1
00:00:00,040 --> 00:00:05,640
ســابــقــاً فــي الأبــطـــال
WwW.BramJneT.Com
تــــــــــــــرجــــــــــــــمــــــــــــــة
فــــــــــريـــــق تــرجـــمــة بـــرامــج نــت
  , thehunter man , mizo mesho , خــبــيـر الــ PSP

2
00:00:05,811 --> 00:00:06,978
لا بد لي قد استوعبت -
قدرتك على الشارع.

3
00:00:07,046 --> 00:00:08,279
قدرة ؟-

4
00:00:16,221 --> 00:00:19,057
- اه !

5
00:00:20,326 --> 00:00:22,060
- (بيتر بيتريلي )

6
00:00:22,127 --> 00:00:24,495
- (هيرو ).

7
00:00:24,563 --> 00:00:26,264
- من المفروض انك الرجل الذي مع الخطة , هل تذكر ؟

8
00:00:26,332 --> 00:00:27,899
- لم أعد واثقاً اني ذلك الرجل بعد الان .

9
00:00:27,966 --> 00:00:29,801
حسناً انها فقط , انت تعلم ,
نوع من الحزن

10
00:00:29,868 --> 00:00:32,203
عندما تنطر إلى الوراء
على حياتك

11
00:00:32,271 --> 00:00:33,905
وكنت أترك أنها
لم تصل إلى الكثير .

12
00:00:33,972 --> 00:00:35,239
- عن ماذا تتحدث ؟

13
00:00:35,307 --> 00:00:37,342
حياتك كلها كانت عن انقاذ العالم .

14
00:00:37,409 --> 00:00:41,679
- ولكن لم اتذكر أني
ساعدت أيّ شخص .

15
00:00:41,747 --> 00:00:44,148
- الرجل لا يعرف اسمه ,
وما هو اليوم , لا شيء.

16
00:00:44,216 --> 00:00:45,583
- سوف اساعدك .

17
00:00:45,651 --> 00:00:47,185
- انت صانع الساعات من (كوينز(

18
00:00:47,252 --> 00:00:49,387
الذي قتل والدته

19
00:00:49,455 --> 00:00:51,923
- لا !

20
00:00:56,795 --> 00:00:58,763
- ماذا تنتظر ?

21
00:01:01,734 --> 00:01:04,802
- سفينة مكسورة .

22
00:01:04,870 --> 00:01:07,672
قوقعة فارغة.

23
00:01:07,740 --> 00:01:11,175
ما هو الرجل من دون عقله ,

24
00:01:11,243 --> 00:01:14,312
من دون ذاكرة ?

25
00:01:14,380 --> 00:01:17,148
شبح ?

26
00:01:17,216 --> 00:01:20,151
جسد يبحث عن روحه ؟

27
00:01:22,187 --> 00:01:24,956
دون بوصلة ترشدنا ,

28
00:01:25,023 --> 00:01:29,794
كيف يمكننا معرفة ما إذا كان مصيرنا
هو السعي للحصول على شيئ جيد ...

29
00:01:29,862 --> 00:01:34,632
أو طاعة للشياطين التي
تهمس في اذاننا  ؟

30
00:01:34,700 --> 00:01:39,337
ومتعطش لقائمة بيضاء
يكون مكتوبة عليها.

31
00:01:39,405 --> 00:01:43,241
الجسد يزدهر عندما
القلب يكون له مهمة.

32
00:01:53,185 --> 00:01:55,620
- كيف تشعر , (هيرو) ؟

33
00:02:02,194 --> 00:02:05,696
كنت قد انهرت في
شقتي الليلة الماضية.

34
00:02:05,764 --> 00:02:08,966
هل تذكر ؟

35
00:02:09,034 --> 00:02:10,134
- مم .

36
00:02:10,202 --> 00:02:13,504
وانت احضرتني على المشفى ؟

37
00:02:16,008 --> 00:02:18,209
- لقد تحدثت الى الطبيب .

38
00:02:18,277 --> 00:02:20,011
(هيرو), انت مريض جداً

39
00:02:20,078 --> 00:02:22,713
- نعم , اعلم .

40
00:02:22,781 --> 00:02:24,549
ورم دماغي.
انا أموت .

41
00:02:24,616 --> 00:02:28,252
اعتقد انني لا أريد ان اصدق .

42
00:02:28,320 --> 00:02:30,421
وأود أن ينتهي الأمر على سرير
في مستشفى قريبا جدا,

43
00:02:30,489 --> 00:02:33,224
ولكن ...انا هنا .

44
00:02:39,364 --> 00:02:42,333
- أنظر , انا اعلم عن معاناتك.

45
00:02:42,401 --> 00:02:45,169
لقد ساعدت الكثير من الناس
من خلال هذا الانتقال.

46
00:02:45,237 --> 00:02:48,873
وأنا سوف اعمل على مساعدتك
مع كل ما تحتاجه.

47
00:02:48,941 --> 00:02:50,608
يمكن لهذا السبب جئت لعندي

48
00:02:50,676 --> 00:02:53,377
- يمكن.

49
00:02:53,445 --> 00:02:55,279
ويمكن لا .

50
00:02:55,347 --> 00:02:58,115
المصير ارسلني الى
الكثير من الأماكن ,

51
00:02:58,183 --> 00:02:59,984
أزمنة مختلفة ,

52
00:03:00,052 --> 00:03:02,487
لأصحح الكثير من الأخطاء
قبل موتي

53
00:03:02,554 --> 00:03:06,257
يمكن المصير ارسلني الى عندك , (بيتر)...

54
00:03:06,325 --> 00:03:08,826
لأصحح خطأ في حياتك .

55
00:03:08,894 --> 00:03:10,962
- لا , حيـ--
حياتي بخير .

56
00:03:11,029 --> 00:03:14,332
وانا لا احتاج الى أي اصلاح

57
00:03:16,668 --> 00:03:21,539
ماذا لو لم تأتي لعندي كي
تصليح شيئ في حياتي ؟

58
00:03:21,607 --> 00:03:23,140
ماذا لو انت هنا لكي أنا أصلحك ؟

59
00:03:23,208 --> 00:03:25,376
- لقد تحدثت مع أفضل الأطباء في اليابان .

60
00:03:25,444 --> 00:03:26,844
لا يمكن فعل شيء.

61
00:03:26,912 --> 00:03:28,346
- يمكن ليس بواسطة دكتور .

62
00:03:30,916 --> 00:03:34,685
من الأسرع  أن أذهب ...
- اووه .

63
00:03:34,753 --> 00:03:37,522
- من الأسرع العودة .

64
00:03:37,589 --> 00:03:39,690
- الذهاب - الذهاب الى اين ؟

65
00:03:39,758 --> 00:03:41,893
مجرد الجلوس مشددة , حسناً ؟

66
00:03:41,960 --> 00:03:44,128
سوف أعود .

67
00:03:44,196 --> 00:03:45,730
- حسناً .

68
00:03:50,202 --> 00:03:52,036
- هل انت بخير ؟

69
00:03:52,104 --> 00:03:54,238
- هل ارسلت التشيلو إلى شقتي ؟

70
00:03:54,306 --> 00:03:55,406
-تشيلو ؟ لا .

71
00:03:55,474 --> 00:03:58,676
- هنالك خطب في قدرتي ,

72
00:03:58,744 --> 00:04:00,211
او ما انت تدعوها .

73
00:04:00,279 --> 00:04:02,280
- لا يوجد هنالك خطب -

74
00:04:02,347 --> 00:04:05,583
انها مربكة, في البداية .
اعلم .

75
00:04:05,651 --> 00:04:08,319
انه من صعبة على الجميع
في البداية.

76
00:04:08,387 --> 00:04:10,288
وأريد التحدث عنها معك , ولكن لا استطيع .

77
00:04:10,355 --> 00:04:11,556
الان عليّ الرحيل .

78
00:04:11,623 --> 00:04:13,024
- ترحل ؟

79
00:04:13,091 --> 00:04:17,161
- صديقي يموت ,
ولا يمكن الأنتظار .

80
00:04:19,531 --> 00:04:22,233
انت تعلم ماذا ...

81
00:04:22,301 --> 00:04:24,569
لديك اسئلة حول قدرتك ?

82
00:04:24,636 --> 00:04:26,103
عليك التكلم معه .

83
00:04:26,171 --> 00:04:29,640
انه يعلم كل شيء عن القدرات .

84
00:04:31,276 --> 00:04:32,810
اسمه هو (هيرو )

85
00:04:32,878 --> 00:04:35,413
تحدث أليه ,
وسوف اعود قريباً .

86
00:04:35,480 --> 00:04:37,715
- الى أين انت ذاهب ؟

87
00:04:37,783 --> 00:04:39,283
- لأنقاذ حياته .

88
00:04:52,564 --> 00:04:56,601
- انه ليس كما انت تتوقع .

89
00:04:56,668 --> 00:04:59,570
- لسنوات سمعت شائعات,
قصص .

90
00:04:59,638 --> 00:05:03,975
سايلر", هو الأقوى بين الجميع .

91
00:05:04,042 --> 00:05:06,477
ولكن يبدو أن الرجل تعرض للضرب.

92
00:05:06,545 --> 00:05:07,979
خائف .

93
00:05:08,046 --> 00:05:09,647
ماذا حدث له , (ليديا) ؟

94
00:05:09,715 --> 00:05:11,849
- لستُ متأكدة .

95
00:05:11,917 --> 00:05:16,153
انها مثل أن هناك طرفين
في حالة حرب في داخله .

96
00:05:48,153 --> 00:05:49,286
صباح الخير ,(سايلر(.

97
00:05:49,354 --> 00:05:51,889
كيف نمت ؟

98
00:05:51,957 --> 00:05:53,924
- لقد نادتيتني بأسم " سايلر ".
من هو (سايلر) ؟

99
00:05:53,992 --> 00:05:56,260
- انه انت .
انه اسمك .

100
00:05:56,328 --> 00:05:58,562
- رجال الشرطة قالو لي ان اسمي هو (غابريل (

101
00:06:02,834 --> 00:06:06,771
- انت حتى لا تعلم ما هو اسمك ؟

102
00:06:06,838 --> 00:06:10,174
ماذا حدث لك ؟

103
00:06:12,577 --> 00:06:15,246
لا اعلم .

104
00:06:15,313 --> 00:06:16,547
لا استطيع التذكر

105
00:06:16,615 --> 00:06:17,915
- هل انت تعلم ما أفكر ؟

106
00:06:17,983 --> 00:06:20,985
أعتقد ان أصابة كبيرة حدثت لك .

107
00:06:21,053 --> 00:06:25,189
ولقد أتيت لعندنا , الى الجحيم .

108
00:06:28,493 --> 00:06:31,062
تعال تمشى معي .
أقضى اليوم معنا ,

109
00:06:31,129 --> 00:06:34,832
ومع مرور الوقت ,
ذاكرتك سوف تعود .

110
00:06:36,234 --> 00:06:37,968
ماذا نادينى لك ...

111
00:06:38,036 --> 00:06:42,873
(غابريل )?
(سايلر)?

112
00:06:42,941 --> 00:06:44,208
خذ نفسا عميقا.

113
00:06:44,276 --> 00:06:45,910
ما هو الاسم الأول الذي تبادر الى رأسك ؟

114
00:06:49,881 --> 00:06:52,249
- نادني نايثين .

115
00:07:10,335 --> 00:07:12,002
- لماذا تفعل هذا معي ؟

116
00:07:12,070 --> 00:07:14,004
انا اعني , انت تتحدث معي ,
وتخفني عن رجال الشرطة .

117
00:07:14,072 --> 00:07:16,006
انت حتى لا تعرفني .

118
00:07:16,074 --> 00:07:17,007
- طبعاً اعرفك .

119
00:07:17,075 --> 00:07:18,275
أنت قد لا تدرك ذلك,

120
00:07:18,343 --> 00:07:19,810
ولكن انت رجل مع قوى خارقة .

121
00:07:19,878 --> 00:07:23,447
- قوى ؟

122
00:07:23,515 --> 00:07:24,949
الليلة الماضية
في محطة الشرطة,

123
00:07:25,016 --> 00:07:28,853
فرفعت يدي ،
وبطريقة ما القيت الرجل في أنحاء الغرفة.

124
00:07:28,920 --> 00:07:30,321
ما هو الخطب معي ؟

125
00:07:30,388 --> 00:07:33,390
- اوه , لا يوجد أيّ خطب .

126
00:07:33,458 --> 00:07:34,792
انت مميز .

127
00:07:34,860 --> 00:07:38,362
خذ نظرة حول المكان , الجميع .

128
00:07:38,430 --> 00:07:42,233
(تيدي),
أريه ماذا يمكنك ان تفعل .

129
00:07:52,177 --> 00:07:53,210
- انت تعني الجميع هنا ...

130
00:07:53,278 --> 00:07:56,480
- هم مثلك .
مثلنا .

131
00:07:56,548 --> 00:08:00,518
(ليديا),
تعالي وتعرفي على صديقنى الجديد

132
00:08:00,585 --> 00:08:02,253
تبيني له حول قليلا,
هل يمكنك ؟

133
00:08:02,320 --> 00:08:03,654
أظن انكما سوف تكونون تشبهو بعضكم

134
00:08:03,722 --> 00:08:05,623
- من دواعي سروري .

135
00:08:11,730 --> 00:08:14,331
- ما هذا ؟

136
00:08:14,399 --> 00:08:19,370
- أتذكر هز الكثير من  الأيادي .

137
00:08:19,437 --> 00:08:20,871
مثل
أنا كنت سياسيا أو شيء من هذا.

138
00:08:20,939 --> 00:08:21,906
هل هذا ممكن ؟

139
00:08:21,973 --> 00:08:24,742
- أيّ شي ممكن .

140
00:08:24,810 --> 00:08:27,411
- هيا .

141
00:08:34,920 --> 00:08:36,654
- مرحباً .
- يوم الغسيل .

142
00:08:36,721 --> 00:08:38,055
هل هذا وقت سيئ ؟

143
00:08:38,123 --> 00:08:40,357
- لا --
هيا .

144
00:08:40,425 --> 00:08:41,692
- كيف البحث عن وظيفة ؟

145
00:08:41,760 --> 00:08:43,694
- غير منتجة .

146
00:08:43,762 --> 00:08:45,462
حسنا ،
أنه سوف ينجح في مسعاه.

147
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
- شكراً .

148
00:08:46,598 --> 00:08:47,965
- يمكن أن لدي بعض الدوائر ؟

149
00:08:48,033 --> 00:08:50,000
انا احتاج , مثل , 12 منهم .
- نعم , طبعاً .

150
00:08:50,068 --> 00:08:54,939
هناك في الجرة.
ساعدي نفسك.

151
00:08:55,006 --> 00:08:57,908
- لا تأخذ هذا في الطريق الخطأ,

152
00:08:57,976 --> 00:09:00,544
ولكن هل سبق لك أن فكرت
في القيام بأعمال تطوعية قليلا ؟

153
00:09:05,984 --> 00:09:07,117
- اوه , أنتظر ...

154
00:09:07,185 --> 00:09:10,287
- (بيتر)

155
00:09:10,355 --> 00:09:12,189
كيف وصلت الى الحمام ؟

156
00:09:12,257 --> 00:09:14,859
لقد مر وقت طويل منذ ان كنت
أتنقل

157
00:09:24,603 --> 00:09:29,073
- أريد أن أوصل بعض البطاقات .

158
00:09:31,843 --> 00:09:34,278
أليس هذا هو الرجل الذي كان
يصيد (سايلر ) الليلة الماضية؟

159
00:09:34,346 --> 00:09:36,247
- هنالك خطأ كبير .

160
00:09:36,314 --> 00:09:38,916
الذكريات يعودون ، لكنهم  ذكريات خاطئة.

161
00:09:38,984 --> 00:09:42,720
هنالك شيئ اخر في رأسه .

162
00:09:42,787 --> 00:09:45,089
نحن بحاجة إلى انطلاقة حقيقية لـ(سايلر(.

163
00:09:45,156 --> 00:09:49,493
أيقاظ  أسد نائم.

164
00:09:49,561 --> 00:09:52,096
إذا كان (سايلر)  الحقيقي ان الشرطة القادمة له ،

165
00:09:52,163 --> 00:09:55,466
قد يقتلوه .

166
00:09:55,533 --> 00:09:59,470
- حقا , يمكن .

167
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
- هيرو يموت ؟

168
00:10:10,958 --> 00:10:14,005
(لهذا آتيت إلي هنا يا (نوا
أريدك أن تساعدني في تحديد موقع مُعالج

169
00:10:14,040 --> 00:10:18,013
ماذا عن دمائي؟  ألا يمكنك أن تأخذني معك ..؟
أيمكننا نقل دم له؟

170
00:10:18,099 --> 00:10:24,045
هذا لن يفلح ، فالورم نسيج متعايش دمكِ ينشط
القدرات ، وهذا سيجعل الورم يزداد بشكل أسرع

171
00:10:24,730 --> 00:10:28,481
ولكن كان هناك فتي ، تم أخذه وإختطافه
منذ 3 إلي 4 أعوام سابقة

172
00:10:29,232 --> 00:10:32,716
كم تبقي له من وقت؟ -
من الصعب التحديد . يمكن أن يكون شهرين أو ساعتين -

173
00:10:32,993 --> 00:10:38,050
(أجل ، هذا هو .. (جيرمي غرير
لقد وجدته عندما كان بعمر الثالثة عشر

174
00:10:38,085 --> 00:10:41,318
لقد كان يوصلني تقارير عن فتى
يعيد البق المسحوق للحياة

175
00:10:41,353 --> 00:10:44,551
عودة من الموت؟ -
حسناً ،  كلا ، ليس بالتحديد -

176
00:10:44,803 --> 00:10:49,179
ولكن إن كان لازال هناك ساق ترتعد
فكل ما كان عليه هو لمسهم وسيطروا بعيداً

177
00:10:49,778 --> 00:10:52,851
لقد درسناه لأربعة أيام ثم .. بالطبع
مسحنا ذاكرته

178
00:10:53,429 --> 00:10:58,024
كان فتى صالح .. أو أراد هذا ، لم يستطع
أن يقرر إن كانت قدرته نعمة أم نقمة

179
00:10:59,339 --> 00:11:04,040
حسناً ، إن أمكنه إنقاذ (هيرو) فهي نعمة بالتأكيد -
(كاينان) ، (جورجيا) -

180
00:11:04,788 --> 00:11:06,223
أمستعد؟ -
أجل -

181
00:11:17,206 --> 00:11:20,410
لقد بدأ (جوزيف) أخ (صامويل) تقاليد أعمال
الصباح التقليدية

182
00:11:20,445 --> 00:11:23,884
لقد آمن أن العمل الجاد يساعد على الترابط
والتجمع سوياً

183
00:11:23,919 --> 00:11:25,741
حسناً ، أنا بالتأكيد أتطلع للوقت التي
ستتسخ فيه يدايّ

184
00:11:25,811 --> 00:11:31,374
.. أنا لم أقم أبداً بعمل يومي شريف منذ
منذ وقت لا أتذكره

185
00:11:34,045 --> 00:11:37,467
من اللطيف أن تكون بيننا ، فنحن لا نرى
وجوهاً جديدة بيننا غالباً

186
00:11:38,190 --> 00:11:40,850
وخاصة شخص مثلك وسيم للغاية

187
00:12:03,220 --> 00:12:09,087
مرحباَ ، كيف حالك؟
دوماً كان لدى (ليديا) إعجاب بالفتية الأشرار

188
00:12:10,733 --> 00:12:13,921
ما الذي تعنيه؟ -
(لقد سمعت عنك يا (سايلر -

189
00:12:15,004 --> 00:12:18,593
كيف أنك تسرق قدرات الآخرين
كيف أنا ...؟ -

190
00:12:18,628 --> 00:12:21,860
آسف يا رجل ، ليس لدي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

191
00:12:21,968 --> 00:12:28,557
واثق أنه بإمكانك القيام ببعض الخدع المبهرجة
ولكن أتعلم ، لديّ بعض الخدع

192
00:12:31,124 --> 00:12:34,004
حسناً ... المعذرة

193
00:12:53,681 --> 00:12:55,068
يبدو أن هذه تعيق الطريق

194
00:13:01,058 --> 00:13:05,010
هل ستوقف هذا؟ -
سيبقي الفتيان فتيان -

195
00:13:13,510 --> 00:13:19,529
لمَ لا ندع الأخرين ينهوا هذا المكان
هناك شخص أود أن تقابله

196
00:13:30,849 --> 00:13:32,451
كان الأمر غريباً جداً عندما بدأت القيام
بتلك الأشياء

197
00:13:32,520 --> 00:13:35,729
فقط ترتفع يدايّ ويمكنني فجأة القيام
بتلك الأشياء المذهلة ، كرد فعل

198
00:13:35,928 --> 00:13:39,094
الذكريات لا تتواجد في العقل فقط
بل الجسد يحتوي علي كل شئ

199
00:13:46,136 --> 00:13:49,087
أتذكر التحليق -
أتعني التحليق في طائرة؟ -

200
00:13:49,122 --> 00:13:52,299
كلا ، أعني مثل قيادة طائرة ، لربما قدت
طائرات في الجيش

201
00:13:55,779 --> 00:13:59,285
حياة سياسي ، قائد طائرة .. يبدو هذا
كأنها كانت حياة مثيرة جداً

202
00:13:59,993 --> 00:14:03,467
ولكن هذه ليست حياتك .. لقد فعل شخصاً
ما أمر ما بك

203
00:14:03,502 --> 00:14:07,277
لوث ذهنك بطريقة ما .. أعتقدت أن ذكرياتك
الحقيقية ستعود وحدها

204
00:14:07,618 --> 00:14:10,653
ولكن هذا لا يحدث . أنت تريد أن تعرف من
تكون حقيقية ، صحيح؟

205
00:14:11,162 --> 00:14:14,291
بالطبع -
إذاً حان وقت إجراءات أقوى -

206
00:14:14,811 --> 00:14:20,631
(داميان) .. هذا هو (داميان)
لديه قدرة مميزة

207
00:14:21,624 --> 00:14:24,730
بيداه ستعود ذكرياتك الحقيقية

208
00:14:27,193 --> 00:14:28,573
أأنت مستعد لتعرف الحقيقة؟

209
00:14:33,997 --> 00:14:34,977
أجل

210
00:14:38,143 --> 00:14:40,257
خذه إلي بيت المرايا

211
00:14:46,811 --> 00:14:52,827
ارحل .. لم يعد لديّ أي دماء .. أي دماء -
.. دماء؟ آسفة -

212
00:14:53,365 --> 00:14:57,980
أنا أقرأ الشفاة ، ولكن حركاتك مختلفة -
آسف ، لهجة يابانية -

213
00:14:58,230 --> 00:14:59,710
(أنا (إيما -
(وأنا (هيرو -

214
00:14:59,745 --> 00:15:05,123
أجل ، حدثني (بيتر بيترللي) أنه يمكنني
سؤالك أسئلة حول .. قدرتي

215
00:15:06,566 --> 00:15:09,243
لديكِ قدرة؟ -
كيف أوقفها؟ -

216
00:15:10,893 --> 00:15:15,895
كلا ، وقت إظهار القدرة هو وقت مدهش
لا يمكن لبطل أن يرفض نداء القدر

217
00:15:18,093 --> 00:15:20,394
أنا صماء .. لا استطيع سماع النداء

218
00:15:20,896 --> 00:15:25,592
(اعتقدت أنني هنا لأنقذ (بيتر
! ولكن لربما يفترض بيّ إنقاذها

219
00:15:28,175 --> 00:15:35,410
لابد أن لديكِ الكثير من الأسئلة -
فقط سؤال واحد ، كيف اوقفها؟ -

220
00:15:36,159 --> 00:15:40,701
إن القدرة ليست بزر إطفاء .. إنها جزء
منكِ

221
00:15:42,975 --> 00:15:44,554
آسفة على مضايقتك

222
00:15:51,436 --> 00:15:55,555
{\a6}
"كاينان" ، "جورجيا"

223
00:15:51,591 --> 00:15:56,309
نباتات ميتة ، وأشجار ميتة -
ليس ما تتوقعه من مُعالج ، صحيح؟ -

224
00:15:56,653 --> 00:15:58,826
حسناً ، ما الذي تعرفه عن هذا الفتى؟ -
ليس الكثير -

225
00:15:58,917 --> 00:16:05,610
كما تعلم ، اختبرته . وكتبت تقرير . وألقيت به
في الملف . ولكن قدرة الفتى كانت لا تزال ببدايتها

226
00:16:05,874 --> 00:16:11,007
كان لديه الكثير من الأسئلة . لذا فقد محونا
ذاكرته . واعدناه لعائلته الفوضوية

227
00:16:11,248 --> 00:16:14,621
ثم مضيت قدماً لمهمتي التالية .. الشركة لم
"تكن أبداً ما يمكن أن تدعوه بـ"المجموعة المساندة

228
00:16:14,759 --> 00:16:19,490
أجل ، تهتم بالقدرات دونما الأشخاص -
ولكنك رأيته وهو يُعالج ، صحيح؟ -

229
00:16:19,823 --> 00:16:23,909
أجل ، حشرات . كلب أصطدمت به سيارة
واليوم الرابع جرحت يديّ بشدة

230
00:16:23,931 --> 00:16:29,481
فلمسها هذا الفتى ، فأصبحت سليمة -
أعتقد أن قدرته لا تفلح علي الطيور -

231
00:16:33,183 --> 00:16:34,588
... هذه الرائحة تبدو -
كرائحة الموت -

232
00:16:38,032 --> 00:16:39,815
مرحباّ؟ أيوجد أحد بالمنزل؟

233
00:16:43,921 --> 00:16:45,109
مرحباً؟

234
00:16:56,433 --> 00:16:57,794
(نوا) ، (نوا)

235
00:17:05,113 --> 00:17:07,847
الوالدان -
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ -

236
00:17:08,433 --> 00:17:13,249
كانت هناك حالة في الصين . كانت امرأة
..أتضح أنها مُعالجة ولكن مع مضي الوقت

237
00:17:13,317 --> 00:17:17,798
تطورت لشئ مختلف كثيراً . كان هناك
.. جانب آخر

238
00:17:18,841 --> 00:17:22,500
.. استطاعت التحكم بتدفق الحياة .. إما أن تعطيها -
أو تأخذها؟ -

239
00:17:24,064 --> 00:17:27,412
أجل .... (جيرمي)؟

240
00:17:31,906 --> 00:17:33,010
جبرمي) .. أهذا أنت؟)

241
00:18:47,863 --> 00:18:48,252
! (جبريال)

242
00:18:54,582 --> 00:18:56,914
! (مرحباً يا (جبريال -
! مرحباً يا أمي -

243
00:19:19,371 --> 00:19:23,504
! رباه ! رباه ! رباه ! هذا ليس أنا
! كلا

244
00:19:24,168 --> 00:19:28,757
هذا ليس أنا ! لمَ تفعل هذا بيّ؟
! أوقفه ! رجاءً .. اوقفه

245
00:19:34,921 --> 00:19:37,491
إذاً ، اخبريني عن قدرتكِ

246
00:19:42,731 --> 00:19:46,680
لديّ قدرة أنا الآخر .. أنا سيد الوقت والفراغ

247
00:19:46,902 --> 00:19:50,377
حسناً ، كنت .. مؤخراً ، أصبح الوقت
والفراغ هما سيدايّ

248
00:19:52,901 --> 00:19:56,543
أهذه صور أشعة رأسي؟ -
كلا ، إنها ليّ -

249
00:20:01,366 --> 00:20:03,851
أنا أري الأصوات .. أراها ملونة

250
00:20:07,235 --> 00:20:12,337
القدرة الجديدة قد تصيب حاملها بالخوف
ولكن لا يجب أن تهربي منها

251
00:20:12,879 --> 00:20:14,547
! أريد أن يتوقف هذا

252
00:20:20,774 --> 00:20:25,417
" عرض المواهب"
" لأطفال الرحمة "

253
00:20:29,811 --> 00:20:32,963
(لا أعتقد أنه يطلق النيران بغرض القتل يا (نوا -
إنه فقط يحذرنا كي نبقي بعيداً -

254
00:20:33,081 --> 00:20:36,924
رغم ذلك ، فنحن نتحدث عن طفل خائف
بمدفع صغير في يده

255
00:20:37,052 --> 00:20:39,944
حسناً ، سأصعد إليه -
كلا ، أريد أن أتحدث إليه -

256
00:20:40,422 --> 00:20:42,664
هناك سلم خلفي على ما أعتقد -
أجل ، أجل ، سأتولى هذا الأمر -

257
00:20:42,891 --> 00:20:48,699
جيرمي)؟ (جيرمي)؟ أنا صاعد إليك)

258
00:20:53,235 --> 00:20:56,957
غير مسلح .. لن أؤذيك

259
00:20:58,844 --> 00:21:05,551
تحدث إليّ يا (جيرمي) .. قل شيئاً -
! ابق بعيداً .. حسناً ، أحذرك -

260
00:21:06,877 --> 00:21:09,714
كلا ، أنا صاعد إليك .. لذا إن أردت أن
تطلق عليّ النيران ، فصوب واطلق

261
00:21:09,818 --> 00:21:15,894
! اخبرتك أن تبقي بعيداً -
لمَ؟ ما الذي سيحدث إن أقتربت منك؟ -

262
00:21:21,590 --> 00:21:25,023
كل شخص ألمسه يموت

263
00:21:34,009 --> 00:21:38,743
(نقيب (لابوك).. أنا (صامويل سولفيان
سعيد أنك قدمت أنت وعائلتك

264
00:21:38,881 --> 00:21:43,175
أقدر إرسالك هذه التذاكر إليّ هذا الصباح
ولكن يجب أن أسأل .. لمَ أنا؟

265
00:21:44,002 --> 00:21:47,752
نحن دوماً نحاول أن نقم بشئ خاص
لأفراد قوات الأمن المحليين

266
00:21:48,657 --> 00:21:52,911
لقد سمعت بما حدث معك بالأمس في الأخبار
بمطاردة سجين هارب؟

267
00:21:52,995 --> 00:21:56,323
أنت ستدلني . لقد أريت هذه لكل شخص

268
00:21:57,432 --> 00:22:00,840
لديّ الكثير من المساعدين يتعقبوه -
لا أعتقد أنني رأيته -

269
00:22:00,969 --> 00:22:03,910
ولكن يمكن أن أكون مخطئاً ، الكثير من
القوم يأتوا إلي هنا

270
00:22:04,475 --> 00:22:09,525
حسناً ، إن رأيته فأتصل بيّ في الحال -
سأفعل بالتأكيد -

271
00:22:10,578 --> 00:22:13,502
(استمتع بالكرنفال يا سيد (لابوك

272
00:22:16,852 --> 00:22:20,494
! كلا ! كلا

273
00:22:21,252 --> 00:22:26,087
! كلا ! توقف ! اجعل هذا يتوقف .. رجاءً
! رجاءً

274
00:22:27,229 --> 00:22:31,710
! رباه ! رباه

275
00:22:31,900 --> 00:22:35,784
! رباه ! رباه
! رباه ! رباه ! كلا

276
00:22:37,606 --> 00:22:41,276
هذا ليس أنا ! كلا ! اجعل هذا
! يتوقف ! رجاءً

277
00:22:41,510 --> 00:22:45,388
! رجاءً ، كلا ! لا يمكن أن يكون هذا أنا
! مستحيل أن يكون هذا أنا ! رجاءً

278
00:22:47,315 --> 00:22:50,050
! كلا

279
00:23:02,876 --> 00:23:05,218
اخبرني بما حدث -
لا تقترب أكثر -

280
00:23:05,434 --> 00:23:07,362
حسناً ، أنا هنا .. هنا

281
00:23:10,179 --> 00:23:11,555
ما الذي حدث لوالداك؟

282
00:23:17,131 --> 00:23:25,780
لقد قتلتهما .. كنت غاضباً .. وقمت
بلمسهما .. فماتا

283
00:23:26,282 --> 00:23:29,223
لم أقصد فعل هذا -
أعلم هذا -

284
00:23:29,291 --> 00:23:33,260
.. أوتعلم؟ ما حدث لك يا (جيرمي) .. إنه
إنه ليس عادلاً

285
00:23:33,295 --> 00:23:37,372
ما كان يجب أن تكون وحيداً لمواجهة هذا أبداً -
ومن تكون أنت؟ -

286
00:23:37,666 --> 00:23:42,631
أنت لا تتذكرني ، ولكننا تقابلنا .. أنا
أعرفك ، وأعرف كل شئ عنك

287
00:23:42,771 --> 00:23:47,873
وأعرف قدرتك . وأعلم أنك لست قاتلاً
فأنت مُعالج

288
00:23:49,448 --> 00:23:55,386
لقد اعتدت أن أُعالج ... ولكن أنقلب الأمر
! علي عقبه .. والآن أصبحت أقتل

289
00:23:56,367 --> 00:23:59,588
كلا ، أنت لا تزال مُعالج .. يمكنك القيام بالأمران -
! توقف -

290
00:24:00,889 --> 00:24:03,589
إن إقتربت خطوة واحدة فأقسم أنني
! سأُطلق عليك النيران

291
00:24:04,526 --> 00:24:05,073
! (نوا)

292
00:24:23,445 --> 00:24:26,728
! كلا ! (بيتر) ابق معي -
! رباه -

293
00:24:29,325 --> 00:24:32,463
بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر) .. ابق معي)

294
00:24:34,643 --> 00:24:38,217
! رباه -
إنه ينزف . لن يصل للمستشفي حياً -

295
00:24:40,634 --> 00:24:42,950
! يجب أن تعالجه  -
! لا استطيع  -

296
00:24:43,298 --> 00:24:49,803
أجل ، تستطيع يا (جيرمي) .. لقد رأيت هذا بأم عيني
! يجب أن تأتي هنا وتضع يداك عليه الآن

297
00:24:50,013 --> 00:24:53,803
! إن لمسته فسيموت -
! سيموت إن لم تلمسه . يمكنك فعل هذا -

298
00:24:55,730 --> 00:25:02,151
اسمعني . قدرتي هي فهم الأشخاص أمثالك
هذا ما أقوم به

299
00:25:02,669 --> 00:25:08,846
ما حدث لوالداك ما يجب أن يحدث مجدداً
يمكنك التحكم بهذا . ويمكنك معالجته

300
00:25:11,051 --> 00:25:16,056
! كل ما ألمسه يموت -
! انا ألمسك الآن -

301
00:25:19,042 --> 00:25:22,105
يمكنك هذا .. يمكنك أن تُعالجه

302
00:25:24,369 --> 00:25:30,634
(هيا . ركز يا (جيرمي) . تخيل مُعالجتك لـ(بيتر
تخيل كيف سيكون مظهره

303
00:25:31,020 --> 00:25:36,350
عندما يختفي الجرح .. وتفتح عيناه مجدداً
ويكون بصحة جيدة وحياً

304
00:25:38,495 --> 00:25:42,689
تخيل هذا يا (جيرمي) .. ابق هذه الفكرة
في ذهنك

305
00:26:10,378 --> 00:26:13,664
! مرحباً بعودتك -
! أجل -

306
00:26:22,649 --> 00:26:25,067
"(الرائع (هيرو"

307
00:26:41,867 --> 00:26:49,790
والآن لمساعدة (هيرو) الرائع .. رجاءً رحبوا
! علي المنصة بـ(إيما) .. الرائعة أيضاً

308
00:26:53,736 --> 00:26:56,482
هيرو) ، ما الذي تفعله؟) -
السحر -

309
00:26:57,143 --> 00:27:01,794
وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة
في السحر

310
00:27:01,811 --> 00:27:06,757
! سأجعل (إيما)....  تختفي

311
00:27:41,718 --> 00:27:44,320
! ... إنه كما لو أن الوقت  -
! متوقف -

312
00:28:12,325 --> 00:28:17,184
إن هذا جميل للغاية -
! (ليس هناك قدرة سيئة يا (إيما -

313
00:28:17,903 --> 00:28:22,759
يجب فقط أن تفهميها . وعندما تفعلين
.. فستتعلمين كيف تستخدمي قدرتكِ

314
00:28:22,992 --> 00:28:25,083
لفعل أشياء صالحة للعالم

315
00:28:28,460 --> 00:28:34,770
ولكن رجاءً ، للآن .. خدعتنا السحرية
! اختبئ خلف الستائر .. هناك ، أجل

316
00:28:54,445 --> 00:28:58,882
أين ذهبت؟ أين (إيما)؟ (إيما)؟

317
00:29:00,102 --> 00:29:05,133
إيما)؟ (إيما)؟ أين أنتِ؟)

318
00:29:06,191 --> 00:29:08,036
.. ها هي هناك

319
00:29:15,078 --> 00:29:18,098
(تصفيق عال للرائعة (إيما

320
00:29:20,817 --> 00:29:24,656
ولكن يجب أن تعطيها تصفيق بطريقة
! مختلفة .. هكذا

321
00:29:49,078 --> 00:29:56,636
كل جرائم القتل تلك .. كل تلك الذكريات
في عقلي .. ولكن لا أصدق أنها ذكرياتي

322
00:29:57,943 --> 00:30:01,362
كم عدد ومن قتلت؟ عشرة؟ عشرون؟

323
00:30:04,239 --> 00:30:08,423
! آسف لألمك .. الحقيقة تكون صعبة أحياناً

324
00:30:08,694 --> 00:30:11,334
! صعبة ! أنا وحش

325
00:30:13,498 --> 00:30:19,332
أنا أُطارد الناس وأفتح جماجمهم  -
هل جال بخاطرك أن تتساءل عن ما آتي بك إلي هنا؟ -

326
00:30:19,559 --> 00:30:25,723
لمَ جعل القدر طريقنا متصل؟
هذا المكان .. إنه كالرحم الآمن والمحمي

327
00:30:25,782 --> 00:30:28,740
ولكن خارج هنا يوجد عالم قاسي مليئ
بالأشخاص الذين يضطهدون نوعنا

328
00:30:28,941 --> 00:30:31,981
! ألا تري؟ لقد جعلوك على ما أنت عليه
! لقد حولوك إلي وحش

329
00:30:31,921 --> 00:30:33,779
وهل يجعل هذا الأمر جيداً؟ -
! هذا يجعل الأمر حقيقة -

330
00:30:37,059 --> 00:30:43,911
أردت أن تعلم من تكون ، والآن أصبحت تعلم
السؤال هنا ، كيف ستمضي قدماً؟

331
00:30:45,010 --> 00:30:50,841
هل ستستمر في ندب نفسك أم أنك ستستخدم
.. قدراتك التي أنعم عليك الله بها وتكبح الخوف

332
00:30:50,966 --> 00:30:55,442
والإحترام .. وتدافع ضد من يريدوا إيذائنا؟

333
00:30:55,812 --> 00:31:00,926
كل في عناق المجتمع الذي يحبك لطبيعتك

334
00:31:00,716 --> 00:31:09,038
.. لقد قابلتني للتو . فهل ستقبلني هنا
بعد معرفتك لما فعلته ، ومعرفة حقيقتي؟

335
00:31:09,058 --> 00:31:13,218
نحن عائلة . والعائلة تتقبل الأمر .. العائلة
تسامح

336
00:31:20,739 --> 00:31:26,144
هناك مشكلة .. هذا الشرطي الذي كان
يطاردك .. إنه هنا

337
00:31:29,759 --> 00:31:32,914
ولم يعد الأمر مقتصراً عليك فقط
فنحن نأوي مجرماً الآن

338
00:31:34,931 --> 00:31:38,883
ما الذي تريد مني أن أفعله؟ -
لا ... لا يمكنني إتخاذ هذا القرار بدلاً منك -

339
00:31:40,423 --> 00:31:47,102
ولكن وجودك هنا يعرضنا جميعاً إلى
الخطر .. لابد أن نقوم بشئ ما

340
00:31:49,715 --> 00:31:50,622
أين هو؟

341
00:31:55,199 --> 00:31:58,705
أحد رجالي رأوه يذهب إلي بيت المرايا

342
00:32:19,096 --> 00:32:25,506
لا أعرف ما أفعله معه؟ اضعه في يده قيد؟
أضعه في قفص؟ لربما عصى كهربة الماشية

343
00:32:26,364 --> 00:32:33,214
الآن ... ابق أنت وسجيتك اليابانية في
! الفراش

344
00:32:36,350 --> 00:32:40,560
! أنا لست حيوان أليف -
إنها محقة يا (هيرو) .. أنت مريض -

345
00:32:42,164 --> 00:32:48,488
يجب أن تتوقف عن إستخدام قدرتك قبل أن تقتلك -
! ولكن قدرتي لا تقتلني . إنها تبقيني حياً  -

346
00:32:50,549 --> 00:32:54,819
عندما كنت أجلس في مكتبي كل يوم
مضيعاَ حياتي .. حينها كنت أحتضر

347
00:32:54,887 --> 00:32:59,275
كيف يمكن لك أن تكون بهذا التركيز علي
مساعدة الآخرين .. رغم أنك تعلم ما قد يكلفك هذا؟

348
00:33:00,025 --> 00:33:05,393
كان لدي صديقة يوماً . لقد أخبرتني أنها
كانت تحتضر ولكن هذا لم يدفعها بعيداً عن طريقها

349
00:33:06,632 --> 00:33:10,265
لقد أخبرتني أن أعيش بسرور وكرامه
في مواجهة الموت

350
00:33:11,671 --> 00:33:18,244
! إسمها (تشارلي) .. رباه
! لا أصدق أنني لم أكتبها في القائمة

351
00:33:18,793 --> 00:33:23,257
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -
! ورقة وقلم ، في الحال-

352
00:33:26,354 --> 00:33:30,131
لديّ قائمة . بكل ما فعلته خطئاً في حياتي
كي أصححه قبل موتي

353
00:33:31,457 --> 00:33:33,369
لا أُصدق أنني نسيتها

354
00:33:38,134 --> 00:33:43,104
هيرو) .. عدني أنك لن ترحل قبل أن يعود)
(بيتر)

355
00:33:48,307 --> 00:33:54,061
(هناك حادثة في 2627 (استيغو
رجاءً ارسلوا الشرطة ومحققي أسباب الوفاة

356
00:33:56,380 --> 00:34:01,161
هل حصلت علي قدرته؟ -
أجل . إذاً ، ما التالي؟ -

357
00:34:01,254 --> 00:34:04,834
هناك مطار علي بعد ستة أميال من
جنوب هنا علي الطريق السريع

358
00:34:05,172 --> 00:34:09,355
طلبت معروفاً .. وأحضرت لك سيارة
.. إنها ليست بنفس سرعة مجيئك إلي هنا ، ولكن

359
00:34:09,362 --> 00:34:10,932
ألن تأتي معي؟ -
كلا -

360
00:34:15,489 --> 00:34:17,158
حسناً ، يستحسن أن تسرع .. (هيرو) ينتظرك

361
00:34:32,697 --> 00:34:37,213
حسناً ، لقد شغلت في المدفأة
ودعمت فتحات التهوية

362
00:34:37,390 --> 00:34:43,872
هذا سيبدو كتسمم عن طريق تنفس أول أكسيد
الكربون ، حسناً؟ عدت للمنزل فوجدتهم . حسناً؟

363
00:34:46,299 --> 00:34:49,420
أستبقي هنا؟ -
أجل -

364
00:34:50,237 --> 00:34:53,724
إلى متى؟ -
حتى أطمئن عليك -

365
00:34:56,505 --> 00:35:01,918
جيرمي) ، كان عملي هو مراقبة الأشخاص)
أمثالك

366
00:35:03,182 --> 00:35:08,767
ولكن بطريقة ما فأنا .. أضعت طريقي
ابتعدت عن خطايّ

367
00:35:17,151 --> 00:35:23,302
.لربما لا تعرف هذا حتى ، ولكنني خذلتك
هيا بنا

368
00:35:56,380 --> 00:35:59,090
! أنت ! ارفع يداك فوق رأسك ! الآن
! الآن

369
00:36:03,041 --> 00:36:07,106
يجب أن ترحل من هنا الآن ، بينما لا يزال
هناك وقت

370
00:36:08,113 --> 00:36:12,155
لديّ فكرة أفضل . قاوم إعتقالك وستمنحني
عذراً

371
00:36:12,149 --> 00:36:13,463
أنا فقط أحاول إنقاذك

372
00:36:31,133 --> 00:36:32,354
ماذا تكون؟

373
00:37:17,005 --> 00:37:18,444
! لا تقف هكذا ! احضر ممسحة

374
00:39:01,938 --> 00:39:06,118
! لقد كان هذا جميلاً -
لقد وعدتني أن تبقى في فراشك -

375
00:39:07,566 --> 00:39:12,888
واجه الموت بالسرور والكرامة -
! مثل (تشارلي) . هيا عد ، إلى فراشك -

376
00:39:17,212 --> 00:39:18,053
هيرو)؟)

377
00:39:46,846 --> 00:39:48,271
أنت بمأمن الآن

378
00:39:51,733 --> 00:39:56,901
الليلة ... نرحب بأخ جديد لنا في عائلتنا

379
00:39:59,159 --> 00:40:02,007
... سيعيش ويعمل بيننا

380
00:40:04,484 --> 00:40:09,073
وسيبقي هنا طوال أيام حياته

381
00:40:34,765 --> 00:40:36,771
! اهدأ يا (إدغار) ، لا تعبس

382
00:40:40,700 --> 00:40:44,474
من الجيد أنني تعقبت هذا الوغد ، فقد
راودني إحساس أنه لن ينهي الأمر

383
00:40:45,048 --> 00:40:51,405
إنه كالطفل الرضيع يتعلم كيفية المشي -
ما فائدته لنا وهو هكذا؟ -

384
00:40:52,479 --> 00:40:58,884
ما فائدة أسد لا يستطيع القتل؟ -
لربما هو بهذه الطريقة أفضل -

385
00:41:01,521 --> 00:41:04,766
لقد كونا (سايلر) أفضل .. وحالما
.. انتهينا من هذا

386
00:41:06,864 --> 00:41:08,276
فسيبقي لنا للآبد

387
00:41:33,591 --> 00:41:37,687
بيتر)؟) -
إيما) . آسف أنني تأخرت . كيف حاله؟) -

388
00:41:37,724 --> 00:41:39,358
(لقد اختفى (هيرو -
ماذا؟ -

389
00:41:39,426 --> 00:41:41,530
أختفى .. فقد أختفى

390
00:41:51,438 --> 00:41:54,621
"(إنقاذ (تشارلي" -
(إنقاذ (تشارلي -

391
00:42:02,705 --> 00:42:06,192
"عشاء "الخبر المحمص" المحترق "
(ميدلاند) ، (تكساس)

392
00:42:06,947 --> 00:42:11,069
" قبل ثلاثة أعوام "

393
00:42:13,318 --> 00:42:14,493
! (تشارلي)

394
00:42:17,255 --> 00:42:20,576
إلــى الــلــقــاء فــى الــحلــقــة الــقــادمــة 
بــعــنــوان : الــغــربــاء الــجــذابــون 
WwW.BraMjNeT.Com
فــــريـــق الـــتـــرجــمـــة

