1
00:03:47,100 --> 00:03:50,501
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 4 ـــ <<
>> سيدات بالأحمر <<

2
00:03:50,502 --> 00:03:56,502
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

3
00:03:50,501 --> 00:03:53,100
{\a7}
إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و الإقلاع

4
00:00:02,540 --> 00:00:13,460
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

5
00:00:02,540 --> 00:00:13,460
{\a4}<font color="#white" size=12>CATS</font>

6
00:00:02,540 --> 00:00:04,330
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

7
00:00:04,900 --> 00:00:09,400
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

8
00:00:10,650 --> 00:00:13,460
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

9
00:00:27,130 --> 00:00:29,940
منزل جايسون ساندس
سان فرانسيسكو , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:00:30,620 --> 00:00:32,700
أتمانعين القيام بتفتيش المنزل ؟

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,090
لستُ واثقة من سبب استدعائكم

12
00:00:35,100 --> 00:00:36,420
فبإمكاننا تولي الأمر

13
00:00:36,880 --> 00:00:39,270
(صاحب المنزل هو (جايسون ساندس

14
00:00:39,280 --> 00:00:41,210
الرجل مساهم سياسي

15
00:00:41,300 --> 00:00:43,040
و هو مفقود منذ الليلة الماضية

16
00:00:43,920 --> 00:00:45,220
هذا سبب وجودنا هنا

17
00:00:45,230 --> 00:00:48,060
يحب النائب العام الاطّلاع على هذه الأمور

18
00:00:48,670 --> 00:00:50,180
(وصلت (جنيفر) زوجة السيد (ساندس

19
00:00:50,190 --> 00:00:51,380
للمنزل الليلة الماضية

20
00:00:51,390 --> 00:00:52,730
برفقة ابنتهما , حوالي الساعة التاسعة

21
00:00:52,740 --> 00:00:54,200
و قد اكتشفت اختفاء زوجها

22
00:00:54,490 --> 00:00:55,850
و هذا

23
00:00:58,220 --> 00:00:59,340
شكراً يا رجال

24
00:00:59,880 --> 00:01:01,610
لم يكن هناك طلب فدية حتى الآن

25
00:01:01,620 --> 00:01:03,650
ولكنني أتوقع طلب ذلك في وقت قريب جداً

26
00:01:03,960 --> 00:01:05,570
إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول

27
00:01:05,690 --> 00:01:06,890
فسأعلمهم بذلك

28
00:01:06,900 --> 00:01:08,350
لا بأس بذلك , بإمكاننا تولي الأمر

29
00:01:08,600 --> 00:01:10,080
هل تعلمين مكان عائلته ؟

30
00:01:10,450 --> 00:01:11,920
برفقة أصدقاء

31
00:01:12,740 --> 00:01:14,170
لقد اعتقدت السيدة (ساندس) بأنّ ذلك لمصلحة

32
00:01:14,180 --> 00:01:16,160
الطفلة الصغيرة و قد وافقنا على ذلك

33
00:01:16,160 --> 00:01:17,650
هل من أثر على الدخول بقوة ؟

34
00:01:17,660 --> 00:01:19,200
كلاّ , لابدّ من أنه أحد البائعين الذين يأتون للمنازل

35
00:01:19,210 --> 00:01:21,300
يفرض ساعيه أو ما شابه

36
00:01:32,340 --> 00:01:33,710
لا زال هنا

37
00:01:36,330 --> 00:01:39,320
إلاّ إن كان خفياً
(و هو ليس كذلك أيها العميل (جاين

38
00:01:39,460 --> 00:01:40,610
إنّه ليس بعميل

39
00:01:40,620 --> 00:01:41,810
إنه مستشار

40
00:01:41,860 --> 00:01:43,410
لا أحمل شارة أو سلاح

41
00:01:44,100 --> 00:01:45,830
و لا يمنحوني حتى تأميناً على الأسنان

42
00:01:46,800 --> 00:01:47,780
هذا صحيح

43
00:01:47,830 --> 00:01:50,390
هل أنتَ الشخص الذي كانو يخبرونني عنه ... الوسيط الروحي

44
00:01:50,850 --> 00:01:51,830
(آسفة أيها الساحر (غاندولف

45
00:01:51,840 --> 00:01:54,180
فبطريقتنا الخرقاء قمنا بتفتيش هذا المكان جيداً

46
00:01:54,390 --> 00:01:59,390
إنه ليس موجوداً هنا -
إنه هنا , و ليس هناك شيء يدعى بالوسطاء الروحيين -

47
00:02:00,550 --> 00:02:01,980
لقد تمّ تعذيبه على هذا الكرسي

48
00:02:04,380 --> 00:02:06,740
كي يعطيهم الرمز السري

49
00:02:08,530 --> 00:02:09,810
الرمز السري لأي شيء ؟

50
00:02:13,110 --> 00:02:14,550
هلاّ سايرتني أيتها المفتشة ؟

51
00:02:14,560 --> 00:02:16,710
هلاّ التقطتي تلك الورقة ؟

52
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
حسناً

53
00:02:20,150 --> 00:02:21,140
شكراً

54
00:02:21,740 --> 00:02:22,920
تلك .. تلك هي

55
00:02:28,270 --> 00:02:30,800
حسناً , لابدّ من أنّ أحدهم قام بتحريك خزانة الكتب

56
00:02:30,930 --> 00:02:33,420
هل حصل ذلك بعد تبعثر هذه الأوراق بكل أرجاء الأرضية؟

57
00:02:34,610 --> 00:02:36,970
إنه باب
هل هو لخزينة ؟

58
00:02:38,040 --> 00:02:39,080
أو غرفة آمنة

59
00:02:39,090 --> 00:02:42,410
نعم , لابدّ من أنّ شيئاً صرف انتباه الدخيل

60
00:02:42,420 --> 00:02:46,660
مما جعل (ساندس) بمفرده للحظة , فقام (ساندس) بإدخال الرمز

61
00:02:46,930 --> 00:02:48,940
و قب أن يتمكنوا من إيقافه , تمكن من دخول الغرفة الآمنة

62
00:02:48,950 --> 00:02:50,250
و أغلق الباب خلفه

63
00:02:50,260 --> 00:02:52,800
و الذي سيفتح من تلقاء نفسه إن ضغطت كثيراً على الأزرار

64
00:02:54,310 --> 00:02:57,150
أنا أقوم بإدخال الرموز السرية العشرة الأكثر استخداماً

65
00:02:57,360 --> 00:02:58,460
لكن إن كانت غرفة آمنة

66
00:02:58,470 --> 00:03:01,400
ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن ؟

67
00:03:03,050 --> 00:03:05,340
ليس إن كنتَ من النوع الذي يشعر بالذعر و السريّة

68
00:03:05,350 --> 00:03:08,070
فإنك ستبني غرفة آمنة لا يعرف بها أحد سواك

69
00:03:10,160 --> 00:03:11,740
أظننا بحاجة إلى صانع الاقفال

70
00:03:14,010 --> 00:03:15,080
تمهلوا لحظة

71
00:03:17,870 --> 00:03:21,610
* وداعاً , وداعاً لكن , يا عذارى أسبانيا الجميلات *

72
00:03:22,680 --> 00:03:26,340
* وداعا وداعا لكم ، يا سيدات أسبانيا *

73
00:03:27,000 --> 00:03:29,180
* لأننا تلقينا أوامر *

74
00:03:29,190 --> 00:03:31,510
* للإبحار عائدين إلى بوسطن *

75
00:03:33,700 --> 00:03:38,040
* و قد لا نراكن *

76
00:03:39,930 --> 00:03:41,630
* مجدداً *

77
00:04:21,320 --> 00:04:22,730
أنظر حولي و لا أتخيل شخصاً هنا

78
00:04:22,740 --> 00:04:24,330
بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و

79
00:04:24,340 --> 00:04:27,620
سيجارة -
تخيلهم عراة و جائعين بشكل مفترس -

80
00:04:27,980 --> 00:04:30,810
مقرف  -
أتعلم , على وجه التحديد, فهو لم يتم تعذيبه حتى الموت -

81
00:04:30,820 --> 00:04:33,280
فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة

82
00:04:33,300 --> 00:04:34,800
أظنه الملام على موته , أليس كذلك ؟

83
00:04:34,810 --> 00:04:35,970
نوعاً ما

84
00:04:37,770 --> 00:04:39,120
كيف كانت حجة الأرملة ؟

85
00:04:39,130 --> 00:04:40,510
بليلة الجريمة , حضرت هي و ابنتها

86
00:04:40,520 --> 00:04:43,390
"حفلة "بيتر و الذئب -
هل تملك ختم دخول على تذاكرها ؟ -

87
00:04:43,400 --> 00:04:46,140
أجل -
من الشخص المرتدي بدلة الذي يحوم حولها ؟ -

88
00:04:46,150 --> 00:04:48,910
(مايكل كلاي مور بينيت الثالث ، محامي (ساندس

89
00:04:49,550 --> 00:04:50,580
ماذا بشأنه ؟

90
00:04:53,050 --> 00:04:54,890
تبدو الأرملة خائفة منه أو

91
00:04:55,540 --> 00:04:59,520
أو ماذا ؟ -
أو يقوم بطمأنتها -

92
00:04:59,530 --> 00:05:02,020
بشأن أمر آخر خائفة منه -
و ما هو ذلك الأمر ؟ -

93
00:05:02,030 --> 00:05:04,040
لا أعلم , قد يكون كلا الأمرين على حد سواء

94
00:05:04,050 --> 00:05:05,610
حسناً , لا يمكننا استجوابهما هنا

95
00:05:05,620 --> 00:05:08,030
لنبدأ بالتحقق من ملفات جهاز (ساندس) المحمول

96
00:05:08,310 --> 00:05:11,310
أنتما , ابقيا هنا حتى انتهاء هذا الأمر -
حاضر أيتها الرئيسة -

97
00:05:11,490 --> 00:05:13,610
لا تعرف أبداً ما قد يحصل , قد يعترف شخص ما

98
00:05:16,350 --> 00:05:18,010
يا (فان بيلت) , أنتِ تقتلينني

99
00:05:22,840 --> 00:05:24,920
هل بوسعي طرح سؤال شخصي عليك ؟ -
كلاّ -

100
00:05:25,060 --> 00:05:26,590
هل أخبرتها حيال مشاعرك تجاهها ؟

101
00:05:27,110 --> 00:05:30,250
إنها زميلة بالعمل , و هذا ضد القوانين
هذا شعوري حيال الأمر

102
00:05:30,260 --> 00:05:31,550
ليس هذا شعورك

103
00:05:33,720 --> 00:05:35,890
لقد قمتُ بإرسال ردود فعل عاطفية لأستشعر الأمر , و لم أتلق شيئاً بالمقابل , مفهوم ؟

104
00:05:35,900 --> 00:05:39,110
لذا سأترك مشاعري -
ردود فعل عاطفية , هل أنتَ جاد ؟ , ردود فعل عاطفية ؟ -

105
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
ذلك حين يحدّق بها من الخلف

106
00:05:40,570 --> 00:05:42,830
لساعات طويلة , يروق للنساء ذلك -
(اصمت يا (تشو -

107
00:05:43,480 --> 00:05:45,390
عليكَ الحصول عليها يا رجل
عليك القيام بإغوائها

108
00:05:45,400 --> 00:05:48,180
حسناً , الإغواء ليس صفة أبرع فيها

109
00:05:49,140 --> 00:05:51,970
يا رجل , الإغواء أمر سهل بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية

110
00:05:52,010 --> 00:05:53,360
إنه أمر سهل -
هل هذا صحيح ؟ -

111
00:05:53,370 --> 00:05:56,100
حسناً , لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك

112
00:05:56,850 --> 00:05:59,190
لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي ؟

113
00:05:59,260 --> 00:06:02,790
حسناً , سأصدق كلامك
ما هي المبادئ الأساسية ؟

114
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
سيكلفك هذا دولاراً

115
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
من أجل ماذا ؟ -
كي تنتبه -

116
00:06:11,020 --> 00:06:12,160
الحب و المودّة -
ماذا ؟ -

117
00:06:12,170 --> 00:06:15,720
الحب و المودة -
أعد إليّ الدولار -

118
00:06:15,730 --> 00:06:17,890
حين تقوم بإغواء أحدهم , فما الذي تقدمه لهم ؟

119
00:06:17,900 --> 00:06:21,080
الحب و المودّة
من لا يرغب بالحب و المودّة ؟

120
00:06:21,090 --> 00:06:23,140
الأمر بهذه البساطة -
أنا جاد , أعد إليّ الدولار -

121
00:06:23,150 --> 00:06:26,550
اسمح لي بإثبات ذلك
أراهنك بمئة ضعف هذا الدولار

122
00:06:26,560 --> 00:06:28,340
من قدرتي على إغواء أية امرأة هنا

123
00:06:29,920 --> 00:06:30,930
حسناً

124
00:06:31,910 --> 00:06:33,050
الأرملة

125
00:06:39,980 --> 00:06:42,020
(تمهل لحظة , ما الذي ... جـ ... جـ ... (جاين

126
00:06:42,170 --> 00:06:43,190
أحسنتَ صنعاً

127
00:06:47,410 --> 00:06:48,580
مرحباً يا عزيزتي

128
00:06:51,840 --> 00:06:54,760
(ياسيدة (ساندس) , أدعى (باتريك جاين
و أعمل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي

129
00:06:54,770 --> 00:06:56,140
آسف على خسارتكِ

130
00:06:57,920 --> 00:06:59,850
عن كثب ، أنت جميلة للغاية

131
00:07:02,230 --> 00:07:04,500
هذا... غير لائق تماماً و

132
00:07:04,510 --> 00:07:05,850
(أصغي إليّ يا (جنيفر

133
00:07:06,030 --> 00:07:08,690
لا أعلم ما الذي يمسكه هذا الرجل عليكِ

134
00:07:08,720 --> 00:07:11,880
اعذرني -
ابتعد , حالاً -

135
00:07:14,850 --> 00:07:17,380
و لستُ واثقاً بالضبط من الورطة التي أنتِ فيها

136
00:07:17,390 --> 00:07:19,030
لكنني واثق من قدرتي على مساعدتكِ

137
00:07:20,140 --> 00:07:23,270
اتصلي بي و سأحضر -
من فضلك أيها السيد , عليك المغادرة -

138
00:07:23,280 --> 00:07:25,050
تمهلوا , تمهلوا , أنتم
لا مشكلة

139
00:07:25,060 --> 00:07:27,250
نعتذر , نعتذر بشأن ذلك
تعال

140
00:07:27,260 --> 00:07:28,910
تعال -
أنا آسف جداً -

141
00:07:30,340 --> 00:07:31,960
يبدو بأنك مدين لي بمئة دولار

142
00:07:33,070 --> 00:07:35,230
لازال الوقت مبكراً يا (ريغسبي) , لازال مبكراً

143
00:07:40,240 --> 00:07:42,660
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو
<font color="#black" size=0>.</font>

144
00:07:43,160 --> 00:07:44,030
أنا خائب الأمل

145
00:07:44,040 --> 00:07:46,830
أنا ... أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة ، وأشعر بالحرج

146
00:07:46,990 --> 00:07:48,010
كيف أمكنكم فعل هذا بي ؟

147
00:07:48,020 --> 00:07:49,740
"لقد أخبرتُ عمدة "سان فرانسيسكو

148
00:07:49,780 --> 00:07:51,820
بأنني وظفت أفضل رجالي على هذه القضية

149
00:07:53,060 --> 00:07:55,240
يا للهول

150
00:07:55,250 --> 00:07:57,650
من أزال العلامات اللعينة ؟ أعني ما هذا ؟

151
00:07:57,660 --> 00:07:59,900
هل هذه ... هل هذه قهوة حقيقية أم هذه قهوة خالية من الكافيين ؟

152
00:07:59,910 --> 00:08:01,520
أعني , كيف يفترض بي معرفة أيهما قهوة عادية و أيهما خالية من الكافيين ؟

153
00:08:01,530 --> 00:08:03,770
امزجهما معاً نصف من هذا و ذاك و اشرب ضعف المعتاد

154
00:08:07,390 --> 00:08:10,330
أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية من الكافيين بأية حال ؟

155
00:08:10,340 --> 00:08:12,410
ما الفائدة من ذلك ؟
و ما الذي كنت تفكرين به

156
00:08:12,420 --> 00:08:14,920
بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟

157
00:08:15,140 --> 00:08:16,340
لا أعذار لما فعلته

158
00:08:16,350 --> 00:08:19,050
لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول

159
00:08:19,140 --> 00:08:20,960
أملك خطة ؟ -
و ما هي ؟ -

160
00:08:20,970 --> 00:08:23,840
أولاً أحوز على ثقة الأرملة -
غير آخذ بالحسبان وجود محاميها -

161
00:08:23,850 --> 00:08:26,000
الذي قام بتقديم شكوى رسمية إلى النائب العام

162
00:08:26,010 --> 00:08:29,020
كيف يكون هذا لصالحك ؟ -
إنها تلعب دور صعبة المنال -

163
00:08:29,920 --> 00:08:32,240
يا (جاين) , أنتَ تغلق القضايا

164
00:08:32,280 --> 00:08:34,620
أنتَ ... أنتَ تنهيها مثل شخص شرير

165
00:08:34,630 --> 00:08:36,930
لذا أقوم بتحملكَ ... و  ... و أقوم بحمايتك

166
00:08:37,300 --> 00:08:39,820
و أجعلك تحوّل حياة (ليزبن) إلى بائسة

167
00:08:39,830 --> 00:08:42,290
لكن هنــ ... هناك حدّ

168
00:08:42,300 --> 00:08:44,730
هناك حدّ , و حين تتخطاه

169
00:08:44,740 --> 00:08:46,880
فسأقوم بحماية نفسي و هذه الوحدة

170
00:08:47,290 --> 00:08:49,330
و سأرميك إلى الذئاب -
مفهوم -

171
00:08:50,620 --> 00:08:53,320
طالما نحن واضحين
أنت

172
00:08:55,440 --> 00:08:56,960
نعم ؟

173
00:09:01,930 --> 00:09:02,980
إنه مكتب النائب العام

174
00:09:02,990 --> 00:09:05,530
إنّ السيدة (ساندس) على استعداد لإسقاط الشكوى

175
00:09:05,760 --> 00:09:07,460
إن قام (جاين) بالإعتذار إليها

176
00:09:07,470 --> 00:09:11,820
رائع , سأجري المكالمة -
إنها تودّ سماعه شخصياً , بمنزلها -

177
00:09:35,950 --> 00:09:37,550
هل ترغب برؤية غيلاني ؟

178
00:09:37,970 --> 00:09:39,120
أودّ ذلك

179
00:09:51,210 --> 00:09:54,870
(هذا صبي و اسمه (وودي ساندس

180
00:09:56,110 --> 00:09:57,180
أجل

181
00:09:57,630 --> 00:09:58,550
تعال

182
00:10:06,560 --> 00:10:07,750
تملكين غرفة جميلة

183
00:10:07,760 --> 00:10:09,840
شكراً لك , لقد بناها والدي من أجلي

184
00:10:10,300 --> 00:10:13,680
(هذه فتاة و اسمها (واندا ساندس

185
00:10:14,520 --> 00:10:16,560
هذه فتاة أيضاً , و اسمها

186
00:10:16,570 --> 00:10:18,620
تمهلي , أظن بمقدوري تخمين اسمها

187
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
(وارين مون)

188
00:10:22,490 --> 00:10:23,570
كلاّ

189
00:10:24,620 --> 00:10:25,540
(وايلي بوست)

190
00:10:25,550 --> 00:10:26,790
كلاّ

191
00:10:28,260 --> 00:10:29,170
(ويندي ساندس)

192
00:10:29,180 --> 00:10:30,230
أجل

193
00:10:42,380 --> 00:10:43,230
إلى اللقاء

194
00:10:43,240 --> 00:10:44,320
إلى اللقاء

195
00:10:50,000 --> 00:10:50,940
شكراً لكِ

196
00:10:51,320 --> 00:10:52,390
هل أنتَ متزوج أيها السيد (جاين) ؟

197
00:10:52,400 --> 00:10:55,310
كنتُ كذلك , إنها متوفاة

198
00:10:55,330 --> 00:10:57,670
أنا آسفة , ماذا حصل ؟

199
00:10:57,900 --> 00:10:59,040
لا يهم ذلك

200
00:11:01,220 --> 00:11:03,490
(إنك تملك أمراً غريباً بشأنك يا سيد (جاين

201
00:11:03,500 --> 00:11:04,410
هل أنا كذلك ؟

202
00:11:04,420 --> 00:11:05,730
بعد مراسم الجنازة

203
00:11:05,740 --> 00:11:07,620
لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك

204
00:11:08,840 --> 00:11:10,410
هل أنتَ صريح جداً عادة ؟

205
00:11:10,420 --> 00:11:13,200
ما الذي يجول بذهنكِ يا سيدة (ساندس) ؟
ما سبب وجودي هنا ؟

206
00:11:13,940 --> 00:11:16,040
أنتَ تعرف السبب
أريد اعتذاراً منك

207
00:11:17,350 --> 00:11:18,380
كلاّ , لستِ كذلك

208
00:11:26,160 --> 00:11:27,400
(تفضلي يا (جولي

209
00:11:29,660 --> 00:11:30,280
لقد أخبرتني

210
00:11:30,290 --> 00:11:32,200
بأنه إن إحتجتُ لمساعدتك فعليّ الاتصال بك

211
00:11:32,210 --> 00:11:33,110
أجل

212
00:11:35,750 --> 00:11:36,580
و ها أنا ذا

213
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
لقد كنتَ محقاً

214
00:11:37,930 --> 00:11:39,770
لقد ضايقني (بينيت) بالجنازة

215
00:11:40,610 --> 00:11:43,040
(لقد أخبرني بشأن حقيقة (جايسون -
و ما هي ؟ -

216
00:11:43,050 --> 00:11:45,070
لقد كانت استثماراته التجارية زائفة

217
00:11:45,730 --> 00:11:47,230
لقد أفلس منذ سنوات طويلة

218
00:11:47,770 --> 00:11:49,320
حساباتنا المالية فارغة

219
00:11:49,850 --> 00:11:50,870
(لقد تركني و (جولي

220
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
مع لا شيء سوى ديون هائلة و مفلستين

221
00:11:54,670 --> 00:11:56,000
سنضطر إلى بيع المنزل

222
00:11:56,010 --> 00:11:58,030
و .. و ... و .. و كل ما نملكه

223
00:11:59,040 --> 00:12:00,100
أنا شديد الأسف

224
00:12:00,910 --> 00:12:03,170
إنّ دائرة الدخل الداخلية و لجنة الاوراق المالية
و لا أعرف من أيضاً

225
00:12:03,180 --> 00:12:06,000
يقومون بالتحقيق بسبب الإحتيال -
ألم يقم بإخبارك بشيء ؟ -

226
00:12:06,010 --> 00:12:08,350
لا شيء , لا شيء

227
00:12:09,510 --> 00:12:12,250
اتضح بأنّ ... بأنّ زواجنا مجرّد كذبة

228
00:12:12,260 --> 00:12:15,060
حيا... حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة

229
00:12:16,790 --> 00:12:18,930
ربما كان خجلاً بسبب فشله

230
00:12:18,940 --> 00:12:21,430
كلاّ , خجلاً ؟ (جايسون) ؟

231
00:12:22,120 --> 00:12:23,150
كلاّ

232
00:12:23,910 --> 00:12:26,860
لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً , مرتاباً

233
00:12:26,870 --> 00:12:28,960
لكن هذا ؟ -
يملك كل زوجين أسراراً -

234
00:12:28,970 --> 00:12:31,630
هناك غرف بهذا المنزل لم أعرف حتى مكانها

235
00:12:33,060 --> 00:12:34,680
يا سيدة (ساندس) , لقد طلبتِ منّي

236
00:12:36,780 --> 00:12:37,810
مساعدتكِ

237
00:12:38,160 --> 00:12:39,030
أجل

238
00:12:39,040 --> 00:12:40,270
كيف بوسعي ذلك ؟

239
00:12:41,980 --> 00:12:45,330
إن كنتُ أعرف (جايسون) جيداً
فإنه ... إنه .. لابدّ من أنه ترك شيئاً

240
00:12:45,470 --> 00:12:47,750
لا بدّ من أنه خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

241
00:12:47,930 --> 00:12:49,550
ألا تظن بأنّ هذا ممكن ؟

242
00:12:49,650 --> 00:12:51,570
من قام بقتله فهو بالتأكيد يظن ذلك

243
00:12:59,370 --> 00:13:00,530
قسم دائرة الشرطة

244
00:13:02,600 --> 00:13:04,680
ما هذا ؟
من تكون ؟

245
00:13:04,690 --> 00:13:08,520
الحجز على الممتلكات , لا مشكلة
ابدؤا بالطابق العلوي يا رجال

246
00:13:08,530 --> 00:13:10,790
مكتب كاليفورنيا الفدرالي , انتظروا لحظة

247
00:13:15,260 --> 00:13:16,210
أجل , هذا أمر

248
00:13:16,220 --> 00:13:20,140
لكن أين هي أوراق التحصين للسموم الفتاكة ؟ -
عفواً ؟ -

249
00:13:20,150 --> 00:13:23,800
ألم يخبروكم بالنتيجة هنا ؟
ألم تحصلوا على جرعاتكم  ؟

250
00:13:24,090 --> 00:13:25,710
جرعات ؟
ما الذي تتحدّث عنه ؟

251
00:13:25,720 --> 00:13:27,630
حقن
لقد وقعت جريمة هنا

252
00:13:27,640 --> 00:13:28,810
أجل , أعرف

253
00:13:29,050 --> 00:13:30,180
اعذرني للحظة

254
00:13:33,710 --> 00:13:35,350
يشتبه بالتسمم

255
00:13:38,330 --> 00:13:39,490
الجمرة الخبيثة

256
00:13:42,110 --> 00:13:43,760
هيّا , لـ ... لنغادر يا رجال

257
00:13:45,070 --> 00:13:46,200
احصلوا على جرعاتكم

258
00:13:46,210 --> 00:13:47,130
سرني الكلام معكم

259
00:13:47,140 --> 00:13:49,010
جرعات , أجل

260
00:13:53,150 --> 00:13:55,410
يبدو بأنّ إفلاس (ساندس) كان صحيحاً

261
00:13:55,420 --> 00:13:58,580
لقد كان شخصاً مهماً , لكنه اتخذ بعض القرارات السيئة بصناعة المعلومات

262
00:13:59,240 --> 00:14:00,490
على مدى السنوات الخمس الماضية

263
00:14:00,500 --> 00:14:02,780
تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً

264
00:14:02,790 --> 00:14:04,550
فلم يعد لديه عملاء أو مدخول

265
00:14:04,560 --> 00:14:06,270
لقد كانت هناك لوائح الاتهام و أوامر

266
00:14:06,280 --> 00:14:09,230
و الكابوس بأكمله قادم بالطريق -
الغريب في الأمر هو أنه -

267
00:14:09,240 --> 00:14:11,460
حتى قبل أسبوعين ، كان هناك 10 ملايين دولار

268
00:14:11,470 --> 00:14:14,000
في حساباته الشخصية بهيئة نقد و سندات و أسهم

269
00:14:14,010 --> 00:14:16,780
معظمها تمّ إيداعها خلال العام الماضي -
لقد انتهت تجارته منذ سنوات -

270
00:14:16,790 --> 00:14:19,270
من أين حصل على عشرة ملايين ؟ -
بل الأهم من ذلك , أين هي الآن ؟ -

271
00:14:19,280 --> 00:14:20,980
هذا ما أراد قتلته أن يعرفوه
أنت

272
00:14:20,990 --> 00:14:22,910
هل أنتَ واثق من عدم معرفة الأرملة بمكان النقود ؟

273
00:14:23,680 --> 00:14:27,500
كلاّ إنها فعلاً مفلسة , و فعلاً خائفة

274
00:14:28,280 --> 00:14:29,630
أنتَ لستَ لطيفاً معها , أليس كذلك ؟

275
00:14:29,640 --> 00:14:31,970
كلاّ , ربما قليلاً

276
00:14:32,510 --> 00:14:33,880
....علينا التحدّث إلى محاميها , ما هو

277
00:14:33,890 --> 00:14:36,350
بينيت)؟)
علينا التحدّث إليه

278
00:14:36,360 --> 00:14:40,310
أما أنت فعليكَ البقاء بعيداً
هل قلتَ ربما قليلاً ؟

279
00:14:40,400 --> 00:14:42,010
إنها أرملة حزينة رائعة

280
00:14:42,020 --> 00:14:43,340
بالطبع , ربما قليلاً

281
00:14:44,900 --> 00:14:45,520
لا تقلقي

282
00:14:45,530 --> 00:14:46,630
لن يؤثر ذلك على عملي

283
00:14:46,640 --> 00:14:49,410
فأنا محترف بتطبيق القانون

284
00:14:49,480 --> 00:14:50,490
يا للهول

285
00:14:55,090 --> 00:14:57,930
(بالمناسبة , أقدّم خالص اعتذاري بسبب طريقة تصرف موظفنا (جاين

286
00:14:57,940 --> 00:14:59,200
الغير مقبول

287
00:14:59,300 --> 00:15:01,980
لقد قام العميل المسؤول بتوبيخه توبيخاً شديداً

288
00:15:01,990 --> 00:15:03,930
حسناً , لا تأبهي لذلك

289
00:15:04,680 --> 00:15:07,680
لا يمكنني إخبارك عن مدى حزني لكل ما يحصل

290
00:15:07,680 --> 00:15:08,730
كيف بوسعي مساعدتكِ ؟

291
00:15:08,920 --> 00:15:11,380
سأحاول إختصار كلامي
(لقد كنتَ محامي (ساندس

292
00:15:11,390 --> 00:15:13,570
لا بدّ من أنكَ كنتَ على علم بشأن الديون المدمّرة

293
00:15:13,980 --> 00:15:15,450
أجل ، لقد كنتُ أعرف بأنّ كان يواجه صعوبات

294
00:15:15,460 --> 00:15:17,970
لكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى عمق المشاكل التي كان فيها

295
00:15:18,450 --> 00:15:20,320
فأنا لا أتعامل بشأن أعماله التجارية

296
00:15:20,570 --> 00:15:22,420
فأنا محامي عائلته

297
00:15:22,430 --> 00:15:24,720
و أعتني بأموره المالية الشخصية

298
00:15:24,730 --> 00:15:26,460
و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة

299
00:15:26,470 --> 00:15:27,540
أجل , فقبل أسبوعين

300
00:15:27,550 --> 00:15:30,600
قام بتحويل مبلغ 10 مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي

301
00:15:30,610 --> 00:15:32,990
و هذا كل ما كان يملكه -
و الذي كان من حقه -

302
00:15:33,040 --> 00:15:35,500
لقد عرفتُ بذلك من محاسبيه

303
00:15:35,910 --> 00:15:38,050
إنه سحب ضخم

304
00:15:38,310 --> 00:15:41,030
لكن ، بالطبع ، كنتُ أحسب بأنّ لديه مبلغاً أكثر بكثير في الاحتياطي

305
00:15:41,040 --> 00:15:43,140
هل سألته عما سيفعله بالمال ؟

306
00:15:43,980 --> 00:15:48,150
لقد سألته و قد أخبرني بأنه يريد مفاجأة زوجته

307
00:15:48,230 --> 00:15:49,740
لقد فاجأها بشكل كبير

308
00:15:50,310 --> 00:15:51,570
لقد صدّقته

309
00:15:52,390 --> 00:15:53,670
ما الذي تظنه الآن ؟

310
00:15:53,680 --> 00:15:55,310
أظنه كان سيقضي فترة بالسجن

311
00:15:55,500 --> 00:15:57,060
و أظنه قام بجمع أكبر مبلغ نقدي ممكن

312
00:15:57,070 --> 00:15:58,260
و قد كان يخطط للفرار

313
00:15:58,540 --> 00:16:01,590
شكراً على مساعدتك أيها المحامي
سنبقى على اتصال

314
00:16:01,600 --> 00:16:03,710
حسناً , إن أردتِ أي شيء فأنا بالخدمة

315
00:16:04,240 --> 00:16:07,350
أنتِ , لقد عرفنا مصدر تلك الأموال

316
00:16:07,540 --> 00:16:10,080
يملك (ساندس) مكتباً بشركة لوازم تقوم بتزويد

317
00:16:10,090 --> 00:16:12,810
برنامج ترفيهي يدعى "الهبوط السعيد" بورق الطباعة

318
00:16:12,820 --> 00:16:15,730
على مدى السنتين الماضيتين , ربح مبلغ 55.2 مليون دولار

319
00:16:15,740 --> 00:16:17,540
من يملك هذا البرنامج الترفيهي ؟

320
00:16:17,660 --> 00:16:19,690
إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري

321
00:16:19,700 --> 00:16:21,340
محجوبة باسم شركة وهمية

322
00:16:21,340 --> 00:16:24,430
سيستغرق الأمر بعض الوقت لحلها
أما شركة (ساندس) فكما ترين

323
00:16:24,430 --> 00:16:25,740
فهي الوحيدة من بين أعماله التجارية

324
00:16:25,750 --> 00:16:28,340
التي تحت عنوان منفصل متعلّق بالشركات -
هل تقع في "سوساليتو" ؟ -

325
00:16:28,350 --> 00:16:30,230
غريب , أليس كذلك ؟ -
أحسنتِ صنعاً -

326
00:16:30,300 --> 00:16:33,820
هل سنلقي نظرة على ذلك ؟ -
نحن , أنتِ ستبقين هنا و تتابعين البحث -

327
00:16:34,090 --> 00:16:36,370
"عمن يملك برنامج "الهبوط السعيد

328
00:16:42,590 --> 00:16:44,870
{\a6}
رصيف سوساليتو , كاليفورنيا

329
00:16:42,590 --> 00:16:44,870
لا يبدو بأنّ هذا متعلق بتجارة ورق الطباعة , أليس كذلك ؟

330
00:16:44,880 --> 00:16:48,920
كلاّ -
ها هو , هل ستصعد على القارب ؟ -

331
00:16:49,730 --> 00:16:50,790
لم لا ؟

332
00:16:50,850 --> 00:16:53,140
إن كذب (ساندس) بشأن هذا , فما الذي قام بتغطيته أيضاً ؟

333
00:17:22,420 --> 00:17:23,920
المكان محطّم

334
00:17:56,150 --> 00:17:58,270
أنا ... سأنتظر فحسب على رصيف الميناء

335
00:18:05,290 --> 00:18:06,360
من تكون ؟

336
00:18:07,890 --> 00:18:10,370
(باتريك جاين)
"من "م.ك.ف

337
00:18:13,670 --> 00:18:14,820
لا تطلقي النار

338
00:18:17,010 --> 00:18:18,390
ما هو ال "م.ك.ف" ؟

339
00:18:18,400 --> 00:18:21,520
الشرطة , ضعي مسدسكِ أرضاً -
أريني الشارة -

340
00:18:21,530 --> 00:18:24,240
ضعي المسدس أرضاً -
حسناً , شرطة -

341
00:18:24,250 --> 00:18:26,420
لن أثير أية متاعب , لا مشكلة

342
00:18:27,820 --> 00:18:29,810
من كنتِ تحسبيننا ؟ -
لا أحد -

343
00:18:30,610 --> 00:18:32,530
من تكونين ؟ و ما الذي تبحثين عنه ؟

344
00:18:32,540 --> 00:18:34,250
هذا قاربي , بوسعي عمل ما أريده

345
00:18:34,260 --> 00:18:37,040
أجل , هذا رائع جداً , أحسنتِ بصياغة الأمر

346
00:18:37,270 --> 00:18:39,220
(يعود هذا القارب إلى (جايسون ساندس

347
00:18:39,230 --> 00:18:42,460
أجل  , و (جايسون ساندس) يكون خطيبي

348
00:18:50,930 --> 00:18:53,170
يا (آدريانا) , بوسعنا توجيه تهمة إليكِ الآن

349
00:18:53,180 --> 00:18:56,140
بالسطو والتخريب والاعتداء مع حمل سلاح قاتل

350
00:18:56,150 --> 00:18:57,850
هذه مدّة سجن تصل ما بين 10 إلى 15 سنة

351
00:18:58,110 --> 00:18:59,210
ألا تفضلين إخبارنا بشأن

352
00:18:59,220 --> 00:19:01,830
موقفكِ ؟ -
منكِ , سأشتري البسكويت -

353
00:19:01,830 --> 00:19:05,970
فأنا لا أتحدّث عن الوضع -
...أصغي , نحن نملك -

354
00:19:15,890 --> 00:19:17,280
الشخص الوسيم

355
00:19:18,450 --> 00:19:19,840
أنتَ شاذ أليس كذلك ؟

356
00:19:21,480 --> 00:19:23,570
هذا تحقيق بشأن جريمة قتل

357
00:19:23,850 --> 00:19:26,730
و لا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني

358
00:19:26,740 --> 00:19:28,720
نحن نعتبركِ مشتبهاً بها

359
00:19:28,810 --> 00:19:30,950
ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً

360
00:19:32,050 --> 00:19:35,000
أتعلمان , حين كنتُ بهذا الطول

361
00:19:35,500 --> 00:19:39,110
كنت في معسكر الاعتقال لمدة عامين

362
00:19:39,610 --> 00:19:41,240
هل تفهمين ؟ -
أنا أفهم -

363
00:19:41,250 --> 00:19:43,300
كلاّ , أنتِ لا تفهمين

364
00:19:43,930 --> 00:19:45,740
لقد كان ذلك خطيراً

365
00:19:46,180 --> 00:19:47,310
أما هذا فلا

366
00:19:49,970 --> 00:19:51,530
ما الذي تفعلينه من أجل كسب عيشكِ ؟

367
00:19:51,840 --> 00:19:55,210
اقوم بالرقص , العرض و التمثيل

368
00:19:55,220 --> 00:19:56,320
هل هذه طريقة جيدة لكسب العيش ؟

369
00:19:56,330 --> 00:19:57,480
ما هو الأمر الجيد ؟

370
00:19:57,710 --> 00:20:00,150
منذ متى أنتِ و (جايسون ساندس) عشيقين ؟

371
00:20:00,160 --> 00:20:03,210
منذ سنتين , لقد كنّا ... لقد كنّا أكثر من مجرّد عشيقين

372
00:20:03,220 --> 00:20:04,940
لقد كنا مخطوبين و على وشك الزواج

373
00:20:05,660 --> 00:20:06,770
لقد كان أصلاً متزوجاً

374
00:20:06,780 --> 00:20:09,220
كلاّ , بل كان يقوم بمعاملات الطلاق -
إنها لا تعرف بشأن ذلك -

375
00:20:09,230 --> 00:20:11,630
بالتأكيد هي تعلم بذلك
لماذا ستقوم بإخباركِ بذلك ؟

376
00:20:12,180 --> 00:20:14,560
فهذا الأمر محرج بالنسبة لها , فهو لم يعد يرغب بها

377
00:20:14,570 --> 00:20:16,830
هذا محرج -
ما الذي كنتِ تبحثين عنه ؟ -

378
00:20:17,630 --> 00:20:20,610
و قد أحببنا بعضنا -
لقد أحببتكما بعضكما , لقد سمعنا ذلك -

379
00:20:20,620 --> 00:20:22,800
ما الذي كنتِ تبحثين عنه  على القارب ؟

380
00:20:23,080 --> 00:20:26,080
لقد قام (جايسون) بشراء ماسات بعشرة ملايين دولار

381
00:20:26,450 --> 00:20:28,870
من أجل أن نهرب معاً بها و قد كنتُ أبحث عنها

382
00:20:29,380 --> 00:20:30,570
متى قام بشرائها ؟

383
00:20:31,750 --> 00:20:33,030
قبل شهر

384
00:20:33,350 --> 00:20:34,880
لقد أراني إياها مرّة

385
00:20:35,890 --> 00:20:37,520
إنها جميلة

386
00:20:40,420 --> 00:20:42,610
و بعدها قام بإخفائها بمكان ما , لا أعرف عنه

387
00:20:42,620 --> 00:20:46,430
هل كنتِ ستهربين ؟ -
لقد علم (جايسون) بأنّ الطريق مسدود بوجهه -

388
00:20:46,620 --> 00:20:48,060
و كان سيدخل السجن

389
00:20:48,370 --> 00:20:51,070
أو سيتعرّض للقتل , لذا قمنا بوضع خطة

390
00:20:51,080 --> 00:20:53,940
لقد كنا سنهرب بواسطة القارب الشراعي

391
00:20:53,950 --> 00:20:56,460
انتِ و هو على متن قارب شراعي

392
00:20:57,590 --> 00:20:59,210
كلاّ , لقد كان بحاراً ماهراً

393
00:20:59,220 --> 00:21:00,360
لقد علّمني

394
00:21:01,440 --> 00:21:05,740
لو لم يقم هؤلاء الأوغاد بقتله

395
00:21:05,780 --> 00:21:10,220
"ربما كنّا أنا و هو و (جولي) ب "تاهيتي

396
00:21:10,370 --> 00:21:13,440
أثرياء , عوضاً عن الجلوس معكما

397
00:21:13,460 --> 00:21:15,170
هل كنتما ستصطحبان (جولي) ؟

398
00:21:15,180 --> 00:21:18,590
أية أوغاد , هل تعرفين من قام بقتله ؟

399
00:21:18,830 --> 00:21:20,080
أجل , بالتأكيد أعرف

400
00:21:20,090 --> 00:21:22,560
أخبرينا -
إن قمتُ بإخباركما , فسأرحل من هنا الآن -

401
00:21:23,290 --> 00:21:25,670
و ستلغون تهمة السرقة الغبية

402
00:21:25,790 --> 00:21:27,940
لا أشهد ضدهم و لا شيء

403
00:21:29,810 --> 00:21:31,320
سأعطيكم الأسماء , و هذا كل شيء

404
00:21:32,410 --> 00:21:33,630
اتفقنا

405
00:21:34,470 --> 00:21:38,470
هؤلاء التافهين يملكون ملاهي ليلية

406
00:21:39,180 --> 00:21:41,810
و كان (جايسون) يقوم من أجلهم

407
00:21:41,820 --> 00:21:45,450
بغسيل أموال مخدراتهم و فتياتهم

408
00:21:45,530 --> 00:21:49,010
و هي النقود التي استخدمها لشراء الماسات

409
00:21:49,020 --> 00:21:51,500
"هل كانوا يملكون شركة تدعى برنامج "الهبوط السعيد

410
00:21:51,510 --> 00:21:54,880
خارج أوكلاند ؟ -
لا أعلم , لكنهم يقطنون في أوكلاند -

411
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
هل يملك هؤلاء الأشخاص أسماءاً ؟

412
00:21:58,150 --> 00:22:00,390
(ديتر ويب) و (كارتر لويس)

413
00:22:01,420 --> 00:22:02,960
التافهين

414
00:22:03,910 --> 00:22:05,220
التافهين

415
00:22:07,620 --> 00:22:10,130
لقد بدأ (ديتر) و (كارتر) كمقدمي أغاني أيام الكليّة

416
00:22:10,140 --> 00:22:12,510
متعهدو حفلات حياة الليل , هذا ما كانوا يطلقونه على نفسيهما

417
00:22:12,710 --> 00:22:15,120
إنهما يملكان ملاهي و مطاعم و فنادق

418
00:22:15,130 --> 00:22:16,420
على طول الساحل الغربي

419
00:22:16,430 --> 00:22:18,460
بدأت تجارة المخدرات و الدعارة كدخل جانبي

420
00:22:18,470 --> 00:22:20,800
ثم تحوّل لمهنتهما الرئيسية -
هل تمّ العثور عليهما ؟ -

421
00:22:20,810 --> 00:22:22,200
هؤلاء الشابين كمن انسل من تحت الأنظار

422
00:22:22,210 --> 00:22:23,400
طبقاً للسجلات الرسمية

423
00:22:23,410 --> 00:22:25,880
فإنهما لا يملكان أية ملكيات و يعيشون بأي مكان

424
00:22:26,030 --> 00:22:27,580
عنوانهما الوحيد هو صندوق بريد

425
00:22:27,590 --> 00:22:28,990
نحن نعمل مع شرطة سان فرانسيسكو و أوكلاند

426
00:22:29,000 --> 00:22:30,760
أثناء حديثنا -
هل ستطلقين سراحها ؟ -

427
00:22:30,770 --> 00:22:32,500
(لقد أعطتني اسمي (ديتر) و (كارتر

428
00:22:32,810 --> 00:22:35,740
كنتُ سأتهمها برفع سلاح على (جاين) , لكن لماذا ؟

429
00:22:36,090 --> 00:22:38,240
لا أعلم أيتها الرئيسة , لو رأيت امرأة

430
00:22:38,250 --> 00:22:39,310
بمقدورها استخدام الكماشات و السجائر لتعذيب

431
00:22:39,320 --> 00:22:42,600
رجل , فتلك هي -
يا آنسة (جونوفيتش) , لحظة -

432
00:22:43,650 --> 00:22:45,910
يا (جاين) , أخبرها بأن لا تغادر المدينة

433
00:22:49,630 --> 00:22:53,050
(لقد قلتِ بأنكِ و (جايسون) تخططان للرحيل برفقة (جولي

434
00:22:53,060 --> 00:22:54,820
أجل -
ألم تمانعي باصطحاب الطفلة ؟ -

435
00:22:54,830 --> 00:22:57,340
كلاّ , فأنا أحب (جولي) , فنحن صديقتين مقربتين

436
00:22:57,350 --> 00:22:59,970
هل كنتِ ستبعدينها عن والدتها ؟ -
أجل -

437
00:22:59,980 --> 00:23:03,460
يبدو هذا تصرفاً قاسياً

438
00:23:03,470 --> 00:23:07,320
هذا يعتمد , فهي شخص قاسي
(جنيفر)

439
00:23:07,330 --> 00:23:10,080
(فهي لا تكترث كثيراً بشأن (جولي

440
00:23:10,090 --> 00:23:13,530
إنها تتظاهر بذلك , لكنها لا تكترث فعلاً

441
00:23:14,110 --> 00:23:15,420
أخبرني أمراً

442
00:23:16,450 --> 00:23:19,080
هل تظن بأنّ (جنيفر) تملك ماساتي ؟

443
00:23:19,400 --> 00:23:20,480
لا أعلم

444
00:23:20,910 --> 00:23:21,880
ربما

445
00:23:21,890 --> 00:23:24,940
ربما ؟ هل سألتها ؟

446
00:23:29,600 --> 00:23:30,710
لا تغادري المدينة

447
00:23:31,510 --> 00:23:32,780
كما تشاء

448
00:23:34,810 --> 00:23:37,160
إذاً الحب و المودّة , أليس كذلك ؟ -
هذا هو -

449
00:23:38,080 --> 00:23:39,230
إلى أين أنت ذاهب ؟

450
00:23:39,500 --> 00:23:41,450
لمخاطبة الأرملة -
أحقاً ؟ -

451
00:23:41,730 --> 00:23:43,950
أريد أن أعرف إن كانت تعلم بشأن العشيقة

452
00:23:53,340 --> 00:23:55,530
هذا لذيذ , شكراً جزيلاً

453
00:24:01,570 --> 00:24:03,140
هل تملك أطفالاً يا (باتريك) ؟

454
00:24:03,810 --> 00:24:04,780
كلاّ

455
00:24:06,360 --> 00:24:07,810
إنهم أعظم هبة

456
00:24:08,160 --> 00:24:10,550
أجل إنهم كذلك -
أضيفي بعض الزنجبيل عليه -

457
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
أنتِ , لقد كان هذا الأمر يزعجني كثيراً

458
00:24:13,060 --> 00:24:14,250
"بيتر و الذئب"

459
00:24:15,540 --> 00:24:19,480
هل كانت البطة ناياً أم مزماراً ؟
فلا يمكنني التذكر

460
00:24:19,620 --> 00:24:22,420
ناياً على ما أظن

461
00:24:22,480 --> 00:24:24,040
لا تهتمي , مجرّد تسلية

462
00:24:24,060 --> 00:24:27,650
اسمعي , أملك أنباءاً سارة و أملك أنباءاً سيئة

463
00:24:28,650 --> 00:24:30,360
إنّ جدة (ديتر ويب) بعمر الثالثة و التسعين

464
00:24:30,370 --> 00:24:32,520
و هي تعيش بدار مساعدة المسنين في توسكان

465
00:24:32,530 --> 00:24:36,830
منذ عقد , و لكنها -
دعني أحزر , تؤجر سيارة فارهة -

466
00:24:36,840 --> 00:24:38,940
و قامت مؤخراً بشراء منزل جميل في أوكلاند

467
00:24:39,000 --> 00:24:39,740
أنتِ بارعة

468
00:24:39,750 --> 00:24:41,430
دع (ريغسبي) و (فان بيلت) يتحققان من ذلك

469
00:24:43,560 --> 00:24:45,240
عشرة ملايين دولار ؟

470
00:24:45,750 --> 00:24:49,450
أجل , كما توقعتِ , لقد خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

471
00:24:50,090 --> 00:24:52,290
هذا رائع , علينا إيجادها

472
00:24:52,300 --> 00:24:53,730
لن تكون فكرة سيئة

473
00:24:54,060 --> 00:24:55,370
أين علينا البدء بالبحث ؟

474
00:24:57,480 --> 00:24:58,830
لا أعلم

475
00:25:00,260 --> 00:25:02,210
لقد عثرتَ على الغرفة الآمنة بلحظة

476
00:25:02,670 --> 00:25:05,380
لابدّ من أنكّ ذكي جداً بتلك الأمور

477
00:25:05,850 --> 00:25:07,440
إيجاد الأشياء

478
00:25:07,530 --> 00:25:08,730
بوسعي المحاولة

479
00:25:09,550 --> 00:25:11,930
لكن يا (جنيفر) لقد كانت تلكَ الأنباء السارة

480
00:25:13,570 --> 00:25:14,620
حسناً

481
00:25:15,770 --> 00:25:16,910
ما هي الأنباء السيئة ؟

482
00:25:17,830 --> 00:25:21,240
(لقد تحدثنا لامرأة و التي على ما يبدو كانت عشيقة (جايسون

483
00:25:26,160 --> 00:25:27,150
لقد علمتُ بذلك

484
00:25:28,740 --> 00:25:30,430
علمتُ بذلك , علمتُ بذلك

485
00:25:30,440 --> 00:25:31,730
أنا آسف

486
00:25:33,020 --> 00:25:34,380
ألم تعرفي بشأنها ؟

487
00:25:34,870 --> 00:25:38,670
كلاّ , كيف تبدو ؟ كم عمرها ؟

488
00:25:38,880 --> 00:25:42,090
بمنتصف العشرينات , من سكان أوروبا الشرقية , قاسية

489
00:25:43,030 --> 00:25:44,140
هل هي جميلة ؟

490
00:25:45,720 --> 00:25:46,800
ليست سيئة

491
00:25:49,120 --> 00:25:50,340
هل تملك النقود ؟

492
00:25:50,350 --> 00:25:51,780
إحتمال قوي

493
00:25:54,050 --> 00:25:55,800
الحياة معقدة جداً

494
00:26:00,960 --> 00:26:02,090
(باتريك)

495
00:26:04,380 --> 00:26:05,640
هلاّ قمتُ بضمّي ؟

496
00:26:06,680 --> 00:26:08,890
أحتاج أن يقوم شخص بضمي , من فضلك

497
00:26:12,880 --> 00:26:15,140
أنا آسف يا (جنيفر) , ليتني أستطيع

498
00:26:23,880 --> 00:26:26,140
أوكلاند , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

499
00:26:31,360 --> 00:26:32,280
أين فريق الدخول ؟

500
00:26:32,290 --> 00:26:33,830
كان يفترض وجودهم هنا منذ 20 دقيقة

501
00:26:33,840 --> 00:26:35,910
استرخِ , رجلين مثلهما قد لا يكونان

502
00:26:35,920 --> 00:26:38,700
استيقظا بعد -
ربما كانا مستيقظين من الليلة الماضية -

503
00:26:39,360 --> 00:26:42,810
ربما خرجا لإحضار طعام الإفطار -
بوسعنا الإهتمام بهما -

504
00:26:43,260 --> 00:26:44,950
(فجأة اصبحت (ستيف مكوين

505
00:26:48,520 --> 00:26:49,580
إنهما يتحركان

506
00:26:52,720 --> 00:26:53,920
هيّا , لنقبض عليهما

507
00:27:04,680 --> 00:27:06,990
الشرطة , اخرجا من السيارة -
ارفعا يديكما -

508
00:27:07,010 --> 00:27:08,830
اخرجا من السيارة -
اخرجا -

509
00:27:08,840 --> 00:27:11,730
تمهلا , تمهلا -
هوّن عليك يا رجل -

510
00:27:11,920 --> 00:27:13,810
بهدوء و ووريّة -
وجهك مقابل السيارة -

511
00:27:15,840 --> 00:27:17,430
وجهك مقابل السيارة

512
00:27:23,130 --> 00:27:24,410
توقف

513
00:27:25,480 --> 00:27:26,740
ضع يديك وراء رأسك

514
00:27:47,390 --> 00:27:49,020
يديك , أعطني يديك

515
00:27:50,710 --> 00:27:51,700
لنذهب

516
00:27:56,310 --> 00:27:59,440
مرحباً
لنذهب , لنذهب

517
00:28:05,700 --> 00:28:07,250
ألا ترغب بالتحدّث معي يا (ديتر) ؟

518
00:28:07,630 --> 00:28:09,510
ليس لديّ ما أقوله
اتصل بمحاميّ

519
00:28:10,390 --> 00:28:13,340
ما الذي تعرفه عن (جايسون ساندس) ؟ -
أعلم بأنه ميت -

520
00:28:14,760 --> 00:28:17,170
كم المبلغ الذي سرقه منك ؟ -
كم ماذا ؟ -

521
00:28:18,160 --> 00:28:19,960
نحن نقدّر بأنه سرق حوالي 10 ملايين دولار منكما

522
00:28:19,970 --> 00:28:21,260
هل ذلك صحيح ؟

523
00:28:21,440 --> 00:28:23,750
نقوم أنا و صديقي بتقديم حفلات

524
00:28:23,760 --> 00:28:25,520
و أنا بارع جيداً بذلك, لكن ليس بتلك البراعة

525
00:28:27,130 --> 00:28:28,740
عشرة ملايين دولار

526
00:28:30,960 --> 00:28:34,190
لم يسرق (جايسون) شيئاً مني -
لقد قمت أنتَ و (كارتر) باقتحام منزله -

527
00:28:34,200 --> 00:28:36,160
و قد قمتما بتعذيبه حتى الموت لسرقته منكما

528
00:28:36,170 --> 00:28:38,130
اسمع يا صاح , أعرف أشخاصاً يعرفون كيفية فعل هذه الأمور

529
00:28:38,140 --> 00:28:40,670
هل تفهم ما أعنيه ؟
لو كنّا من قام بتعذيبه

530
00:28:40,680 --> 00:28:41,700
لكانت النقود بحوزتنا الآن

531
00:28:41,710 --> 00:28:45,210
و كان ليحظى بحياته
فلن أقوم بقتله

532
00:28:45,220 --> 00:28:46,190
أية نقود ؟

533
00:28:47,670 --> 00:28:49,490
لقد قبضت عليّ بالجرم

534
00:28:50,310 --> 00:28:53,020
النقود الخيالية التي قلتَ بأنه سرقها منّا

535
00:28:54,020 --> 00:28:57,310
لقد سبقنا شخص إلى هناك -
شخص خيالي -

536
00:28:59,860 --> 00:29:01,500
هل تريد معرفة رأيي ؟

537
00:29:02,190 --> 00:29:04,580
هذه لا تعتبر وشاية إنها مجرّد رأي

538
00:29:05,320 --> 00:29:06,670
اكتب هذا

539
00:29:06,680 --> 00:29:08,330
(آدريانا جونوفيتش)

540
00:29:09,410 --> 00:29:12,110
إنها راقصة إرمينية مجنونة كان (جايسون) يستغلها

541
00:29:12,120 --> 00:29:13,070
لماذا ؟

542
00:29:13,080 --> 00:29:14,900
إنها رخيصة جشعة

543
00:29:15,400 --> 00:29:18,180
لقد حوّلت حياة (جايسون) بائسة و جعلته يحبها

544
00:29:19,260 --> 00:29:21,000
كانت تعمل لدينا

545
00:29:21,600 --> 00:29:23,580
لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم

546
00:29:25,050 --> 00:29:26,360
عليكَ التحقق منها

547
00:29:26,370 --> 00:29:28,730
الشخص الآخر (لويس) لقد ذكر نفس الكلام

548
00:29:32,040 --> 00:29:33,910
لقد كانت هناك مخدرات من الصنف الممتاز بجميع أنحاء منزله

549
00:29:33,920 --> 00:29:35,840
لذا يمكننا احتجازه طالما لزم ذلك

550
00:29:35,850 --> 00:29:38,310
و ماذا عن (جونوفيتش) ؟ -
أظنها بريئة من هذا الأمر -

551
00:29:38,320 --> 00:29:40,090
لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط

552
00:29:40,100 --> 00:29:41,930
لا تخففا الأمر عليه , نحن بحاجة إلى تحقيق نتيجة هنا

553
00:29:43,140 --> 00:29:44,570
(سيدة (ساندس

554
00:29:44,810 --> 00:29:48,750
يا (باتريك) , لقد اختفت , لقد اختفت
لقد قاموا ... قاموا بخطفها

555
00:29:48,760 --> 00:29:50,150
<i> لقد اختفت صغيرتي</i>

556
00:29:50,320 --> 00:29:52,780
لا بأس , لا بأس
سـ ... سنكون هناك حالاً

557
00:29:57,920 --> 00:29:59,380
. نحن ندرك ما نريده
. اتصلي بالشرطة و ستموت
انتظري اتصالنا

558
00:30:02,870 --> 00:30:04,040
هل تظن بأنّ الشابين من أوكلاند

559
00:30:04,050 --> 00:30:05,770
خلف هذا الإختطاف ؟ -
لمجرّد أنهما محتجزين -

560
00:30:05,780 --> 00:30:07,160
لا يعني بأنهما لم يتدبرا أمر الإختطاف

561
00:30:09,320 --> 00:30:12,360
لقد قلتِ بأنّ الرجلين الذي قام زوجي بسرقتهما خلف القضبان -
إنهما كذلك -

562
00:30:12,450 --> 00:30:14,160
إن لم يقوما بذلك , فمن فعل ؟

563
00:30:14,300 --> 00:30:17,420
(أؤكّد لكِ بأننا نبذل كل ما بوسعنا لإيجاد (جولي

564
00:30:17,430 --> 00:30:19,650
لقد ذكرت الملاحظة بأنكِ عرفتِ ما أرادوه

565
00:30:19,780 --> 00:30:22,840
المال كما هو واضح
علينا العثور على المال

566
00:30:22,850 --> 00:30:24,280
عليّ إعطائهم ما يريدونه

567
00:30:24,290 --> 00:30:27,330
ما الذي جعلهم يظنون بأنّ المال بحوزتكِ ؟ -
أنا لا .. أنا ... لا .. لا أعلم -

568
00:30:28,010 --> 00:30:31,460
عليكم العثور على صغيرتي -
(نحن نحاول يا سيدة (ساندس -

569
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
إنّ مكتب كاليفورنيا الفدرالي يعمل بالإشتراك مع العملاء الفدراليين

570
00:30:34,130 --> 00:30:35,840
اسمعوا , أنا لا أكترث لأي من هذا

571
00:30:36,230 --> 00:30:38,710
اسمع , عليكَ إيجاد ابنتي الصغيرة , أرجوك

572
00:30:43,200 --> 00:30:44,860
ما الذي تتحدّث عنه , اختطاف طفلة ؟

573
00:30:44,870 --> 00:30:46,290
لقد كنتُ محتجزاً بهذا المكان

574
00:30:46,300 --> 00:30:49,680
أنتَ تملك أصدقاءاً , هل تتذكر كلامك ؟ -
و هل تظن بأنّ ذلك يجعلني أحمقاً كفاية -

575
00:30:49,690 --> 00:30:52,560
لاستئجار أحدهم للقيام بذلك أثناء إحتجازي هنا ؟

576
00:30:55,560 --> 00:30:56,820
إنّ (ديتر) محق

577
00:30:56,830 --> 00:30:59,530
إنه و (كارتر) شخصان سيئان , لكنهما ليسا من المافيا

578
00:30:59,540 --> 00:31:02,160
إنهما لا يملكان ذلك النوع من الصلات -
أو يملكان ذلك النوع من الجرأة -

579
00:31:02,320 --> 00:31:03,210
لقد حصلنا على مستجدات

580
00:31:04,510 --> 00:31:06,720
لقد قام المختطفون بإرسال رسالة فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي

581
00:31:06,720 --> 00:31:08,500
{\a10}
<FONT COLOR="#FF6600" SIZE="18">
لديّ ابنتكِ
هل تملكين ما أريده ؟

582
00:31:09,060 --> 00:31:12,230
أجيبي بنعم , أجيبي بنعم و أخبريهم بأنني سأحضرها لهم

583
00:31:12,240 --> 00:31:15,610
ماذا ؟ لا -
لا بأس , فأنا أعرف مكان النقود , بصدق . أجيبهم بنعم -

584
00:31:20,900 --> 00:31:21,800
<FONT COLOR="#WHITE" SIZE="15">
أجل , إنها بحوزتي
<font color="#black" size=0>.</font>

585
00:31:27,910 --> 00:31:28,860
هل لازلتِ مستيقظة ؟

586
00:31:28,870 --> 00:31:31,010
جداً , يا (جاين) كن حذراً

587
00:31:31,020 --> 00:31:33,530
لا تحاول جعلهم يقولون شيئاً أو ردعهم

588
00:31:33,540 --> 00:31:36,450
<i>كلّ ما نحتاجه هو رقم هاتفهم -
 قم بإرسال الرقم إلينا -</i>

589
00:31:36,460 --> 00:31:39,150
<i> سنتتبع عنوان المختطفين -
ها هو شخص قادم -</i>

590
00:31:39,160 --> 00:31:40,710
<i> يا (جاين) , مارس ألعابك الذهنية</i>

591
00:31:40,720 --> 00:31:42,120
و ارحل من هناك , هل هذا مفهوم ؟

592
00:31:42,910 --> 00:31:44,140
لا تقلقي يا أمي

593
00:31:49,110 --> 00:31:50,570
من الأفضل أن لا يكون فخاً

594
00:31:51,130 --> 00:31:53,190
سأقتلك , سلمني الماسات

595
00:31:53,200 --> 00:31:56,110
يا (آدريانا) , أنتِ تسلكين الطريق الخاطئ , فالإختطاف

596
00:31:56,120 --> 00:31:59,330
فأنا لستُ بخاطفة
هل تظنني أريد القيام بهذا ؟

597
00:31:59,400 --> 00:32:02,310
عليّ القيام بذلك
(لا أريد أن تموت (جولي

598
00:32:02,310 --> 00:32:04,960
أخبريني بما يحصل , فـ .. فبوسعي مساعدتكِ

599
00:32:05,040 --> 00:32:07,430
لا أعرفك و لا أثق بك

600
00:32:08,440 --> 00:32:10,250
سلمني الماسات فحسب

601
00:32:10,260 --> 00:32:11,470
حسناً

602
00:32:15,810 --> 00:32:16,860
أين (جولي) ؟

603
00:32:16,870 --> 00:32:19,480
سأتصل برقم و أخبرهم بأنّ الماسات في حوزتي

604
00:32:19,490 --> 00:32:21,480
(و سيطلقون سراح (جولي -
اتصلي بهم -

605
00:32:22,190 --> 00:32:24,130
كيف أتأكد من أنّ هذه ماسات حقيقية ؟

606
00:32:24,200 --> 00:32:25,580
تبدو حقيقية بالنسبة لي

607
00:32:29,590 --> 00:32:30,960
خذي

608
00:32:31,060 --> 00:32:32,630
لم لا تلقين نظرة عليها ؟

609
00:32:33,420 --> 00:32:35,600
لقد رأيتيها من قبل
خذي

610
00:32:42,880 --> 00:32:44,070
أنا آسف

611
00:32:47,630 --> 00:32:48,790
لا بأس

612
00:32:49,290 --> 00:32:50,660
عملية النسخ جارية

613
00:32:55,080 --> 00:32:56,580
كلاّ , هذه ... هذه

614
00:32:56,590 --> 00:32:59,540
هذه ليست الماسات -
كلاّ , إنها من البلاستيك -

615
00:32:59,830 --> 00:33:01,780
إحالة آخر رقم تمّ إدخاله

616
00:33:02,910 --> 00:33:05,930
تمهلي , تمهلي , تمهلي -
يا ابن الرخيصة -

617
00:33:07,430 --> 00:33:09,450
الإشارة من ذلك الهاتف قادمة من مبنى سكني

618
00:33:09,460 --> 00:33:11,780
"في "بريسيدو
على جميع الوحدات التحرّك

619
00:33:11,990 --> 00:33:13,840
سيقومون بقتل (جولي) الآن

620
00:33:13,850 --> 00:33:14,840
من تقصدين ب "هم" ؟

621
00:33:14,850 --> 00:33:19,730
لا أعلم , لقد اتصلوا بي
لقد قاموا بإرسال صور إلى هاتفي

622
00:33:19,740 --> 00:33:21,870
لــ ... لـ (جولي) و هي مقيّدة

623
00:33:21,880 --> 00:33:25,280
لقد قالوا بأنّه عليّ تسليمهم نقود (جايسون) أو ستموت

624
00:33:26,390 --> 00:33:27,980
إنّ نقود (جايسون) ليست بحوزتي

625
00:33:28,170 --> 00:33:31,200
هل طلبوا نقود (جايسون) أم طلبوا الماسات ؟

626
00:33:31,210 --> 00:33:33,690
طلبوا النقود -
(إذاً لن يقوموا بإيذاء (جولي -

627
00:33:33,700 --> 00:33:35,600
إن كنتِ تقولين الحقيقة

628
00:33:35,610 --> 00:33:38,550
كلاّ إن كنت
أنا أقول لكَ الحقيقة

629
00:34:05,650 --> 00:34:06,430
تراجعي -
الشرطة -

630
00:34:06,440 --> 00:34:08,220
الشرطة -
توقف -

631
00:34:10,290 --> 00:34:12,460
قم بإلقاء السلاح -
قم بإلقاء المسدس -

632
00:34:12,470 --> 00:34:14,920
ألقِ بالمسدس حالاً  -
ضع السلاح على الأرض -

633
00:34:18,260 --> 00:34:19,950
قم بإلقاء السلاح -
راقب الطفلة -

634
00:34:34,710 --> 00:34:35,730
كل ما أعرفه حتى الآن هو

635
00:34:35,740 --> 00:34:37,900
هو قيامكم بإطلاق النار و جرحتم بشكل بالغ

636
00:34:37,910 --> 00:34:40,050
لعضو بارز و محبوب جداً

637
00:34:40,060 --> 00:34:41,550
من محامي سان فرانسيسكو

638
00:34:41,990 --> 00:34:44,440
ما الذي يجري ؟
بجمل تبسيطية و صريحة

639
00:34:44,450 --> 00:34:45,400
إنّ (بينيت) هو رجلنا المنشود

640
00:34:45,410 --> 00:34:47,930
لقد قام بقتل (جايسون ساندس) من أجل عشرة ملايين دولار تمّ تحويلها لماسات

641
00:34:47,940 --> 00:34:49,950
و قام بخطف (جولي) لنفس السبب

642
00:34:50,040 --> 00:34:53,060
إما الأرملة أو العشيقة متواطئة معه

643
00:34:53,300 --> 00:34:55,480
أيهما ؟ -
نحن نحاول كشف ذلك الآن -

644
00:34:55,490 --> 00:34:56,900
إن نجا (بينيت) , فبإمكانه إخبارنا

645
00:34:56,910 --> 00:34:58,010
لكن لا يبدو بأنه سينجو

646
00:34:58,020 --> 00:35:00,410
لذا سنحتاج إلى إعتراف من المتواطئة معه

647
00:35:00,420 --> 00:35:02,740
إذاً -
ماذا ؟ -

648
00:35:03,810 --> 00:35:05,050
يملك (جاين) فكرة

649
00:35:07,020 --> 00:35:08,450
لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي

650
00:35:08,460 --> 00:35:10,840
بشأن طريقة تنفيذنا لهذه, فستقوم بالوقوف إلى جانبنا , صحيح ؟

651
00:35:10,850 --> 00:35:13,010
حسناً , هذا يعتمد

652
00:35:13,130 --> 00:35:16,360
من الواضح , نحن بحاجة للفوز هنا
لكنني لن أؤيد

653
00:35:16,370 --> 00:35:19,310
أيّ شيء يجري بشكل مخادع أو يعرضنا للقضاء -
هذا مبهم نوعاً ما -

654
00:35:19,320 --> 00:35:20,740
كل ما تدور حوله هذه الوحدة

655
00:35:20,750 --> 00:35:23,420
هو المهارة و التقدير و الحكم

656
00:35:23,430 --> 00:35:27,140
أتوقع منكِ القيام بذلك بشكل صائب من دون إقحامي فيه

657
00:35:27,150 --> 00:35:28,140
حقاً ؟

658
00:35:30,570 --> 00:35:32,710
(أجل , أجل يا (ليزبن

659
00:35:33,330 --> 00:35:37,090
بالطبع لو كنت مجبراً على ذلك , فسأقف إلى جانبك

660
00:35:37,330 --> 00:35:39,210
أشعر بالإهانة لقيامكِ بسؤالي ذلك

661
00:35:47,820 --> 00:35:48,740
أين هي ؟
أين هي ؟

662
00:35:48,750 --> 00:35:49,550
هل هي بخير ؟

663
00:35:49,560 --> 00:35:52,410
أجل , إنها مصدومة قليلاً
لكن جسدياً هي بخير

664
00:35:52,690 --> 00:35:55,360
و لا حتّى خدش
يريد الأطباء الإطمئنان فحسب

665
00:35:55,370 --> 00:35:56,600
(مرحباً يا (جنيفر

666
00:35:58,870 --> 00:35:59,950
(آدريانا)

667
00:36:01,090 --> 00:36:02,440
هذه مفاجأة

668
00:36:04,380 --> 00:36:06,390
ما الذي تفعله هنا ؟
ألا يفترض أن تكون بالسجن ؟

669
00:36:06,400 --> 00:36:08,190
لقد خرجت من السجن يا سيدتي

670
00:36:08,200 --> 00:36:09,330
بهذه السرعة ؟

671
00:36:09,590 --> 00:36:11,490
أعاشر محامين أفضل من محاميكِ

672
00:36:14,960 --> 00:36:16,210
من الواضح بأنكِ خضتِ

673
00:36:16,220 --> 00:36:19,210
حياة بائسة جداً و صعبة كي تكوني بهذا الإنحراف

674
00:36:19,600 --> 00:36:22,230
حقاً يا (آدريانا) , أشعر بالأسى نحوكِ

675
00:36:22,370 --> 00:36:23,910
أيتها البقرة الغبية

676
00:36:26,410 --> 00:36:27,860
يا (تشو) , لنتحرك

677
00:36:28,390 --> 00:36:31,020
أنتِ , ما كان ذلك الإسم مجدداً ؟ -
أي إسم ؟ -

678
00:36:31,030 --> 00:36:34,030
الإسم الذي حسبه (جاين) مهماً جداً -
(ويندي) -

679
00:36:34,040 --> 00:36:36,900
أجل , (ويندي) . هل تعرف إحداكما إمرأة تدعى (ويندي) ؟ -
كلاّ -

680
00:36:36,910 --> 00:36:40,410
ألا تعرفان ؟ يا للأسف . كانت تستحق المعرفة -
(تشو) -

681
00:36:40,420 --> 00:36:42,960
ماذا ؟ -
اعذروا رعونته , سيدتي -

682
00:36:43,330 --> 00:36:46,670
هذه المدعوّة (ويندي) ... هل تملك الماسات ؟ -
هذا محتمل -

683
00:36:46,750 --> 00:36:48,340
ماسات ؟ -
بالمناسبة -

684
00:36:48,350 --> 00:36:50,220
صديقكِ السيد (بينيت) يتعافى بشكل جيد

685
00:36:50,230 --> 00:36:51,830
أتوقع مخاطبته بفترة قصيرة

686
00:36:51,840 --> 00:36:53,870
لذا إن كان هناك شيء تريدين تمريره له

687
00:36:53,880 --> 00:36:56,180
لكن قال الشرطي الآخر بأنه بعداد الميت

688
00:36:56,190 --> 00:36:59,850
أجل , لقد قالوا بأنه يحتضر -
كلاّ , كلاّ , إنه على قيد الحياة -

689
00:37:08,890 --> 00:37:10,540
كيف جرى الأمر ؟ -
أظننا احتلنا عليهما -

690
00:37:10,550 --> 00:37:12,410
هل تمزحين ؟ لقد قضينا عليهما -
أجل -

691
00:37:12,710 --> 00:37:13,910
حسناً , لقد قال (جاين) بأن نمنح ذلك بعض الوقت

692
00:37:13,920 --> 00:37:15,330
دعي الأمر يحصل تلقائياً من نفسه

693
00:37:25,080 --> 00:37:27,550
المكان خاوي , لقد رحلت كلتاهما

694
00:37:27,560 --> 00:37:29,030
أحقاً ؟ كلتاهما ؟

695
00:37:30,180 --> 00:37:32,020
يا (جاين) لا أحد هناك
تعال

696
00:37:37,120 --> 00:37:39,560
لا بأس يا صغيرتي , كل شيء سيكون على ما يرام الآن

697
00:37:39,570 --> 00:37:41,390
كل شيء بخير , حسناً ؟

698
00:37:41,400 --> 00:37:42,640
أين كنتِ ؟

699
00:37:54,220 --> 00:37:55,400
تباً ! تباً

700
00:37:57,470 --> 00:37:58,100
تباً

701
00:37:58,110 --> 00:37:59,460
ما الذي تبحثين عنه ؟

702
00:38:02,360 --> 00:38:03,830
أنتَ تعرف ما الذي أبحث عنه

703
00:38:03,840 --> 00:38:06,730
أنا واثق تماماً من أنّ (ويندي ساندس) تملك شعراً إرجوانياً

704
00:38:08,420 --> 00:38:12,360
قد تحتاجين للإتصال بمحامي الآن -
لماذا ؟ ما السبب ؟ -

705
00:38:12,490 --> 00:38:14,300
(لا تصعّبي هذا الأمر يا (جنيفر

706
00:38:15,010 --> 00:38:16,430
لقد أخبرنا (بنيت) بكل شيء

707
00:38:16,690 --> 00:38:18,030
أحسنتَ عملاً

708
00:38:20,150 --> 00:38:22,650
(لقد جعلتني أظن بأنّ المال في حوزة (آدريانا

709
00:38:22,660 --> 00:38:26,530
و جعلتها تظن بأنّ النقود في حوزتي
ذكي

710
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
شكراً لكِ

711
00:38:28,140 --> 00:38:30,740
أن يكون هذا الكلام صادراً من ممثلة بارعة مثلكِ , فأنا

712
00:38:31,750 --> 00:38:32,850
أشعر بالإطراء

713
00:38:34,420 --> 00:38:35,560
هل هو فعلاً بالماسات

714
00:38:35,570 --> 00:38:37,230
أم كان ذلك جزءاً من الخدعة ؟

715
00:38:37,240 --> 00:38:38,250
لا خدعة بذلك

716
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
ماسات

717
00:38:39,950 --> 00:38:41,090
هل تعرف مكانها ؟

718
00:38:41,540 --> 00:38:42,610
أعرف ذلك

719
00:38:42,800 --> 00:38:43,920
أخبرني

720
00:38:44,340 --> 00:38:45,930
أخبريني بما حصل

721
00:38:46,300 --> 00:38:47,850
و سأخبركِ بمكانها

722
00:38:48,180 --> 00:38:50,880
طوال هذا الوقت كنتَ تتلاعب بي

723
00:38:51,830 --> 00:38:53,120
ليس طوال الوقت

724
00:38:54,270 --> 00:38:55,590
هذا مؤسف للغاية , أنا

725
00:38:56,290 --> 00:38:58,000
ظننتُ بأنه يجمعنا رابط حقيقي

726
00:38:58,320 --> 00:38:59,430
لقد جمعنا

727
00:38:59,940 --> 00:39:01,030
بإمكاننا فعل ذلك مجدداً

728
00:39:01,040 --> 00:39:02,810
كلاّ , لا يمكننا ذلك

729
00:39:06,390 --> 00:39:07,610
أتعرف

730
00:39:08,450 --> 00:39:10,360
لم أتعمّد حصول ذلك

731
00:39:12,330 --> 00:39:13,550
أعلم

732
00:39:15,330 --> 00:39:16,490
(لقد كان (بينيت

733
00:39:17,830 --> 00:39:20,460
لقد أجبرني بهذا , لقد ... لقد خطط للأمر كله

734
00:39:20,470 --> 00:39:23,380
كلاّ , إنّ (بينيت) أحمق يظن نفسه المسيطر

735
00:39:23,390 --> 00:39:25,400
لكنكِ تلاعبتِ به كما تعزفين على كمان

736
00:39:25,420 --> 00:39:28,040
بهاتين العينين الواسعتين و تلك الشفاة المرتجفة

737
00:39:28,080 --> 00:39:31,170
هذا أداء رائع , كدتُ أن أصدّق ذلك

738
00:39:33,420 --> 00:39:35,880
لو أخبرتيني فقط بأنّ البطة كانت مزماراً

739
00:39:36,620 --> 00:39:39,290
لأخبرتكِ بمكان الماسات

740
00:39:39,350 --> 00:39:41,860
و ربما لم نتمكّن من حل هذه القضية أبداً ؟

741
00:39:41,870 --> 00:39:43,680
لقد كانت البطة مزماراً ؟

742
00:39:43,680 --> 00:39:46,450
"أجل بمسرحية "بيتر و الذئب

743
00:39:47,270 --> 00:39:49,650
لقد تمّ عزف البطة بواسطة المزمار

744
00:39:50,800 --> 00:39:52,690
الئب هو الزمارة

745
00:39:53,490 --> 00:39:55,310
و الناي هو العصفور

746
00:39:55,670 --> 00:39:57,450
أي شخص شاهد ذلك العرض كان ليعرف ذلك

747
00:39:58,030 --> 00:39:59,480
لكنكِ لم تشاهديه

748
00:40:00,590 --> 00:40:02,210
"فلم تذهبي لعرض "بيتر و الذئب

749
00:40:02,220 --> 00:40:04,600
لقد بقيتِ بالمنزل و قمتِ بتعذيب زوجكِ

750
00:40:04,610 --> 00:40:07,130
كي يسلمكِ نقود هروبه

751
00:40:09,170 --> 00:40:11,370
الهروب بصحبة ابنتي

752
00:40:11,560 --> 00:40:13,670
و عشرة ملايين دولار و تلك الرخيصة القذرة

753
00:40:13,680 --> 00:40:16,340
و تركي لوحدي مع لاشيء ؟! , لا أظن ذلك

754
00:40:17,290 --> 00:40:18,340
كيف تظنني أشعر

755
00:40:18,350 --> 00:40:22,160
حين تفضّل ابنتي جارية والدها عليّ ؟

756
00:40:22,320 --> 00:40:24,930
و أنها قد أحبتها أكثر من والدتها ؟

757
00:40:24,940 --> 00:40:27,000
كيف تظنني أشعر ؟

758
00:40:28,110 --> 00:40:29,460
أنا متأكد بأنه شعور مؤلم

759
00:40:34,290 --> 00:40:36,890
لطالما علمت بوجود خزينة بتلك الغرفة

760
00:40:37,460 --> 00:40:38,800
لكنه رفض إخباري بمكانها

761
00:40:38,810 --> 00:40:40,430
أو الرمز التوافقي لها

762
00:40:41,160 --> 00:40:43,780
و قد أبصرتُ فهماً عميقاً جداً

763
00:40:44,870 --> 00:40:46,070
لقد أدركتُ

764
00:40:46,900 --> 00:40:48,430
بأنّ زواجنا بأكمله

765
00:40:49,490 --> 00:40:50,620
مجرّد عرقلة

766
00:40:50,930 --> 00:40:52,900
عرقلة , دائماً عرقلة

767
00:40:54,880 --> 00:40:57,550
(مهما كان الأمر الذي احتجته بشدة من (جايسون

768
00:40:57,560 --> 00:40:59,790
فإنه رفض منحي إياه

769
00:41:07,750 --> 00:41:08,860
أخبرني

770
00:41:09,870 --> 00:41:11,410
أين هي ؟

771
00:41:12,020 --> 00:41:13,230
الماسات

772
00:41:19,900 --> 00:41:22,600
غرفة جميلة جداً -
لقد بناها والدي من أجلي -

773
00:41:47,420 --> 00:41:48,960
متى أوّل مرة شككت بأنها القاتلة ؟

774
00:41:49,420 --> 00:41:51,550
لقد كنتُ أملك فكرة بمراسم الجنازة

775
00:41:51,560 --> 00:41:52,510
كلاّ , لم تعرف بذلك

776
00:41:52,520 --> 00:41:55,310
لقد شككتُ بها , لقد فعلت
فقد كانت تبدو بحالة ممتازة جداً

777
00:41:55,450 --> 00:41:57,620
لا ينبغي لأي زوجة التألق بجنازة زوجها

778
00:41:57,720 --> 00:42:00,470
إذاً هل قمتَ بذلك الرهان مع (ريغسبي) بأنّ بمقدورك إغوائها

779
00:42:00,480 --> 00:42:02,600
مع نيّة متعمدة للإيقاع بها ؟

780
00:42:02,610 --> 00:42:04,990
أردتُ الفوز بالرهان أيضاً , و

781
00:42:07,940 --> 00:42:08,940
لم أتمكن من ذلك

782
00:42:11,120 --> 00:42:13,650
و لأنني خسرت فلا يعني هذا ألا تأخذ بنصيحتي

783
00:42:13,660 --> 00:42:16,080
أجل , أجل , اصمت -
أنا جاد يا رجل -

784
00:42:17,210 --> 00:42:18,230
اطلب منها الخروج

785
00:42:26,870 --> 00:42:28,170
ما الذي يقصده ؟

786
00:42:30,820 --> 00:42:31,760
لا شيء

787
00:42:31,760 --> 00:42:45,760
{\a4}
Cats ترجمة

788
00:42:31,861 --> 00:42:46,761
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

