1
00:00:19,540 --> 00:00:21,000
!حسناً، إسمعوا

2
00:00:21,030 --> 00:00:25,680
سننتشر في كلا
!الإتجاهين ونغطي كامل المنطقة

3
00:00:25,710 --> 00:00:29,180
!حالاً وكنوا شاملين
!كونوا شاملين

4
00:00:29,190 --> 00:00:31,930
!( إيريك )-
!( إيريك )-

5
00:00:33,620 --> 00:00:35,300
!( إيريك )-
!( إيريك )-

6
00:00:35,310 --> 00:00:37,310
ماذا لو أنه إنهار في الماء؟

7
00:00:37,350 --> 00:00:39,860
( إنه بالخارج، ( كالي
وسوف نجده

8
00:00:41,350 --> 00:00:43,430
!( إيريك )

9
00:00:50,020 --> 00:00:52,450
!( إيريك )

10
00:01:07,420 --> 00:01:09,250
أيُها الملازم أول، هنا

11
00:01:09,260 --> 00:01:11,240
ماذا وجدت؟

12
00:01:15,690 --> 00:01:17,760
!( إنه له. ( إيريك

13
00:01:17,770 --> 00:01:20,230
صِل للراديو وأطلب لي
مروحية حالاً

14
00:01:32,890 --> 00:01:34,640
!( إيريك )

15
00:02:04,730 --> 00:02:08,330
هذا " إير 21 " لدي مشاهدة
على بُعد 100 ياردة للأمام. متجهة جنوباً

16
00:02:11,950 --> 00:02:13,790
!إنه هنا

17
00:02:15,490 --> 00:02:16,720
هل يتنفس؟

18
00:02:16,730 --> 00:02:19,450
إيريك )؟ إجلب لي مُسعف حالاً )

19
00:02:21,030 --> 00:02:23,120
نبضات قلبه سريعة
لقد فقد الكثير من الدم

20
00:02:23,160 --> 00:02:24,500
تمزق رئيسي متعدد-
إيريك )؟ )-

21
00:02:24,510 --> 00:02:26,370
الضابط ( ديلكو )؟

22
00:02:26,380 --> 00:02:27,980
إيريك )؟ )-
أحتاجك أن تحاول وتبقى معي. هل يمكنك فعل ذلك؟-

23
00:02:27,990 --> 00:02:29,780
!( إيريك )، إبقى معنا، ( إيريك )-
إنه يتدهور-

24
00:02:29,790 --> 00:02:32,280
سيكون عليّ صعقه
شحن 360

25
00:02:32,290 --> 00:02:34,580
!خالي

26
00:02:37,370 --> 00:02:38,890
!خالي

27
00:02:40,910 --> 00:02:43,890
!خالي! نحن نفقده

28
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
" فلاجير للسحب "

29
00:03:21,170 --> 00:03:25,680
شخص ما سيدفع لأجل ذلك
حسناً، لنذهب

30
00:03:38,950 --> 00:03:41,850
الجائزة الأولى. تمام

31
00:04:22,420 --> 00:04:24,560
" القاعدة. للقاعدة. هذا " تن مان

32
00:04:24,860 --> 00:04:27,910
أحتاجك لإصالي إلى مكتب
" تحقيق الجرائم، أنا في " ايفرجليدز

33
00:04:44,710 --> 00:04:46,540
كيف حالك، ( سولي )؟

34
00:04:46,550 --> 00:04:49,190
المُحقق ( كين )، إعتقدت بأنك كنت
ستستثمر في زوج من النظارات الشمسية؟

35
00:04:49,200 --> 00:04:51,030
وأنا إعتقدتُ بأنك كُنت
( ستجدهما لي، ( إيريك

36
00:04:51,050 --> 00:04:53,890
أجل، أنا أعمل على ذلك-
أقدر الإتصال. هل سحبت علبة؟-

37
00:04:53,900 --> 00:04:56,410
أجل، تعرف سحب السيارة
الشركة تدفع الحد الأدنى للأجور

38
00:04:56,420 --> 00:05:00,100
أجل، لماذا لا يمكنك أبداً سحب
حقيبة كبيرة من النقود الغير مُعلمة، ( ديلكو )؟

39
00:05:00,130 --> 00:05:01,990
( حسناً، أنا أعمل على ذلك، ( سولي

40
00:05:04,220 --> 00:05:08,930
أجل، لا يوجد أدنى مقومات أكثر من
24ساعة. ما رأيك ، غرق؟

41
00:05:09,230 --> 00:05:12,090
رُميت بالرصاص. هذا ليس
اهتمامنا الرئيسي. إنه الثانوي

42
00:05:12,100 --> 00:05:15,080
سأفحص اللوحات
لنحصل على هوية

43
00:05:18,550 --> 00:05:20,450
بدون حُمَّى. الحالة مستقرة

44
00:05:20,460 --> 00:05:23,960
النبض " أو أكس " 99% في 6 لترات-
إيريك )، إنها ( أليكس ) سأعتني بك )-

45
00:05:23,970 --> 00:05:25,360
الحدقات غير متساوية

46
00:05:25,370 --> 00:05:27,690
الإيقاع منتظم
التنفس يبدو ثنائياً

47
00:05:27,710 --> 00:05:29,790
!لنذهب-
3 ،2 ،1-

48
00:05:32,420 --> 00:05:34,050
سأتولاه من هنا

49
00:05:34,930 --> 00:05:42,290
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

50
00:06:10,370 --> 00:06:14,690
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 1 ــــلــــقــــة )
... خارج الزمن ...

51
00:06:27,790 --> 00:06:29,560
شخص ما قتلها هنا؟

52
00:06:29,570 --> 00:06:32,250
لا، ( إيريك ). هذه جثة مُتخلص منها

53
00:06:32,260 --> 00:06:34,470
لقد قُتِلت في مكان آخر

54
00:06:35,660 --> 00:06:37,960
كيف عرفت بأنها جثة مُتخلص منها؟

55
00:06:37,970 --> 00:06:40,850
أترى هذه الكدمة هنا؟

56
00:06:40,860 --> 00:06:46,220
الرضّة تحدثُ عندما تجمع الجاذبية
الدم في البقعة الأقرب إلى الأرض

57
00:06:46,230 --> 00:06:50,220
وإذا تُلاحظ هذه الرضّة هنا
إنها تُسمى مزرّق مضاعف

58
00:06:50,260 --> 00:06:54,580
يعني بأنها كانت على ظهرها
حتى حُوّلت إلى الجانب

59
00:06:54,590 --> 00:06:56,370
إذاً قتلوها
وبعد ذلك نقلوها هنا

60
00:06:56,390 --> 00:06:58,150
بالضبط

61
00:06:58,730 --> 00:07:00,240
كيف ستقرر أين قتلوها؟

62
00:07:00,250 --> 00:07:02,010
راقب وتعلم

63
00:07:06,050 --> 00:07:08,140
ستيف باورز )؟ )-
نعم-

64
00:07:08,150 --> 00:07:11,710
سيد ( باورز )، نأسف لإبلاغك
بأننا وجدنا جثة زوجتك

65
00:07:12,980 --> 00:07:15,210
هل يمكننا الدخول؟

66
00:07:16,450 --> 00:07:19,140
كنتُ على وشك أن أتصل بحرس الولاية

67
00:07:21,290 --> 00:07:24,020
حسبتُ أن سيارتها
توقفت في مكان ما

68
00:07:24,030 --> 00:07:26,560
" كنتُ في " بوكا
بخصوص العمل

69
00:07:28,230 --> 00:07:31,050
صباح الأثنين كان
( آخر مرة رأيت ( إيمي

70
00:07:36,220 --> 00:07:39,630
إنه فقط الأربعاء
ماذا تفعل هنا؟

71
00:07:39,640 --> 00:07:42,960
( رجعتُ للبيت حينما ( إيمي
لم تُجب على التليفون. كنتُ قلق

72
00:07:42,970 --> 00:07:46,190
أيمكن لأي شخص أن يؤكد
أين تواجدك في الـ 24 ساعة الأخيرة؟

73
00:07:47,620 --> 00:07:51,010
لا. لكني تركتُ رسالة على
جهاز تسجيل المكالمات هذا الصباح

74
00:07:51,020 --> 00:07:52,410
يمكنك الإستماع لها

75
00:07:52,420 --> 00:07:54,170
هل تمتلك سلاح ناري؟

76
00:07:55,510 --> 00:08:00,850
نعم. لكن ( إيمي ) لا تُحب إمتلاك
مسدس في البيت. لذا رهنته

77
00:08:02,000 --> 00:08:04,590
أحسبُ إنني نسيت
أن أتخلص من الرصاص

78
00:08:08,630 --> 00:08:10,690
سولي )؟ )

79
00:08:11,430 --> 00:08:13,720
هل تشم رائحة دهان؟

80
00:08:15,860 --> 00:08:18,730
سيد ( باورز )، هل قمت بعمل
بعض التنظيف؟

81
00:08:18,760 --> 00:08:21,220
أخبرتك. لم أكن بالبيت

82
00:08:21,230 --> 00:08:23,530
بعض الرصاصات مفقودة-
ماذا؟-

83
00:08:24,100 --> 00:08:26,720
أتظن بأنني قتلتُ زوجتي؟-
أجل-

84
00:08:27,620 --> 00:08:29,930
أتعرف ماذا؟ ربما
يجب أن لا نُسرع هذا

85
00:08:29,940 --> 00:08:31,510
لنرى كيف تصل خطوط الدليل

86
00:08:31,530 --> 00:08:33,330
حسناً، أعرف كيف ستصل خطوط الدليل

87
00:08:33,350 --> 00:08:36,790
إنها جريمة عاطفية
أعني. هذا الرجل دهني كشحم الخنزير

88
00:08:36,800 --> 00:08:38,690
هيّا، لا يمكنه حتى تزييف الدموع

89
00:08:38,730 --> 00:08:41,450
سولي )، شخص ما تعقب أثر )
الطين عبر تلك الأرضية

90
00:08:41,470 --> 00:08:44,360
أحذيته نظيفة كالريق
لم يمسوا الوسخ

91
00:08:44,370 --> 00:08:48,630
غسلهم، تماماً مثل إنه
بصق لتلميع بقية هذا المكان

92
00:08:48,640 --> 00:08:50,790
أحب حقاً أن أرى بعض الدافع هنا

93
00:08:50,800 --> 00:08:54,900
سنحصل على الدافع لاحقاً
سأعيد الأرملة إلى المشرحة

94
00:08:54,910 --> 00:08:56,460
للتأكد بأنه لم يترك شيء

95
00:08:56,470 --> 00:08:59,700
إسمع، أنا لم أفعل هذا
...أقسم، أنا... أنا

96
00:09:01,270 --> 00:09:03,070
لم افعل هذا

97
00:09:38,860 --> 00:09:43,100
إسمعي، إنه شاب وقوي

98
00:09:53,310 --> 00:09:55,560
هل سيكون بخير؟

99
00:10:15,080 --> 00:10:16,610
" هذا راديو أخبار " وينك

100
00:10:16,630 --> 00:10:20,780
سبتمبر 6، 1997
طبعة العصر، إليكم العناوين

101
00:10:20,790 --> 00:10:24,780
" آل كلينتون ) وصلوا إلى " لندن )
( لحضور جنازة الأميرة ( دايانا

102
00:10:35,060 --> 00:10:35,730
( أليكس )

103
00:10:35,750 --> 00:10:39,680
( لدي رصاصتك، ( هوراشيو
من خلف رأس الزوجة

104
00:10:47,830 --> 00:10:51,160
تلك 9 ملم. إنها تُطابق
صندوق ذخيرة الزوج

105
00:10:51,170 --> 00:10:54,140
سولي ) مقتنع بأنها محلية )

106
00:10:54,200 --> 00:10:57,360
ودّدتُ أن أسمع
ما يجب أن تقوله الجثة

107
00:10:57,370 --> 00:10:59,380
الجرح الناجم من الطلق الناري
هو ما قتلها

108
00:10:59,390 --> 00:11:04,410
مستند على مستوى القسوة، أضع وقت موتها
بين الخامسة والثامنة هذا الصباح

109
00:11:04,760 --> 00:11:07,080
لنرى

110
00:11:07,480 --> 00:11:10,720
ليس هناك جلد تحت
هذه الأظافر

111
00:11:10,740 --> 00:11:13,530
ولا أرى أي جروح
مقاومة على ذراعيها

112
00:11:13,550 --> 00:11:15,790
لذا هي لم تكن تصد مهاجمها

113
00:11:15,820 --> 00:11:17,940
...إذاً أما تعرفه

114
00:11:17,960 --> 00:11:20,450
أو ربما القاتل فاجأها

115
00:11:20,470 --> 00:11:21,890
ماذا عن الإصابات القديمة؟

116
00:11:21,900 --> 00:11:24,170
فقط ندبة إستئصال زائدة دودية

117
00:11:24,610 --> 00:11:27,540
إذاً لا يمكننا تصويرها كزوجة مُنتهكة

118
00:11:27,560 --> 00:11:28,920
لا، لكن أنظر إلى هذا

119
00:11:28,940 --> 00:11:32,110
فكرتُ أن قوة الصدمة الخشنة
حدثت عندما ضربت الأرض

120
00:11:32,140 --> 00:11:35,860
( ربما، يا ( أليكس
كان يحاول إخضاعها

121
00:11:35,870 --> 00:11:38,720
أين تذهب بهذا، ( هوراشيو )؟

122
00:11:38,730 --> 00:11:42,140
لا أعرف. أنا فقط أتبع الدليل

123
00:11:46,030 --> 00:11:49,150
كرة سلة محترفين للنساء؟
أعني، هل تلك حتى رياضة؟

124
00:11:49,400 --> 00:11:52,150
أعني، مالم، تعرف
بدأوا اللعب بالبيكينيات

125
00:11:52,450 --> 00:11:54,890
إذن، تعرف، إحسبني، مُحق؟

126
00:11:55,530 --> 00:11:58,150
أعذروني أيُها السادة
أنا آسفه لمقاطعتكم

127
00:11:58,160 --> 00:12:02,090
أتسائل إذا شخص ما يمكن أن يرشدني
( جهة الملازم أول ( فريد دورسي

128
00:12:02,100 --> 00:12:04,000
إنه في وحدة التحقيقات الخاصة

129
00:12:04,020 --> 00:12:09,490
ماذا عن إرشادكِ إلى وحدتي
ويمكنكِ العمل النوبة الليلية معي؟

130
00:12:09,500 --> 00:12:12,810
أنا متأكد بأن زوجتك
( ستقيم دعوة قضائية مع ذلك، ( باركر

131
00:12:13,490 --> 00:12:16,140
أنتم يا رجال العلم
دائماً تقتلون الحديث

132
00:12:16,150 --> 00:12:18,430
آسف على ذلك
إنهم عالقون في العصر الحجري

133
00:12:18,990 --> 00:12:20,270
( أنا ( جيسي كاردوزا

134
00:12:20,280 --> 00:12:23,830
كالي دكين )، شكراً لقولك شيء )
لكن، تعرف، لا بأس

135
00:12:23,840 --> 00:12:27,330
اعتدتُ على معاملة الفتاة الجديدة
"اعتدتُ على أن أعمل دعم للدورية في " جاكسونفيل

136
00:12:27,340 --> 00:12:30,900
أنتِ المساعدة البديلة-
أجل، أخمن بأنني المساعدة البديلة-

137
00:12:30,910 --> 00:12:33,400
" مع توقف في معهد ولاية " فلوريدا

138
00:12:33,420 --> 00:12:36,560
إذاً أنت ( جيسي كاردوزا )؟
سأذكر ذلك الأسم

139
00:12:36,570 --> 00:12:38,950
لا حاجة--اليوم هو
يومي الأخير

140
00:12:38,960 --> 00:12:40,860
حقاً؟-
إذا أنتِ تبحثين عن المختبر؟-

141
00:12:40,870 --> 00:12:42,760
نعم، رجاءً-
إتبعيني-

142
00:12:45,990 --> 00:12:47,960
ها هو ذا

143
00:12:48,280 --> 00:12:53,040
يا إلهي، هذا هو المختبر؟
إنه ملخبط جداً. يبدو مثل حجرة مكنسة

144
00:12:53,050 --> 00:12:54,660
أعتاد أن يكون

145
00:12:54,680 --> 00:12:56,270
ألهذا أنت راحل؟

146
00:12:58,420 --> 00:13:01,580
لا-
حسناً، شكراً جزيلاً لمساعدتك-

147
00:13:01,590 --> 00:13:05,490
( آه، و حظ سعيد، ( كالي

148
00:13:05,500 --> 00:13:07,490
حظ سعيد لك أيضاً

149
00:13:07,500 --> 00:13:11,400
( ملازم أول ( دورسي
( أنا ( كالي دكين

150
00:13:11,980 --> 00:13:13,570
أنتِ متأخرة

151
00:13:13,590 --> 00:13:17,780
نعم، أنا. أنا آسفه
ضعتُ قليلاً

152
00:13:17,790 --> 00:13:20,010
لا تقفي فقط هناك طوال اليوم

153
00:13:20,030 --> 00:13:23,650
لديكِ 1700 سلاح يحتاج
لتحقق من الأرقام التسلسلية

154
00:13:24,600 --> 00:13:26,280
أتمنى بأنكِ حصلتِ
على نوم ليلة سعيدة

155
00:13:26,310 --> 00:13:29,280
نعم. نمتُ جيداً جداً، شكراً

156
00:13:30,610 --> 00:13:35,020
إذاً، أنت تعيش تماماً خلف
منزل ( آل باورز ). صحيح

157
00:13:35,030 --> 00:13:38,770
كيف غالباً سمعت الخلافات؟ حسناً

158
00:13:38,780 --> 00:13:42,610
( ألم تسمع أبداً السيد ( باورز
يقوم بتهديد معين؟

159
00:13:43,190 --> 00:13:45,350
حَسناً، أنت كُنْت مساعدُ جداً

160
00:13:45,360 --> 00:13:48,050
هوراشيو )، ما زال لدي )
خمس ساعات باقية في نوبتي

161
00:13:48,090 --> 00:13:50,720
مايجن ) في الحقل )
أحتاج عونك

162
00:13:50,730 --> 00:13:52,340
سأتوجه إلى القناة-
لا-

163
00:13:52,610 --> 00:13:54,510
--الأساسي
( بيت ( آل باورز

164
00:13:54,550 --> 00:13:56,730
شخص ما إستعمل دهان
في غرفة الجلوس

165
00:13:56,750 --> 00:13:58,610
حصلت على مضخة الرذاذ؟

166
00:14:19,190 --> 00:14:21,050
أجل، الغرفة مُسحت بالتأكيد

167
00:14:21,060 --> 00:14:24,400
وجدت آثار بقيّة الدهان

168
00:14:24,420 --> 00:14:27,480
أوشك أن أبدا بفحص الأماكن
التي ربما اهملها القاتل

169
00:14:48,850 --> 00:14:52,210
وجدتُ دماً خلف المقبس
الكهربائي ولوح الأساس

170
00:14:52,570 --> 00:14:55,440
" أوشكتُ بدأ عملية " لومينو

171
00:15:02,090 --> 00:15:04,510
المُحقق ( كين ). فقط
الرجل الذي أردتُ رؤيته

172
00:15:04,520 --> 00:15:05,910
حسناً، قابلت مُساعدتي الجديدة؟

173
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
في الواقع، أنا خبيرة في
علامات الأداة والأسلحة النارية

174
00:15:08,740 --> 00:15:10,850
دكين )، إذا يجب أن تحتاجني )

175
00:15:11,330 --> 00:15:14,980
( مرحبا. إذاً، ( فريد
ماذا يمكنك إخباري؟

176
00:15:14,990 --> 00:15:18,770
حسناً، التكوين الأولي للرصاصة
التي سحبتها الطبيبة ( وادز ) من الضحية

177
00:15:18,780 --> 00:15:21,130
طابق مجموعة الرصاصات
التي وجدت في المنزل

178
00:15:21,140 --> 00:15:24,510
الآن، ذلك لا يضع المسدس في يد
باورز )، لكن هذا جازم جداً )

179
00:15:24,530 --> 00:15:27,620
عفواً، لكن أعتقد
ذلك التحليل خاطىء

180
00:15:27,630 --> 00:15:29,080
هل تستجوبين علمي؟

181
00:15:29,110 --> 00:15:33,760
لا، أنا لا أستجوب العلم
فقط التفسير...سيدي

182
00:15:33,770 --> 00:15:36,090
لا أعرف إذا أخبروكِ
في ذلك المعهد المُبهرج

183
00:15:36,100 --> 00:15:41,700
لكن رزمة الرصاص في نفس الوقت
ومن نفس المجموعة متطابقة جوهرياً

184
00:15:41,750 --> 00:15:45,510
( إنتظر لحظة، ( فريد
الضابطة ( دكين )، إستمري، رجاءً

185
00:15:45,920 --> 00:15:48,540
الدراسة التي أجرتها وزارة
العدل أظهرت أن

186
00:15:48,550 --> 00:15:53,990
عزل رزمة الرصاص شهور
في دفعات منفصلة يمكن أن تأخذ نفس قيد التركيب

187
00:15:54,000 --> 00:15:57,710
لذلك، ربطك بين الزوج
والضحية ليس له أساس من الصحة

188
00:15:57,730 --> 00:16:00,160
أعني، أي أحد يمكن
أن يمتلك هذه الرصاصة

189
00:16:00,500 --> 00:16:03,760
فريد )، هل رأينا هذه الدراسة؟ )

190
00:16:03,770 --> 00:16:07,190
( لقد عملت لـ 40 سنة، ( هوراشيو
ذلك جيد بما يكفي بالنسبة لي

191
00:16:07,200 --> 00:16:10,980
لكن، ( فريد )، الأشياء تتغير
ونحن في حاجة الى تغيير معهم

192
00:16:11,000 --> 00:16:13,800
ليس لدينا أي طريقة
أخرى لمقارنة الرصاص

193
00:16:13,820 --> 00:16:16,330
أسقطت الكرة على هذه
ونحن نعود إلى الصفر

194
00:16:16,340 --> 00:16:19,440
ماذا نفعل إذن؟-
نبحث عن مزيد من الأدلة-

195
00:16:19,450 --> 00:16:21,610
( الضابط ( دكين-
نعم، سيدي؟-

196
00:16:21,620 --> 00:16:23,740
هل لي بكلمة؟

197
00:16:25,270 --> 00:16:27,610
المُحقق ( كين )، هل تحدثتُ
بدون ترتيب هناك؟

198
00:16:27,620 --> 00:16:32,360
نعم، لكنكِ سألتِ
الأسئلة الصحيحة. تمام؟

199
00:16:32,370 --> 00:16:33,640
شكراً، أيُها المحقق-
لا بأس-

200
00:16:33,650 --> 00:16:35,750
( تعرفين؟ ناديني ( هوراشيو

201
00:16:36,660 --> 00:16:39,900
( حسناً، ( هوراشيو-
حسناً؟ عمل جيد-

202
00:16:57,320 --> 00:16:59,630
( أبحثُ عن الضابط ( تريب

203
00:17:01,090 --> 00:17:03,190
أمضيتُ نصف يومي
في العمل المكتبي

204
00:17:03,200 --> 00:17:05,260
سيكون رائعاً لو
حوسبت كل هذه الأشياء

205
00:17:05,290 --> 00:17:08,120
بعد ذلك سنشكوى حول ماذا؟

206
00:17:08,130 --> 00:17:09,720
عملت دورية في منطقة البستان

207
00:17:09,730 --> 00:17:13,710
ألم تُجب أبداً نداء بيتي
( لـ ( إيمي ) و ( ستيف باورز

208
00:17:14,590 --> 00:17:16,740
باورز ). أجل، كنتُ هناك )
قبل حوالي 3 أسابيع

209
00:17:16,750 --> 00:17:18,250
سمع الجيران مجادلة

210
00:17:18,260 --> 00:17:20,500
هل وصلت لمجادلة جسدية؟-
لا-

211
00:17:20,510 --> 00:17:22,870
غير مؤذية. مجرد صراخ زوجين

212
00:17:23,490 --> 00:17:25,310
لا ضرب، لذا لم أحفظ أي شيء

213
00:17:25,340 --> 00:17:28,270
أي وباء مؤخراً في منطقتهم؟

214
00:17:28,300 --> 00:17:31,560
( لا، لكني أمسكتُ ( توم
يُبصر قريباً من هناك الشهر الماضي

215
00:17:31,580 --> 00:17:34,900
إمرأتان من السكان قالوا أنهم
كانوا يُراقبون حينما يكونان عاريين

216
00:17:34,910 --> 00:17:36,270
قُلت، أغلقوا الستائر اللعينة

217
00:17:36,290 --> 00:17:40,320
وإختلاسات نظر ( توم ) ذهبت
من إعتداء جنسي إلى جريمة قتل بسهولة

218
00:17:40,330 --> 00:17:43,040
الأخبار السيئة هي، حتى همّ يفعلون
كل ما يمكننا أن نعطيهم هو الإقتباس

219
00:17:43,060 --> 00:17:45,200
هل أعطيت هذا إقتباس؟

220
00:17:45,230 --> 00:17:47,900
لنرى، ذلك الشهر الماضي

221
00:17:49,740 --> 00:17:51,470
أجل، هذه هو المُنسل الصغير

222
00:17:51,510 --> 00:17:54,840
أرنولد هولنز )، العمر 32 )
المهنة-- تنسيق حدائق

223
00:17:55,700 --> 00:18:00,770
الضابط ( تريب )، إذا رأيتُ واحد من
هذه الكمبيوترات الجديدة، أنت الأول في القائمة

224
00:18:00,780 --> 00:18:02,650
شكراً

225
00:18:10,610 --> 00:18:14,190
أرنولد هولنز )، أنت تقص )
( العشب في بيت ( آل باورز

226
00:18:15,110 --> 00:18:18,270
ألم تسمع أبداً أي خلافات
بين السيد والسيدة ( باورز )؟

227
00:18:18,310 --> 00:18:21,800
الويدهاكر " تحجب كل شيء "
أفضلها بتلك الطريقة
* آلة قص العشب *

228
00:18:23,360 --> 00:18:26,960
لاحظت أن لديك
طين على أحذيتك

229
00:18:28,380 --> 00:18:29,620
أنا بُستاني

230
00:18:29,650 --> 00:18:34,260
سألتك لأننا وجدنا
( طين داخل منزل ( آل باورز

231
00:18:34,990 --> 00:18:35,880
إذاً؟

232
00:18:35,910 --> 00:18:39,070
اخبرتنا بأنك لم تدخل أبداً

233
00:18:40,420 --> 00:18:43,040
نسيت. دخلتُ لأحصل على أجري

234
00:18:43,050 --> 00:18:45,920
السيدة ( باورز ) تركته في ظرف-
أي وقت كان ذلك؟-

235
00:18:45,930 --> 00:18:48,330
السادسة، أظن-
هل كانت بالبيت؟-

236
00:18:49,930 --> 00:18:51,130
كانت تستحم

237
00:18:51,170 --> 00:18:54,660
كيف عرفت ذلك؟
هل كنت تشاهدها؟

238
00:18:55,310 --> 00:18:57,620
سمعتُ الماء يجري

239
00:18:58,360 --> 00:19:00,730
حقاً؟

240
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
تظن بأنني قتلت السيدة ( باورز )؟

241
00:19:02,510 --> 00:19:04,990
...إذا الأحذية تلائمة، يا صديقي

242
00:19:05,000 --> 00:19:07,950
أسحب الأعشاب الضارة وأرحل

243
00:19:07,970 --> 00:19:10,570
ليست لدي أي فكرة
من قتل تلك السيدة

244
00:19:13,460 --> 00:19:16,060
شكراً لوقتك

245
00:19:17,030 --> 00:19:19,310
على الرحب

246
00:19:20,900 --> 00:19:26,100
الرجل لديه طين على أحذيته
لديه إتصال بالضحية. أنت تطلق سراحه

247
00:19:26,110 --> 00:19:29,990
بينما كنت تقوم بتجربتك العلمية الصغيرة
قمتُ ببعض عمل الشرطة الحقيقي

248
00:19:30,030 --> 00:19:32,060
الزوج لم يكن في
رحلة عمل هذا الأسبوع

249
00:19:32,080 --> 00:19:36,790
كان يركب الحصان مع نادلة
" كوكتيل صغيرة من شواطىء " ميامي

250
00:19:36,820 --> 00:19:37,980
أريد التحدث مع الفتاة

251
00:19:38,010 --> 00:19:39,440
فعلتُ ذلك

252
00:19:39,510 --> 00:19:42,790
قالت، " إنه أراد الطلاق
" لكن لا يمكنه تحمله

253
00:19:42,810 --> 00:19:46,090
أردت دافعاً
هذا هو دافعك

254
00:19:46,100 --> 00:19:48,530
إفتح وأغلق

255
00:19:48,540 --> 00:19:52,550
أنا جائع. دعنا نذهب لنأكل. هيّا

256
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
" اليوم الحاضر "

257
00:20:20,560 --> 00:20:23,200
لا بُد أن تكون سائق شاحنة السحب

258
00:20:23,870 --> 00:20:26,850
أفضل خبير إنعاش السيارات

259
00:20:27,930 --> 00:20:31,980
المُحقق ( كين ) طلب مني
...أن أئتي وأحصل على السيارة، لذا

260
00:20:32,000 --> 00:20:34,350
حسناً، كلها لكِ
يمكنكِ أخذها

261
00:20:34,360 --> 00:20:35,710
لدي فقط سؤال واحد

262
00:20:35,730 --> 00:20:39,330
تريدين إعطائي رقم
هاتفك الآن أو...لاحقاً؟

263
00:20:43,080 --> 00:20:44,860
هل ذلك ينفع؟

264
00:20:45,360 --> 00:20:50,290
أجل، ينفع طوال الوقت
حسناً، أغلب الوقت

265
00:20:51,020 --> 00:20:54,100
في الواقع، لم ينفع أبداً
لكن ساستمر بالمحاولة على كل حال

266
00:20:54,110 --> 00:20:57,640
حسناً، لن أتضايق
مع نفسي، بجدية

267
00:20:57,670 --> 00:21:02,990
لأني لم أعاشر حتى
مع أي احد يتعلق عن بُعد مع وظيفتي

268
00:21:03,400 --> 00:21:06,600
حسناً. سنرى

269
00:21:07,800 --> 00:21:10,250
...حسناً، شكراً جزيلاً، سيد-
( ديلكو )-

270
00:21:10,540 --> 00:21:13,470
( أجل، لكن يمكنكِ مناداتي ( إيريك

271
00:21:15,380 --> 00:21:18,240
إيريك ). هل وجدت تلك )
النظارات الشمسية؟

272
00:21:18,250 --> 00:21:22,360
أتعرف، وجدتُ بضعة نظارات من ممر التمساح
...مستقطبة العدسات، لكنهم فقط

273
00:21:22,370 --> 00:21:25,030
لن يمكنهم تنظيفها
تستحق أفضل

274
00:21:25,040 --> 00:21:28,370
أقدر حقاً طلبك لي
( بالمساعدة في القضية، ( هوراشيو

275
00:21:28,730 --> 00:21:30,460
ماذا ترين؟

276
00:21:30,470 --> 00:21:36,230
حسناً، السيارة كانت تحت الماء
لذا لن نعثر على أي بصمات صالحة، ألياف أو شعر

277
00:21:36,250 --> 00:21:38,730
الواجهة الأمامية متضررة

278
00:21:42,640 --> 00:21:44,820
الكيس الهوائي

279
00:21:44,830 --> 00:21:47,700
أيمكن أن يحدث ذلك عندما
تدخل السيارة في الماء؟

280
00:21:49,310 --> 00:21:51,180
لا. لا أظن ذلك

281
00:21:51,190 --> 00:21:53,600
حصلتُ على نقل إلى هنا
وأنت لم تحصل على نقل من الماء

282
00:21:53,630 --> 00:21:57,840
يبدو مثل أن السيارة دخلت حيز
إتصال مع فولاذ أو ربما خرسانة

283
00:21:57,870 --> 00:22:02,100
حسناً، إذاً ذلك يعني أن شخص ما
حطمها قبل دخولها في الماء

284
00:22:05,530 --> 00:22:08,900
ألا نحتاج دافع
لنفخ الكيس؟

285
00:22:08,920 --> 00:22:14,560
الإتصال سيشعل دافع
وذلك يُولد الغاز الذي يملأ الكيس الهوائي

286
00:22:19,200 --> 00:22:21,790
يعمل ببساطة مثل
فتيل المسدس

287
00:22:21,820 --> 00:22:27,540
ومثل المسدس، ألن يكون
هناك مادة متفجرة على السائق؟

288
00:22:27,940 --> 00:22:30,110
أجل

289
00:22:30,150 --> 00:22:32,380
لم أفكر بذلك حتى

290
00:22:32,390 --> 00:22:37,580
كالي )، عندما عدتُ مع فرقة التفجير )
كنا نقوم بإختبار " جريس " للنترات

291
00:22:38,860 --> 00:22:40,850
لماذا تبتسمين؟

292
00:22:40,880 --> 00:22:44,650
لأن هذا ما كنتُ أتمنى
أن يكون عليه الأمرعندما وصلتُ هنا

293
00:22:44,660 --> 00:22:46,440
أنا أيضاً

294
00:22:51,320 --> 00:22:56,160
متوسط سرعة الرشة حوالي 6 أقدام
فوق الحائط الشمالي تتفق مع قوة صدمة صريحة

295
00:23:01,550 --> 00:23:05,300
تداخل رشة السرعة العالية
حوالي 3 أقدام فوق

296
00:23:06,450 --> 00:23:11,290
يقترح أن الضحية ضربت فوق الرأس
بينما كانت واقفة ثمّ وقعت على ركبتيها

297
00:23:16,600 --> 00:23:20,800
هناك بركة دمّ كبيرة
شخص ما نظفها

298
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
حيث يبدو أن الضحية نزفت

299
00:23:28,320 --> 00:23:30,850
( أليكس )، تلقيتُ مكالمة من ( جيسي )

300
00:23:30,880 --> 00:23:33,920
هل تحققنا من الإعتداء الجنسي؟

301
00:23:33,940 --> 00:23:36,670
لقد تعرضت للإعتداء الجنسي

302
00:23:40,910 --> 00:23:44,080
أليكس )، كانت هناك كدمة؟ )

303
00:23:51,510 --> 00:23:54,700
تمزق الغشاء المخاطي المهبلي

304
00:23:55,300 --> 00:23:57,960
دون وجود كدمات

305
00:23:57,970 --> 00:24:01,630
كانوا بالتأكيد
يتوقعون تشريح الجثة

306
00:24:02,180 --> 00:24:08,530
( لكن صحّحيني إن كنتُ على خطأ، ( أليكس
الجسد يوقف الكدمات عندما القلب يتوقف عن النبض، صحيح؟

307
00:24:08,540 --> 00:24:13,110
نعم. جثة الفتاة المسكينة
كانت مُدنّسة

308
00:24:15,220 --> 00:24:17,740
شكراً لفسح الماء
ليس هناك مني

309
00:24:17,750 --> 00:24:21,430
وبدونه، لا يمكنني
تعريف مرتكب الجريمة

310
00:24:24,620 --> 00:24:26,160
لماذا تريدين قميصي؟

311
00:24:26,170 --> 00:24:29,800
لأن كل إتصال تقوم به
لا يهم إن كان صغيراً، سيترك أثر

312
00:24:29,830 --> 00:24:33,370
إنه يُدعى
" مبدأ تبادل لوكارد "

313
00:24:33,560 --> 00:24:34,910
لم أفهم

314
00:24:34,940 --> 00:24:37,870
لا بأس. نحن نفهم

315
00:24:37,880 --> 00:24:40,090
يبدو مثل الكثير من التهريج

316
00:24:40,250 --> 00:24:44,030
في الواقع، هناك في الطب الشرعي
إنضباط مستند على هذا المبدأ

317
00:24:44,800 --> 00:24:46,960
كيف لي لم أسمع أبداً
عن هذا في التلفزيون؟

318
00:24:46,970 --> 00:24:51,760
لأن الأسلحة تصنع الأخبار
والعلم لا

319
00:25:11,770 --> 00:25:16,470
إذاً كل ما علينا فعله هو رفع هذه
الأوراق ونرى إذا أحدهما يطرح النترات

320
00:25:18,510 --> 00:25:20,400
الزوج سالب

321
00:25:20,420 --> 00:25:22,570
لنجرب البُستاني

322
00:25:25,310 --> 00:25:27,840
إنها نتيجة إيجابية

323
00:25:28,280 --> 00:25:31,590
هذا مدهش. وضعنا
للتو ( هولنز ) في السيارة

324
00:25:40,360 --> 00:25:42,130
( أرنولد هولنز )
جيد لهذا

325
00:25:42,160 --> 00:25:44,590
هذه النتائج تضعه
في سيارة الضحية

326
00:25:44,600 --> 00:25:47,780
لا. تقول بأنه كان في السيارة
عندما كيس الهواء إنفتح

327
00:25:47,790 --> 00:25:49,720
لكن ماذا لو صدم سيارته؟

328
00:25:49,750 --> 00:25:51,520
في نفس يوم مقتل
ربّ عمله؟

329
00:25:51,550 --> 00:25:53,570
إنه محتمل. ذلك
كل ما يهتم القاضي به

330
00:25:53,580 --> 00:25:56,220
إلى جانب ذلك، ألم يكن
الرجل بُستاني؟

331
00:25:56,240 --> 00:26:00,060
محتمل جداً أن البقايا على ملابسه
جاءت من الأسمدة أو العشب الضار

332
00:26:00,080 --> 00:26:03,590
إذاً إمنحني التفويض، سنؤكد
إختبار " جريس " ونبعده عن الشارع

333
00:26:03,620 --> 00:26:08,800
هل تطبيق " الجريس " هذا مقبول
حتى في أي مقاطعة في" ميامي "؟

334
00:26:09,160 --> 00:26:10,710
ليس بعد

335
00:26:10,720 --> 00:26:13,020
إذاً أنت تجلب لي
علم غير مرغوب فيه، أليس كذلك؟

336
00:26:13,040 --> 00:26:15,950
تحاول وضع الخسارة
في عمودي؟ لا أظن ذلك

337
00:26:15,960 --> 00:26:19,250
إلى جانب ذلك، أتفق مع
شريكك، ( سوليفان )، على هذا

338
00:26:22,690 --> 00:26:25,680
أكان هنا؟-
أجل. يساعدني لوضع الزوج بعيداً-

339
00:26:25,690 --> 00:26:27,480
الأمر سهل

340
00:26:54,520 --> 00:26:57,280
...إيريك )، أعرف مدى صعوبة )

341
00:26:57,810 --> 00:27:00,660
مدى صعوبة أن تُقاوم الآن

342
00:27:00,960 --> 00:27:07,380
وأعرف كيف أنه سيكون من السهل
( أن تفلت من أيدينا ، وتكون مع ( ماريسول

343
00:27:09,280 --> 00:27:11,720
أفكر في ذلك أيضا

344
00:27:12,940 --> 00:27:15,030
لكنني لا أريد منك أن تفعل ذلك

345
00:27:15,060 --> 00:27:16,810
لستُ مستعداً

346
00:27:16,820 --> 00:27:18,990
...أنا لستُ مستعداً لك

347
00:27:31,260 --> 00:27:34,930
أنا آسف ، أنا آسف. أنا آسف

348
00:27:36,150 --> 00:27:38,630
...إنه مجرد أنيّ

349
00:27:40,280 --> 00:27:43,980
...أنيّ...فقدتُها، و

350
00:27:44,470 --> 00:27:48,560
( و ( راي )... و ( سبيد

351
00:27:51,430 --> 00:27:54,490
( أنت كل ما تبقى لي، ( إيريك

352
00:27:56,460 --> 00:27:59,770
...لذا...أنا

353
00:28:00,350 --> 00:28:03,520
أريدك أن تفعل
ما تفعله دائماً

354
00:28:03,970 --> 00:28:06,720
أريدك أن تُقاوم

355
00:28:09,500 --> 00:28:12,140
ذلك ما أريدك أن تفعله

356
00:28:16,600 --> 00:28:19,320
ذلك ما أحتاجُك أن تفعله

357
00:28:20,300 --> 00:28:23,090
سأكون هنا

358
00:28:30,940 --> 00:28:34,170
عندما قلت بأن السائق صدم شيء
فوراً فكرتُ بهذا

359
00:28:34,720 --> 00:28:38,110
بالقيادة إلى هنا بالأمس
هذا الحاجز لم يُتلف

360
00:28:38,860 --> 00:28:43,980
نعرف أن الضحية ماتت بين
...الخامسة والثامنة، وذلك يعني

361
00:28:45,060 --> 00:28:49,530
البستاني تخلص من جثتها
بعد أن عبرت أنت

362
00:28:49,560 --> 00:28:54,660
شاهد ذلك الطلاء الأزرق--ذلك نقل
الذي يؤكد أن الإصطدام حدث هنا

363
00:28:55,240 --> 00:28:57,190
هذا الطريق كان أملس جداً
من مطر البارحة

364
00:28:57,220 --> 00:29:00,010
لربما السائق إنعطف سريعاً جداً

365
00:29:03,550 --> 00:29:06,470
لذا ( هولنز ) إنصرف

366
00:29:06,480 --> 00:29:11,100
هاتين الطبعتين الأخيريتين تُؤكدان
...بأنه وضع وزنه

367
00:29:11,110 --> 00:29:14,350
على قدمه اليُسرى
لقد ثبتها

368
00:29:15,520 --> 00:29:18,180
أجل، مثل أنه كان ذاهب
أن يرمي شيء

369
00:29:18,590 --> 00:29:19,570
ماذا تعني؟

370
00:29:19,600 --> 00:29:22,400
" لعبتُ لفريق " هوريكنز
لبضع سنوات

371
00:29:22,410 --> 00:29:24,950
أنت سترمي شيء
تثبت على قدمك الخلفية

372
00:29:24,980 --> 00:29:27,060
السؤال هو، ماذا كان يرمي؟

373
00:29:27,090 --> 00:29:28,660
ماذا عن سلاح الجريمة؟

374
00:29:28,670 --> 00:29:32,020
المشكلة، إنه نصف الطريق
إلى خليج " فلوريدا " حتى الآن

375
00:29:32,030 --> 00:29:35,750
تعرف، ربما لا
تأكد من هذا

376
00:29:42,020 --> 00:29:44,230
كيف تعرف بالنظر هنا؟

377
00:29:44,250 --> 00:29:46,710
مستويات المياه ترتفع
عندما تُمطر

378
00:29:46,720 --> 00:29:50,220
الماء الفائض يُصبح محولاً
إلى أنابيب الصرف هذه

379
00:30:11,270 --> 00:30:13,240
أنت قُلت القاتل
إستعمل مسدس 9 ملم، صحيح؟

380
00:30:13,260 --> 00:30:15,550
نعم-
يبدو مثل مسدس 9 ملم-

381
00:30:19,370 --> 00:30:21,990
أحياناً الأشياء تنتهي
حيثُ لا تتوقع أبداً

382
00:30:22,160 --> 00:30:23,840
يؤدي أن تعرف بيئتك

383
00:30:23,860 --> 00:30:26,850
( وتعرف، ( إيريك
ذلك جوهر عمل الشرطة الجيد

384
00:30:27,180 --> 00:30:30,370
أجل، أظن بأنه كذلك-
أعرف بأنه كذلك-

385
00:30:30,630 --> 00:30:32,440
عمل رائع

386
00:30:34,060 --> 00:30:37,480
حتى الآن كل شيء ثابت
بإصابات الضحية

387
00:30:44,280 --> 00:30:46,690
هناك ثلاث قطرات دم
على النافذة

388
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
يبدون في مكان غير ملائم

389
00:31:04,830 --> 00:31:08,280
لا شيء هناك على السقف
أو خلف ألواح الأساس

390
00:31:10,780 --> 00:31:14,090
:سبب سقوط الدم
غير مقرّر

391
00:31:21,800 --> 00:31:23,960
سمعتُ أنك وجدت
سلاح القتل

392
00:31:23,970 --> 00:31:26,740
سيء جداً الرقم
التسلسلي مخدوش

393
00:31:26,770 --> 00:31:30,050
كان يمكن أن يكون مسمار آخر
في تابوت الزوج

394
00:31:30,890 --> 00:31:35,900
فكرت أنه يجب أن تعرف أن الجمعية  الإجتماعية
( الأمريكية وافقت على حفظ التُهم ضد ( باورز

395
00:31:35,930 --> 00:31:38,060
سولي )، أنت لديك الرجل الخطأ )

396
00:31:38,090 --> 00:31:40,780
أثبته-
سأفعل ذلك-

397
00:31:51,590 --> 00:31:55,650
سأحب أن امسح الإبتسامة
من وجه ذلك الرجل

398
00:32:03,480 --> 00:32:06,670
وضح لي قطرات الدم

399
00:32:06,680 --> 00:32:09,800
ما زلتُ لا استطيع
توضيح

400
00:32:10,260 --> 00:32:12,980
إنه بالكامل خارج السياق

401
00:32:17,010 --> 00:32:19,570
جيسي )، لدي فكرة )

402
00:32:19,620 --> 00:32:22,840
قبل أن تُغادر
أحتاج شيء آخر

403
00:32:31,930 --> 00:32:34,710
حسناً إذاً...ما كل هذا؟

404
00:32:35,000 --> 00:32:38,430
أظن أننيّ أعرف كيف
قطرات الدم وصلت النافذة؟

405
00:32:38,900 --> 00:32:41,350
كلانا نتفق بأنه
ما كان جرح الرأس

406
00:32:41,370 --> 00:32:43,570
ماذا عن جرح من طلق ناري؟

407
00:32:43,590 --> 00:32:45,040
حسناً، الضحية كانت
--على هذا الجانب من الغرفة

408
00:32:45,070 --> 00:32:46,860
مُحال أن الدم كان يمكن
أن ينتقل ذلك البُعد

409
00:32:46,880 --> 00:32:50,490
أحياناً الأشياء تنتهي
حيثُ لا يجب أن تكون أبداً

410
00:32:50,520 --> 00:32:53,370
وهو يدفع لفهم بيئتك

411
00:32:53,380 --> 00:32:55,150
جيد. حسناً، ماذا فوّتنا؟

412
00:32:55,160 --> 00:33:00,680
وضعتُ الهدق حيثُ
الضحية سقطت على ركبتيها، تمام؟

413
00:33:00,690 --> 00:33:05,370
خذ هذا، إذهب إلى موضع مُطلق النار
وأصب الهدف

414
00:33:06,610 --> 00:33:09,000
تُريدني أن أن أُصيب الهدف؟-
تفضل-

415
00:33:09,010 --> 00:33:12,150
حقاً؟-
حقاً. إنها دورة وهمية. إمضي-

416
00:33:24,740 --> 00:33:27,360
جهاز التكييف كان مفتوح-
أجل-

417
00:33:30,010 --> 00:33:31,900
شاهد هذا

418
00:33:31,940 --> 00:33:36,280
الهواء من جهاز التكييف حمل
الدم إلى النافذة

419
00:33:36,300 --> 00:33:38,750
أتعرف ماذا يعني هذا؟
...إذا الدم لطخ القاتل مثلما لطخني

420
00:33:38,760 --> 00:33:41,150
نحن فقط وضعناه في الغرفة

421
00:33:42,190 --> 00:33:44,340
إرفع ذراعيك، رجاءً

422
00:33:47,970 --> 00:33:49,700
أنزلهم

423
00:33:51,340 --> 00:33:53,710
إستدر

424
00:33:58,820 --> 00:34:01,390
لدي شعر

425
00:34:05,060 --> 00:34:06,840
إنه لون مختلف
من ضحيتنا

426
00:34:06,860 --> 00:34:08,410
هل يوجد عليه دمّ؟

427
00:34:08,420 --> 00:34:11,120
لا-
جيد. إستدر، رجاءً-

428
00:34:20,080 --> 00:34:22,020
حسناً، إنتظروا لحظة

429
00:34:22,040 --> 00:34:24,680
ما ذلك، يا رفاق؟

430
00:34:32,340 --> 00:34:35,660
لا. ذلك وسخ
ذلك ليس دمّاً

431
00:34:37,190 --> 00:34:39,500
إنحني، رجاءً

432
00:34:44,820 --> 00:34:46,810
ذلك كثيراً من قشرة الرأس-
أجل-

433
00:34:46,820 --> 00:34:48,390
لا دمّ

434
00:34:48,400 --> 00:34:50,270
أهذا كل شيء؟
هل إنتهيت؟

435
00:34:52,930 --> 00:34:55,330
لا، أنت لم تنتهي

436
00:34:55,360 --> 00:34:59,020
ميّل رأسك للخلف، رجاءً
أكثر للخلف

437
00:34:59,830 --> 00:35:04,100
( هناك تماماً. ( كالي
ممسحة، رجاءً. القِِ نظرة على ذلك

438
00:35:04,740 --> 00:35:07,030
هناك تماماً

439
00:35:11,380 --> 00:35:15,860
يا أخي...ما كان يجب أن تستنشق

440
00:35:28,930 --> 00:35:30,630
ماذا يعني كل هذا؟

441
00:35:30,650 --> 00:35:32,830
أنت على وشك أن تكتشف ذلك

442
00:35:34,120 --> 00:35:38,910
نعتقد بأن إختبار الحمض النووي سيؤكد
أن الدم الذي وجد على ( هولنز ) سيُطابق الضحية

443
00:35:38,920 --> 00:35:41,800
لديكِ عينة بحجم رأس دبوس من الدم
لا يمكنكِ إجراء ذلك للحمض النووي

444
00:35:41,810 --> 00:35:43,000
لإختبار واحد يمكننا

445
00:35:43,020 --> 00:35:44,950
أجل، الدفاع يمتلك الحق
لإجراء إختبار الحمض النووي الخاص بهم

446
00:35:44,970 --> 00:35:47,450
وإذا إستعملت العينة
لا شيء سيبقى لهم

447
00:35:47,480 --> 00:35:49,770
انت تقول إذا إختبرناه
لا يمكننا إستخدامه ضد الرجل

448
00:35:49,800 --> 00:35:52,220
وإذا لم نختبره لن يمككنا الإمساك بالرجل-
أجل، ذلك هو القانون-

449
00:35:52,530 --> 00:35:54,800
عذراً. عليّ أن أكون في المحكمة

450
00:35:55,600 --> 00:35:58,300
حسناً، القانون حطمنا للتو

451
00:36:00,620 --> 00:36:03,850
ماذا لو ضاعفنا العينة؟

452
00:36:03,860 --> 00:36:04,880
أجل، حسناً، ذلك
علم جديد جداً

453
00:36:04,910 --> 00:36:07,760
لا يمكننا الوصول إلى تلك الأجهزة-
نعم، لكن الفيدراليين يفعلونه-

454
00:36:08,080 --> 00:36:09,000
تظن أنه يمكنك الوصول إليها؟

455
00:36:09,020 --> 00:36:12,460
لدي صديقة في المكتب الميداني
بـ " ميامي " تدين لي بمعروف

456
00:36:22,570 --> 00:36:28,170
إذا لم نجد طريق لتمديد هذا الحمض النووي
رجل بريء سيذهب إلى السجن

457
00:36:28,180 --> 00:36:31,020
حسناً، لم يكن ممكناً أن نمسك ذلك
المُفجر المتسلسل بدون خبرتك، أيُها المُحقق

458
00:36:31,040 --> 00:36:32,390
إنه أقل ما يمكنني فعله

459
00:36:32,410 --> 00:36:34,780
وضعتُ عينة مسترجعه
من ضحيتنا هنا، أيضاً

460
00:36:34,790 --> 00:36:37,220
لكن الخطوة الأولى هي
أن تُضاعف الحمض النووي

461
00:36:37,230 --> 00:36:40,700
( العميلة ( بوا فيستا
هلا أجريتِ " بي سي آر " على هذه العينات؟

462
00:36:41,680 --> 00:36:43,230
شكراً

463
00:36:43,270 --> 00:36:46,720
كان سنحتاج عينة دم
بحجم الربع لإجراء إختبار الحمض النووي

464
00:36:46,750 --> 00:36:49,670
الآن إنه المساوي
لبضعة خلايا جلد

465
00:36:49,680 --> 00:36:52,430
التقدم يتطوّر، هه؟-
أجل-

466
00:37:10,900 --> 00:37:13,720
...سحر. الحمض النووي لك

467
00:37:14,040 --> 00:37:16,590
وحمض نووي للدفاع

468
00:37:16,600 --> 00:37:19,070
إذا طابق ضحيتنا

469
00:37:19,780 --> 00:37:21,760
حسناً

470
00:37:27,040 --> 00:37:31,810
هذا تحليل الحمض النووي لضحيتُك

471
00:37:33,250 --> 00:37:35,860
هذه هي العينة المجهولة

472
00:37:36,030 --> 00:37:40,550
إحتمالات بأن شخصان لديهما نفس
التحليل حوالي واحد في البليون

473
00:37:48,240 --> 00:37:50,460
الدمّ متطابق

474
00:37:53,380 --> 00:37:57,680
أرنولد هولنز ) قتل )
إيمي باورز )، إفتح وأغلق )

475
00:38:15,460 --> 00:38:19,260
دع السجل يعكس بأن الحالة لديها
دليل كافي مُقدّم لعرض ذلك

476
00:38:19,270 --> 00:38:22,140
( المتهم، ( أرنولد هولنز
...إرتكب أعمال إجرامية

477
00:38:23,950 --> 00:38:25,940
بأن هناك سبب محتمل
للإعتقاد أنه ضرب

478
00:38:25,960 --> 00:38:29,650
( هاجم وقتل ( إيمي باورز
بحقد التدبر

479
00:38:32,080 --> 00:38:34,570
وبأنه إحتفظ بالبقاء في سكنها

480
00:38:34,580 --> 00:38:37,860
دلالة على التعمد
لذكر الأعمال الإجرامية

481
00:38:37,870 --> 00:38:40,230
في ضوء هذه التُهم
( المتهم، ( أرنولد هولنز

482
00:38:40,280 --> 00:38:45,550
بموجب ذلك قُيّد للمحاكة
وأُتهِم بالقتل من الدرجة الأولى

483
00:39:25,020 --> 00:39:27,860
هوراشيو )، الرئيس إتصل )

484
00:39:27,880 --> 00:39:30,260
يريد أن يتحدث إليك

485
00:39:30,740 --> 00:39:33,690
( شكراً، ( سولي-
لا ضغينه-

486
00:39:35,740 --> 00:39:38,050
نحن بخير؟

487
00:39:39,380 --> 00:39:41,790
بالطبع نحن كذلك

488
00:39:55,840 --> 00:39:58,720
هوراشيو )؟ )
تهانينا. سمعتُ للتو

489
00:39:58,730 --> 00:40:01,470
الرئيس يُريدك أن تترأس
وحدة التحقيقات الخاصة، هه؟

490
00:40:01,490 --> 00:40:04,200
أجل، سيبدلون إسمها إلى
وحدة تحقيقات مسرح الجريمة

491
00:40:04,230 --> 00:40:05,830
حجرة مكنسة ( فريد دورسي ) القديمة؟

492
00:40:05,860 --> 00:40:08,430
لا، لدينا عيوننا على قطعة
ملكية ليست بعيدة من هنا

493
00:40:08,460 --> 00:40:11,240
...أجل، أراهنك بأن تفعل. حسناً

494
00:40:11,600 --> 00:40:14,270
شكراً لك على كل شيء

495
00:40:14,590 --> 00:40:17,440
( أتمنى هذا يُحسب لك، ( جيسي
أنت رجل جيد

496
00:40:18,850 --> 00:40:20,930
أجل، انا، أيضاً

497
00:40:20,940 --> 00:40:23,260
و ( كالي ) قالت بأنكما
وضعتما معاً فريق

498
00:40:23,280 --> 00:40:25,870
( أعرف شرطي جيد في شارع ( بيت
تيم سبيدل )، إذا تُحب )

499
00:40:25,880 --> 00:40:27,570
سبيدل )؟ )-
أجل-

500
00:40:27,580 --> 00:40:30,470
صعب قليلاً أن تحصل عليه على
الهاتف، لكنه رجل جيد

501
00:40:30,500 --> 00:40:32,790
سأتصل به

502
00:40:32,800 --> 00:40:35,080
إعتني بنفسك

503
00:40:35,090 --> 00:40:36,900
إبقى على إتصال، مفهوم؟-
سأفعل-

504
00:40:36,910 --> 00:40:38,720
جيد-
شكراً-

505
00:41:02,840 --> 00:41:06,220
أش ) الكبير. كما وعدت )

506
00:41:06,230 --> 00:41:09,680
لهما عدسات مستقطبة
إطارات تيتانيوم

507
00:41:09,690 --> 00:41:14,560
هذه قد تكون أفضل قطعة
من علبة سحبتُها قط

508
00:41:15,910 --> 00:41:18,910
( شكراً، ( إيريك-
على الرحب-

509
00:41:19,550 --> 00:41:22,880
إيريك )، قمت بعمل رائع اليوم )

510
00:41:22,890 --> 00:41:25,190
شكراً. أقدر لك جعلي أشاهد
كيف كل شيء يعمل

511
00:41:25,200 --> 00:41:27,670
ألم تفكر أبداُ أن
تكون شرطي؟

512
00:41:27,680 --> 00:41:29,390
هيّا، أنا شرطي؟
لا، يا رجل

513
00:41:29,400 --> 00:41:31,800
( أنا جاد، ( إيريك

514
00:41:32,620 --> 00:41:36,980
هذا العمل حول الملاحظة
وانت لديك رؤية عظيمة للتفصيل

515
00:41:37,650 --> 00:41:40,030
لماذا لا تذهب إلى الأكاديمية
دعني أضع كلمة جيدة لك

516
00:41:40,060 --> 00:41:43,250
إحصل على شارتك
وبعد ذلك تعال وجدني؟

517
00:41:44,790 --> 00:41:49,290
الناس يفعلون الكثير من الوعود
وفي تجربتي، هم عادةً لا يظهرون بعد ذلك

518
00:41:49,300 --> 00:41:52,790
إيريك )، أنا مختلف )
سأكون هنا

519
00:41:55,140 --> 00:41:57,430
تعني ذلك

520
00:41:58,430 --> 00:42:01,700
أعني ذلك. إحصل على
شارتك وجدني

521
00:42:03,090 --> 00:42:05,480
ماذا عن النظارات؟

522
00:42:07,520 --> 00:42:09,610
عليك بها-
هل أنت جاهز؟-

523
00:42:10,390 --> 00:42:12,540
ها نحن ذا

524
00:42:13,650 --> 00:42:16,980
أجل، أجل

525
00:42:17,470 --> 00:42:19,630
أجل، هذه لك

526
00:42:20,260 --> 00:42:23,620
جدني، مفهوم؟ حسناً

527
00:43:10,850 --> 00:43:20,840
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

528
00:43:21,000 --> 00:43:25,840
* موعدنا الحلقة القادمة *

.." الإســتــيــلاء "..

