1
00:00:00,700 --> 00:00:03,300
ماهو المفتاح لتكون أباً ناجحاً لأطفالك ؟

2
00:00:04,868 --> 00:00:07,936
هذا سؤالٌ صعب

3
00:00:08,004 --> 00:00:10,441
بمنحهم الحرة ليختاروا ايّا كان ما يريدون
..أن يصبحوا عليه
صحيح، بالضبط، و -

4
00:00:10,609 --> 00:00:14,276
..أكان رسّاماً أو طيّاراً
..أو رئيساً

5
00:00:14,344 --> 00:00:16,078
و بالنسبة لنا،
..سوف-

6
00:00:16,145 --> 00:00:18,914
.. رئيساً لشركة
.أو حتى لدولة

7
00:00:21,317 --> 00:00:23,018
الصبر

8
00:00:23,086 --> 00:00:25,988
حسناً، كن صديقاً لهم

9
00:00:26,055 --> 00:00:27,556
أهذا جوابك ؟

10
00:00:27,624 --> 00:00:29,524
و لا تترك الدراسة
.كلا

11
00:00:29,592 --> 00:00:30,826
و لا تستعمل المخدرات
!كلا

12
00:00:30,894 --> 00:00:32,194
.فقط أخبريني بالإجابة

13
00:00:32,262 --> 00:00:33,495
يا إلهي

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,167
مازلت أفكر

15
00:00:39,235 --> 00:00:49,204
Genius ترجمة

16
00:00:56,619 --> 00:00:58,153
(اهلاً (كلير -
اهلاً -

17
00:00:58,221 --> 00:00:59,154
مرحباً

18
00:00:59,222 --> 00:01:00,355
اوه حسناً

19
00:01:02,025 --> 00:01:03,859
(هذا زوجي (فيل
مرحباً -

20
00:01:03,927 --> 00:01:06,428
(و هذا إبني (لوك
هناك

21
00:01:06,496 --> 00:01:07,729
..و هذه
(دزيري)

22
00:01:07,797 --> 00:01:09,298
دزيري)، صحيح)
آسفة

23
00:01:09,365 --> 00:01:11,833
دزيري) إنقلت هنا مؤخراً)
على بعد مبنى

24
00:01:11,901 --> 00:01:13,168
رائع، أين ؟
314 -

25
00:01:13,236 --> 00:01:15,170
اوه، غرفتي النوم

26
00:01:15,238 --> 00:01:17,105
مع غرفة عائلة خارجيّة و داخليّة

27
00:01:17,173 --> 00:01:18,774
جيّد جداً
...كيف -

28
00:01:18,841 --> 00:01:20,275
أراهن أن حمّام البخار أعجبكِ

29
00:01:20,343 --> 00:01:22,277
فيل)، هذا مخيف)
آسف

30
00:01:22,345 --> 00:01:24,579
I'm a real-estate mogul.

31
00:01:24,647 --> 00:01:26,949
ماذا ؟! لا، أنا
وكيل العقارات

32
00:01:27,016 --> 00:01:28,517
جميل ذلك المنزل

33
00:01:28,584 --> 00:01:29,685
مُزخرف بشكل جميل

34
00:01:29,752 --> 00:01:30,819
شكراً لك

35
00:01:30,887 --> 00:01:33,088
سأبقى هناك حتى ينتهي طلاقي

36
00:01:33,156 --> 00:01:35,424
من هو الغبي لهذه الدرجة ليقوم بتطليقك ؟

37
00:01:35,491 --> 00:01:37,893
علينا الذهاب
سنراك في الجوار لاحقاً

38
00:01:37,961 --> 00:01:40,162
.حسناً، علينا دعوتك في وقت ما

39
00:01:40,229 --> 00:01:41,897
سأحب ذلك
حسناً

40
00:01:41,965 --> 00:01:43,865
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

41
00:01:43,933 --> 00:01:44,866
إنها رائعة

42
00:01:44,934 --> 00:01:46,468
كلا، لن نقوم بدعوتها ابداً

43
00:01:46,536 --> 00:01:49,338
سمعت إنها اقامت علاقة مع اثنين
من الآباء من المدرسة

44
00:01:49,405 --> 00:01:50,505
ماذا ؟

45
00:01:50,573 --> 00:01:52,607
هذا ... مريع

46
00:01:52,675 --> 00:01:53,976
أبي
انتبه

47
00:01:54,043 --> 00:01:55,744
انتبه يا رفيقي

48
00:01:55,812 --> 00:01:56,912
أيها العجوز

49
00:01:56,980 --> 00:01:58,046
أنا آسف

50
00:01:58,114 --> 00:01:59,815
مازالت الدراجة تبدو كدراجة فتاة

51
00:01:59,882 --> 00:02:01,583
حسناً، سنضيف لها المزيد من اللواصق السوداء

52
00:02:01,651 --> 00:02:05,253
ابني يركب دراجة أخته القديمة

53
00:02:05,321 --> 00:02:06,655
حتى يكون مسؤلاً كفاية

54
00:02:06,723 --> 00:02:08,123
للإعتناء بدراجته الخاصة

55
00:02:08,191 --> 00:02:09,992
لقد سكب "صودا" على حاسوبي

56
00:02:10,059 --> 00:02:13,061
و خرّب الكاميرا لأنه أخذ صوراً
لنفسه و هو تحت الماء

57
00:02:13,129 --> 00:02:14,296
إنها دراجة فتاة

58
00:02:14,364 --> 00:02:15,897
أنا مع تعليمه درساً

59
00:02:15,965 --> 00:02:18,100
و لكنّي قلق من السخرية التي قد تلحق به

60
00:02:18,167 --> 00:02:19,935
من بعض أصحاب الثرثرة

61
00:02:22,705 --> 00:02:24,106
(دراجة جميلة يا (سالي

62
00:02:24,173 --> 00:02:25,507
!أبي

63
00:02:25,575 --> 00:02:27,709
"بالله عليك، إنه يبدو مثل"بو بيب الصغير

64
00:02:27,777 --> 00:02:30,278
ليس لفترة طويلة بالواقع،
سيحصل على دراجة جديدة بعد ظهر اليوم

65
00:02:30,346 --> 00:02:31,246
هل سأحصل على درّاجة جديدة ؟

66
00:02:31,314 --> 00:02:32,514
هل سيحصل على درّاجة ؟

67
00:02:32,582 --> 00:02:35,217
احياناً، على الرجل أن ينزل قدمه

68
00:02:35,284 --> 00:02:37,085
و يفعل ما عليه فعله

69
00:02:37,153 --> 00:02:38,987
...و إذا لم يُعجب زوجته ما قعل

70
00:02:39,055 --> 00:02:40,622
عزيزتي ؟

71
00:02:43,126 --> 00:02:45,494
..فهذا سيئ جداً

72
00:02:45,561 --> 00:02:48,263
أجل، هل أنتِ متحمّسة ؟

73
00:02:48,331 --> 00:02:50,899
كيم) هيّا أسرع)
سنتأخر

74
00:02:50,967 --> 00:02:53,635
إنه فصل لعب للأطفال
"و ليس رحلةً لـ "كابو

75
00:02:53,703 --> 00:02:55,871
سنعرف بكوننا الوالدين الشاذين الوحيدين هناك

76
00:02:55,938 --> 00:02:57,339
لا أريد أن نعرف بالمتأخرين أيضاً

77
00:02:57,407 --> 00:03:00,108
مَلابِسُك بيزلي بلون ورديّ

78
00:03:00,176 --> 00:03:02,310
هل كان هناك مشكلة بـ قميصك الذي
على شكل شبكة صيد السَمك ؟

79
00:03:02,378 --> 00:03:04,312
..كلا على ما يبدو
فأنا أرتديها تحت هذا القميص

80
00:03:04,380 --> 00:03:05,914
أنا أمزح
إبتهج أرجوك

81
00:03:05,982 --> 00:03:08,216
أنا آسف، أريد أن أترك إنطباعاً
جيداً من المرة الأولى

82
00:03:08,284 --> 00:03:10,552
أتقصد أنك تريد أن تندمج معم و ألا تخيف
أولئك القرويين ؟

83
00:03:10,620 --> 00:03:13,488
كلا، بالله عليك
اليوم سيكون لـ(ليلي)، حسناً ؟

84
00:03:13,556 --> 00:03:15,791
أصدقائها المستقبليين قد يكونون موجودين بذلك الصف

85
00:03:15,858 --> 00:03:18,193
و لا أريد أن أسخر من أحدهم عن طريق الخطأ

86
00:03:18,261 --> 00:03:21,363
هلاّ غيّرت قميصكَ رجاءاً ؟

87
00:03:21,431 --> 00:03:22,831
حسناً
أتعلم ؟

88
00:03:22,899 --> 00:03:24,299
ٍسأرتدي قميص خاكي أو قميص بولو

89
00:03:24,367 --> 00:03:25,333
و سيعتقد الجميع

90
00:03:25,401 --> 00:03:27,002
نحن مجرد ثنائي طبيعي رفاق لعب الغولف

91
00:03:27,070 --> 00:03:29,204
اللذين قد قررا تبنّي طفلة معاً

92
00:03:31,140 --> 00:03:32,808
"لقد اتصلت بذلك المكان في "نابا

93
00:03:32,875 --> 00:03:35,110
و قمت بحجز فيلّا مع حوض استحمام ساخن

94
00:03:35,178 --> 00:03:37,079
لذا، احزمي ايّا كان ما ترتدينه عندما تكونين
في حوض استحمام ساخن

95
00:03:38,981 --> 00:03:41,783
عادةً لا أرتدي شيئاً عندما
أكون في حوض إستحمام ساخن

96
00:03:41,851 --> 00:03:45,120
.........

97
00:03:46,956 --> 00:03:49,991
(والد (ماني
"سيأخذه لعدة أيام لـ "ديزني لاند

98
00:03:50,059 --> 00:03:52,160
..لذا، سنذهب إلى بلاد النبيذ

99
00:03:52,228 --> 00:03:54,663
سنشرب بعض النبيذ
و نتناول بعض الطعام الشهي

100
00:03:54,730 --> 00:03:57,566
كما تعلم، كنّا سوف نقوم بشئ
كهذا كثيراً عادةً

101
00:03:57,633 --> 00:03:59,434
لو لا (ماني)، كما تعلم

102
00:03:59,502 --> 00:04:01,470
هذا شئ جيّد
ماني) يبقينا متزنين)

103
00:04:01,537 --> 00:04:03,238
صحيح

104
00:04:03,306 --> 00:04:05,740
.كالضباب في المطار

105
00:04:05,808 --> 00:04:07,442
.الليموزين سيصل عند الساعة الرابعة

106
00:04:07,510 --> 00:04:09,244
هذا الصباح، اعتقدت بأني سأمر على النادي
لأتدرب قليلاً

107
00:04:09,312 --> 00:04:11,980
كلاّ!، ماذا عن المروحة التي في غرفة (ماني) ؟

108
00:04:12,048 --> 00:04:13,181
صحيح

109
00:04:13,249 --> 00:04:14,282
سأتصل بشخص يصلحها

110
00:04:14,350 --> 00:04:16,852
كلاّ، كان من المفترض
أن تقوم بها معه

111
00:04:16,919 --> 00:04:19,654
إنه مهم أن نعلّمه درساً كيف
يعتمد على نفسه بالقيام بالأشياء

112
00:04:19,722 --> 00:04:22,491
في بلادي، الرجال ينالون الفخر بعملهم الأعمال المختلفة

113
00:04:22,558 --> 00:04:26,027
أعلم ذلك، لذلك أقوم بإستجار أناس من بلادك

114
00:04:27,430 --> 00:04:29,297
أنت مضحك جداً

115
00:04:29,365 --> 00:04:31,366
سأخبر زوجي التالي بهذه النكتة

116
00:04:31,434 --> 00:04:33,869
بينما نقوم بإنفاق جميع أموالك

117
00:04:35,271 --> 00:04:37,639
أبي، هذه أروع دراجةٍ على الإطلاق

118
00:04:37,707 --> 00:04:38,740
رائع

119
00:04:38,808 --> 00:04:40,876
لذا، إستمع يا صديقي

120
00:04:40,943 --> 00:04:42,677
هناك أعضاء معينين في هذه العائلة

121
00:04:42,745 --> 00:04:45,213
لا يعتقدون أنك تستطيع الإعتناء بهذه الدراجة

122
00:04:45,281 --> 00:04:47,215
أتقصد أمي ؟
هذا كلامك و ليس كلامي -

123
00:04:47,283 --> 00:04:51,052
اسمع، أمّك و أنا نشكّل فريقاً

124
00:04:51,120 --> 00:04:53,889
..و هي .. نحن نشعر بأن هذه فرصة

125
00:04:53,956 --> 00:04:56,391
لك لتظهر بعض المسؤلية

126
00:04:56,459 --> 00:04:58,493
لا تدعنا نبدو كمغفلين هنا

127
00:04:58,561 --> 00:04:59,694
لن أفعل

128
00:04:59,762 --> 00:05:01,830
حسناً
قانون آخر

129
00:05:01,898 --> 00:05:02,898
ماذا ؟

130
00:05:02,965 --> 00:05:05,734
اقض الكثير من الوقت الممتع

131
00:05:05,801 --> 00:05:06,801
شكراً يا أبي

132
00:05:15,945 --> 00:05:17,179
حسناً، لنفعل هذا

133
00:05:17,246 --> 00:05:19,047
حسناً، لكن عليّ الإنتهاء قبل الساعة الثالثة

134
00:05:19,115 --> 00:05:21,116
سيقوم أبي بإخذي في هذا الوقت

135
00:05:21,184 --> 00:05:22,484
إذا لم ننتهي بحلول الثالثة

136
00:05:22,552 --> 00:05:24,186
سأعلق حبل مشنقة على هذا الشئ

137
00:05:24,253 --> 00:05:26,021
: في "كولومبيا" هناك قول

138
00:05:26,088 --> 00:05:29,724
"إذا كان عندك شخصان عنيدان
لا يحبان بعضهما بعضاً

139
00:05:29,792 --> 00:05:32,093
إربطهم في مكان واحد"

140
00:05:34,964 --> 00:05:37,032
"أبي أخذني إلى لعبة "جبال الفضاء

141
00:05:37,099 --> 00:05:40,035
كانت سريعةً جداً
لكن أبي لم يكن خائفاً من أي شئ

142
00:05:40,102 --> 00:05:42,504
حتّى أنه لم يقم بإرتداء حزام الأمان عندما قام بالقيادة

143
00:05:42,572 --> 00:05:44,005
واو
يالروعة

144
00:05:44,073 --> 00:05:45,473
قام مرةً بقتل دُبّ

145
00:05:45,541 --> 00:05:48,677
حقاً ؟ و هل كان الدب جالساً في مقعد الراكب ؟

146
00:05:48,744 --> 00:05:51,213
اقرأ عليّ التعليمات

147
00:05:51,280 --> 00:05:52,480
"نصائح الأمان"

148
00:05:52,548 --> 00:05:54,683
...تحذير: لخفض فرص حدوث صدمة كهربائيّة

149
00:05:54,750 --> 00:05:56,184
نستطيع تجاوز هذه الجزئيّة

150
00:05:57,987 --> 00:05:59,654
التقصير في إتباع التعليمات

151
00:05:59,722 --> 00:06:01,456
"..قد يؤدي لإصابات خطرة أو الموت

152
00:06:01,524 --> 00:06:03,592
أتعلم أنك تقلق كثيراً
أنت تعلم هذا

153
00:06:03,659 --> 00:06:05,327
لا أحد سيصاب بمسّ كهربائي

154
00:06:05,394 --> 00:06:06,995
ذات مرّة، صعق والدي بالبرق

155
00:06:07,063 --> 00:06:09,164
لذلك السبب يستطيع أن
يشرب بقدر ما يريد

156
00:06:09,232 --> 00:06:12,667
"ماني) يعتقِدُ بأن والده كـ "سوبر مان)

157
00:06:12,735 --> 00:06:14,636
الحقيقة ؟
أنه ضعيف

158
00:06:14,704 --> 00:06:17,138
في الحقيقة، الشئ الوحيد الذي
يشابه"سوبرمان" فيه

159
00:06:17,206 --> 00:06:20,208
أن كلاهما قَدِما للبلاد بشكل غير قانوني

160
00:06:22,645 --> 00:06:24,379
لا أصدق أنني متوتر جداً

161
00:06:24,447 --> 00:06:26,581
سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط

162
00:06:26,649 --> 00:06:29,050
أو "نسخة مخفّفة" قليلاً من أنفسنا

163
00:06:30,186 --> 00:06:31,219
..أنا فقط لا أريد لهذا أن

164
00:06:31,287 --> 00:06:32,621
"the cam show" أن تكون حادثةً تعرض على برنامج

165
00:06:32,688 --> 00:06:34,522
يا إلهي
"the cam show الناس أحبوا" -
أجل، أعرف ذلك -

166
00:06:34,590 --> 00:06:35,991
"the cam show" أنت تشاهد برنامج
أجل أنا أشاهده -

167
00:06:36,058 --> 00:06:37,225
حسناً -

168
00:06:37,293 --> 00:06:38,593
!مرحباً -
! مرحباً -

169
00:06:38,661 --> 00:06:39,828
هل أنتم هنا من أجل
فصل تعليم الأطفال ؟

170
00:06:39,895 --> 00:06:41,096
(نعم، أنا (ميتشيل

171
00:06:41,163 --> 00:06:43,531
(و هذا (كاميرون
(و هذه (ليلي

172
00:06:43,599 --> 00:06:45,433
حسنٌ، اهلاً بكم

173
00:06:45,501 --> 00:06:48,336
جميعنا هنا نقوم بنفخ الفقاعات

174
00:06:48,404 --> 00:06:52,107
..كم هو رائع لـ

175
00:06:52,174 --> 00:06:53,642
الأطفال

176
00:06:57,313 --> 00:06:59,347
هذا سكون صعباً حقاً

177
00:07:10,393 --> 00:07:12,761
عشر دقائق منذ أن وعدني

178
00:07:12,828 --> 00:07:14,229
قام بترك درّاجته غير مقفلة

179
00:07:14,297 --> 00:07:16,965
كلّ ما أستطيع سماعه هو
صوت (كلير) في رأسي

180
00:07:17,033 --> 00:07:18,767
"إنه لا يحس بالمسؤليّة"

181
00:07:18,834 --> 00:07:21,736
"كان عليك ألا تشتري له درّاجة"

182
00:07:21,804 --> 00:07:24,739
(أعلم أنني أجيد تقليد (كلير

183
00:07:24,807 --> 00:07:27,709
لذا، قرّرت تعليمه درساً

184
00:07:27,777 --> 00:07:30,945
و أدعه يظنّ أن درّاجته قد سرقت

185
00:07:31,013 --> 00:07:32,447
أعلم أنّ هذا يبدو قاسياً قليلاً

186
00:07:32,515 --> 00:07:35,383
لكن في بعض الأحيان، من واجب الأب
أن يكون قاسياً

187
00:07:35,451 --> 00:07:37,352
اعذرني
شكراً لك

188
00:07:37,420 --> 00:07:39,020
على يسارك
على يساري، و على يمينك

189
00:07:39,832 --> 00:07:43,832
استمعوا، إنظمّت لنا عائلة جديدةً اليوم

190
00:07:44,900 --> 00:07:48,269
(أنا (ميتشيل
و أعملُ محامياً

191
00:07:48,336 --> 00:07:50,905
(و أنا (كاميرون
و أنا لا أعمل حاليّاً

192
00:07:50,972 --> 00:07:53,641
و ذلك يمنحني وقتاً أكثر للشوي

193
00:07:53,708 --> 00:07:55,843
و لعب كرة السلة
..و

194
00:07:55,911 --> 00:07:57,711
( و هذه (ليلي

195
00:07:57,779 --> 00:08:00,147
"حسناً، سنبدأ بـ"رقصة الترحيب

196
00:08:00,215 --> 00:08:02,817
ثمّ سننتقل لرسم بالأصابع

197
00:08:02,884 --> 00:08:05,052
و من ثمّا سنقوم برقصتنا العائليّة

198
00:08:05,120 --> 00:08:07,188
حسناً، من يريد أن يبدأ أولاً ؟

199
00:08:14,796 --> 00:08:15,963
إنها جملية

200
00:08:16,031 --> 00:08:17,164
شكراً لكِِ

201
00:08:17,232 --> 00:08:18,265
عمرها 7 أشهر ؟

202
00:08:18,333 --> 00:08:19,633
8 أشهر

203
00:08:19,701 --> 00:08:22,603
هل تستطيع الـ "إمساك" أو الـ "زحف" ؟

204
00:08:22,671 --> 00:08:23,704
أجل، بالطبع

205
00:08:23,772 --> 00:08:25,639
أقصد عندما لا تقوم بإمساك شئ

206
00:08:25,707 --> 00:08:27,908
تقوم بالزحف

207
00:08:27,976 --> 00:08:30,177
(أرقص لنا يا (تايلر

208
00:08:30,245 --> 00:08:31,846
هل أنت جاهز ؟

209
00:08:31,913 --> 00:08:32,980
حسناً، ها نحن ذا

210
00:08:35,684 --> 00:08:38,252
كيم)، (ليلي) لا تستطيع الإمساك بشئ حتى الآن

211
00:08:38,320 --> 00:08:41,589
حسناً، إنها لم تقم بذلك بعد
لكنّها ستفعَل بالنهاية

212
00:08:41,656 --> 00:08:44,291
...لا، الكثير من هؤلاء الأطفال

213
00:08:44,359 --> 00:08:45,326
يستطيعون الإمساك

214
00:08:45,393 --> 00:08:46,560
..أنا فقط

215
00:08:46,628 --> 00:08:48,762
..ليلي) انظري لـ )
انظري للمكعب

216
00:08:48,830 --> 00:08:50,197
(امسكِ بالمكعب يا (ليلي
امسكيه

217
00:08:50,265 --> 00:08:52,533
(أرقصي لنا يا (ليلي

218
00:08:52,601 --> 00:08:54,368
لا بأس، سأتولى الأمر
..كيم) فقط) -

219
00:08:54,436 --> 00:08:56,136
أجل، أعرف
أتخلى عن مواهبي الطبيعيّة

220
00:08:56,204 --> 00:08:57,471
و أرقص كـ رجل طبيعيّ

221
00:08:57,539 --> 00:08:58,739
بدون صفع للمؤخرة

222
00:08:58,807 --> 00:09:00,541
"لكن هكذا أقوم بحركة " الحصان

223
00:09:12,754 --> 00:09:14,088
شكراً لك

224
00:09:16,124 --> 00:09:18,192
هذا كان جيّداً جداً

225
00:09:18,260 --> 00:09:19,860
أشعر بالقذارة

226
00:09:23,098 --> 00:09:24,331
اوه اهلاً

227
00:09:24,399 --> 00:09:25,699
مرحباً

228
00:09:25,767 --> 00:09:26,800
مرحباً

229
00:09:26,868 --> 00:09:28,802
هذا محرجٌ حقاً

230
00:09:28,870 --> 00:09:31,171
لكنّ اغلقت على نفسي خارج المنزل

231
00:09:31,239 --> 00:09:34,074
أفعل ذلك دائماً، لا تشعري بالحرج

232
00:09:35,677 --> 00:09:37,978
كنت أتمنى أن تقوم بمساعدتي

233
00:09:38,046 --> 00:09:40,114
هناكَ نافذةٌ مفتوحة، لكنّي لا أستطيع الوصول إليها

234
00:09:40,181 --> 00:09:41,615
أتمانع ؟

235
00:09:45,954 --> 00:09:47,354
أجل، بالطبع

236
00:09:47,422 --> 00:09:49,223
..بالتأكيد، تعرفين مايقولون

237
00:09:49,291 --> 00:09:52,726
"في كلِّ مرة يغلق الله فيها باباً، يفتح نافذةً"

238
00:09:52,794 --> 00:09:55,596
أو اعتقد في هذه الحالة
"في كلِّ مرة يغلقُ عليكِ خارجاً"

239
00:09:55,664 --> 00:09:57,131
حسناً، ماذا لدينا هنا ؟

240
00:09:57,198 --> 00:10:00,134
هل أنا منجذب إليها ؟
نعم

241
00:10:00,201 --> 00:10:02,536
هل سأتصرّف على هذا الأساس ؟
كلا ، مستحيل

242
00:10:02,604 --> 00:10:05,873
ليس بينما زوجتي ما تزال حيّة

243
00:10:05,941 --> 00:10:08,008
أمتأكد أنك لا تريدني أن آتي لك بشئ تشربه ؟

244
00:10:08,076 --> 00:10:10,277
أجل، لا داعي
حقاً

245
00:10:10,345 --> 00:10:12,713
لو كنتُ أعرف أن رجلاً سيتسلّق لنافذة غرفة نومي

246
00:10:12,781 --> 00:10:14,214
لكنتُ نظفّتها قليلاً

247
00:10:14,282 --> 00:10:15,482
أتمازحيني ؟

248
00:10:15,550 --> 00:10:17,551
بدت رائحتها جيّدة
كرائعة بعض الزيوت و المستحضرات

249
00:10:17,619 --> 00:10:21,522
لـ .. ترطيب الجلد

250
00:10:21,590 --> 00:10:23,123
أجل
إنها شمعة

251
00:10:24,259 --> 00:10:26,226
مالمشكلة ؟

252
00:10:26,294 --> 00:10:27,561
الدرّاجة اختفت

253
00:10:27,629 --> 00:10:29,697
اوه لا
أتريدني أن أساعدك في إجادها ؟

254
00:10:29,764 --> 00:10:31,732
كلاّ، لا بأس
شكراً لكِ

255
00:10:31,800 --> 00:10:33,767
حسناً
شكراً لك

256
00:10:35,403 --> 00:10:38,005
لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته

257
00:10:38,073 --> 00:10:40,507
و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث
و ضعتها أرضاً لدقيقة

258
00:10:40,575 --> 00:10:42,743
فسرقها احدٌ منّي

259
00:10:42,811 --> 00:10:45,212
ربمّا كان هذا والدك يعلّمك درساً

260
00:10:48,783 --> 00:10:49,950
..إذن

261
00:10:50,018 --> 00:10:53,787
هل هناك فرصة بأن تعفيني هذه المرّة ؟

262
00:10:53,855 --> 00:10:55,823
أستطيع أن أعطيكَ جرساً -
حسناً -

263
00:10:55,890 --> 00:10:57,524
بـ 5 دولار -
كلا،سيديّ -

264
00:10:57,592 --> 00:10:59,259
إذن، تريد إستعمال التأمين هذه المرة ؟

265
00:10:59,327 --> 00:11:00,628
أو ما زالت للحمقى ؟

266
00:11:02,464 --> 00:11:04,331
كشفتني مرّةً أخرى

267
00:11:04,399 --> 00:11:07,001
لعبتَ جيّداً

268
00:11:07,068 --> 00:11:08,703
سآخذ بعض الضمانات
شكراً لك

269
00:11:08,771 --> 00:11:10,705
ماذا يحدث عندكم ؟

270
00:11:10,773 --> 00:11:12,040
"هذه ليست الـ " الخطوة الرابعة

271
00:11:11,808 --> 00:11:12,941
لا تقلق بشأنها

272
00:11:13,009 --> 00:11:14,643
...التعليمات تقول هنا بأنه

273
00:11:14,711 --> 00:11:16,078
"هذا يعتبر " قلقاً بشأنها

274
00:11:16,145 --> 00:11:18,380
اعتقدت بأنكم قد تحتاجون لشراب يا رفاق

275
00:11:18,448 --> 00:11:20,082
ليست لديكِ ادنى فكرة

276
00:11:20,149 --> 00:11:23,618
ماني) سأذهب لتجهيز بعض الأغراض من أجل رحلتنا)

277
00:11:23,686 --> 00:11:25,921
اقض وقتاً ممتعاً مع والدك، حسناً ؟

278
00:11:25,988 --> 00:11:28,256
و سأراك يوم الإثنين

279
00:11:28,324 --> 00:11:32,194
رؤية فتياني يعملون سوياً يجعلني أشعر بالسعادة

280
00:11:32,261 --> 00:11:34,429
جاي) قام بصعق نفسه مرّتين)
(حسناً يا (ماني -

281
00:11:34,497 --> 00:11:35,564
حسناً، لقد حذرّته

282
00:11:35,631 --> 00:11:36,265
أجل
لقد كان عوناً لي

283
00:11:37,633 --> 00:11:40,568
انظرا لكما أنتما الإثنين
مع نكاتكما الخاصة

284
00:11:40,636 --> 00:11:42,771
"أنتم مثل "سالازار و إيل أوسو

285
00:11:44,040 --> 00:11:46,775
إنه فريق كوميدي كبير في كولومبيا

286
00:11:46,842 --> 00:11:48,877
إيل أوسو)يقوم بضرب (سالازار) على رأسه دائماً)

287
00:11:50,479 --> 00:11:52,781
و أحياناً يقومون بإرتداء فساتين

288
00:11:52,848 --> 00:11:56,451
يجعلونك تضحك
لكنّهم يجعلونك تفكّر أيضاً

289
00:11:58,454 --> 00:12:00,522
"لقد أفسدت الإتفاق
و جعلتني أظهر بمظهر السيئ "

290
00:12:00,589 --> 00:12:03,191
كلا، "لقد جعلتني و والدتك نظهر بالمظهر السيئ

291
00:12:03,259 --> 00:12:04,259
"نحن نشكّلُ فريقاً

292
00:12:04,326 --> 00:12:05,894
لوك)، هل أنت بالداخل ؟)

293
00:12:05,961 --> 00:12:07,328
أجل يا أبي

294
00:12:07,396 --> 00:12:08,363
اهلاً -
اهلاً يا رفيقي -

295
00:12:09,832 --> 00:12:11,966
لقد كان اليوم ممتعاً

296
00:12:12,034 --> 00:12:13,134
الحصول على درّاجة جديدة ؟

297
00:12:13,202 --> 00:12:14,402
أجل، لقد كان رائعاً

298
00:12:14,470 --> 00:12:16,237
إذن، ماذا حدث بعد أن غادرتْ ؟

299
00:12:16,305 --> 00:12:18,173
أهناك شئ تودّ إخباري به ؟

300
00:12:18,240 --> 00:12:19,541
ليس حقاً

301
00:12:19,608 --> 00:12:21,342
إذن، لو ذهبتُ للخارج للمرآب

302
00:12:21,410 --> 00:12:23,611
لآخذ صورةً من أجل ألبوم العائلة

303
00:12:23,679 --> 00:12:25,146
لن يكون هناك أي مفاجئات ؟

304
00:12:26,449 --> 00:12:28,183
أنا جِدُّ آسف
لم أقصد ذلك

305
00:12:28,250 --> 00:12:29,451
لقد أخطأت

306
00:12:29,518 --> 00:12:31,486
<i>أجل، خطأً كبيراً</i>

307
00:12:31,554 --> 00:12:33,555
.أنت تجعلني أبدو سيئاً حقاً هنا

308
00:12:33,622 --> 00:12:35,557
أخبرت والدتك، أنك جاهز لهذا

309
00:12:35,624 --> 00:12:36,691
إنه مجرّد خدش يا أبي

310
00:12:36,759 --> 00:12:38,359
،هذا ليس المقصود
لوك) ماذا ؟)

311
00:12:38,427 --> 00:12:40,628
لقد خدشت الدرّاجة و أنا في الطريق إلى الممر

312
00:12:40,696 --> 00:12:42,030
أنا آسف

313
00:12:42,098 --> 00:12:44,599
إذن .. لم تُسرق ؟

314
00:12:44,667 --> 00:12:47,035
كلا، لماذا ؟

315
00:12:47,103 --> 00:12:50,138
..ذلك جيّد، بسبب

316
00:12:50,206 --> 00:12:52,440
هناك أناسٌ سئيّون بالخارج
الذين قد يقومون بسرقة درّاجة

317
00:12:52,508 --> 00:12:54,242
هؤلاء اللصوص

318
00:12:54,310 --> 00:12:57,112
إجلس هنا و فكّر بالخدش الذي سببته
هذا ليس جيّداً ايضاً

319
00:12:57,179 --> 00:12:58,446
عليّ إصلاح هذه الدَرجة

320
00:12:58,514 --> 00:13:00,381
لا تقم بخدش أي شئ بينما أنا بالخارج

321
00:13:00,449 --> 00:13:01,950
إلا إذا كان يحكك
فهذا مختلف

322
00:13:02,017 --> 00:13:06,521
الخبر الجيّد أن (لوك) لديه درّاجته

323
00:13:06,589 --> 00:13:08,156
.. المزيد من الأخبار الجيّدة

324
00:13:08,224 --> 00:13:10,425
لقد علّمتُ طفلاً درساً قيّماً

325
00:13:10,493 --> 00:13:11,960
بسرقتي لدرّاجته

326
00:13:12,027 --> 00:13:14,529
.. الخبر الأفضل
كلير)لاتعلم شيئاً )

327
00:13:14,597 --> 00:13:17,599
لذا، إعتقدت بأني سأترك الدراجة الجديدة

328
00:13:17,666 --> 00:13:19,300
حيث سرقتُ الدراجة الأولى

329
00:13:19,368 --> 00:13:21,536
بهذه الطريقة
،الطفل سيستردُ درّاجته

330
00:13:21,604 --> 00:13:24,305
و الدرّاجة الجديدة لن تثير العديد من الأسئلة المحرجة

331
00:13:24,373 --> 00:13:25,507
مثل لماذا كانت عندي

332
00:13:25,574 --> 00:13:28,343
أو من كشف من عند نافذة غرفة النوم

333
00:13:28,410 --> 00:13:29,912
لذا، الكل سكون سعيداً

334
00:13:33,216 --> 00:13:34,683
... ابن الـ

335
00:13:34,751 --> 00:13:36,719
لقد أعطيتني المفكّ الخطأ

336
00:13:36,787 --> 00:13:38,754
ربّما أنت فقط تستعمله بشكل خاطئ

337
00:13:38,822 --> 00:13:40,356
أبي يجيد إستعمال الأدوات

338
00:13:40,423 --> 00:13:42,491
يستطيع أن يزيل العجلات من السيّارة في أقل من دقيقة

339
00:13:42,559 --> 00:13:44,693
أريد فقط الذهاب لبلاد النبيذ
..أريد الذهاب لـ

340
00:13:45,762 --> 00:13:46,929
آسف

341
00:13:46,997 --> 00:13:48,464
أعتقد بأن ذراعي كُسرت

342
00:13:48,532 --> 00:13:49,832
إهدئ، إنها ليست مكسورة

343
00:13:49,900 --> 00:13:51,901
و كيف لك أن تعرف ؟
!أنت لا تعرف شيئاً

344
00:13:51,968 --> 00:13:53,602
.ليس لديك إهتمام بالأمان

345
00:13:53,670 --> 00:13:55,538
لأنها لم تصبك بشدّة

346
00:13:55,605 --> 00:13:57,940
لماذا فقط لا تقولها ؟
أنت لا تريدني حولك

347
00:13:58,008 --> 00:13:59,341
أتعلن شيئاً ؟
حالياً، لا أريدك

348
00:13:59,409 --> 00:14:01,243
لا أريد أن أكون معك أيضاً

349
00:14:01,311 --> 00:14:02,578
سأذهب لإنتظار أبي

350
00:14:02,646 --> 00:14:04,480
لكن إذا غادرت

351
00:14:04,548 --> 00:14:06,015
كيف سأستطيع إنهاء العمل هنا ؟

352
00:14:06,082 --> 00:14:09,251
أتعلم شيئاً ؟
أتمنّى أنّك لم تتزوج أمي ابداً

353
00:14:09,319 --> 00:14:10,553
أكره العيش هنا

354
00:14:10,620 --> 00:14:12,021
أتعتقد أن هذا الإتفاق يعجبني ؟

355
00:14:12,088 --> 00:14:15,391
لديّ مقعدين في المرآب

356
00:14:17,740 --> 00:14:19,641
..أقصد، أنا لا أفهم

357
00:14:19,709 --> 00:14:21,710
لماذا تحاول أن تتسلل و تخفي الأشياء عنّي ؟

358
00:14:21,778 --> 00:14:23,078
أنا في الحقيقة أعتقد بأنه مضحك جداً

359
00:14:23,146 --> 00:14:24,246
أتعتقدين ذلك ؟

360
00:14:24,313 --> 00:14:25,680
أجل، أعتقد ذلك

361
00:14:25,748 --> 00:14:28,183
أقصد، لقد سَرقتَ درّاجة من أحد الأطفال المساكين

362
00:14:28,251 --> 00:14:30,719
و من ثمّ تُسرق الدرّاجة منك

363
00:14:30,787 --> 00:14:31,887
هذا مضحك جداً

364
00:14:31,954 --> 00:14:34,156
كلاسيكي ، صحيح ؟

365
00:14:34,223 --> 00:14:36,892
أجل، أين كنت إذا عندما سُرقت الدرّاجة ؟

366
00:14:36,959 --> 00:14:38,427
لقد ذهبت لتعبئة الوقود

367
00:14:39,796 --> 00:14:41,863
ألم تَكن تقف عند السيّارة عندما كُنت تعبئ الوقود ؟

368
00:14:41,931 --> 00:14:43,598
أجل، لكنني ذهبت للداخل

369
00:14:43,666 --> 00:14:45,067
لأشتري صودا، لأني كُنت عطشاناً

370
00:14:45,134 --> 00:14:47,169
و لو قُمت بشراء صودا لن أشعر بالعطش

371
00:14:47,236 --> 00:14:49,371
لذا، قمت بشراء واحدة، و شربتها كلّها بالداخل

372
00:14:49,439 --> 00:14:50,806
..لهذا لم أملك القدرة

373
00:14:50,873 --> 00:14:52,040
عزيزي أرجوك

374
00:14:52,108 --> 00:14:55,043
حاول أن تتذكر في المرة القادمة
أني زوجتك و لست والدتك

375
00:14:55,111 --> 00:14:58,346
لذا في المستقبل، ليس عليك أن تخفي الأشياء عنّي ، حسناً ؟

376
00:14:58,414 --> 00:15:00,348
حسناً -
حسناً -

377
00:15:03,419 --> 00:15:04,719
عودي هنا، تعالي

378
00:15:04,787 --> 00:15:06,288
ماذا تفعل (فيل) ؟

379
00:15:06,355 --> 00:15:07,556
أنا أحبك جداً جداً

380
00:15:07,623 --> 00:15:09,224
أعلم، و أنا أُحبّك أيضاً، لكنّك تؤلمني

381
00:15:09,292 --> 00:15:10,659
لندخلك للداخل

382
00:15:11,761 --> 00:15:13,095
هذا مؤلم

383
00:15:13,162 --> 00:15:14,696
الجو حار اليوم
مرحباً -

384
00:15:14,764 --> 00:15:16,298
اهلاً
اهلاً بك مرّة أخرى -

385
00:15:16,365 --> 00:15:18,500
لقد وجدت درّاجتك

386
00:15:19,769 --> 00:15:22,270
جيّد، وجدتِها عند محطة الوقود ؟

387
00:15:22,338 --> 00:15:23,738
كلاّ، عند منزلي

388
00:15:23,806 --> 00:15:25,941
أحد جيراني رأها و وضعها في مرآبي

389
00:15:26,008 --> 00:15:28,176
..عندما كُنتَ في غرفة نومي

390
00:15:31,547 --> 00:15:33,482
يالي من كلاسيكي ؟

391
00:15:33,549 --> 00:15:36,384
هيّا يا عزيزتي
أمسكِِ بالمكعّب

392
00:15:36,452 --> 00:15:38,153
كما ترين، إفعلي مثله
عليكِ إمساك المُكعّب

393
00:15:38,221 --> 00:15:39,321
عليكِ إمساك المُكعّب مثله

394
00:15:39,388 --> 00:15:42,057
إذن.. هل رأيتي أي أفلام مؤخراً ؟

395
00:15:42,125 --> 00:15:43,391
أجل

396
00:15:43,459 --> 00:15:47,462
"كما تعلم، أنا و زوجي قمنا بإستئجار " ماما ميّا

397
00:15:47,530 --> 00:15:49,097
..و قد أعجبني، لكن

398
00:15:49,165 --> 00:15:51,666
لا أعلم إن كانت"ميريل ستريب" الخيار الصحيح

399
00:15:51,734 --> 00:15:53,768
ما رأيك أنت ؟

400
00:15:53,836 --> 00:15:56,138
.. إعذريني

401
00:15:56,205 --> 00:15:59,174
"ميريل ستريب" قد تلعب دور "باتمان"
و تكون الخيار الصحيح

402
00:15:59,242 --> 00:16:00,675
إنها الكمال

403
00:16:00,743 --> 00:16:03,778
(أقامت بتطليق (كرامر
"أو كانت ترتدي ماركة "برادا

404
00:16:03,846 --> 00:16:06,581
"لا تجعلني ابدأ بالحديث عن " خيار صوفيّا
خيار صوفيا = فلم *

405
00:16:06,649 --> 00:16:09,050
أكون عاطفيّاً عندما أتكلّم عنه

406
00:16:10,887 --> 00:16:13,121
لم تستطع مسامحةَ نفسها

407
00:16:17,827 --> 00:16:20,195
أعتقد بأنه كان لا بأس بها

408
00:16:20,263 --> 00:16:21,863
حقاً ؟

409
00:16:23,666 --> 00:16:25,033
أمسكِ بالمُكعّب يا عزيزتي

410
00:16:25,101 --> 00:16:26,368
لستِ مهتمةً بذلك حتى

411
00:16:26,435 --> 00:16:27,636
هل قام (هنري) بصنعها ؟

412
00:16:27,703 --> 00:16:29,771
(أحسن عملاً (هنري

413
00:16:29,839 --> 00:16:31,339
أحسنت عملاً

414
00:16:45,755 --> 00:16:47,489
(واو (ليلي

415
00:16:47,557 --> 00:16:49,591
ليس مرتفعاً جداً

416
00:16:50,093 --> 00:16:52,428
هذه لحظة مهمّة بالنسبة لها

417
00:16:52,496 --> 00:16:54,430
أجل، أتريد شريط فيديو ؟

418
00:16:54,498 --> 00:16:56,032
لا أعلم، لا أعلم

419
00:16:56,099 --> 00:16:58,134
...إن كنت أستطيع أن أجعلها تقوم بها مرّةً أخرى

420
00:16:58,202 --> 00:17:01,270
حسناً، نحن نقوم بتصوير كل الفصل

421
00:17:01,338 --> 00:17:02,738
لا نحّب أن يقوم الآباء بإحضار كاميرات للداخل

422
00:17:02,806 --> 00:17:04,106
إنها تلهيهم عن الأطفال

423
00:17:04,174 --> 00:17:05,374
سأعطيك نسخةً بعد إنتهاء الفصل

424
00:17:05,442 --> 00:17:07,777
هذا رائع
شكراً لكِ

425
00:17:09,413 --> 00:17:10,479
كيم)،(كيم) هيّا لنذهب)

426
00:17:10,547 --> 00:17:12,114
لا أعلم ماذا حدث لي

427
00:17:12,182 --> 00:17:14,250
لقد قمت بسرقة عمل أحد الأطفال

428
00:17:14,318 --> 00:17:16,185
ماذا ؟ -
ستراها الليلة في الأخبار

429
00:17:16,253 --> 00:17:17,453
لنذهب

430
00:17:17,521 --> 00:17:19,255
انظروا من أتى

431
00:17:19,323 --> 00:17:21,290
(أنطون) و (سكوت)

432
00:17:21,358 --> 00:17:22,458
مرحباً، نأسف لتأخرنا

433
00:17:22,526 --> 00:17:23,759
لا تنظري إليّ

434
00:17:23,827 --> 00:17:25,595
..أنطون) لا يستطيع مغادرة المنزل)

435
00:17:25,662 --> 00:17:27,930
بدون قضاء 20 دقيقة أمام المرآة

436
00:17:28,932 --> 00:17:30,533
هل أنت جاد ؟

437
00:17:30,601 --> 00:17:31,934
أنا جِدُّ آسف

438
00:17:32,002 --> 00:17:33,035
انظر لهاتان الملكتان

439
00:17:33,103 --> 00:17:34,670
قد أقتل و أنا في هذا الحشد

440
00:17:34,738 --> 00:17:36,372
لكن كان عليكَ قصّ أجنحتي

441
00:17:36,440 --> 00:17:38,207
الذي استعملته لتكون تحت الريح

442
00:17:38,275 --> 00:17:39,542
أعلم، أنا آسف

443
00:17:39,610 --> 00:17:41,277
هذا الفصل جعلني أفقد صوابي

444
00:17:41,345 --> 00:17:42,378
..سوف

445
00:17:42,446 --> 00:17:43,879
أعوضك عن هذا
لنذهب

446
00:17:43,947 --> 00:17:46,849
حسناً، إنه وقت رقص الآباء

447
00:17:46,917 --> 00:17:49,585
ليرقص الجميع من أجل طِفلِه

448
00:17:53,156 --> 00:17:54,757
تريد الرقص، أليس كذلك ؟

449
00:17:54,825 --> 00:17:56,525
أجل

450
00:17:56,593 --> 00:17:58,394
أريد أن أرقص من أجل طفلتي

451
00:17:58,462 --> 00:18:00,396
لا بأس، إذهب هناك

452
00:18:00,464 --> 00:18:01,397
أمتأكد ؟

453
00:18:01,465 --> 00:18:03,966
"قم بحركة الـ "حصان
هيّا

454
00:18:23,720 --> 00:18:25,655
أعتقد أني آذيتُ نفسي

455
00:18:43,540 --> 00:18:44,707
مرحباً

456
00:18:44,775 --> 00:18:46,375
(اهلاً (خافيير

457
00:18:46,443 --> 00:18:49,378
ماني) ينتظرك في الخارج)

458
00:18:49,446 --> 00:18:50,946
ماذا ؟

459
00:18:51,014 --> 00:18:53,616
لما لا ؟

460
00:18:53,684 --> 00:18:56,152
انتظر قليلاً

461
00:18:56,219 --> 00:19:00,122
"ابنه يجلس خارجاً ينتظر الذهاب لـ"ديزني لاند

462
00:19:00,190 --> 00:19:03,460
و "سوبرمان" لم يستطع أن يأتي

463
00:19:04,428 --> 00:19:06,562
و أنا الأحمق

464
00:19:08,565 --> 00:19:11,167
.. اسمع

465
00:19:13,537 --> 00:19:15,671
آسف، لكن لديّ بعض الأخبار السيئة

466
00:19:15,739 --> 00:19:16,839
ماذا ؟

467
00:19:16,907 --> 00:19:19,308
أبيك لم يستطع الحضور

468
00:19:19,376 --> 00:19:20,643
لما لا ؟

469
00:19:20,711 --> 00:19:22,044
الطائرة كانت ممتلئة

470
00:19:22,112 --> 00:19:24,780
و هناك سيّدة عجوز
احتاج أن تعود لمنزلها

471
00:19:24,848 --> 00:19:26,482
لذا، تخلّى عن كرسيّه لأجلها

472
00:19:26,550 --> 00:19:28,050
أنت تختلق هذا ، أليس كذلك ؟

473
00:19:28,118 --> 00:19:29,051
كلا

474
00:19:29,119 --> 00:19:30,520
لم يُرد القدوم فقط

475
00:19:30,587 --> 00:19:32,622
أتمزح ؟
لقد كان مستاءاً جداً

476
00:19:32,689 --> 00:19:35,825
لقد كان مشتاقاً لرؤيتك

477
00:19:35,893 --> 00:19:38,828
في الحقيقة، انظر ماذا أرسل

478
00:19:38,896 --> 00:19:39,996
ليموزين ؟

479
00:19:40,063 --> 00:19:41,264
أجل

480
00:19:41,331 --> 00:19:44,167
"لقد أراد منّي ووالدتك أن نأخذك لـ "ديزني لاند

481
00:19:44,234 --> 00:19:46,035
أخبرتك.. لقد كان والداً رائعاً

482
00:19:46,103 --> 00:19:48,104
أجل، إنه رئع

483
00:19:49,640 --> 00:19:53,509
حسناً، المفتاح لتكون أباً ناجحاً ؟

484
00:19:53,577 --> 00:19:56,479
استمتع، احياناً الأشياء تحدث
كما خططت لها تماماً

485
00:19:56,547 --> 00:19:56,847
سابقني حتّى النهاية

486
00:19:56,915 --> 00:19:59,616
..هذه ليست فكرةً جيّدة
بالنسبة لك

487
00:20:01,486 --> 00:20:03,253
و احياناً لا تجري كما تريد

488
00:20:03,321 --> 00:20:05,155
..عليك أن تصبر

489
00:20:05,223 --> 00:20:08,425
بعد كل ما قيل وفعل

490
00:20:10,461 --> 00:20:13,730
.. تسعين بالمئة من أن تكون اباً

491
00:20:13,798 --> 00:20:16,867
عليك الظهور و التواجد فقط

492
00:20:28,112 --> 00:20:29,880
أنت!، هذه درّاجتي

493
00:20:29,948 --> 00:20:33,450
..أنا

494
00:20:33,518 --> 00:20:34,751
..حسناً

495
00:20:36,788 --> 00:20:37,903
لقد أعدتها لك

496
00:20:41,191 --> 00:20:43,125
لم تستطع مسامحة نفسها

497
00:20:43,193 --> 00:20:45,861
.. و

498
00:20:45,929 --> 00:20:47,363
كان عليها الإختيار

499
00:20:47,431 --> 00:20:49,965
..و أعتقد، لأن الآن عندي

500
00:20:50,033 --> 00:20:51,801
..عندنا..

501
00:20:51,868 --> 00:20:53,135
(..عندنا (ليلي

502
00:20:53,203 --> 00:20:57,573
إنه صعب أن تكون في هذا الوضع

503
00:20:57,641 --> 00:21:00,042
(لو إضررت للإختيار بين (ليلي) و (ميتشيل

504
00:21:00,110 --> 00:21:01,777
...أقصد، لكنت إخترت

505
00:21:01,845 --> 00:21:05,448
لا أعلم، فقط لا أعلم

506
00:21:07,784 --> 00:21:09,718
لا أعلم

507
00:21:09,786 --> 00:21:12,521
لا أعلم

