1
00:00:00,276 --> 00:00:06,011
إبنايّ ، كما تعلمان ، فإن عمتكما (روبن) ترعرعت"
"في (كندا) .. وهذا يعني أن أحياناً ملابسها تختلف

2
00:00:06,264 --> 00:00:07,748
! حسناً ، لنقم بهذا

3
00:00:09,534 --> 00:00:11,449
" وأحيانا تتحدث بشكل مختلف "

4
00:00:11,567 --> 00:00:16,989
تد) ، فاتورة الكهرباء هذه أكبر من أذرع رجل كوبي)
قوي ، هل تترك المكنسة مشغلة طوال الليل ، يا أحمق؟

5
00:00:19,100 --> 00:00:22,987
وهي تتسكع في حانات مختلفة ، وتستمتع "
" بوقت الراحة بطريقة مختلفة

6
00:00:23,000 --> 00:00:26,995
أتود الإكمال؟ أتود الإكمال؟ هيا

7
00:00:27,030 --> 00:00:30,573
اسخروا كما تودون بـ(كندا) الشمال
البيضاء العظيمة . أفضل بلاد العالم

8
00:00:32,534 --> 00:00:40,177
(تجربة إجتماعية .. (أمريكا) ، (أمريكا
(أمريكا) ، (أمريكا)

9
00:00:40,620 --> 00:00:45,116
حسناً ، حسناً ، ما الذي يجعل هذا برهاناً؟
إن هتفت بأي شئ ، فسينضم إليك الناس

10
00:00:45,634 --> 00:00:51,404
كندا) ، (كندا) .. (كنـ ..) حسناً ، لن)
يهتفوا على أي شئ

11
00:00:52,512 --> 00:01:01,200
(الروبيان المقلية بالأرز) ، (الروبيان المقلية بالأرز)
(الروبيان المقلية بالأرز) ، (الروبيان المقلية بالأرز)

12
00:01:01,228 --> 00:01:06,857
الروبيان المقلية بالأرز) .. كلياً . على كلِ بالحديث)
عن الطعام ، (مارشال) لديّ أخبار سيئة

13
00:01:07,133 --> 00:01:09,970
قرأتها على الشبكة . (غازولا) سيغلق -
! كلا -

14
00:01:10,133 --> 00:01:14,696
ما هو (غازولا)؟ -
مكان شهير للبيتزا الغير مكتملة الطبخ -

15
00:01:14,901 --> 00:01:17,801
(يقع في 316  شارع (كينزاي) ، (شيكاغو
(إلينويس)

16
00:01:17,801 --> 00:01:23,105
عندما كنا بالكلية ، اعتدنا انا و (تِد) أخذ جولة
(السيارة من (كونيكتيكت) إلى (شيكاغو) لأجل بيتزا (غازولا

17
00:01:23,290 --> 00:01:28,370
إثنى وعشرين ساعة . بلا خريطة . فقط نركب
(السيارة (الفيرو) ونقد . كنا كـ(لويس) و(كلارك

18
00:01:28,667 --> 00:01:32,480
إن كانت (لويس) و (كلارك) يتبولا في زجاجات
الصودا الفارغة، ولديهم طبلة من الشمام

19
00:01:33,420 --> 00:01:37,759
عجباَ ! رحلات (غازولا) .. هذا .. حينها
! أصبحنا أخوة حقاً

20
00:01:38,284 --> 00:01:41,232
لم نأكل سوى لحم (الرغيغ) ، ولم نشرب
(سوي (التانتروم

21
00:01:41,902 --> 00:01:47,906
تانتروم) .. كان (التانتروم) مشروب ذو محتوى)"
"كبير من الكوفيين ، مرخص في الدولة

22
00:01:48,601 --> 00:01:51,982
وتم إيقافه في النهاية بعد دراسة شاملة "
" "من إدارة "الغذاء والدواء

23
00:01:55,968 --> 00:01:59,238
"احتسينا صندوق كامل من الـ"تانتروم
في جولة واحدة

24
00:01:59,273 --> 00:02:03,299
لقد أُصبت بعمي الألوان بعدها لأسبوعين -
اعتقد أن هذا هو سبب إصابتي بالإغماء -

25
00:02:03,934 --> 00:02:07,232
عندما سمعت صوت جرس الكنيسة -
(لربما هو شئ جيد أن يتم إغلاق (غازولا -

26
00:02:07,433 --> 00:02:12,707
هذه الرحلات كانت وحشية ، صحيح؟
ساعات طويلة بالسيارة ، غثيان الحركة ، الرائحة

27
00:02:12,734 --> 00:02:16,534
إذاً متى سنرحل إلى (غازولا) غداً؟ -
أعتقد التاسعة أو التاسعة والنصف -

28
00:02:16,643 --> 00:02:22,662
(مسلسل (كيف قابلت والدتكم) ـ (الموسم الخامس
(الحلقة (الرابعة) بعنوان (مواجهة المواطنة

29
00:02:22,958 --> 00:02:29,105
(ترجمة (محمد المنصورة
(SH_holmes) و

30
00:02:29,832 --> 00:02:33,701
أنا جاهز للجولة .  معي مناديل
(ولحم الـ(رغيغ

31
00:02:34,133 --> 00:02:38,579
لدي ست علب من (تانتروم) . حسناً، أربعة
احداهم احترقت .. والأخرى شربتها

32
00:02:40,099 --> 00:02:45,816
(تانتروم) ! أنا متحمس جداً ! أنا و (مارشال)
لم نقم بشئ ، كلانا سوياً منذ وقت طويل

33
00:02:46,033 --> 00:02:49,067
منذ تزوج اصبح لا يستخدم صيغة المفرد
بل صيغة المثني

34
00:02:49,067 --> 00:02:51,014
ما الذي تعنيه؟ -
فكر بشأن هذا -

35
00:02:51,300 --> 00:02:54,666
لم تتصل بيّ طوال الأسبوع ، كيف حالك؟ -
إننا بحالة رائعة -

36
00:02:55,768 --> 00:02:58,545
هل شاهدت مباراة الطائرات؟ -
بالتأكيد فعلنا -

37
00:03:00,166 --> 00:03:04,376
كيف سارت الأمور عند الطبيب؟ -
لم يعد لدينا مرض البواسير -

38
00:03:08,367 --> 00:03:11,376
لن تصدقا يا رفاق ما حدث .. لقد تحدث
إليّ محامييّ طوال النهار

39
00:03:11,534 --> 00:03:15,709
أتعلما ذاك الرجل الذي جري بيننا خلاف
طفيف في (هورس هاتس)؟ لقد تقدم بشكوى ضدي

40
00:03:16,100 --> 00:03:16,742
! هيا

41
00:03:17,234 --> 00:03:21,684
لقد كسرت أنفه بالكرسي
! والآن من الواضح ، قد يتم ترحيلي

42
00:03:22,067 --> 00:03:23,667
! رباه ! هذا سئ  -
أجل -

43
00:03:23,667 --> 00:03:26,348
! سأذهب لألعب الضغط في المطبخ
! (تانتروم)

44
00:03:27,606 --> 00:03:32,751
حسناً ، هناك طريقة واحدة لمنع الترحيل
قال محامييّ أنه يمكنني أن أصبح مواطنة أمريكية

45
00:03:33,034 --> 00:03:38,918
رائع . حُلت المشكلة . مرحباً بكِ في الوطن -
حسناً ، هذا ليس بتلك السهولة . أنا كندية . ولدت هناك -

46
00:03:39,067 --> 00:03:43,740
عائلتي هناك . إنها طبيعتي -
.. أعلم ، وهذا يجعلنا نضحك كثيراً -

47
00:03:44,067 --> 00:03:50,444
ولكن (روبن) إن أردتي العيش هنا ، والعمل
هنا ، وإلقاء الكراسي على الناس هنا ، فيجب أن تفعلي هذا

48
00:03:50,534 --> 00:03:54,123
حسناً ، هناك إختبار مواطنة بالغد
سأفكر بهذا

49
00:03:54,133 --> 00:03:58,732
كلا ، كلا ، يجب أن تفعلي هذا . سأساعدكِ
في الدراسة ، سنقضي الليلة بأكمله

50
00:03:59,267 --> 00:04:05,008
سأضاجعك ثم سأدرس لكِ .. كلا بجدية
سنقوم ببعض المعاشرة ثم سأدرس لكِ

51
00:04:05,067 --> 00:04:08,096
... كلا ، بجدية ، سوف نمارس الجنس على -
(يكفي يا (بارني -

52
00:04:08,134 --> 00:04:10,367
آسف ، إنها منطقة غنية بالإمكانيات -
! أجل -

53
00:04:10,367 --> 00:04:15,081
ولكن أتعلمين؟ لن يكون هذا الإختبار سهلاً
(فهو ليس كإختبار مواطنة (كندا

54
00:04:15,200 --> 00:04:18,596
كيف لك أن تعلم أن إختبار مواطنة (كندا) سهل؟ -
إنها (كندا)؟ -

55
00:04:18,934 --> 00:04:23,434
السؤال الأول : أتود أن تكون كنديّ؟
السؤال الثاني : حقاً؟

56
00:04:24,300 --> 00:04:29,501
تد) ، (تد) شاهد هذه ، لديّ قهوة سوداء)
! في الشمال و (تانتروم) في اليمين

57
00:04:29,701 --> 00:04:32,133
ألديك دليل هاتف؟ -
أجل ، لديّ -

58
00:04:32,133 --> 00:04:34,602
لا أعلم لمَ لازالوا ينتجوا دليل هواتف
فكل شئ أصبح متاحاً على الأنترنت

59
00:04:36,601 --> 00:04:38,133
! (تانتروم) -
! (تانتروم) -

60
00:04:39,033 --> 00:04:42,476
حسناً ، لنبدأ الجولة -
أدعوت (ليلي)؟ -

61
00:04:42,601 --> 00:04:48,501
! بالتأكيد فعلنا  -
! لا أعلم إن ما كنت لاحظت هذا ، ولكنه استخدم صيغة المثني -

62
00:04:48,534 --> 00:04:50,767
أجل ، سمعته -
حسناً -

63
00:04:51,867 --> 00:04:57,062
رحلة على الطريق ! إذاً يا رفاق أتودا أن نتحدث
(عن العاهرات؟ .. أمزح ، يُطلق عليهم (نساء

64
00:04:59,167 --> 00:05:03,731
(حسناً ، الموقف القادم ، (شيكاغو -
يجب أن أتبول -

65
00:05:04,720 --> 00:05:08,579
ألم يكن بإمكانك أن تذهبي قبل أن نرحل؟ -
لقد فعلت . أنا فقط أتبول كثيراً. سترى هذا -

66
00:05:16,043 --> 00:05:19,068
لا تقلق ، سنخرج إلى الطريق سريعاً
وسيكون كالأيام الخوالي

67
00:05:19,709 --> 00:05:20,295
" لم يكن كذلك  "

68
00:05:20,901 --> 00:05:27,714
#لكنت أسير 500 ميل ، ثم أسير 500 ميل أخرى#

69
00:05:28,788 --> 00:05:32,823
بازلاء بالسكر؟ ... بازلاء.. هذا يذكرني
أنا بحاجة لأتبول

70
00:05:34,964 --> 00:05:39,868
حسناً ، للأمام ، للأمام ، للأمام ، والآن ، مهلاً ، لليسار قليلاً
! سنمر بحرس مراقبة الطريق

71
00:05:42,400 --> 00:05:46,675
لكمة جانبية صفراء ... صفراء .. هذا
يذكرني ، أريد أن اتبول

72
00:05:50,767 --> 00:05:53,167
! شكراً لك

73
00:05:54,734 --> 00:05:57,429
عظيم -
.. (يا (تِد -

74
00:05:57,434 --> 00:06:02,767
لا يمكن أن تذهبي مجدداً . هذا غير ممكن بشرياً -
كلا ، كنت سأطلب أن نستمع لشئ -

75
00:06:03,234 --> 00:06:07,482
( فكرة رائعة . أعتقد أن لديّ أسطوانات (جيركي بويز -
" (وداعاً يا (سباركي " -

76
00:06:07,667 --> 00:06:12,225
إنه كتاب مقروء لصبي وكلبه
لقد جعل (إلزيبيث هاسيلباك) تبكي

77
00:06:13,512 --> 00:06:17,997
(وداعاً يا (سباركي) .. كتابة (نيك لوتي "
" (قُرأت بواسطة (كيني روجرز

78
00:06:19,167 --> 00:06:23,719
الفصل الأول : عندما رأيت (سباركي) لأول مرة "
" ذكرني بمشطي المفضل

79
00:06:24,367 --> 00:06:27,634
لقد كان به أسنان كثيرة مفقودة ، ولكن"
"رغم ذلك أحببته

80
00:06:27,634 --> 00:06:32,895
وقد كانت والدتي تربطه كل مرة يقضي
فيها حاجته عند أشجارها الثمينة

81
00:06:34,134 --> 00:06:35,487
هذا يذكرني .. اريد أن اتبول

82
00:06:37,477 --> 00:06:40,683
كم نجمة على العلم؟ -
خمسون ، واحدة لكل ولاية -

83
00:06:40,868 --> 00:06:44,431
ما هي التعديلات العشرة الأولي للدستور؟ -
لائحة حقوق الإنسان -

84
00:06:44,834 --> 00:06:49,783
اسمعني يا (بارني) ، انا أعرف كل هذا ، انا مستعدة -
مستعدة للإختبار ربما ، ولكن مستعدة أن تكوني أمريكية؟ -

85
00:06:49,933 --> 00:06:54,714
ليس في حياتكِ الجميلة . لكي تكوني أمريكية
يجب أن نخرج منكِ طباعكِ الكندية

86
00:06:54,901 --> 00:07:02,051
ولهذا اخترعت هذه الأسئلة ، السؤال الأول : من هذه؟ -
الملكة (إلزيبيث) الثانية -

87
00:07:02,167 --> 00:07:04,094
(خطأ ، الإجابة هي (إلتون جون

88
00:07:05,440 --> 00:07:09,256
السؤال الثاني : ما هذا بحق الجحيم؟ -
التزلج -

89
00:07:09,534 --> 00:07:11,339
... إنها رياضة يمارسها  -
خطأ -

90
00:07:11,374 --> 00:07:14,483
الإجابة التي كنا نتطلع لها هي " لا أهتم
"هذا غباء

91
00:07:14,567 --> 00:07:19,126
دعنا نذهب ونشتري شئ سئ لنا ثم نذهب
(ونقاضي الأشخاص الذي فعلوا هذا . هذه أمريكا يا (روبن

92
00:07:20,834 --> 00:07:24,237
لأن (سباركي) كان يحب مطاردة الكرة "
"ولا يهم أي نوع كانت الكرة

93
00:07:24,567 --> 00:07:29,951
كرة التنس ، كرة البيسبول ، كرات الويفل"
"كرة الغولف ، كرة السلة

94
00:07:30,267 --> 00:07:35,653
كرة الشاطئ ،  كرة المصغ  ، فاكهة "
"الكريب .. والتي ليست بكرة ولكنها تبدو كالكرة

95
00:07:36,381 --> 00:07:41,299
كرة القدم والتي ليست مستديرة ولكنها"
".. تعتبر كرة اساساً ، الكرة المطاطية الهندية

96
00:07:41,752 --> 00:07:46,624
هذه نهاية الشريط السابع ، الكتاب المقروء"
"سيكتمل على الشريط الثامن

97
00:07:50,177 --> 00:07:53,044
".. الشريط الثامن ، كرة الكروس ، كرة الطائرة"

98
00:07:53,100 --> 00:07:57,526
! رباه ! (ليلي) رجاءً اخبرينا أنكِ تريدين  التبول -
! أجل ، أريد -

99
00:07:58,100 --> 00:08:01,125
لقد كانت اسوء رحلة على الإطلاق ، وبعد "
"هذا اصبحت أسوء

100
00:08:01,234 --> 00:08:04,065
حسناً ، لا تقلقي ، المخرج القادم سيكون
هناك الفندق

101
00:08:04,334 --> 00:08:05,206
فندق؟

102
00:08:05,831 --> 00:08:08,802
{\a6}
"كرمبيت مانور "

103
00:08:05,801 --> 00:08:10,378
كرمبيت مانور) مُدرجة في مكتب التسجيل)
الأمريكي للإستجمام والإفطار

104
00:08:10,434 --> 00:08:17,766
بابنا فُتح في عيد الميلاد المجيد بعام 1881
واهتممنا من يومها بالأزواج

105
00:08:19,201 --> 00:08:23,930
حسناً ، اعني ، العزباء يمكنهم الإستمتاع هنا أيضا ، صحيح؟ -
افترض انه يمكنني بعض الإستجمام -

106
00:08:24,367 --> 00:08:25,952
هل تستمتع بالجلوس على المقاعد؟

107
00:08:28,088 --> 00:08:31,911
بنهاية الليل ، استطاع (بارني) أن يحول "
" روبن) إلى أمريكية حقيقية)

108
00:08:32,201 --> 00:08:35,631
(أود قول .. (جيفرسين -
صحيح -

109
00:08:36,000 --> 00:08:42,287
(جار (آرتشي بونكير) كان (خورخي غيفرسون -
! فزت ! رباه  -

110
00:08:42,367 --> 00:08:44,245
! انا اقترب من (أمريكا) الآن -
حسناً ، هدئي جماعكِ -

111
00:08:44,451 --> 00:08:49,356
الآن لتثبتي أنكِ أمريكية كفطيرة التفاح
.. و بسمنة الطفولة ، فهذا يقودنا إلى

112
00:08:51,384 --> 00:08:54,808
من هذا؟ -
... (هذا يا (بارني -

113
00:08:56,277 --> 00:09:03,183
الممثل الأمريكي الذي أحبه الملايين ، رجل جملة
(مرحباً يا (فيرن) " من المسلسل المشهور لأفلام (إيرنست"

114
00:09:03,745 --> 00:09:11,778
(وإسمه ... (جيف فوكسورثي -
(جيف فوكسورثي)؟ كلا إسمه (جيم فارني) -

115
00:09:12,133 --> 00:09:15,747
أتمزحين؟ ألا تعرفين هذا؟ -
هذا (جيف فوكسورثي) أيها الأحمق -

116
00:09:15,800 --> 00:09:20,585
والآن نهاية القصة ، اغرب عني بوجهك الأحمق -
ليس فقط أنكِ مخطئة -

117
00:09:21,234 --> 00:09:25,511
ولكنك تتمسكين برأيك وتهينيني أيضاً

118
00:09:26,534 --> 00:09:30,575
روبن شورباتاسكي) .. أنتِ أمريكية)

119
00:09:34,109 --> 00:09:39,047
شاهدا من عاد من غرفة التمني -
هذا لم يفلح ، لا زلت هنا -

120
00:09:39,952 --> 00:09:42,440
مارشال) ،  ما الذي نفعله؟ يفترض أن)
نكون على الطريق

121
00:09:42,801 --> 00:09:46,094
حسناً ، (تِد) لم نعد في الكلية بعد ، فلسنا
بحاجة لنقود السيارة طوال الليل

122
00:09:46,201 --> 00:09:49,943
بجانب أن لديهم منتجع
أي معاملة تعرضيها علينا؟

123
00:09:50,167 --> 00:09:52,968
كل معاملات منتجعنا للأزواج

124
00:09:54,000 --> 00:09:58,534
هل تهتم بنظام حماية الفرد ، واللحم
الهندي؟

125
00:09:58,534 --> 00:10:00,667
<i>وبعد ذالك أخيراً حدث الأمر.</i>

126
00:10:00,667 --> 00:10:03,868
<i>مارشل) و(ليلي) تتحولو إلى كرة زواج كبيرة).</i>

127
00:10:03,868 --> 00:10:07,934
(أننا نحب تنظيف الجسم بواسطة (كورنميل

128
00:10:09,400 --> 00:10:13,534
(علي أن أشرب بعض (التانتروم

129
00:10:13,534 --> 00:10:17,534
<i>أوه أجل,سأصبح مواطنه أمريكيه يا صاح</i>

130
00:10:18,834 --> 00:10:20,634
<i>ربما سأسرق محل المشروبات
الكحوليه, وربما لن أفعل ذالك</i>

131
00:10:20,634 --> 00:10:21,834
<i>لي حرية الأختيار</i>

132
00:10:21,834 --> 00:10:25,534
تعلم اللغه الأنجليزيه

133
00:10:26,868 --> 00:10:28,501
<i>(ذا هوسير هت)</i>

134
00:10:29,501 --> 00:10:31,267
<i>يمكنني أن أدخل للشرب</i>

135
00:10:31,267 --> 00:10:32,734
<i>لا,لا لقد تركت تلك الحياة</i>

136
00:10:32,734 --> 00:10:34,501
<i>أنسي الأمر</i>

137
00:10:34,501 --> 00:10:37,033
<i>حسناً, يمكنني الدخول
لأحتساء كأساً واحده</i>

138
00:10:37,033 --> 00:10:38,300
<i>ما الضرر بذالك؟</i>

139
00:10:38,300 --> 00:10:39,634
<i>انها بلاد حره</i>

140
00:10:39,634 --> 00:10:43,000
* (يا (كندا

141
00:10:43,000 --> 00:10:47,300
* بلادنا وموطننا الرئيسي...

142
00:10:47,300 --> 00:10:48,834
أوه ياإلهي أنني أفتقدها

143
00:10:48,834 --> 00:10:51,968
* حب وطني خالص...

144
00:10:57,200 --> 00:10:58,667
مرحباً يا رجل

145
00:11:00,200 --> 00:11:01,334
أنني أعتذر عما بدر مني سابقاً

146
00:11:01,334 --> 00:11:03,601
هل تريد أن تاتي لشرب بعض الجعه؟

147
00:11:05,767 --> 00:11:07,234
ليلي) نائمة)

148
00:11:07,234 --> 00:11:09,767
أعتقد أنه بامكاني إعادة جدولة
مواعيد تنظيف أظافر قدمي

149
00:11:10,567 --> 00:11:12,467
ما الضرر؟ لكن فقط جعة الخفيفه

150
00:11:12,467 --> 00:11:14,000
لأنه لدينا مسيرة طويله بالصباح

151
00:11:18,367 --> 00:11:20,467
لماذا نتجه للشارع السريع ؟

152
00:11:22,400 --> 00:11:25,667
تِد) إلى أي سنذهب)
لإحتساء هذه الجعة ؟

153
00:11:26,767 --> 00:11:28,133
(شيكاجو)

154
00:11:31,167 --> 00:11:33,000
مالذي تفعله؟
(لا يمكننا ترك (ليلي

155
00:11:33,000 --> 00:11:34,334
ستموت من الذُعر عندما تستيقظ

156
00:11:34,334 --> 00:11:36,234
ستقوم بعمل مساج للظهر
وتاكل فطيره صغيرة

157
00:11:36,234 --> 00:11:39,267
أسترخي, وأستمتع

158
00:11:39,267 --> 00:11:41,367
لقد تخليت عن زوجتي للتو

159
00:11:41,367 --> 00:11:43,434
كيف تريدني ان أستمتع ؟

160
00:11:43,434 --> 00:11:46,834
"بعد أربع دقائق"
* وسأمشي ل500 ميل

161
00:11:46,834 --> 00:11:50,667
* وسأمشي لخمس 500 أخرى...

162
00:11:50,667 --> 00:11:51,667
هل تعتقد ان (ليلي) غاضبة ؟

163
00:11:51,667 --> 00:11:53,334
إذا كانت غاضبة فاليكن هذا

164
00:11:56,350 --> 00:11:58,250
(عندما تتبع (بارني) عمتكما (روبن

165
00:11:58,251 --> 00:11:59,501
<i>لم يكن مشهداً جميل</i>

166
00:11:59,501 --> 00:12:01,267
صباح الخير

167
00:12:03,534 --> 00:12:04,667
(بارني)

168
00:12:04,667 --> 00:12:08,267
أوه, ياإلهي مالذي حدث بليلة الأمس ؟

169
00:12:08,879 --> 00:12:11,869
لقد تحولت غلى كندية

170
00:12:13,208 --> 00:12:14,410
إلى أي درجة ؟

171
00:12:14,911 --> 00:12:16,267
لهذه الدرجة

172
00:12:18,033 --> 00:12:21,000
أوه, كان من المفترض ان يبدو منظر درامي

173
00:12:21,000 --> 00:12:23,167
(عن سماء (تورنتو) ..انك بـ(تورنتو

174
00:12:24,501 --> 00:12:26,534
يا إلهي

175
00:12:26,534 --> 00:12:29,467
حسناً, لقد بدأت استرجع ذكرياتي

176
00:12:29,467 --> 00:12:32,267
(أوه, لقد ذهب لـ(ذا هوسير هت

177
00:12:33,467 --> 00:12:36,400
وقابلت فريق من النساء

178
00:12:36,400 --> 00:12:38,067
وبدأنا بالشرب

179
00:12:38,067 --> 00:12:40,000
<i>وأخر شيء أتذكر, انهم دعوني </i>

180
00:12:40,000 --> 00:12:43,467
<i>(إلى براين أدمز ضعف الذرة بـ(تورنتو</i>

181
00:12:43,467 --> 00:12:45,868
لكن كيف عثرت علي ؟

182
00:12:45,868 --> 00:12:48,167
لقد اتصلتي بي وقلتي
أنك لن تعودي أبداً

183
00:12:48,167 --> 00:12:51,167
...لذا ركبت الطائره وطرت عبر المحيط

184
00:12:51,167 --> 00:12:53,200
كندا) ليست عبر المحيط)

185
00:12:53,200 --> 00:12:54,501
أنتي لستي بوعيك

186
00:12:54,501 --> 00:12:56,033
...فالتسمعي الأن

187
00:12:56,033 --> 00:12:58,300
لقد زللتي, ولكت لا بأس

188
00:12:58,300 --> 00:12:59,634
الأختبار بعد عدة ساعات

189
00:12:59,634 --> 00:13:02,000
بارني) أنني لن أختبر)

190
00:13:02,000 --> 00:13:03,501
ياإلهي, انتي ما زلتي سكرانه

191
00:13:04,701 --> 00:13:06,834
...اسمع, انني أقدر مساعدتك

192
00:13:06,834 --> 00:13:09,734
لكن ما الذي أفعله؟ أنني كنديه

193
00:13:09,734 --> 00:13:11,200
وسأظل كذالك

194
00:13:11,200 --> 00:13:13,868
الأن, هذا سخف

195
00:13:13,868 --> 00:13:17,033
سنجلب لك بعض القهوه و سنفيقكِ

196
00:13:17,033 --> 00:13:19,200
(ونرجعك لأخذ ذالك الأختبار بـ(نيويورك

197
00:13:19,200 --> 00:13:21,167
لكن, قبل أي من هذا

198
00:13:21,167 --> 00:13:23,467
سنقوم بفعلها على هذا السرير

199
00:13:23,467 --> 00:13:25,033
لأنه..غرفة بالفندق

200
00:13:26,067 --> 00:13:28,200
حسناً, لنذهب لجلب القهوة

201
00:13:29,855 --> 00:13:31,096
"شيكاجو"

202
00:13:32,491 --> 00:13:34,608
مقززه بعض الشيء, يجعلني أفكر

203
00:13:34,609 --> 00:13:36,467
إذا كانت هذه البيتزا
تستحق 22 ساعه من القياده

204
00:13:36,467 --> 00:13:38,400
! مثل الأيام الخوالي

205
00:13:38,400 --> 00:13:41,801
أشعر بأنني رجعت شاباً مجدداً
ماعاد آلآم الصدر

206
00:13:41,801 --> 00:13:42,901
لكن القشرة رائعه

207
00:13:42,901 --> 00:13:44,567
ما السر بهذه القشرة

208
00:13:44,567 --> 00:13:46,033
ليس هناك سر بذالك

209
00:13:46,033 --> 00:13:47,334
(أنها مصنوعة من (كورنميل

210
00:13:47,334 --> 00:13:49,601
...(كورنميل)

211
00:13:49,601 --> 00:13:54,300
(أننا نحب تنظيف الجسد بواسطة (كورنميل

212
00:13:54,300 --> 00:13:56,400
لا يمكنني ان أصدق انكم ستغلقون

213
00:13:56,400 --> 00:13:58,634
لا يمكنني ان أصدق اننا لم نغلق إلى الأن

214
00:14:01,100 --> 00:14:03,334
هذي الحشرات تنمو

215
00:14:05,601 --> 00:14:07,767
وكان البلاد بأسرها بدون خياط

216
00:14:07,767 --> 00:14:10,267
أعطني قدحان من القهوة

217
00:14:10,267 --> 00:14:11,901
ثلاث دولارات ونصف من فضلك

218
00:14:11,901 --> 00:14:13,834
ما رأيك بمباراة الأمس ؟

219
00:14:13,834 --> 00:14:14,901
أي مباراة ؟

220
00:14:14,901 --> 00:14:16,467
(فريق (ذا ليف) هزم فريق (إيدمنتون

221
00:14:16,467 --> 00:14:18,968
(بيشومين) احرز خمس نقاط في (او تي)

222
00:14:18,968 --> 00:14:20,501
أعتقد انني فوتها

223
00:14:20,501 --> 00:14:22,100
أوه أسفه, أنتي أمريكية

224
00:14:22,100 --> 00:14:23,701
هذه فكتك

225
00:14:23,701 --> 00:14:24,767
أنني لست امريكية

226
00:14:24,767 --> 00:14:25,968
أموال أمريكية

227
00:14:25,968 --> 00:14:27,200
ولم تشاهدي مباراة الأمس ؟

228
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
لا "رجائاً" أو "شكر" على القهوة ؟

229
00:14:29,300 --> 00:14:31,367
أنتي بكل تأكيد لا تبدين كندية

230
00:14:34,534 --> 00:14:36,667
ما الخطب؟ ما عادا

231
00:14:36,667 --> 00:14:39,567
أن هذه الخمس دولارات لونها أزرق ؟

232
00:14:39,567 --> 00:14:41,801
عجباً, انني لست أمريكية

233
00:14:41,801 --> 00:14:43,834
ومن الواضح انني لست كندية أيضاً

234
00:14:43,834 --> 00:14:47,367
وهناك صورة طفل يلعب الهوكي بالخلف

235
00:14:47,367 --> 00:14:52,200
وكانكم تريدوننا أن نسخر منكم

236
00:14:53,434 --> 00:14:55,601
لا أريد أي من هذا بعد الأن

237
00:14:55,601 --> 00:14:58,133
لا تنظر إليها كانها خطأ مجند جديد

238
00:14:58,133 --> 00:14:59,501
(لم يكن علينا ان نترك (ليلي

239
00:14:59,501 --> 00:15:00,501
حسناً إذا كنت قلقاً

240
00:15:00,501 --> 00:15:01,634
لماذا لا تتصل بها ؟

241
00:15:01,634 --> 00:15:03,467
لقد فعلت , لقد تركت
لها 20 رساله على الأقل

242
00:15:03,467 --> 00:15:05,901
لقد أعتذرت وطلبت منها ان تسامحني

243
00:15:05,901 --> 00:15:07,000
(كل هذا كان غلطة (تِد

244
00:15:07,000 --> 00:15:09,467
مالذي تقصد بانها كانت غلطتي أنا ؟

245
00:15:09,467 --> 00:15:10,734
هذا هذا كله

246
00:15:10,734 --> 00:15:12,000
لقد كنا نحظي برحله جميله رائعه

247
00:15:12,000 --> 00:15:13,167
وثم قمت أنت بإختطافي

248
00:15:13,167 --> 00:15:14,567
ولم تتركني حتى ألبس ملابسي التحتيه

249
00:15:14,567 --> 00:15:16,767
لم نتعود ان نلبس أي لباس تحتي

250
00:15:19,801 --> 00:15:21,634
(هذه كانت متعه رحلة الأاخوه إلى (كازولاس

251
00:15:21,634 --> 00:15:24,234
لقد تركنا كل شي وكل أحد بخلفنا

252
00:15:24,234 --> 00:15:25,534
فقط أنا وانت

253
00:15:25,534 --> 00:15:28,734
(لكن الأن وكانك تختفي تحت ظل (ليلي

254
00:15:28,734 --> 00:15:29,734
هذا غير صحيح

255
00:15:29,734 --> 00:15:31,267
هذا صحيح, انك لست غاضباً

256
00:15:31,267 --> 00:15:32,734
لأنك خائف من غضبها, أنك غاضب لأنك

257
00:15:32,734 --> 00:15:34,267
تفضل ان تكون معها تاكل الكعك

258
00:15:34,267 --> 00:15:36,567
...بدل أن تكون معي هنا، تاكل ألذ

259
00:15:36,567 --> 00:15:38,901
أعتقد ان احد حبات الفطر لدي هربت

260
00:15:39,968 --> 00:15:41,334
...حسناً، اتعرف ماذا

261
00:15:41,334 --> 00:15:44,234
حبة الفطر تلك ليست الوحيده التي تتحرك

262
00:15:46,734 --> 00:15:48,100
مفاتيح السيارة رجائاً

263
00:16:02,000 --> 00:16:03,767
أنظري إلى هذه النقود

264
00:16:03,767 --> 00:16:06,501
هذه به صورة أيل والأخر به صورة قندس

265
00:16:06,501 --> 00:16:08,601
وأيضاً صورة (إلتون جون) بالخلف

266
00:16:10,367 --> 00:16:11,601
عندما ذهبت للولايات المتحده

267
00:16:11,601 --> 00:16:13,667
أقسمت لنفسي أنني لن اتغير

268
00:16:13,667 --> 00:16:17,667
لكن ها انا بأ أكثر مكان كندي بالعالم

269
00:16:17,667 --> 00:16:20,634
تيم هوتن) من قاعة المشاهر)
في (فايم) موجود بالزاويه

270
00:16:20,634 --> 00:16:23,167
ولست انتمي إلى هنا

271
00:16:23,167 --> 00:16:25,367
وكانه ليس لدي بلد

272
00:16:25,367 --> 00:16:27,934
حسناً، هذا يكفي

273
00:16:29,634 --> 00:16:31,634
الرجاء الانتباه يا كندا

274
00:16:32,601 --> 00:16:34,434
انا (بارني) من أمريكا

275
00:16:34,434 --> 00:16:37,100
وأنا هنا لأصلح بلادكم الحمقاء

276
00:16:37,100 --> 00:16:39,634
الخطوة الأولى: جدو أموال حقيقية

277
00:16:39,634 --> 00:16:42,934
لا أعلم من أي لعبة حدود
أتيتم بهذه لكنها نكتة

278
00:16:42,934 --> 00:16:46,701
الخطوة الثانية وهذه الأهم

279
00:16:46,701 --> 00:16:50,067
توقفو عن ترك الفتيات الجميلات
كـ(روبين شكيرباستكي) تذهب

280
00:16:50,067 --> 00:16:51,434
أحروز ماذا؟

281
00:16:51,434 --> 00:16:53,968
إذا لم تريدوها فأنا سأقوم بزع علمي بها

282
00:16:53,968 --> 00:16:56,267
إذا كنتم تفهمون ما اعني. وهذا ما لا أعتقده

283
00:16:56,267 --> 00:16:58,367
وأخذها من هنا

284
00:16:59,334 --> 00:17:01,334
يمكنكم العودة ألن لتكونو عديمي الفائدة

285
00:17:07,834 --> 00:17:10,334
<i>أوه, هذه القهوة رائعة</i>

286
00:17:12,300 --> 00:17:15,968
أوه, مرحباً يا رفاق

287
00:17:15,968 --> 00:17:18,501
"أنها تسما "ربطة عنق

288
00:17:28,434 --> 00:17:32,667
سباركي) كان اعز أصاحبي)
(لكن بعد أن تزوجت (هيلين

289
00:17:32,667 --> 00:17:36,934
سباركي) العجوز بدأ يشعر باني اهملته)

290
00:17:36,934 --> 00:17:39,601
لمدة طويله كان الموضوع عني انا و هو فقط

291
00:17:39,601 --> 00:17:43,200
لكن الان فجأتاً بدأ يشعر
بأن (هيلين) أخذت مكانه

292
00:17:43,200 --> 00:17:47,467
الشيء الذي لم يدركه (سباركي
(انه رغم أنني احببت (هيلين

293
00:17:47,467 --> 00:17:49,334
ما زلت أحبه أيضاً

294
00:17:49,334 --> 00:17:52,067
لدي مساحه بقلبي لكليهما

295
00:17:52,067 --> 00:17:54,000
لكن ربما كان علي ان اضع

296
00:17:54,000 --> 00:17:56,801
وقت مخصص لرمي لتمرير
الكرة لي انا وهو فقط

297
00:17:56,801 --> 00:18:00,701
لأاكد لـ(سباكري)انه ما زال ولد جيد

298
00:18:00,701 --> 00:18:02,634
اتمنى لو فعلت ذالك

299
00:18:02,634 --> 00:18:05,334
لن العجوز (سباركي) ركض
أمام سيارة كاديلاك

300
00:18:05,334 --> 00:18:07,567
و تلطش كبطيخه

301
00:18:07,567 --> 00:18:09,567
كأحد برامج العروض

302
00:18:09,567 --> 00:18:11,300
(أنني آسف يا (تِد

303
00:18:11,300 --> 00:18:12,367
لا أنا آسف

304
00:18:12,367 --> 00:18:13,501
لم يكن علي ان أغضب منك

305
00:18:13,501 --> 00:18:14,701
(لا , لم يكن علي ان أحضر (ليلي

306
00:18:14,701 --> 00:18:17,467
أنها تتبول طوال الوقت, حتى بالشقه

307
00:18:17,467 --> 00:18:19,901
ما زلنا اخوة؟

308
00:18:19,901 --> 00:18:21,834
أفضل اخوة

309
00:18:23,267 --> 00:18:26,167
هل تريد تحريك (فان هيلين) مثل الأيام الخوالي؟

310
00:18:26,167 --> 00:18:27,100
بالتاكيد أجل

311
00:18:27,100 --> 00:18:29,400
او نستمع إلى قصة (سباركي) مجدداً

312
00:18:29,400 --> 00:18:30,801
(فالنستمع لقصة (سباركي

313
00:18:30,801 --> 00:18:31,934
حسناً، لنستمع إليها مجدداً

314
00:18:31,934 --> 00:18:36,067
يا رباه, هؤلاء الأطباء الكنديون ضمدوني

315
00:18:36,067 --> 00:18:39,801
اعادو فكي وكتفي لمكانيهم

316
00:18:39,801 --> 00:18:42,267
ولم يقومو حتى بجعلي أدفع. اغبياء

317
00:18:43,934 --> 00:18:46,067
حسناً اعتقد أنهم ليسو أغبياء

318
00:18:46,067 --> 00:18:47,767
القهوة كأنت مذهلة

319
00:18:49,834 --> 00:18:52,334
أعتقد ان كندا ليست سيئه إلى تلك الدرجة

320
00:18:52,334 --> 00:18:54,400
أنهم يلعبون اوراقهم جيداً

321
00:18:54,400 --> 00:18:56,467
ربما سيصبحون ولاية يوماً ما

322
00:18:56,467 --> 00:18:59,601
بارني) لقد فكرت في هذا)

323
00:18:59,601 --> 00:19:01,667
عندما وقفت وأخبرت هولائك الناس

324
00:19:01,667 --> 00:19:05,434
"فكرت بنفسي" اجل ان أمريكا رائعه

325
00:19:05,434 --> 00:19:08,033
وثم عندما قام هولائك الرجال بضربك

326
00:19:08,033 --> 00:19:13,501
"فكرت" اجل ان كندا رائعه أيضاً

327
00:19:13,501 --> 00:19:16,100
قد أكون أصبت ببعض اللكمات

328
00:19:17,234 --> 00:19:19,567
لذا قررت أخذ جنسيه ثنائيه

329
00:19:19,567 --> 00:19:21,701
ساكون امريكيا كندية

330
00:19:21,701 --> 00:19:23,601
مهلاً, هل بامكانك ذالك ؟

331
00:19:23,601 --> 00:19:24,868
أجل أيها الأبله

332
00:19:24,868 --> 00:19:26,701
بدل ان اكون إمرأه بدون بلد

333
00:19:26,701 --> 00:19:28,868
سأكون إمراه ببلدين

334
00:19:28,868 --> 00:19:30,701
أنني أرى هذا

335
00:19:30,701 --> 00:19:32,067
هل فهمت ؟

336
00:19:32,067 --> 00:19:35,467
لا أصبح بامكاني أن أرى
بواسطة عيني اليسرا مجدداً

337
00:19:42,834 --> 00:19:45,033
مرحباً عزيزتي

338
00:19:45,033 --> 00:19:46,400
عزيزتي

339
00:19:46,400 --> 00:19:47,734
همم,نعم ؟

340
00:19:47,734 --> 00:19:49,801
انا أسف اننا تركناك

341
00:19:51,934 --> 00:19:54,133
هل ذهبت لمكاناً ما يا عزيزي ؟

342
00:19:56,734 --> 00:19:59,567
<i>اجل يا صغار, لقد تبين ان تلك الفطيرة الصغيرة</i>

343
00:19:59,567 --> 00:20:02,968
<i>قد حولت (ليلي) إلى حاله رائعة من الراحه</i>

344
00:20:02,968 --> 00:20:05,234
<i>لم تنتبه غلى اننا ذهبنا حتى</i>

345
00:20:15,701 --> 00:20:18,200
...أجل

346
00:20:18,200 --> 00:20:20,434
لذا، لقد حظيت بوقت ممتع

347
00:20:20,434 --> 00:20:21,601
هذا جيد

348
00:20:21,601 --> 00:20:23,868
وان أسف جداً انك لم تأكلي أي بيتزا

349
00:20:23,868 --> 00:20:25,200
أوه, لا بأس

350
00:20:25,200 --> 00:20:26,567
<i>وإذا لم تكن تعنيه بتلك اللحظه</i>

351
00:20:26,567 --> 00:20:29,100
<i>لقد عنته بالتأكيد بعد 19 دقيقه</i>

352
00:20:29,100 --> 00:20:30,267
! ياإلهي معدتي

353
00:20:30,267 --> 00:20:33,467
(تباً لك يا (كازولاس

354
00:20:33,467 --> 00:20:36,400
كانها كرة حاره من الرصاص

355
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
عزيزتي أقطعيه مني

356
00:20:43,033 --> 00:20:44,367
لقد كانت تلك رحله مجنونة يا (تِد)؟

357
00:20:44,367 --> 00:20:45,667
انني اعلم ذالك لقد كانت جنونية

358
00:20:45,667 --> 00:20:47,934
لكن كم هوا رائع ان نشرب (ترنتوم) مجددأً

359
00:20:47,934 --> 00:20:49,634
(هل تعلم من تمتع كثيراً, انها (ليلي

360
00:20:49,634 --> 00:20:51,834
ليلي) شربت ما يقارب أربع علب من هذا)

361
00:20:51,834 --> 00:20:52,901
أليس كذلك يا (ليلي) ؟

362
00:20:52,901 --> 00:20:55,367
(اين (ليلي

363
00:20:55,367 --> 00:20:56,601
(تانتروم)

364
00:20:56,601 --> 00:20:58,801
علي التبول

365
00:20:58,802 --> 00:21:01,802
(ترجمة (محمد المنصورة
(SH_holmes) و

