1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
" قسم شرطة ميامي ديد "
" مختبر الجريمة "

2
00:00:26,000 --> 00:00:27,510
( كالي )

3
00:00:28,450 --> 00:00:30,830
حسناً، أنا مندهشه لرؤيتكِ
فكرتُ أنكِ ستأخذين يوم شخصي

4
00:00:30,840 --> 00:00:31,950
ما ذلك؟

5
00:00:31,960 --> 00:00:34,640
( حسناً، ألم يخرج ( إيريك
من المستشفى أمس؟

6
00:00:34,990 --> 00:00:36,130
أجل، فعل

7
00:00:36,170 --> 00:00:39,140
القسم قرر بأنه وأنا
ليس لدينا أي إتصال

8
00:00:39,170 --> 00:00:41,790
حتى التحقيق في إطلاق نار
مستودع الأسلحة يُغلق

9
00:00:41,840 --> 00:00:45,440
حسناً، أنت على الأقل حصلتِ على فرصة
لإخباره أنكِ لم تحاولي ضربه عمداً، مع ذلك، صحيح؟

10
00:00:45,880 --> 00:00:47,360
لكن لم أطلق النار عليه

11
00:00:47,390 --> 00:00:49,970
كان هروب مشتبه به
نشيط من مسرح الجريمة

12
00:01:03,030 --> 00:01:05,930
جيس كاردوزا ) هنا )
( لرؤية الملازم أول ( كين

13
00:01:07,550 --> 00:01:09,610
أنا آسفه، هو حالياً في الميدان

14
00:01:09,640 --> 00:01:10,570
هل توّد أن أُعلمه؟

15
00:01:10,630 --> 00:01:13,210
أجل، ذلك سيكون عظيم-
سأحتاج فقط لرؤية هويتك-

16
00:01:15,330 --> 00:01:17,120
" أنت مع شرطة " لوس أنجلوس

17
00:01:17,130 --> 00:01:19,010
ليس لمدة طويلة

18
00:01:19,020 --> 00:01:20,740
حصلتِ على خزان المسدس؟

19
00:01:20,750 --> 00:01:23,230
أجل، يمكنني الإعتناء بذلك لأجلك-
لا بأس، شكراً-

20
00:01:39,890 --> 00:01:42,170
!إنبطحي

21
00:01:43,880 --> 00:01:45,560
إحذروا

22
00:01:52,420 --> 00:01:54,140
تحركوا

23
00:01:58,010 --> 00:02:02,870
!لينبطح الجميع! الآن
!أنت! على الأرض

24
00:02:02,880 --> 00:02:05,570
!الأيدي على الرأس
!الوجه للأسفل

25
00:02:06,090 --> 00:02:10,460
!دعوني أرى أيديكم
أنتِ! تعالي هنا

26
00:02:10,470 --> 00:02:13,140
!تعالي هنا. تعالي هنا

27
00:02:20,860 --> 00:02:25,020
!تحرك... إمشي

28
00:02:26,240 --> 00:02:29,830
!تحرك! تحرك أو تموت
!إمشي

29
00:02:29,840 --> 00:02:32,210
أنتما، أدخلا هناك

30
00:02:33,950 --> 00:02:37,850
أسفل! أدخلا هناك

31
00:02:49,930 --> 00:02:51,200
هل الجميع بالخارج؟

32
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
لا نعرف. نحن نقوم
بالعد الآن

33
00:02:53,780 --> 00:02:55,250
هل حصلت على أي فكرة
من همّ هؤلاء الرجال؟

34
00:02:55,280 --> 00:02:58,880
الشهود يقولون بأنه رجل واحد تحصن
بالأسلحة النارية مع الرهائن

35
00:02:58,910 --> 00:02:59,850
أين كنتِ عندما حدث ما حدث؟

36
00:02:59,910 --> 00:03:02,100
كنتُ في غرفة الخزنة
سمعته، لم يمكنني رؤيته

37
00:03:02,460 --> 00:03:05,920
أيُها الملازم أول، حصلتُ على إدعاء شخص ما
أن يكون محتجز الرهائن على الخط

38
00:03:05,930 --> 00:03:07,340
سآخذه

39
00:03:13,250 --> 00:03:15,780
( هذا الملازم أول ( ريك ستيلر
مع من أتحدث؟

40
00:03:15,790 --> 00:03:19,260
: القاعدة الأولى
!أنا الذي يسأل الأسئلة

41
00:03:19,270 --> 00:03:22,050
إسمع، سيكون علينا
أن نعمل معاً

42
00:03:22,060 --> 00:03:23,980
لا، أنت إستمع لي

43
00:03:24,010 --> 00:03:27,880
( أحضر لي ( هوراشيو كين
!ساتحدث معه فقط

44
00:03:28,170 --> 00:03:30,580
( الملازم أول ( كين
في الميدان الآن

45
00:03:30,590 --> 00:03:32,710
قد ناخذ بعض الوقت لإيجاده

46
00:03:32,720 --> 00:03:35,010
ماذا عن 10 دقائق؟

47
00:03:35,710 --> 00:03:39,830
وبعد ذلك...رهينة تموت

48
00:03:43,720 --> 00:03:45,670
( أحضر الملازم أول ( كين
على الهاتف الآن

49
00:03:45,700 --> 00:03:47,840
حاضر سيدي-
الآن-

50
00:03:53,310 --> 00:03:57,660
لنرى إذا ملازمكم الأول
يهتم حقاً بشأنكم

51
00:04:14,190 --> 00:04:15,510
حصلت على هوية المهاجم؟

52
00:04:15,560 --> 00:04:18,620
ليس بعد، نعرف بأنه حصل على
الرهائن. لا نعرف كم عددهم

53
00:04:18,950 --> 00:04:20,760
!لديك 10 ثواني

54
00:04:20,800 --> 00:04:22,790
إنه في طريقه
...هل هناك أي شيء

55
00:04:22,800 --> 00:04:25,250
...4 ،3 ،2 ،1

56
00:04:25,290 --> 00:04:27,630
( هذا ( هوراشيو

57
00:04:28,360 --> 00:04:34,280
تهانينا
أنقذت للتو حياة

58
00:04:34,780 --> 00:04:37,210
الآن لنرى إذا
يمكنك إنقاذهم جميعاً

59
00:04:45,760 --> 00:04:53,470
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

60
00:05:21,360 --> 00:05:26,150
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 2 ــــلــــقــــة )
... الإســتــيلاء ...

61
00:05:33,910 --> 00:05:38,390
الأخبار ما زالت تأتي، لكن يمكننا إبلاغكم بأن
رجل مسلح مقنع دخل مختبر " ميامي ديد " للجريمة هذا الصباح

62
00:05:38,400 --> 00:05:40,910
...حصن نفسه والموظفين بالداخل

63
00:05:40,940 --> 00:05:44,520
موظفة الإستقبال، فنيان غير محسوبين-
تبدو مثل ( دانيال ). من هما الفنيين؟-

64
00:05:44,530 --> 00:05:45,800
( بن بيركنز )
( ساره كلارك )

65
00:05:45,870 --> 00:05:48,520
حسناً، ضعهما في المصعد. لنرى كيف فعلها-
سوف تحقق في الامر-

66
00:05:48,530 --> 00:05:50,790
كالي )، كيف أنتِ مع )
فيلم المراقبة؟

67
00:05:50,840 --> 00:05:55,960
شبكة النظام مستنده، لذا كان علينا أن نعطلها
لنحجب محتجز الرهائن من رؤية ما نفعل

68
00:05:55,970 --> 00:05:57,410
يجب أن نحصل على
النسخة الإحتياطية قريباً

69
00:05:57,440 --> 00:06:00,580
:حسناً، لذا نُمشط الفيلم
الرواق، الإستقبال، مكان الوقوف

70
00:06:00,620 --> 00:06:01,910
نرى إذا يمكننا
أن نحصل على هوية

71
00:06:01,920 --> 00:06:03,470
الخط المباشر

72
00:06:03,510 --> 00:06:06,380
السماعة ستسمح للجميع للإنصات
لكن أنت فقط ستكون القادر على التحدث معه بإستخدام ذلك

73
00:06:06,420 --> 00:06:08,500
ساسجل كل شيء

74
00:06:08,640 --> 00:06:10,110
هل نحن في موقع واحد؟

75
00:06:10,160 --> 00:06:12,420
حسناً، إقطع التكييف
لا أريد هذا الرجل أن يُصبح مرتاحاً

76
00:06:12,430 --> 00:06:14,680
ولا أريده في حالة
( نفسية قلقة، ( ريك

77
00:06:14,710 --> 00:06:16,610
أخبره إنه يجري إصلاحه
فرقة " سوات " في الموقع

78
00:06:16,620 --> 00:06:19,170
ريك )، مختبر الأسلحة النارية )
صمّم ليكون مضاد للرصاص

79
00:06:19,200 --> 00:06:21,760
حتى لو أمكنك رؤية الداخل
لا يمكن الحصول على إطلاق يخترقه

80
00:06:21,790 --> 00:06:24,500
هذا كان هجوما منسقا
ونحن نغطي جميع السيناريوهات هنا

81
00:06:24,540 --> 00:06:26,330
كالي )، النسخة الإحتياطية )
لشريط المراقبة

82
00:06:27,160 --> 00:06:29,650
ريك )...عليهم )
الحفاظ على المسافة بينهم

83
00:06:29,660 --> 00:06:32,710
إسمع، اعرف أن محتجز الرهائن
جعلك القائد على الهاتف

84
00:06:32,740 --> 00:06:35,810
--لكن أنا القيادة الفعلية
فرقة " سوات " لديها قيادة تكتيكية هنا

85
00:06:35,870 --> 00:06:39,040
هذا مختبري ومسؤوليتي

86
00:06:40,360 --> 00:06:43,660
حسناً، ها نحن ذا
جميعكم. ها نحن ذا

87
00:06:47,190 --> 00:06:48,370
( هذا ( هوراشيو

88
00:06:48,400 --> 00:06:50,780
:القاعدة الثانية
رنة واحدة

89
00:06:50,790 --> 00:06:52,230
رنة واحدة وتُجيب

90
00:06:52,300 --> 00:06:54,310
حسناً، افهم. رنة واحدة

91
00:06:54,320 --> 00:06:56,310
!إستمر

92
00:06:56,620 --> 00:06:57,780
!أسرع

93
00:06:57,820 --> 00:06:59,280
لم أعرف إسمك، يا صديق

94
00:06:59,330 --> 00:07:01,480
( إنه بسبب أنيّ لم أخبرك، ( هوراشيو

95
00:07:02,110 --> 00:07:03,590
( إسمع، يمكنك مناداتي ( تيد

96
00:07:03,620 --> 00:07:06,020
( حسناً، ( تيد
هل الجميع بخير هناك؟

97
00:07:06,070 --> 00:07:09,090
الجميع بخير، طالم
تستمر تُجيب الهاتف

98
00:07:09,100 --> 00:07:11,580
حسناً، الأمر فقط أنت وأنا

99
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
يمكننا الإبتعاد عن هذا سويةً

100
00:07:14,160 --> 00:07:17,240
لا، لا، لا احد سيبتعد
!إستمع فقط

101
00:07:17,570 --> 00:07:19,320
!ذلك ما تفعله هنا

102
00:07:19,360 --> 00:07:21,550
( يمكنني فعل ذلك، أيضاً، ( تيد

103
00:07:25,540 --> 00:07:28,430
من المحتمل أنك تظن
بأني مُضرب عمل، صحيح؟

104
00:07:28,710 --> 00:07:30,370
تيد )، لا أظن بأنك مُضرب عمل )

105
00:07:30,390 --> 00:07:33,840
الناس يجدون أنفسهم في
حالات سيئة دائماً

106
00:07:33,850 --> 00:07:36,150
ذلك يجمعه كله

107
00:07:36,550 --> 00:07:41,230
الحلم الأمريكي داس
مِن قِبل أي أحد والجميع

108
00:07:43,400 --> 00:07:45,750
!ضع ذلك أمام الباب

109
00:07:45,760 --> 00:07:47,690
...لكن أنت

110
00:07:47,740 --> 00:07:49,860
أنت ستخرجنا من هذا

111
00:07:50,490 --> 00:07:53,830
ستتأكد بأن العدالة تمت

112
00:07:54,150 --> 00:07:56,460
لهذا طلبتُك

113
00:07:56,470 --> 00:07:58,700
...( تيد )

114
00:07:59,590 --> 00:08:01,920
كيف يمكنني مساعدتك لتنال العدالة؟

115
00:08:01,960 --> 00:08:05,910
صحيح، أخبرك، وأنت تتجاهلني
!مثل الآخرين. لا

116
00:08:05,920 --> 00:08:09,690
هذا أمري، طريقتي و جدول مواعيدي

117
00:08:09,700 --> 00:08:13,490
تيد )، أفهم ذلك )
لكن لا يمكنني إيقاف فرقة " سوات " للأبد

118
00:08:13,500 --> 00:08:16,230
حسناً، لدي شيء لهم

119
00:08:17,710 --> 00:08:20,340
...القاعدة الثالثة

120
00:08:20,350 --> 00:08:24,040
أرى شرطي، أقتل شرطي

121
00:08:24,660 --> 00:08:27,200
تيد )؟ )

122
00:08:35,130 --> 00:08:38,370
إذاً، وجدنا المآزر وحزام أدوات
أُخفيت على قمة المصعد

123
00:08:38,410 --> 00:08:41,390
أنا أحسبُ ذلك حيث وضع أيضاً
خوذة دراجته البخارية وأسلحته

124
00:08:41,900 --> 00:08:43,240
حسناً

125
00:08:43,280 --> 00:08:45,300
هكذا يبدو في الرواق

126
00:08:45,330 --> 00:08:47,540
لسوء الحظ، ما زلنا
لا نملك رؤية جيدة على وجهه

127
00:08:47,560 --> 00:08:50,880
وآلة تصوير الأسلحة النارية تعطلت
قبل أن نُلقي نظرة عليه

128
00:08:57,160 --> 00:09:00,130
( لدي ( تيد ويلس
الذي فُحِص في 8:23 صباحاً

129
00:09:00,150 --> 00:09:03,680
لا، ذلك لن يفعل لنا خيرا
( ذلك هو نفس الأسم المستعار الذي أعطاه لـ ( هوراشيو

130
00:09:03,690 --> 00:09:06,910
أتعرف ماذا؟ سأرجع وأرى
إذا يمكننا أن نفهم كيف وصل هنا

131
00:09:11,850 --> 00:09:15,520
أوصل نفسه. حسناً. ذلك يعني
من المحتمل أن الشاحنة ما زالت في مكان الوقوف

132
00:09:15,530 --> 00:09:17,150
ذلك عظيم. سأنتزع
شخص ما وأتجه إلى هناك

133
00:09:17,160 --> 00:09:20,070
( بالمناسبة، ( تيد ويلس
فُحِص طوال الأسبوع

134
00:09:20,700 --> 00:09:23,690
ذلك من المحتمل كيف إنسلّ
كل الأسلحة إلى المختبر

135
00:09:23,700 --> 00:09:25,220
( راين )-
نعم-

136
00:09:26,160 --> 00:09:27,900
أنظر لهذا

137
00:09:27,940 --> 00:09:30,450
إنه ذلك الرجل
( جيسي كاردوزا )

138
00:09:30,810 --> 00:09:32,950
المُنتقل الجديد من
" لوس أنجلوس "

139
00:09:32,960 --> 00:09:35,180
كان يعمل هنا مع
هوراشيو ) سابقاً )

140
00:09:35,200 --> 00:09:37,360
ليس من المفروض
أن يكون هنا لإسبوع آخر

141
00:09:37,410 --> 00:09:39,070
أتظنين إنه مسلح؟

142
00:09:40,180 --> 00:09:42,680
لا. أنظر

143
00:09:42,690 --> 00:09:45,140
هنا هو في الإستقبال
يُتحقق من هويته

144
00:09:45,150 --> 00:09:49,240
محتجز الرهائن كان سيعرف بأنه
اخذ شرطي رهينة

145
00:09:49,250 --> 00:09:52,150
أخشى بانه إذا
...إكتشفوا أن هذا الرجل شرطي

146
00:09:52,160 --> 00:09:54,270
أنهم سيقتلونه

147
00:10:05,000 --> 00:10:07,070
أنت. إنهض

148
00:10:07,080 --> 00:10:11,470
ضع هذه الصناديق أمام
!النافذة. الآن! هيّا

149
00:10:12,690 --> 00:10:14,810
إستقر

150
00:10:34,160 --> 00:10:35,980
ما ذلك؟

151
00:10:55,220 --> 00:10:57,640
ألو؟

152
00:10:59,410 --> 00:11:01,680
ألو؟

153
00:11:03,760 --> 00:11:06,280
!أنت، إجلس

154
00:11:15,680 --> 00:11:18,280
الجميع، أفرغوا جيوبكم

155
00:11:18,290 --> 00:11:20,890
لا هواتف، محافظ، أموال، أيً يكُن

156
00:11:20,920 --> 00:11:23,810
!لا أحد يتحدث للخارج

157
00:11:34,730 --> 00:11:36,580
مرر لي الصندوق

158
00:11:36,590 --> 00:11:38,720
إدفعه إلى هنا

159
00:11:46,380 --> 00:11:50,500
" جيسي كاردوزا ). " كاليفورنيا )

160
00:11:52,280 --> 00:11:54,840
أنت بعيد عن البيت
ألست كذلك، " هوليوود "؟

161
00:11:54,850 --> 00:11:58,140
" أتعرف، لم يسبق أن كُنت في " كاليفورنيا

162
00:11:59,030 --> 00:12:01,390
أنت ممثل، صحيح؟

163
00:12:01,420 --> 00:12:03,420
الجميع هناك ممثل، صحيح؟

164
00:12:03,430 --> 00:12:04,670
أعني، حتى الحكومة

165
00:12:04,700 --> 00:12:06,530
أنا لستُ ممثل

166
00:12:06,890 --> 00:12:08,420
إذاً لماذا أنت هنا؟

167
00:12:08,430 --> 00:12:10,030
أجبرتنا إلى هنا، كما أتذكر

168
00:12:10,050 --> 00:12:15,110
لا، لماذا أنت هنا؟
في " ميامي "؟

169
00:12:15,680 --> 00:12:17,180
أنا فقط في إجازة

170
00:12:17,190 --> 00:12:22,490
لماذا أنت هنا
في مختبر الجريمة هذا؟

171
00:12:22,850 --> 00:12:26,530
شخص ما سرق سيارتي
...كنتُ فقط أملىء تقرير

172
00:12:26,540 --> 00:12:28,910
معها؟-
أجل-

173
00:12:29,220 --> 00:12:32,200
إذا وجدت أنك كاذب. سأقتلها

174
00:12:32,710 --> 00:12:36,420
أجل، وسترحل من هنا
في صندوق-- أضمن ذلك

175
00:12:39,400 --> 00:12:41,880
يا رجل

176
00:12:42,750 --> 00:12:45,910
أتمنى حقاً أنك ممثل

177
00:12:46,460 --> 00:12:49,470
لأنك أخفتني

178
00:13:40,020 --> 00:13:43,680
سيدي، أعرف بأن شاحنة محتجز الرهائن
تبدو قذرة، لكنها نظيفة كالريق

179
00:13:43,720 --> 00:13:46,690
لا رقم هوية السيارة، ألواح نظيفة
لا بصمات أصابع

180
00:13:47,790 --> 00:13:49,370
هذه مخطّطاتك؟

181
00:13:49,380 --> 00:13:51,620
أجل، مخطّطات المختبر

182
00:13:51,630 --> 00:13:53,800
هذا الرجل حقاً
قام بواجبه

183
00:13:54,430 --> 00:13:56,160
من المحتمل أنه يعرف
المبنى أفضل منا

184
00:13:56,200 --> 00:13:58,430
تفحص هذا

185
00:14:01,150 --> 00:14:04,190
العلامة مزّقت
لا إسم، حبوب زرقاء صغيرة

186
00:14:04,540 --> 00:14:07,590
" ليس بالضبط. " ديازبام

187
00:14:07,960 --> 00:14:10,380
إنهم مضادات إكتئاب

188
00:14:10,730 --> 00:14:13,200
حسناً، هذا الأمر يُصبح أفضل
وأفضل، أليس كذلك؟

189
00:14:13,230 --> 00:14:15,790
بدون هذه، حالة مزاجه
ستصبح سيئة كثيراً

190
00:14:17,540 --> 00:14:21,880
أنتِ، إنهضي! أشبكِ المروحة
وإجعلي بعض الهواء يتحرك هنا

191
00:14:22,200 --> 00:14:27,040
!هيّا! أسرع! أسرع

192
00:14:27,580 --> 00:14:29,550
!إطلاق نار، إطلاق نار

193
00:14:33,070 --> 00:14:35,410
نعم؟-
تيد )، هل تأذى أحد؟ )-

194
00:14:35,420 --> 00:14:37,710
حصلتُ على إنتباهك الآن، هه؟

195
00:14:38,120 --> 00:14:40,280
تيد )، أريد جواباً )
هل تأذى أحد؟

196
00:14:40,290 --> 00:14:43,440
فقط السقف. إفعل شيئاً
بشأن إصلاح التكييف هنا

197
00:14:43,450 --> 00:14:46,810
أنا أعمل على ذلك
لكني أحتاجك أن تبقى في حالة هدوء

198
00:14:47,180 --> 00:14:49,890
تيد )، هل تريدني أن أجلب دوائك؟ )

199
00:14:52,820 --> 00:14:56,250
إذاً وجدت شاحنتي
!أتعرف ماذا؟ لا تقلق بشأني

200
00:14:56,260 --> 00:15:00,500
تيد )، هل هناك أي أحد )
يمكنني الإتصال به، زوجة أو صديقة؟

201
00:15:00,510 --> 00:15:02,830
هل تلك هي العدالة
التي تبحث عنها؟

202
00:15:02,840 --> 00:15:04,970
أنت حتى لا تعرف من أنا

203
00:15:05,000 --> 00:15:08,080
( أعرف بأنك لست ( تيد ويلس

204
00:15:10,930 --> 00:15:13,760
( تانيا )

205
00:15:18,030 --> 00:15:21,990
كانت تُقدرني، أتعرف؟

206
00:15:22,730 --> 00:15:26,320
فعلتُ خطأ واحد

207
00:15:26,870 --> 00:15:29,840
صفقة عمل واحدة سيئة

208
00:15:31,670 --> 00:15:32,970
...حفرتُ لنفسي

209
00:15:33,000 --> 00:15:35,900
إبحث في السجلات العامة
تحرى أي عملية طلاق أخيرة

210
00:15:35,910 --> 00:15:39,680
الأسم الأول ( تانيا ) الأسم الأخير غير معروف. قمّ بذلك حالاً-
لك ذلك-

211
00:15:40,460 --> 00:15:43,000
تيد )، هل تريدني )
أن أجد ( تانيا )؟

212
00:15:43,030 --> 00:15:45,070
أنتما الأثنان يمكن أن تُناقشاه

213
00:15:45,390 --> 00:15:47,830
لا، أظن بأنها إنتهت
من الحديث معي

214
00:15:47,840 --> 00:15:50,110
ماذا لو أنيّ أعددته؟

215
00:15:50,760 --> 00:15:53,600
ما ذلك؟-
إنه فقط...إنه فقط جهاز التكييف-

216
00:15:53,610 --> 00:15:56,270
هوراشيو )! هل سمحت )
لفرقة " سوات " بالدخول إلى هنا؟

217
00:15:56,280 --> 00:15:57,800
إنه من المحتمل
( جهاز التكييف، ( تيد

218
00:15:57,820 --> 00:15:59,510
!أرى شرطي، أطلق النار

219
00:15:59,520 --> 00:16:01,410
!( لا تُجربني، ( هوراشيو

220
00:16:01,450 --> 00:16:04,450
إهدأ، إتفقنا؟ إسمع، إنه الأنبوب الهوائي-
" إبقى خارج هذا، " هوليوود-

221
00:16:04,460 --> 00:16:07,050
!فقط إبقى خارج هذا
!وإجلس

222
00:16:07,060 --> 00:16:09,180
!أنتِ، إجلسي
!إجلسي

223
00:16:09,190 --> 00:16:11,680
تيد )، أريدك أن تهدأ )-
ضع المسدس جانباً-

224
00:16:11,690 --> 00:16:15,280
!أصمت! أنتِ إلى هناك الآن-
!ضع المسدس جانباً! أنظر إليها، إنها خائفة-

225
00:16:15,290 --> 00:16:17,380
...إذا وضعت المسدس-
!إجلسي-

226
00:16:21,860 --> 00:16:22,710
فُقد الإتصال

227
00:16:22,740 --> 00:16:24,690
فرقة "سوات " ينتظرون في مكانهم
إنه ليس خطأي

228
00:16:24,700 --> 00:16:27,100
( إنه حول حياة رهينة، ( إيريك
إنه ليس عنك

229
00:16:27,110 --> 00:16:30,260
أحتاج صدريّتك، رجاءً-
أنت لن تدخل هناك-

230
00:16:33,950 --> 00:16:36,420
الحافلة جاهزة

231
00:16:36,430 --> 00:16:39,060
لنتحرك

232
00:16:39,070 --> 00:16:41,930
إبقى قريباً منه
هذه مهمة إنتحارية

233
00:16:50,560 --> 00:16:52,260
ما درجة السوء؟

234
00:16:52,290 --> 00:16:56,460
يبدو إنه ربما أخطىء شريان الفخذ
لكني أسيطر على هذا النزيف

235
00:16:59,310 --> 00:17:01,670
أنت! تعالى هنا، هيّا

236
00:17:01,680 --> 00:17:04,970
إسمع، إبقي ضغط
ثابت على هذا الجرح، مفهوم؟

237
00:17:10,110 --> 00:17:12,840
آسف. كيف تشعرين؟

238
00:17:12,850 --> 00:17:16,000
الجو بارد. إنه بارد جداً

239
00:17:16,010 --> 00:17:18,030
ماذا يجري؟

240
00:17:18,040 --> 00:17:20,680
نبضها خيطي و سريع

241
00:17:21,630 --> 00:17:23,390
إنها تفقد نبضها الطرفي
إنها تدخل في غيبوبة

242
00:17:23,420 --> 00:17:25,760
إخلع معطف المختبر
تعالي هنا، لنغطيها

243
00:17:26,600 --> 00:17:29,230
هنا، علينا إبقائها دافئة

244
00:17:29,790 --> 00:17:34,170
ها نحن ذا، شكراً-
خذ-

245
00:17:38,230 --> 00:17:41,710
...حسناً-
متأكد أنك تريد العمل هنا؟-

246
00:17:49,080 --> 00:17:51,500
أنت شرطي

247
00:17:52,780 --> 00:17:55,710
هوراشيو )؟ )-
أنا سادخل-

248
00:17:56,060 --> 00:17:58,750
!حسناً، حسناً

249
00:18:11,330 --> 00:18:12,990
أنا غير مسلح

250
00:18:13,020 --> 00:18:15,100
( إنه ( هوراشيو كين

251
00:18:16,460 --> 00:18:18,740
تعرف، تبدو كما أنت
على التلفاز

252
00:18:18,750 --> 00:18:21,860
تعرف، مثل حينما وجدت
طفل ( والش ) السنة الماضية

253
00:18:24,310 --> 00:18:27,050
لا أحد إعتقد
بأنك ستجد ذلك الطفل حيّ

254
00:18:28,380 --> 00:18:30,460
أريد المرأة

255
00:18:35,390 --> 00:18:38,760
إسمع...أريد مروحية

256
00:18:39,200 --> 00:18:41,140
وأريد 100 ألف دولار

257
00:18:41,170 --> 00:18:44,050
هذا ليس تفاوض

258
00:18:52,860 --> 00:18:54,110
حسناً، ها نحن ذا

259
00:18:54,140 --> 00:18:55,620
( ستذهبين معهم، ( دانيال

260
00:18:55,640 --> 00:18:59,020
ستكونين بخير
!يا حبيبتي. سيمكنكِ تخطيها

261
00:18:59,030 --> 00:19:01,090
!الأفضل أن واحد منكم يتفاوض معي

262
00:19:01,120 --> 00:19:02,780
حسناً، أنا أستمع

263
00:19:02,790 --> 00:19:05,330
إسمع، أريد مروحية
و 100 ألف دولار

264
00:19:05,340 --> 00:19:06,450
حسناً، سنعمل على ذلك

265
00:19:06,470 --> 00:19:10,010
أجل، إعمل بسرعة، ما عدا ذلك
شرطيك ( كاردوزا ) سيكون التالي

266
00:19:10,440 --> 00:19:11,920
ولا مال فيدرالي

267
00:19:11,940 --> 00:19:13,710
لا بنوك، لا علب صبغ

268
00:19:13,730 --> 00:19:15,770
إذهب إلى واحد من
أماكن الصرف النقدي هذه

269
00:19:15,780 --> 00:19:17,500
نعم، أعرف مكان

270
00:19:17,540 --> 00:19:21,010
أجل، أعرف مكاناً أيضاً، هناك واحد
" على الشارع الثامن و " جيل بارك "، " رويال فيستا

271
00:19:21,020 --> 00:19:24,280
إذهب إلى هناك وصدقني
سأعرف إذا لم تذهب

272
00:19:25,770 --> 00:19:28,910
كاتبي أخبرني أنك تريد
أن تصرف صكّ بـ 100 ألف دولار؟

273
00:19:28,940 --> 00:19:32,490
" في الواقع، نريد أن نعطيك، " أنا أدينك-
مضحك-

274
00:19:32,970 --> 00:19:35,160
أخرج من هنا
أو سأطلب الشرطة

275
00:19:35,170 --> 00:19:38,430
إسمع، نحن الشرطة، مفهوم؟
لدينا حالة إحتجاز رهائن

276
00:19:38,440 --> 00:19:40,870
حياة الناس على المحك
ها هي أوراقنا

277
00:19:41,680 --> 00:19:43,540
حسناً، أتعرفين ماذا؟

278
00:19:43,560 --> 00:19:46,640
لا يمكنك الدخول إلى هنا
وتنظفاني، مفهوم؟

279
00:19:46,960 --> 00:19:48,390
أعني، كيف سأستعيد مالي؟

280
00:19:48,420 --> 00:19:50,340
أفهم ما تقول
وأنا آسفه

281
00:19:50,360 --> 00:19:53,630
لكن إذا لديك أية أسئلة
( سيكون عليك الإتصال بـ ( هوراشيو كين

282
00:19:53,640 --> 00:19:57,430
إذا لدي أي...لا بأس
سافتح الخزنة

283
00:19:58,080 --> 00:20:00,790
سأفتح الخزنة-
شكراً-

284
00:20:29,700 --> 00:20:32,670
أنت! إجلبه للداخل هنا

285
00:21:25,250 --> 00:21:28,120
أريد البناية خالية
والجميع للخارج

286
00:21:28,180 --> 00:21:30,950
وبعد ذلك اخلي ممر
عن طريق عمود السلم الجنوبي

287
00:21:30,960 --> 00:21:33,000
تعرف، ذلك ليس ذكي جداً

288
00:21:33,020 --> 00:21:35,210
أنت ستُعرض نفسك
لفرقة " سوات " هناك

289
00:21:35,250 --> 00:21:37,140
حقاً، حسناً، لدي خطة لذلك

290
00:21:37,170 --> 00:21:40,580
فقط إذهب للهاتف وأخبرهم
بأني أتوقع أن أرى ( هوراشيو ) هناك

291
00:21:48,060 --> 00:21:49,860
( أجل، هذا ( كاردوزا

292
00:21:49,880 --> 00:21:52,110
أريد فقط أن أعلمك
أنه سيتحرك

293
00:21:52,130 --> 00:21:54,470
!عشر دقائق

294
00:21:58,460 --> 00:22:00,440
رؤية من فوق الجسر

295
00:22:02,680 --> 00:22:05,900
تأهب، الجميع
أوامري فقط

296
00:22:09,160 --> 00:22:11,370
إستعدوا

297
00:22:16,700 --> 00:22:19,370
المُحتجز لديه سلاح مُثبت
إلى أحد الرهائن

298
00:22:23,550 --> 00:22:26,350
أين الرهينة الثالثة؟
لديه ثلاثة

299
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
من لديه عيون على ( جيسي )؟
أين ( جيسي )؟

300
00:22:30,010 --> 00:22:32,950
نافذتنا قريبة، أيُها الملازم أول
لدينا تصوّيب. رجاءً بلغ

301
00:22:33,940 --> 00:22:37,000
تأهب. أكرر، تأهب

302
00:22:48,760 --> 00:22:52,640
فريق " سوات "، توقف
( ذلك ليس المُحتجز. إنه ( جيسي

303
00:22:52,650 --> 00:22:55,220
!توقف! إنه واحد من. إنطلق

304
00:22:55,480 --> 00:22:59,710
!اجمد! على الأرض-
!خُذ الخوذة منه-

305
00:23:00,800 --> 00:23:02,360
( جيسي )

306
00:23:03,320 --> 00:23:04,990
خُذ هذا المسدس، مفهوم؟
أنا مُقيد للزناد

307
00:23:05,000 --> 00:23:07,610
أين هو؟-
لا أعرف. أرسلنا إلى هنا كصرف إنتباه

308
00:23:07,620 --> 00:23:09,240
ترك المال أيضاً
أين الحقيبة؟

309
00:23:13,360 --> 00:23:16,930
لا يصنع أي فارق-
قد يصنع. يُحاول إخباري شيء-

310
00:23:16,940 --> 00:23:18,850
لديك الأشعة البنفسجية تلك؟

311
00:23:26,500 --> 00:23:29,260
شريط الأمن على هذا المال
يتوهج أزرق

312
00:23:29,310 --> 00:23:31,700
شريط الأمن على الـ 50
يفترض أن يتوهج أصفر

313
00:23:31,710 --> 00:23:36,350
يجبُ ذلك. الشريط مُزيف
الشريط كله مُزيف. الشريط كله مزور

314
00:23:36,360 --> 00:23:37,870
أرادنا أن نجده

315
00:23:37,890 --> 00:23:39,980
ومن صنعه. لنذهب

316
00:23:42,180 --> 00:23:44,470
" أنت تملك " رويال فيستا
للصرافة، سيد ( ريبلي )؟

317
00:23:44,500 --> 00:23:46,510
أتعرف ماذا؟
ها هو السؤال الأفضل

318
00:23:46,520 --> 00:23:48,750
متى تُعيد الـ 100 ألف دولار
التي أخذتها مني؟

319
00:23:48,780 --> 00:23:50,150
أعيد لك ما أخذت؟
عن ماذا تتحدث؟

320
00:23:50,160 --> 00:23:52,330
ذلك المال لا يُساوي
النسيج الكتاني في جيبي

321
00:23:52,340 --> 00:23:58,170
نعم، ما يحاول زميلي المحترم
أن يقول هو أننا نعرف بأنك تزيف المال

322
00:23:59,030 --> 00:24:01,410
أخرج من هنا
أنتم لديكم معلومات سيئة

323
00:24:01,420 --> 00:24:07,360
علامات الحرق على يديك
تُشير إلى المادة المستعملة

324
00:24:07,370 --> 00:24:10,440
لإزالة الحبر من المال

325
00:24:18,940 --> 00:24:21,490
ثمّ تطبع أي فئة تريد

326
00:24:21,520 --> 00:24:23,950
حسناً، لا، لا، لا، لا
فقط إسمع

327
00:24:23,960 --> 00:24:29,030
أنتم جئتم إلى مكان عملي، لا أمر تفتيش
لا شيء، الأمر الذي كنتُ مرتاح معه، بالمناسبة

328
00:24:29,070 --> 00:24:30,150
والآن أنتم تحتجزوني

329
00:24:30,190 --> 00:24:33,710
لا لم نفعل. لكن شخص ما يريد
أن يتأكد أنك سقطت لأجل هذا

330
00:24:35,870 --> 00:24:38,380
لماذا لا تجلس؟

331
00:24:41,570 --> 00:24:43,040
( سلون )

332
00:24:43,110 --> 00:24:45,370
ما أسم السيد ( سلون ) الكامل؟

333
00:24:45,420 --> 00:24:47,330
( ماثيو سلون )

334
00:24:47,340 --> 00:24:48,890
سأتأكد منه

335
00:24:48,900 --> 00:24:50,800
تعقب الزوجة السابقة

336
00:24:51,300 --> 00:24:54,700
أجل، تعقبها
ماذا، هل تسخرون مني؟

337
00:24:54,710 --> 00:24:56,690
ما علاقته بأي من هذا؟

338
00:24:56,730 --> 00:24:59,140
السيد ( سلون ) يريد عدالة

339
00:24:59,150 --> 00:25:04,400
أنت فعلت شيء له
والآن هو أرسلني خلفك. لماذا؟

340
00:25:05,180 --> 00:25:07,310
كُنا شركاء عمل
شرعيون، مفهوم؟

341
00:25:07,330 --> 00:25:11,730
كنتُ بدأتُ هذه المغامرة الجديدة
هذا قادنا إلى- صرف الصكوك

342
00:25:11,750 --> 00:25:13,250
اعني، كلانا دخلنا 50-50

343
00:25:13,290 --> 00:25:17,740
الذي يعني، انه وضع مدّخرات حياته
وأنت وضعت أوراق مزيفة

344
00:25:17,750 --> 00:25:19,030
أجل، ذلك، أيً يكُن

345
00:25:19,040 --> 00:25:22,900
عندما المغامرة فشلت
لاحظ بأنني ما كنتُ قلقأً جداً بشأنها

346
00:25:22,910 --> 00:25:27,140
لذا بطريقة ما فهم
بأني كنتُ أزيف. تعرف؟

347
00:25:27,150 --> 00:25:29,200
ثمّ إستمر بالإتصال
بمكتب ( بيتر ) للأعمال

348
00:25:29,220 --> 00:25:31,260
إستمر بالإتصال
بمكتب المُدعي العام

349
00:25:31,290 --> 00:25:33,860
كان يحاول إرشادهم إليّ
أعني، كان رجل مجنون

350
00:25:33,870 --> 00:25:40,040
هذه الرجل...يواجه تُهم
فيدرالية الآن، لذا من هو المجنون؟

351
00:25:49,640 --> 00:25:52,520
لدي فقط بضعة أسئلة
( أريد أن أسألكِ إياها، آنسة ( سلون

352
00:25:52,530 --> 00:25:54,100
أرينغتون ) ألان )

353
00:25:54,140 --> 00:25:55,240
( سيدة ( أرينغتون

354
00:25:55,280 --> 00:25:59,420
هل زوجكِ السابق إقترب منكِ
أو حول الإتصال بكِ في أية حال؟

355
00:25:59,430 --> 00:26:01,670
( لا. هذه صورة ( ماثيو

356
00:26:01,680 --> 00:26:03,330
شكراً

357
00:26:03,360 --> 00:26:07,420
ألديكِ أي فكرة أين قد يذهب
أصدقاء؟ عائلة أخرى؟

358
00:26:07,430 --> 00:26:10,870
نحن لم نراه منذ طلب الضبط
قد أُصدر الشهر الماضي

359
00:26:10,900 --> 00:26:13,020
لديكِ طلب ضبط
ضد ( ماثيو )؟

360
00:26:13,040 --> 00:26:15,340
عندما قدمتُ طلباً للطلاق
لم يستحسنه

361
00:26:15,350 --> 00:26:19,830
أجل، تصرف مثل كأنه خطئها
( أنه فقد كل شيء كانا يملكانه لذلك المحتال، ( ريبلي

362
00:26:19,840 --> 00:26:24,520
أتقولين بأنكِ تعتقدين بأن طلاقكِ
كان له علاقة بصفقات العمل مع ( دارن ريبلي )؟

363
00:26:24,530 --> 00:26:27,680
أعرف ذلك الرجل لم يكن جيداً
لكن ( ماثيو ) لم يستمع

364
00:26:27,710 --> 00:26:29,320
خسر كل مدخراتنا

365
00:26:29,350 --> 00:26:34,730
بعد أن تركه. بدأ يتصل طوال الوقت
فقط ظهر في عملي، يُريد توضيح نفسه

366
00:26:34,740 --> 00:26:36,930
أخبريني عن طلب الضبط

367
00:26:36,960 --> 00:26:40,900
ظهر قبل شهر، خارج وعيه
بدأ شجاراً أمام باب بيتي الأمامي

368
00:26:40,910 --> 00:26:43,860
وثمّ جرى مثل الجبان

369
00:26:43,870 --> 00:26:46,780
تلك كانت القشة الأخيرة
لم أشعر بالأمان

370
00:26:48,920 --> 00:26:51,980
حصلنا على طلب ضبط مؤقت
الذ جعله فقط غاضباً

371
00:26:51,990 --> 00:26:54,150
كان يمكن أن يكون
محرّض حادثة اليوم

372
00:26:54,170 --> 00:26:56,990
( من يعلم لماذا ( ماثيو
يفعل أي شيء

373
00:26:57,010 --> 00:27:00,590
كان عليه أن يوافق
فقط للحصول على حقوق الزيارة

374
00:27:00,610 --> 00:27:04,200
ماذا عن إبنكِ؟ هل يملك هاتف؟
هل حاول ( ماثيو ) وإتصل به؟

375
00:27:04,210 --> 00:27:06,910
ذلك بالضبط لماذا
لم أرد له واحداً

376
00:27:07,170 --> 00:27:09,250
حسناً، أود أن أتحدث
إليه على أية حال، إذا لم تُمانعي

377
00:27:09,270 --> 00:27:11,950
لا أظن أن ذلك ضروري

378
00:27:11,970 --> 00:27:15,080
جيسن ) مر بالكثير جداً )

379
00:27:15,090 --> 00:27:17,660
لا يمكنني فعل ذلك له، أنا آسفه

380
00:27:18,350 --> 00:27:19,320
افهم

381
00:27:19,360 --> 00:27:22,640
حسناً، هذه الصورة ستكون مُساعده جداً
وشكراً لوقتكم

382
00:27:26,780 --> 00:27:28,510
( إنها ( كالي

383
00:27:28,540 --> 00:27:31,880
إسمع، أحتاجك للوصول
إلى بعض سجلات الطلاق من أجلي

384
00:27:42,160 --> 00:27:43,550
إذاً، العريف ( تريب ) إتصل

385
00:27:43,570 --> 00:27:46,410
لم يجدوا شيء في العنوان
( الأخير المعروف لـ ( ماثيو سلون

386
00:27:46,440 --> 00:27:49,580
حسناً، شكراً. قطفّت تماماً
حيثُ تخليت عنه، هه؟

387
00:27:50,160 --> 00:27:52,940
لا تمانع إذا بدأت مبكراً
من خلال هذا؟

388
00:27:53,440 --> 00:27:56,800
( ليس عليك أن تسأل ( جيسي
إعذرني

389
00:28:01,470 --> 00:28:03,100
( هوراشيو كين )

390
00:28:03,130 --> 00:28:04,790
هل حصلت عليهم؟

391
00:28:04,810 --> 00:28:06,200
أين أنت، ( ماثيو )؟

392
00:28:06,250 --> 00:28:09,550
دارن ريبلي ) سيحصد )
ما أتاه، صحيح؟

393
00:28:09,560 --> 00:28:12,770
نعم. هو الآن يواجه تُهم
( جريمة التزوير، ( ماثيو

394
00:28:12,780 --> 00:28:14,500
كان يجب أن تأتي لي أولاً

395
00:28:14,540 --> 00:28:17,060
ليس الجميع يمكنهم
" العيش في " ميامي

396
00:28:17,100 --> 00:28:20,640
بالخارج هنا في الأعواد، لدينا باقة
من حجر أساس الشرطة التي لا تصنع أبداً أخبار الـ 6

397
00:28:20,650 --> 00:28:24,600
لكنكم-- جميعكم على التلفاز
تساعدون الناس

398
00:28:26,000 --> 00:28:29,910
لذا جوابك هو أن ترتكب
جريمة في فنائي الخلفي

399
00:28:29,920 --> 00:28:32,630
حسناً، الأمر نجح، أليس كذلك؟
حصلتُ على العدالة

400
00:28:32,640 --> 00:28:35,050
نعم. لكن الآن أنت مجرم

401
00:28:35,080 --> 00:28:38,480
( وكمجرم، ( ماثيو
عليك أن تُسلم نفسك

402
00:28:38,510 --> 00:28:39,880
لا، ليس بعد

403
00:28:39,910 --> 00:28:43,780
حصلت على الرجل الذي خرّب حياتي
لكن ليس الذي أخذ كل ما تركت

404
00:28:43,790 --> 00:28:45,000
من يكون ذلك؟

405
00:28:45,030 --> 00:28:46,940
ذلك ما أريدك أن تجده

406
00:28:46,960 --> 00:28:50,870
( ماذا يحدث، ( ماثيو
إذا وجدتُك أولاً؟

407
00:29:05,190 --> 00:29:07,410
هذا مثير

408
00:29:13,190 --> 00:29:16,860
الزوجة حفظتْ عريضة للرعاية
الوحيدة لإبنها قبل ثلاثة أسابيع

409
00:29:16,870 --> 00:29:19,870
آل أرينغتونس ) لم يقولوا )
أي شيء لي حولها

410
00:29:21,020 --> 00:29:23,710
الرعاية الوحيدة على أي أساس؟

411
00:29:25,900 --> 00:29:29,570
تقول، " مطابق لشهادات
" القاصر في المحكمة العائلية

412
00:29:29,730 --> 00:29:33,790
--( أتعرف، الولد، ( جيسن
له دور

413
00:29:33,800 --> 00:29:36,300
حسناً، الأوراق المُتعلقة
بالقاصر تُختم عادةً

414
00:29:36,350 --> 00:29:37,970
حسناً، لنجد طريقة لفتحهم

415
00:29:37,980 --> 00:29:40,920
سأرى ما يمكنني أن أجد

416
00:29:49,990 --> 00:29:51,700
هي خائفة. ماذا تفعل؟
...فقط ضع السلاح جانباً

417
00:29:51,710 --> 00:29:53,910
!أنت، إستمع لي

418
00:30:12,750 --> 00:30:15,620
!أرى شرطي، أطلق النار

419
00:30:18,550 --> 00:30:22,080
أنت ستتأكد أن العدالة تمت

420
00:30:22,650 --> 00:30:24,240
ها أنت، جاء إتصال للتو

421
00:30:24,250 --> 00:30:27,290
ماثيو سلون ) لوحظ )
( في منزل ( أرينغتون

422
00:30:27,300 --> 00:30:30,860
حسناً. سأكون هناك

423
00:30:39,790 --> 00:30:43,070
إذاً، ماذا لدينا؟-
لا شيء. العائلة لم تكن هنا في ذلك الوقت-

424
00:30:43,320 --> 00:30:46,120
الدورية لديها أثر
وحدة الكلاب إستشعرت

425
00:30:46,130 --> 00:30:48,110
هل أُخذ أي شيء من الداخل؟-
لا-

426
00:30:48,120 --> 00:30:51,740
رجل يعبر الشارع قال
بأنه ظهر، ركل الباب وولا من هنا

427
00:30:52,360 --> 00:30:55,150
حسناً، ذلك شيء جديد
تركل الباب، وثمّ تستدير وتهرب؟

428
00:30:55,500 --> 00:30:58,290
تعرف، أصدقاء
أظن هذه رسالة أخرى

429
00:30:58,300 --> 00:31:01,040
أظن بأنك مُحق
ساذهب لجلب عدتي

430
00:31:55,900 --> 00:31:57,100
أي مُستجدات؟

431
00:31:57,130 --> 00:31:58,500
أجل، أجريه من خلال
كودز " الآن "

432
00:31:58,520 --> 00:32:01,770
ترافرز ) أدار المادة البيضاء التي كست الشعر )-
و؟-

433
00:32:01,780 --> 00:32:05,480
كان صوديوم، والمعدن المحتوى
يُقترح بأنه كان ملح بحر

434
00:32:06,390 --> 00:32:09,620
حسناً، ذلك مُساعد جداً
بالنظر إلى أن " ميامي مُحاطة بالماء

435
00:32:10,090 --> 00:32:12,050
صحيح

436
00:32:12,840 --> 00:32:15,940
لويد أرينغتون )؟ حسناً )

437
00:32:15,950 --> 00:32:19,550
حسناً، لا بد أن ذلك خطأ
لذا، دعيني أجريه ثانيةً

438
00:32:19,580 --> 00:32:23,520
إنتظري دقيقة. ماذا لو أن
ماثيو ) لم يركل الباب؟ )

439
00:32:26,590 --> 00:32:28,390
شهود عيان رأوه هناك
في مسرح الجريمة

440
00:32:28,400 --> 00:32:30,960
لا. أنا أتحدث عن
الحادثة الأولية

441
00:32:30,970 --> 00:32:33,070
الحادثة التي الزوجان
حصلا فيها على طلب الضبط

442
00:32:33,090 --> 00:32:38,410
ماذا لو ( لويد أرينغتون ) ركل بابه
قبل شهر، وترك شعر خلفه؟

443
00:32:38,420 --> 00:32:41,390
وإنها جمعت الملح
من الهواء البحري حينها

444
00:32:41,420 --> 00:32:42,790
بالضبط

445
00:32:42,820 --> 00:32:45,530
( ذلك ما أرادنا ( ماثيو
أن نجده. كان مُلفق

446
00:32:46,550 --> 00:32:48,610
أجل، زوجكِ السابق فقده بالكامل

447
00:32:48,630 --> 00:32:50,400
هو فقط جاء هنا وخلفي

448
00:32:50,410 --> 00:32:53,290
ركل الباب
علينا عمل شيء حول هذا

449
00:32:54,540 --> 00:32:57,180
حسناً. حسناً، سأتصل بالمحامي

450
00:33:08,710 --> 00:33:15,120
إذاً أنت ركلت الباب وثمّ زوّدت شهادة
( خاطئة لضمان طلب الضبط ضد ( ماثيو

451
00:33:15,130 --> 00:33:16,990
ذلك الرجل لا يستطيع التنقل بحياته

452
00:33:17,030 --> 00:33:19,150
ما كان مفترض أن أفعل
الإنتظار حتى يقتل أحدنا؟

453
00:33:19,190 --> 00:33:24,270
تحتاج أن اذكرك ذلك الحنث
هو جريمة وأنت تواجه خمس سنوات

454
00:33:24,740 --> 00:33:25,900
أجل، اريد محامي

455
00:33:25,920 --> 00:33:28,230
وأنت ستحتاج واحد

456
00:33:28,240 --> 00:33:31,650
إستعملت النظام لركل
الرجل الذي إنهار بالفعل

457
00:33:38,920 --> 00:33:39,890
ماذا وجدت؟

458
00:33:39,930 --> 00:33:43,480
حفرت وثائق المحكمة التحتية
( المتعلقة بطلاق ( سلون

459
00:33:43,490 --> 00:33:46,240
( شهادة القاصر ( جيسن سلون

460
00:33:52,860 --> 00:33:54,160
الولد الصغير

461
00:33:54,170 --> 00:33:56,830
كان هناك تاريخ سوء إستخدام. الهزائم

462
00:33:56,840 --> 00:34:01,570
في باديء الأمر الولد إعترف بأن والده
هو من ضربه، ثمّ أنكر

463
00:34:01,580 --> 00:34:05,590
وخدمة الأطفال الوحيدين قالت أن السبب
الوحيد لإنكاره كان بسبب خشيته لوالده

464
00:34:05,600 --> 00:34:08,810
( والقاضي وافق. ( ماثيو سلون
خسر الرعاية قبل ثلاثة أسابيع

465
00:34:09,110 --> 00:34:12,100
هذه العدالة التي كان
ماثيو ) يبحث عنها )

466
00:34:13,500 --> 00:34:16,170
تعرف، ذلك الرجل كذب
حول الحصول على طلب الضبط المؤقت

467
00:34:16,200 --> 00:34:17,630
ربما هو المنتهك

468
00:34:17,640 --> 00:34:21,250
هناك طريق وحيد واحد لإكتشاف ذلك-
إتبع الدليل-

469
00:34:29,750 --> 00:34:32,580
لا عجب ( جيسن ) أنكر قصته

470
00:34:32,590 --> 00:34:35,190
لا بد أنه كان مفزوع من والده

471
00:34:36,370 --> 00:34:38,080
أنت متأكد جداً انه ( ماثيو سلون )؟

472
00:34:38,110 --> 00:34:41,890
أجل، أعني، هو أصاب
شخص ما هذا الصباح

473
00:34:41,900 --> 00:34:44,210
( كنتُ هناك، ( كالي

474
00:34:44,720 --> 00:34:47,210
إسمعي، أنتِ رأيتِ ملف هذا الرجل

475
00:34:47,230 --> 00:34:51,870
قبل اليوم، أعني، هذا الرجل فعل
كل شيء، كل شيء يمكنه ليستعيد حياته سويةً

476
00:34:51,880 --> 00:34:56,010
( أعني، أولاً هذا الرجل ( دارن ريبلي
أخذ ماله، لكنه لا يستطيع إيجاد أي إستعانه لذلك

477
00:34:56,020 --> 00:34:59,970
ثمّ حصل على طلب الضبط المؤقت من خلاله
ليعمل مكالمات هاتفية مُضايقة في منتصف الليل

478
00:34:59,990 --> 00:35:03,440
الرجل يشتغل وظيفتين
ذلك حينما يكون عاطل

479
00:35:03,450 --> 00:35:04,650
أنتِ عملتِ وظيفتين من قبل

480
00:35:04,680 --> 00:35:08,460
كم مرة حصلتِ على عطلة عمل
دعوتِ شخص ما لا يُدرك كم كان الوقت؟

481
00:35:08,730 --> 00:35:10,150
مرَّة أو مرَّتين

482
00:35:10,180 --> 00:35:15,150
والدواء الذي وجدته في الشاحنة
كان يأخذ ذلك حتى يمكنه رؤية ولده

483
00:35:16,200 --> 00:35:19,460
ذلك الرجل لم يضرب إبنه

484
00:35:19,900 --> 00:35:22,780
حسناً. دعنا نفترض
إنه ( لويد ) زوج الأم

485
00:35:22,790 --> 00:35:25,580
هل لدينا دليل لدعم ذلك؟

486
00:35:25,590 --> 00:35:28,510
حسناً، ذكرتِ بأنه كان لديه ذراع مكسور-
أجل-

487
00:35:32,600 --> 00:35:36,340
المستشفى قالت أن الولد عانى
من كسر طرفي قبل إسبوعين

488
00:35:36,350 --> 00:35:38,310
حسناً، خسر ( ماثيو ) الرعاية

489
00:35:38,370 --> 00:35:42,300
لم يُسمح برؤية طفله خلال ثلاثة أسابيع
إذاً، هو غير مسؤول عن ذلك

490
00:35:42,710 --> 00:35:44,540
ذلك صحيح

491
00:35:47,440 --> 00:35:52,010
تعرف، ماذا لو هذا
لم يحدث أول مرة؟

492
00:35:52,040 --> 00:35:56,020
ماذا لو أن الرسغ المكسور
هو نتيجة سوء الإساءة المتكرّرة؟

493
00:35:56,450 --> 00:35:59,350
إفعلها بشدة كافية أحياناً
تحصل على كسر نصف قطري

494
00:35:59,360 --> 00:36:02,830
!أنت ستأتي معي-
أرجوك، إنه يؤلم. أرجوك-

495
00:36:02,840 --> 00:36:05,240
!لنذهب. الآن

496
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
أثبتِ ذلك

497
00:36:10,210 --> 00:36:12,210
ماذا؟ حسناً، ماذا تعتقدين؟

498
00:36:12,220 --> 00:36:14,610
أنظر إلى حجم الكدمات

499
00:36:15,120 --> 00:36:16,480
حسناً، ماذا عنها؟

500
00:36:16,490 --> 00:36:18,310
حسناً، هذه الصور مقياس

501
00:36:18,330 --> 00:36:20,330
أنت تقريباً بنفس الحجم
( كـ ( لويد

502
00:36:20,350 --> 00:36:22,770
ضع يديك بجانبها

503
00:36:25,270 --> 00:36:27,320
يدي أكبر من الكدمة

504
00:36:27,340 --> 00:36:29,410
يدك أكبر من الكدمة

505
00:36:29,430 --> 00:36:33,050
من هزّ هذا الطفل
كان لديه يد أصغر

506
00:36:33,060 --> 00:36:35,610
مثل يد إمرأة

507
00:36:37,290 --> 00:36:40,200
شخص ما عليه أن يتحدث
لذلك الطفل المسكين

508
00:36:48,090 --> 00:36:50,930
أحب اللون

509
00:36:51,270 --> 00:36:53,540
كيف الذراع؟

510
00:36:53,560 --> 00:36:56,360
يحك. هل أبي في مشكلة؟

511
00:36:56,370 --> 00:37:00,560
حسناً، ( جيسن )...أنا
سأحصل له على بعض المساعدة، مفهوم؟

512
00:37:01,440 --> 00:37:04,080
كيف حدث؟

513
00:37:04,090 --> 00:37:06,740
لا أعرف. إنه يؤلم فقط

514
00:37:06,750 --> 00:37:09,260
الطبيب قال بأنه كان كسر بليغ

515
00:37:11,010 --> 00:37:12,890
تعرف. أعرف بأنك خائف

516
00:37:12,900 --> 00:37:15,510
وأعرف بأنك لا تريد
أن تتحدث عن الأمر

517
00:37:15,890 --> 00:37:20,790
أفهم الحالة...جيد جداً

518
00:37:20,800 --> 00:37:23,250
تريد أن تجعل والدك سعيد
إذاً قٌل الحقيقة

519
00:37:23,270 --> 00:37:26,570
تريد أن تجعل أمك سعيدة
إذاً قٌل كذبة

520
00:37:27,260 --> 00:37:29,370
القاضي إتخذ القرار، صحيح؟

521
00:37:29,400 --> 00:37:31,990
وإتخذ القرار الخطأ

522
00:37:33,140 --> 00:37:38,040
جيسن )...أعرف بأن )
أمك آذتك

523
00:37:38,720 --> 00:37:42,750
وأريدك أن تعرف
بأنه ليس خطأك

524
00:37:48,240 --> 00:37:50,280
لا أريد أن أكذب أكثر

525
00:37:50,310 --> 00:37:55,600
أعرف بأنك لا تريد، وأنا سأصلح الأمر
لذا ليس عليك أن تقول كذبة أخرى ثانيةً

526
00:37:56,240 --> 00:37:58,110
أبي لم يؤذني أبداً

527
00:37:58,140 --> 00:38:01,470
أمي قالت بأنها كانت خائفة بأن يأخذني بعيداً-
صحيح-

528
00:38:02,050 --> 00:38:04,470
أصدقك

529
00:38:04,490 --> 00:38:07,890
وسأجعل هذا صحيحاً، مفهوم؟

530
00:38:08,200 --> 00:38:11,540
حسناً-
حسناً، الآن. إنتظر هنا-

531
00:38:18,350 --> 00:38:20,860
نعرف كيف حدث هذا

532
00:38:23,100 --> 00:38:26,730
إنه صعب جداً
ليست لديكم فكرة

533
00:38:27,940 --> 00:38:30,770
سيدة ( أرلينغتون )، لدي فكرة

534
00:38:30,800 --> 00:38:34,380
وعرفتِ إذا إتبعتِ هذا الإجراء
وإتهمتِ زوجكِ بالإنتهاك

535
00:38:34,430 --> 00:38:37,040
المحكمة من المحتمل ستؤيدكِ

536
00:38:37,050 --> 00:38:39,730
ما قصدتُ إيذاء طفلي أبداً-
...ليس هناك-

537
00:38:39,740 --> 00:38:44,690
لا عذر فيما فعلتِ. أبداً

538
00:38:46,600 --> 00:38:50,660
نُبلغكم مباشرةً من أمام قسم
شرطة " ميامي ديد "  عن قضية الرهائن اليوم

539
00:38:50,710 --> 00:38:52,380
المعلومات ما زالت تأتي

540
00:38:52,410 --> 00:38:55,460
لسوء الحظ، الشرطة ما زالت ليس لديها
( أدلة على مكان ( ماثيو سلون

541
00:38:55,500 --> 00:38:58,020
الرجل الذي إقتحم زعماً
إلى مختبر جريمتهم هذا الصباح

542
00:38:58,050 --> 00:39:02,890
( على أية حال، لدينا تقارير بأن زوجة ( سلون
السابقة وزوجها أوقفا كلاهما في الحجز

543
00:39:02,920 --> 00:39:06,860
نحن لا نعرف لحد الآن كيف هذه
التوقيفات قد تتعلق بالهجوم

544
00:39:06,870 --> 00:39:11,010
لكن سنبقيكم على إطلاع
...كهذه القصة تواصل التطوير

545
00:39:55,120 --> 00:39:57,360
!إنبطح على الأرض

546
00:39:59,860 --> 00:40:02,650
!إنبطح على الأرض الآن

547
00:40:09,390 --> 00:40:13,520
عرفت. عرفت بأنك ستفعلها

548
00:40:14,500 --> 00:40:17,890
حسناً، كنت تبحث عن العدالة
ماثيو )، أخمّن أنك وجدتها )

549
00:40:17,900 --> 00:40:19,590
لكن الآن تعرف الحقيقة

550
00:40:19,610 --> 00:40:22,170
أنا أعرف الحقيقة

551
00:40:22,190 --> 00:40:24,850
هل يمكنك إخبار إبني
لماذا فعلتُ هذا؟

552
00:40:27,080 --> 00:40:29,450
بأني فعلته من أجله

553
00:40:29,460 --> 00:40:31,910
...( تعرف، ( ماثيو

554
00:40:32,290 --> 00:40:35,710
أظن يمكنك توضيح ذلك
كثيراً أفضل مني

555
00:40:43,130 --> 00:40:47,610
مرحبا، أيُها الرجل الصغير

556
00:40:55,280 --> 00:40:57,110
احبك

557
00:40:57,160 --> 00:40:59,670
إسمع، أبيك عليه أن يذهب بعيداً

558
00:41:00,030 --> 00:41:02,300
فقط لبرهة صغيرة

559
00:41:02,320 --> 00:41:04,650
هوراشيو ) سيعتني بك )

560
00:41:04,940 --> 00:41:08,170
( الآن، تستمع إلى ( هوراشيو-
حسناً-

561
00:41:10,330 --> 00:41:12,870
ماثيو )، حان الوقت )

562
00:42:01,220 --> 00:42:03,190
تعرف، أُحتجزت كثيراً اليوم

563
00:42:03,200 --> 00:42:05,830
أجل، لم أكن الوحيد

564
00:42:07,140 --> 00:42:08,680
حالة ( دانيال ) مستقرة
ستنجو

565
00:42:08,690 --> 00:42:11,140
إذاً يمكننا جميعاً التحوّل
إلى المستشفى في طريق البيت من هنا

566
00:42:11,160 --> 00:42:12,020
تلك اخبار جيدة

567
00:42:12,030 --> 00:42:13,960
أخبار جيدة جداً-
أجل-

568
00:42:17,200 --> 00:42:19,470
أظن أنك نسيت شيء

569
00:42:21,220 --> 00:42:25,090
درعي القديم
وجدتها في الأسلحة النارية

570
00:42:27,150 --> 00:42:29,990
لماذا لا تستبدلها بهذه؟

571
00:42:31,920 --> 00:42:36,220
( مرحباً بعودتك، أيُها العميل ( كاردوزا-
شكراً-

572
00:42:37,810 --> 00:42:41,070
سيدتي؟ أود أن أشتري دورة أخرى

573
00:42:41,080 --> 00:42:43,410
آسف، ( أش )، لكن الرجل
الجديد إشترى الدورة التالية

574
00:42:43,430 --> 00:42:47,410
تقنياً، كنتُ هنا
لكن سأشتري

575
00:42:48,030 --> 00:42:50,780
ماذا لديك؟

576
00:42:50,790 --> 00:42:52,130
نادي الصودا

577
00:42:52,180 --> 00:42:55,090
( هيّا، ( أش-
نحن في إجازة، هيّا-

578
00:42:55,100 --> 00:42:57,880
شخص ما... عليه أن يقود

579
00:42:58,670 --> 00:43:01,820
لستُ طويل كفاية
...للوصول للدواسات

580
00:43:02,350 --> 00:43:05,130
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

581
00:43:05,500 --> 00:43:08,000
* موعدنا الحلقة القادمة *

.." سهم البرق "..
