1
00:00:02,350 --> 00:00:13,950
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,680
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,800 --> 00:00:10,479
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,480 --> 00:00:13,950
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:16,710 --> 00:00:19,600
جامعة ليلاند - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:28,100 --> 00:00:31,810
إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع

7
00:00:31,930 --> 00:00:36,630
كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه

8
00:00:36,910 --> 00:00:39,079
متحدّثنا التالي هو

9
00:00:39,080 --> 00:00:42,269
واحد من أبرز روّاد الأمة

10
00:00:42,270 --> 00:00:45,939
نجم صاعد في مجال علم الأعصاب

11
00:00:45,940 --> 00:00:49,949
"و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند

12
00:00:49,950 --> 00:00:52,380
(أقدّم لكم (أليكس نيلسون

13
00:01:03,620 --> 00:01:06,420
كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ
توقفوا

14
00:01:32,370 --> 00:01:34,080
(مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي

15
00:01:35,620 --> 00:01:38,850
يا (جاين) , هناك اتصال لك
(من امرأة تدعى (صوفي ميلر

16
00:01:41,570 --> 00:01:44,260
أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً

17
00:01:45,200 --> 00:01:46,640
حسناً

18
00:01:46,780 --> 00:01:47,969
أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي

19
00:01:47,970 --> 00:01:49,780
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر

20
00:01:50,090 --> 00:01:52,680
سأصلكِ به

21
00:01:54,750 --> 00:01:56,140
(الطبيبة (ميلر

22
00:01:56,330 --> 00:01:57,930
(أجل , معكِ (باتريك

23
00:02:05,830 --> 00:02:08,699
مرحباً -
إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي -

24
00:02:08,700 --> 00:02:10,589
التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟

25
00:02:10,590 --> 00:02:13,890
يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟

26
00:02:14,330 --> 00:02:15,920
أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً

27
00:02:20,070 --> 00:02:22,689
(يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون

28
00:02:22,690 --> 00:02:25,949
عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين

29
00:02:25,950 --> 00:02:27,039
ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟

30
00:02:27,040 --> 00:02:29,559
أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل

31
00:02:29,560 --> 00:02:31,279
و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق

32
00:02:31,280 --> 00:02:34,199
من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي

33
00:02:34,200 --> 00:02:35,639
و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع

34
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
أنتِ لا تضعين الحدود هنا

35
00:02:38,350 --> 00:02:39,889
لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود

36
00:02:39,890 --> 00:02:42,539
و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل  وفاته بفترة وجيزة

37
00:02:42,540 --> 00:02:45,039
و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته

38
00:02:45,040 --> 00:02:47,330
يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟

39
00:02:49,820 --> 00:02:52,509
منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين

40
00:02:52,510 --> 00:02:55,269
تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين

41
00:02:55,270 --> 00:02:58,439
و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه

42
00:02:58,440 --> 00:03:00,149
لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ

43
00:03:00,150 --> 00:03:02,249
و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً

44
00:03:02,250 --> 00:03:04,200
لا بأس من ذلك إذاً

45
00:03:07,580 --> 00:03:09,829
ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً

46
00:03:09,830 --> 00:03:11,779
و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟

47
00:03:11,780 --> 00:03:14,329
لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي

48
00:03:14,330 --> 00:03:17,029
كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً

49
00:03:17,030 --> 00:03:18,669
أجل . لقد عملتما معاً

50
00:03:18,670 --> 00:03:22,030
بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟

51
00:03:22,550 --> 00:03:26,289
و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين

52
00:03:26,290 --> 00:03:27,759
أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة

53
00:03:27,760 --> 00:03:29,099
فلن أكون بحاجة إلى محامي

54
00:03:29,100 --> 00:03:31,849
لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي

55
00:03:31,850 --> 00:03:35,140
لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي

56
00:03:38,310 --> 00:03:41,510
ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟

57
00:03:41,960 --> 00:03:43,049
لم تقم بقتله

58
00:03:43,050 --> 00:03:47,699
كيف تعلم ذلك ؟ -
لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ -

59
00:03:47,700 --> 00:03:50,349
لم لا ؟ -
لأنها لم تكن لتقدم على ذلك -

60
00:03:50,350 --> 00:03:51,970
لنفترض بأنها فعلت ذلك

61
00:03:52,370 --> 00:03:53,409
حسناً , إن كانت مذنبة

62
00:03:53,410 --> 00:03:57,280
فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك

63
00:03:57,930 --> 00:04:01,520
يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك

64
00:04:01,920 --> 00:04:05,090
من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟

65
00:04:05,620 --> 00:04:07,250
لا ترغبين بمعرفة ذلك

66
00:04:08,900 --> 00:04:11,200
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

67
00:04:08,201 --> 00:04:13,201
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

68
00:04:11,201 --> 00:04:14,200
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ <<
>> القرميد الأحمر <<

69
00:04:17,280 --> 00:04:20,009
ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت

70
00:04:20,010 --> 00:04:21,360
كي تفعل ماذا ؟

71
00:04:22,760 --> 00:04:24,729
لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد

72
00:04:24,730 --> 00:04:27,699
لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي

73
00:04:27,700 --> 00:04:28,729
أخالفكِ الرأي

74
00:04:28,730 --> 00:04:29,479
ذلك من حقك

75
00:04:29,480 --> 00:04:31,789
لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية

76
00:04:31,790 --> 00:04:35,329
أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل

77
00:04:35,330 --> 00:04:38,669
مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال

78
00:04:38,670 --> 00:04:40,589
بقسم وزارة العدل هذا الصباح

79
00:04:40,590 --> 00:04:42,209
تكاد أن تتصوّر بأنها

80
00:04:42,210 --> 00:04:45,399
قامت باختيار المحققين بنفسها -
إنّ  جامعة "ليلاند" تابعة للولاية -

81
00:04:45,400 --> 00:04:47,449
و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً

82
00:04:47,450 --> 00:04:49,329
حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة

83
00:04:49,330 --> 00:04:52,590
إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة

84
00:04:52,680 --> 00:04:54,100
من فضلك يا سيدي

85
00:04:54,370 --> 00:04:55,459
ما الأمر يا (دروبي) ؟

86
00:04:55,460 --> 00:04:58,390
لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل

87
00:05:03,930 --> 00:05:06,799
لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة

88
00:05:06,800 --> 00:05:09,119
(دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون

89
00:05:09,120 --> 00:05:11,890
و قد دفع ثمن جرائمه

90
00:05:12,100 --> 00:05:14,850
يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن

91
00:05:16,970 --> 00:05:18,329
إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات

92
00:05:18,330 --> 00:05:21,379
بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم

93
00:05:21,380 --> 00:05:23,029
أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي

94
00:05:23,030 --> 00:05:25,359
لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية

95
00:05:25,360 --> 00:05:26,839
من يكون (ستاتزر) ؟

96
00:05:26,840 --> 00:05:28,209
(إنّ (لويس ستاتزر

97
00:05:28,210 --> 00:05:31,079
أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم

98
00:05:31,080 --> 00:05:34,179
و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة

99
00:05:34,180 --> 00:05:37,319
و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟

100
00:05:37,320 --> 00:05:40,779
يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل

101
00:05:40,780 --> 00:05:42,849
و فريقه الثاني بالقيادة

102
00:05:42,850 --> 00:05:46,389
من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك

103
00:05:46,390 --> 00:05:47,619
من أجل الجامعة

104
00:05:47,620 --> 00:05:50,809
إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة

105
00:05:50,810 --> 00:05:52,499
لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً

106
00:05:52,500 --> 00:05:56,339
كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة

107
00:05:56,340 --> 00:05:58,259
بسرعة و اجتهاد

108
00:05:58,260 --> 00:06:01,899
(وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر

109
00:06:01,900 --> 00:06:04,999
بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك

110
00:06:05,000 --> 00:06:07,409
سأعيّن مجموعة من الحرّاس

111
00:06:07,410 --> 00:06:09,639
لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة

112
00:06:09,640 --> 00:06:12,419
و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة

113
00:06:12,420 --> 00:06:15,059
إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية

114
00:06:15,060 --> 00:06:16,089
جيّد

115
00:06:16,090 --> 00:06:17,980
شكراً لك يا سيدي

116
00:06:23,340 --> 00:06:26,079
ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة  ؟
قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟

117
00:06:26,080 --> 00:06:29,549
هل تدركين مدى سوئهم؟ -
أعلم , أعلم و أنا متأسفة -

118
00:06:29,550 --> 00:06:31,289
لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان

119
00:06:31,290 --> 00:06:35,150
إلاّ بعد فوات الآن -
و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية -

120
00:06:35,550 --> 00:06:38,380
(عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن

121
00:06:47,280 --> 00:06:50,100
شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة

122
00:06:52,090 --> 00:06:54,220
يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟

123
00:06:56,250 --> 00:06:57,710
أخبرني بالحقيقة

124
00:06:58,120 --> 00:07:01,810
(الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك

125
00:06:58,120 --> 00:07:01,810
{\a6}
"دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم)

126
00:07:02,610 --> 00:07:05,029
أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك

127
00:07:05,030 --> 00:07:06,469
لعدد لا يحصى من المرات

128
00:07:06,470 --> 00:07:08,460
أظنني أستحق معرفة الحقيقة

129
00:07:13,300 --> 00:07:15,890
لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟

130
00:07:19,010 --> 00:07:21,070
لقد كانت طبيبتي

131
00:07:22,490 --> 00:07:24,429
إنها طبيبة نفسية

132
00:07:24,430 --> 00:07:27,459
أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية

133
00:07:27,460 --> 00:07:29,389
لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين

134
00:07:29,390 --> 00:07:31,340
هذا ما تردده دائماً

135
00:07:32,640 --> 00:07:35,440
لقد كانت طبيبة نفسية بارعة

136
00:07:35,700 --> 00:07:38,500
لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى

137
00:07:39,860 --> 00:07:41,890
لقد كانت غرفة موصدة

138
00:07:52,150 --> 00:07:53,369
أجل , لقد مررت بفترة عصيبة

139
00:07:53,370 --> 00:07:54,609
و قد قضيت وقتاً بالمشفى

140
00:07:54,610 --> 00:07:56,920
و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة

141
00:07:59,020 --> 00:08:00,459
هذا غير مذكور بملفك

142
00:08:00,460 --> 00:08:03,930
كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك

143
00:08:09,630 --> 00:08:10,939
أنا

144
00:08:10,940 --> 00:08:13,049
أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار

145
00:08:13,050 --> 00:08:16,180
لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك

146
00:08:19,910 --> 00:08:22,470
شكراً لكونك صريحاً للغاية معي

147
00:08:23,070 --> 00:08:24,920
أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ

148
00:08:32,130 --> 00:08:33,639
هل أعود لاحقاً ؟

149
00:08:33,640 --> 00:08:35,040
كلاّ

150
00:08:43,820 --> 00:08:46,389
لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي

151
00:08:46,390 --> 00:08:49,719
و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات

152
00:08:49,720 --> 00:08:51,039
إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها

153
00:08:51,040 --> 00:08:52,859
و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان

154
00:08:52,860 --> 00:08:55,179
لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً

155
00:08:55,180 --> 00:08:57,279
لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم

156
00:08:57,280 --> 00:09:01,229
على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون

157
00:09:01,230 --> 00:09:02,909
لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة

158
00:09:02,910 --> 00:09:05,629
و لا يوجد هناك أمن
أيّ واحد من الحاضرين للندوة

159
00:09:05,630 --> 00:09:06,989
قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه

160
00:09:06,990 --> 00:09:08,359
(ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون

161
00:09:08,360 --> 00:09:10,109
و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط

162
00:09:10,110 --> 00:09:12,220
العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي

163
00:09:16,060 --> 00:09:17,409
(أدعى (كيري شيان

164
00:09:17,410 --> 00:09:19,339
(المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر

165
00:09:19,340 --> 00:09:21,010
إنه مستعد لمقابلتكما الآن

166
00:09:22,350 --> 00:09:24,670
هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟

167
00:09:24,910 --> 00:09:26,650
لقد كان رجلاً طيباً جداً

168
00:09:26,680 --> 00:09:28,130
لقد كان

169
00:09:29,100 --> 00:09:31,000
لقد كان

170
00:09:31,650 --> 00:09:34,300
أجل ؟ لقد كان ماذا ؟

171
00:09:35,060 --> 00:09:37,110
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

172
00:09:49,320 --> 00:09:51,769
أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ -
ماذا ؟ -

173
00:09:51,770 --> 00:09:53,299
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

174
00:09:53,300 --> 00:09:55,959
أجل , أجل , بالطبع
تفضلا بالدخول

175
00:09:55,960 --> 00:09:59,030
و اغلقا الباب من فضلكما
تفضلا بالجلوس

176
00:10:02,090 --> 00:10:05,100
فظيعة , أعمال فظيعة

177
00:10:05,210 --> 00:10:07,169
لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى

178
00:10:07,170 --> 00:10:08,219
من الدرجة الأولى بحق

179
00:10:08,220 --> 00:10:12,790
لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له -
(أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر -

180
00:10:12,970 --> 00:10:14,940
لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات

181
00:10:14,940 --> 00:10:17,480
لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع

182
00:10:17,510 --> 00:10:20,459
سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر

183
00:10:20,460 --> 00:10:22,529
ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟

184
00:10:22,530 --> 00:10:24,820
عملنا هنا حساس للغاية

185
00:10:25,130 --> 00:10:29,039
ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً

186
00:10:29,040 --> 00:10:32,880
قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف

187
00:10:33,790 --> 00:10:35,320
جيد جداً

188
00:10:35,430 --> 00:10:37,790
سأخبركما بما نفعله هنا

189
00:10:39,080 --> 00:10:41,070
نحن نقوم بعلاج الشر

190
00:10:41,470 --> 00:10:43,439
نحن نبعد الشر

191
00:10:43,440 --> 00:10:46,729
لقد قمنا بتحديد جزء من المخ

192
00:10:46,730 --> 00:10:49,780
يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية

193
00:10:50,110 --> 00:10:53,529
إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي

194
00:10:53,530 --> 00:10:55,910
هنا بالجزء المتوسط من الدماغ

195
00:10:56,630 --> 00:10:59,449
إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة

196
00:10:59,450 --> 00:11:02,199
لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها

197
00:11:02,200 --> 00:11:04,029
حين لا تعمل بشكل صحيح

198
00:11:04,030 --> 00:11:08,360
لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية

199
00:11:09,430 --> 00:11:11,460
محرّك المبادئ الأخلاقية ؟

200
00:11:11,880 --> 00:11:14,629
أنتَ شكّاك

201
00:11:14,630 --> 00:11:15,879
و مع ذلك ،  هذا حقيقي

202
00:11:15,880 --> 00:11:18,080
نحن نغوص في أعماق النفس البشرية

203
00:11:18,500 --> 00:11:19,559
هل تعلمان ما الموجود هناك ؟

204
00:11:19,560 --> 00:11:22,500
هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟

205
00:11:22,610 --> 00:11:25,559
الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟

206
00:11:25,560 --> 00:11:29,980
حس الفكاهة , هذا جيّد

207
00:11:30,730 --> 00:11:32,280
شكراً لك , كلاّ

208
00:11:33,270 --> 00:11:35,129
إن روحك عبارة عن كهرباء

209
00:11:35,130 --> 00:11:37,489
إنّ جوهر وجودك عبارة عن

210
00:11:37,490 --> 00:11:41,699
سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة

211
00:11:41,700 --> 00:11:44,359
المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ

212
00:11:44,360 --> 00:11:47,479
و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام

213
00:11:47,480 --> 00:11:48,969
و ما دور الحيوانات في هذا ؟

214
00:11:48,970 --> 00:11:53,589
حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها

215
00:11:53,590 --> 00:11:57,980
حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات

216
00:12:08,970 --> 00:12:11,760
(هذه (سوزي

217
00:12:12,720 --> 00:12:15,139
ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً

218
00:12:15,140 --> 00:12:16,669
و بخاصة على الطعام

219
00:12:16,670 --> 00:12:20,219
لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها

220
00:12:20,220 --> 00:12:25,140
و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية

221
00:12:27,760 --> 00:12:29,310
شكراً لكِ

222
00:12:38,140 --> 00:12:39,520
أين اختفت ؟

223
00:12:44,400 --> 00:12:46,120
ها هي

224
00:12:54,710 --> 00:12:57,179
هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟

225
00:12:57,180 --> 00:13:00,089
كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها

226
00:13:00,090 --> 00:13:03,110
جرذان , فئران , حمامات

227
00:13:04,840 --> 00:13:06,029
هل سبق أن تمّ تهديدك

228
00:13:06,030 --> 00:13:09,359
من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ -
أجل , بالطبع -

229
00:13:09,360 --> 00:13:11,279
حين يكون الشخص عالماً بارزاً

230
00:13:11,280 --> 00:13:14,270
يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات

231
00:13:14,320 --> 00:13:15,959
إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة

232
00:13:15,960 --> 00:13:18,819
في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية

233
00:13:18,820 --> 00:13:20,719
سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك

234
00:13:20,720 --> 00:13:24,340
لكن سيكون عليكَ توخي الحذر -
أنا لستُ خائفاً -

235
00:13:25,910 --> 00:13:28,799
فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية

236
00:13:28,800 --> 00:13:31,330
لهذا السبب أحتفظ بهذه

237
00:13:32,310 --> 00:13:35,759
على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا

238
00:13:35,760 --> 00:13:39,489
لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية

239
00:13:39,490 --> 00:13:42,219
و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين

240
00:13:42,220 --> 00:13:46,599
فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان

241
00:13:46,600 --> 00:13:48,130
من هجوم القردة ؟

242
00:13:49,180 --> 00:13:52,270
المزيد من حسّ الفكاهة

243
00:13:55,680 --> 00:13:57,180
تعالا من هنا

244
00:14:01,970 --> 00:14:04,240
لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات

245
00:14:06,740 --> 00:14:11,670
و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر

246
00:14:12,020 --> 00:14:15,799
السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق

247
00:14:15,800 --> 00:14:17,259
يمكنك أن تنقذ
"أ"

248
00:14:17,260 --> 00:14:19,230
رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات

249
00:14:19,360 --> 00:14:22,219
"أو "ب
(تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت

250
00:14:22,220 --> 00:14:23,989
أيهما تختار إنقاذه ؟

251
00:14:23,990 --> 00:14:25,280
"ب"

252
00:14:30,030 --> 00:14:31,809
انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات

253
00:14:31,810 --> 00:14:33,289
علينا إحراق ذلك المبنى

254
00:14:33,290 --> 00:14:35,749
سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل -
لا أرى ذلك يحصل -

255
00:14:35,750 --> 00:14:39,370
البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية -
(باتريك) -

256
00:14:41,000 --> 00:14:42,310
(الطبيبة (ميلر

257
00:14:43,010 --> 00:14:44,380
(صوفي)

258
00:14:50,270 --> 00:14:53,020
(هذه هي العميلة (ليزبن

259
00:14:53,150 --> 00:14:54,380
مرحباً

260
00:14:57,630 --> 00:14:59,079
سأنتظر في السيارة

261
00:14:59,080 --> 00:15:00,410
حسناً

262
00:15:03,210 --> 00:15:05,309
شكراً على إخراجكِ لي -
لم أكن من قام بذلك -

263
00:15:05,310 --> 00:15:08,100
لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ

264
00:15:08,800 --> 00:15:10,640
إنّ الفكرة هي التي تهم

265
00:15:12,420 --> 00:15:13,599
كيف حالك ؟

266
00:15:13,600 --> 00:15:16,080
جيدة . جيدة جداً

267
00:15:16,560 --> 00:15:18,850
و أنتِ ؟ -
لقد كانت لديّ مشاكلي -

268
00:15:18,980 --> 00:15:23,110
حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني

269
00:15:23,300 --> 00:15:25,459
أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون

270
00:15:25,460 --> 00:15:27,559
بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل

271
00:15:27,560 --> 00:15:29,980
حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟

272
00:15:31,600 --> 00:15:34,109
هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري

273
00:15:34,110 --> 00:15:36,170
و البدء بالعمل في البحوث النظرية

274
00:15:36,300 --> 00:15:38,939
ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟

275
00:15:38,940 --> 00:15:41,069
أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟

276
00:15:41,070 --> 00:15:43,850
التهجم ؟ أمر الزجر ؟

277
00:15:44,350 --> 00:15:47,599
ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة

278
00:15:47,600 --> 00:15:50,680
لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً

279
00:15:53,910 --> 00:15:56,520
هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ -
أجل -

280
00:15:56,920 --> 00:16:00,120
لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته

281
00:16:00,480 --> 00:16:01,669
بشأن العمل

282
00:16:01,670 --> 00:16:03,209
هل هذا استجواب ؟

283
00:16:03,210 --> 00:16:05,299
كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف

284
00:16:05,300 --> 00:16:09,400
لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله -
أيّ منطق ؟ -

285
00:16:09,480 --> 00:16:11,599
لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ

286
00:16:11,600 --> 00:16:14,890
و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

287
00:16:15,790 --> 00:16:17,340
لكنكِ بريئة

288
00:16:17,470 --> 00:16:20,200
لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟

289
00:16:20,650 --> 00:16:22,430
ما سبب وجودي هنا ؟

290
00:16:22,690 --> 00:16:24,870
ربما أردتُ رؤيتك مجدداً

291
00:16:28,220 --> 00:16:29,830
و قد رأيتك

292
00:16:32,640 --> 00:16:34,360
(الوداع يا (باتريك

293
00:16:46,220 --> 00:16:49,129
(باتريك) , أدعى (صوفي ميلر)

294
00:16:49,130 --> 00:16:51,140
و أنا هنا لأساعدك على التحسّن

295
00:17:06,620 --> 00:17:08,230
لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي

296
00:17:08,320 --> 00:17:10,800
و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة

297
00:17:11,250 --> 00:17:12,890
ألقيا نظرة على النافذة الخلفية

298
00:17:13,720 --> 00:17:16,579
تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب -
إنها صورة دب -

299
00:17:16,580 --> 00:17:18,969
"دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون

300
00:17:18,970 --> 00:17:20,969
لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة

301
00:17:20,970 --> 00:17:22,939
"مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون

302
00:17:22,940 --> 00:17:26,319
و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم
و لا يملكون سجلات إجرامية

303
00:17:26,320 --> 00:17:29,319
ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم
"يعيشون بهدوء في "أوريغون

304
00:17:29,320 --> 00:17:31,899
لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر

305
00:17:31,900 --> 00:17:33,739
"لشركة مقرها في "ساكرمانتو

306
00:17:36,370 --> 00:17:38,279
شركة لا تملك تجارة واضحة

307
00:17:38,280 --> 00:17:39,459
و لا موظفين مسجلين

308
00:17:39,460 --> 00:17:43,840
مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر -
أحسنتما عملاً -

309
00:17:47,190 --> 00:17:48,749
لقد كنّا نراقب البناية عن كثب

310
00:17:48,750 --> 00:17:50,179
و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها

311
00:17:50,180 --> 00:17:53,360
لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل -
قد يصبح هذا الوضع سيئاً -

312
00:18:34,770 --> 00:18:35,939
الشرطة , اجمد مكانك

313
00:18:35,940 --> 00:18:37,039
دعني أرى يديك

314
00:18:37,040 --> 00:18:38,350
لا تتحرّك

315
00:18:50,450 --> 00:18:53,019
أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه

316
00:18:53,020 --> 00:18:54,789
و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً

317
00:18:54,790 --> 00:18:56,319
بسبب ما يفعله بالحيوانات

318
00:18:56,320 --> 00:18:59,250
عليه أن ينال جزاءه -
ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ -

319
00:18:59,930 --> 00:19:02,560
هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط

320
00:19:02,780 --> 00:19:06,300
إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون

321
00:19:06,610 --> 00:19:09,109
و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب

322
00:19:09,110 --> 00:19:10,869
و هذا يدّمر عملي فعلاً

323
00:19:10,870 --> 00:19:13,129
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج

324
00:19:13,130 --> 00:19:15,680
و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها

325
00:19:15,780 --> 00:19:16,769
إنهم عصبة من الناس

326
00:19:16,770 --> 00:19:20,540
و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر

327
00:19:20,610 --> 00:19:23,189
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى

328
00:19:23,190 --> 00:19:27,159
إنه مجنون -
أجل , الجنون لا يجعله بريئاً -

329
00:19:27,160 --> 00:19:29,720
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين

330
00:19:31,550 --> 00:19:34,079
كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ -
بواسطة السم -

331
00:19:34,080 --> 00:19:36,729
ما نوع السم الذي استخدمته ؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ -

332
00:19:36,730 --> 00:19:38,600
أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف

333
00:19:38,780 --> 00:19:42,349
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب

334
00:19:42,350 --> 00:19:44,200
هي الحشرات ؟

335
00:19:46,160 --> 00:19:47,470
حسناً

336
00:19:47,970 --> 00:19:50,570
مجنون بريء على الأرجح

337
00:19:55,260 --> 00:19:57,050
حسناً , أجل

338
00:19:57,150 --> 00:19:59,789
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه

339
00:19:59,790 --> 00:20:00,839
و من باب الاحتياط

340
00:20:00,840 --> 00:20:03,480
اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه

341
00:20:03,800 --> 00:20:06,560
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود

342
00:20:07,160 --> 00:20:09,589
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة ؟ -

343
00:20:09,590 --> 00:20:12,149
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل , على ما أظن -

344
00:20:12,150 --> 00:20:13,099
الورود من أجل الجنازة ؟

345
00:20:13,100 --> 00:20:16,419
أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن

346
00:20:16,420 --> 00:20:18,530
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟

347
00:20:19,470 --> 00:20:22,000
حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟

348
00:20:22,820 --> 00:20:25,309
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن

349
00:20:25,310 --> 00:20:26,770
قد يملك فكرة أفضل

350
00:20:29,930 --> 00:20:31,350
أنا متأسفة

351
00:20:31,420 --> 00:20:32,689
إنّ الموت معقّد للغاية

352
00:20:32,690 --> 00:20:35,619
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء

353
00:20:35,620 --> 00:20:36,879
يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب

354
00:20:36,880 --> 00:20:38,309
(من فضلكِ ناديني (إيميلي

355
00:20:38,310 --> 00:20:40,900
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون

356
00:20:41,010 --> 00:20:42,490
هل يمكننا الجلوس ؟

357
00:20:47,900 --> 00:20:50,059
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً

358
00:20:50,060 --> 00:20:51,630
و الآن أصبحتُ أرملة

359
00:20:52,220 --> 00:20:54,739
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً

360
00:20:54,740 --> 00:20:56,709
في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟

361
00:20:56,710 --> 00:20:58,340
كلاّ , لا أظن ذلك

362
00:20:58,520 --> 00:21:01,530
أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك

363
00:21:01,770 --> 00:21:03,080
هل هذه أنتِ ؟

364
00:21:05,690 --> 00:21:08,279
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة

365
00:21:08,280 --> 00:21:10,040
صورة جميلة

366
00:21:10,770 --> 00:21:12,540
لماذا كان العمل شاقاً ؟

367
00:21:13,380 --> 00:21:14,549
لا أعلم

368
00:21:14,550 --> 00:21:16,289
حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله

369
00:21:16,290 --> 00:21:17,489
لم أكن أفهم كلمة مما يقوله

370
00:21:17,490 --> 00:21:20,240
و قد توقف عن المحاولة بعد فترة

371
00:21:20,490 --> 00:21:24,240
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع

372
00:21:24,370 --> 00:21:26,239
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه

373
00:21:26,240 --> 00:21:29,429
و كان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية

374
00:21:29,430 --> 00:21:30,659
إنه لا يصرخ أبداً

375
00:21:30,660 --> 00:21:32,439
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟

376
00:21:32,440 --> 00:21:33,920
أعلم بأنها كانت امراة

377
00:21:34,530 --> 00:21:36,680
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم

378
00:21:36,750 --> 00:21:40,440
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟

379
00:21:41,470 --> 00:21:44,299
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ -

380
00:21:44,300 --> 00:21:47,069
لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
و هل صدقتيه ؟ -

381
00:21:47,070 --> 00:21:51,439
أجل -
ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ -

382
00:21:51,440 --> 00:21:52,730
كلاّ

383
00:21:53,110 --> 00:21:55,179
أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه

384
00:21:55,180 --> 00:21:56,410
أعتذر

385
00:21:56,570 --> 00:21:58,250
تملكين منزلاً جميلاً

386
00:21:58,860 --> 00:22:02,739
جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ -
كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء -

387
00:22:02,740 --> 00:22:05,360
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال

388
00:22:09,090 --> 00:22:11,670
إنه يرن كل خمسة دقائق

389
00:22:13,770 --> 00:22:15,560
ما الذي سأفعله ؟

390
00:22:19,230 --> 00:22:22,749
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس

391
00:22:22,750 --> 00:22:24,699
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل

392
00:22:24,700 --> 00:22:25,999
اصعدي على متن الطائرة فحسب

393
00:22:26,000 --> 00:22:28,059
لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب

394
00:22:28,060 --> 00:22:32,350
حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ

395
00:22:32,560 --> 00:22:33,489
حسناً

396
00:22:33,490 --> 00:22:36,019
حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة

397
00:22:36,020 --> 00:22:38,379
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة

398
00:22:38,380 --> 00:22:39,880
حسناً

399
00:22:39,960 --> 00:22:42,270
جيد , جيد

400
00:22:42,490 --> 00:22:43,489
أنا آسفة

401
00:22:43,490 --> 00:22:44,760
كلاّ

402
00:22:46,950 --> 00:22:47,839
ليس بمقدورها قتل أي شخص

403
00:22:47,840 --> 00:22:49,779
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي

404
00:22:49,780 --> 00:22:52,709
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة

405
00:22:52,710 --> 00:22:54,399
"مهما تقول يا سيدي"

406
00:22:54,400 --> 00:22:56,360
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر

407
00:22:57,210 --> 00:23:00,079
من (كيري شيان) ؟
هل تظنها (روزي) الغامضة ؟

408
00:23:00,080 --> 00:23:02,489
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن

409
00:23:02,490 --> 00:23:05,309
هل هذه أنتِ ؟ -
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة -

410
00:23:05,310 --> 00:23:09,509
و ماذا بهذا ؟ -
(و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -

411
00:23:09,510 --> 00:23:11,849
لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها

412
00:23:11,850 --> 00:23:13,189
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة

413
00:23:13,190 --> 00:23:15,629
كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -

414
00:23:15,630 --> 00:23:17,719
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر

415
00:23:17,720 --> 00:23:19,719
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة

416
00:23:19,720 --> 00:23:23,189
أجل , إنها كذلك -
لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -

417
00:23:23,190 --> 00:23:24,329
أحسنتِ

418
00:23:24,330 --> 00:23:26,000
لا تعاملني كحمقاء

419
00:23:32,790 --> 00:23:34,470
آنسة (شيان) ؟

420
00:23:34,860 --> 00:23:36,680
(كيري)

421
00:23:38,040 --> 00:23:39,870
(معكِ (تيريزا ليزبن

422
00:23:40,160 --> 00:23:43,370
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون

423
00:23:48,520 --> 00:23:51,460
"أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم

424
00:23:55,970 --> 00:23:57,970
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

425
00:24:01,280 --> 00:24:03,250
اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار

426
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
سامحني

427
00:24:08,920 --> 00:24:10,820
تبدو حالة إنتحار

428
00:24:20,640 --> 00:24:22,179
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟

429
00:24:22,180 --> 00:24:24,869
أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد

430
00:24:24,870 --> 00:24:26,979
إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم

431
00:24:26,980 --> 00:24:28,360
شكراً

432
00:24:29,540 --> 00:24:30,880
انظري لهذا أيتها الرئيسة

433
00:24:31,080 --> 00:24:32,960
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي

434
00:24:36,520 --> 00:24:38,280
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية

435
00:24:42,710 --> 00:24:45,369
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة

436
00:24:45,370 --> 00:24:47,740
لكنها نهاية , على الأقل

437
00:24:48,480 --> 00:24:50,919
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة

438
00:24:50,920 --> 00:24:52,539
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى

439
00:24:52,540 --> 00:24:54,129
إن كانت (كيري شيان) انتحارية

440
00:24:54,130 --> 00:24:58,540
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد انتحرت ؟ -

441
00:25:03,950 --> 00:25:05,289
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة

442
00:25:05,290 --> 00:25:06,719
تحب النساء تفسير أسبابهن

443
00:25:06,720 --> 00:25:08,329
أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه

444
00:25:08,330 --> 00:25:10,949
ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه

445
00:25:10,950 --> 00:25:13,240
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات

446
00:25:13,240 --> 00:25:14,869
و ادّخار الحبوب هي سمة

447
00:25:14,870 --> 00:25:17,619
الأشخاص الانتحاريين -
أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -

448
00:25:17,620 --> 00:25:20,049
باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً

449
00:25:20,050 --> 00:25:21,639
في حين تقوم بادّخار الحبوب  التي ستجعلها

450
00:25:21,640 --> 00:25:23,479
تموت بدون ألم ؟ -
حسناً , ربما أرادت أن تتألم -

451
00:25:23,480 --> 00:25:25,509
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها

452
00:25:25,510 --> 00:25:29,089
أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟

453
00:25:29,090 --> 00:25:32,069
ألا ترغبين بذلك ؟ -
في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة -

454
00:25:32,070 --> 00:25:35,039
و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها -
سيكون للأرملة دافع -

455
00:25:35,040 --> 00:25:38,439
لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة

456
00:25:38,440 --> 00:25:40,720
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح

457
00:25:42,860 --> 00:25:45,469
(صوفي) -
انظر إلى سجلها -

458
00:25:45,470 --> 00:25:48,509
لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض

459
00:25:48,510 --> 00:25:51,009
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء

460
00:25:51,010 --> 00:25:52,629
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -

461
00:25:52,630 --> 00:25:54,249
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟

462
00:25:54,250 --> 00:25:55,259
و كيف عرفت

463
00:25:55,260 --> 00:25:57,360
بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ -
لنذهب و نسألها -

464
00:26:05,710 --> 00:26:07,409
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها

465
00:26:07,410 --> 00:26:09,269
لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت

466
00:26:09,270 --> 00:26:12,720
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -

467
00:26:13,360 --> 00:26:14,619
كلا , إن كانت مذنبة

468
00:26:14,620 --> 00:26:16,789
فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها

469
00:26:16,790 --> 00:26:18,240
لقد قامت بخداعي

470
00:26:18,240 --> 00:26:19,769
الخطيئة المطلقة

471
00:26:19,770 --> 00:26:21,320
أجل , إنها كذلك

472
00:26:23,960 --> 00:26:25,769
أنتِ عائمة في قارب نجاة

473
00:26:25,770 --> 00:26:27,489
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

474
00:26:27,490 --> 00:26:30,589
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب

475
00:26:30,590 --> 00:26:32,109
أجل أم لا ؟

476
00:26:32,110 --> 00:26:33,420
لا

477
00:26:34,320 --> 00:26:36,219
أنتِ عائمة في قارب نجاة

478
00:26:36,220 --> 00:26:38,229
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

479
00:26:38,230 --> 00:26:40,249
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره

480
00:26:40,250 --> 00:26:44,409
للصعود  إلى القارب . أجل أم لا ؟

481
00:26:44,410 --> 00:26:45,840
أجل

482
00:26:46,340 --> 00:26:48,189
(هذا كل شيء , إنتظري (غريغ

483
00:26:48,190 --> 00:26:50,049
كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب

484
00:26:50,050 --> 00:26:52,310
و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ

485
00:26:52,410 --> 00:26:55,509
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين

486
00:26:55,510 --> 00:26:57,349
حياة مقابل عشرة

487
00:26:57,350 --> 00:26:59,649
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة

488
00:26:59,650 --> 00:27:02,599
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي

489
00:27:02,600 --> 00:27:04,159
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان

490
00:27:04,160 --> 00:27:07,129
و متى نكون على استعداد بالتضحية
راقبا الآن

491
00:27:07,130 --> 00:27:08,159
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي

492
00:27:08,160 --> 00:27:11,419
خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل

493
00:27:11,420 --> 00:27:14,100
و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي

494
00:27:14,110 --> 00:27:17,539
يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد

495
00:27:17,540 --> 00:27:20,700
و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً

496
00:27:20,940 --> 00:27:21,929
و الآن تعلمان

497
00:27:21,930 --> 00:27:25,429
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية

498
00:27:25,430 --> 00:27:27,279
لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع

499
00:27:27,280 --> 00:27:29,339
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها

500
00:27:29,340 --> 00:27:32,399
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام

501
00:27:32,400 --> 00:27:35,170
من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار

502
00:27:36,040 --> 00:27:40,000
و بهذه الطريقة , الأخيار

503
00:27:40,180 --> 00:27:42,909
أجل , بعبارات بسيطة

504
00:27:42,910 --> 00:27:46,419
عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة

505
00:27:46,420 --> 00:27:47,679
أحقاً ؟

506
00:27:47,680 --> 00:27:50,199
كموضوع اختبار أم المسيطر ؟

507
00:27:50,200 --> 00:27:52,989
مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟
هذا رائع

508
00:27:52,990 --> 00:27:54,969
سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء

509
00:27:54,970 --> 00:27:58,790
أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ -

510
00:27:59,020 --> 00:28:02,509
أجل ؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -

511
00:28:02,510 --> 00:28:06,289
أجل , هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟

512
00:28:06,290 --> 00:28:08,490
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟

513
00:28:09,020 --> 00:28:10,699
يبدو تهديداً

514
00:28:10,700 --> 00:28:13,119
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين

515
00:28:13,120 --> 00:28:15,800
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا

516
00:28:15,800 --> 00:28:17,769
أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ

517
00:28:17,770 --> 00:28:20,330
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب

518
00:28:20,440 --> 00:28:23,359
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس

519
00:28:23,360 --> 00:28:24,719
على علاقة غرامية ؟ -
بالواقع -

520
00:28:24,720 --> 00:28:26,139
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج

521
00:28:26,140 --> 00:28:27,839
لأنها أخبرتني بذلك

522
00:28:27,840 --> 00:28:30,219
لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه

523
00:28:30,220 --> 00:28:33,850
لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ -
كلاّ , ليس فعلاً -

524
00:28:34,460 --> 00:28:36,809
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة

525
00:28:36,810 --> 00:28:39,320
لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟

526
00:28:41,590 --> 00:28:42,859
لا أعلم

527
00:28:42,860 --> 00:28:44,909
أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب

528
00:28:44,910 --> 00:28:48,539
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة

529
00:28:48,540 --> 00:28:50,369
تحب الدراما السريّة

530
00:28:50,370 --> 00:28:52,279
و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني

531
00:28:52,280 --> 00:28:53,519
من صفعها لا شعورياً

532
00:28:53,520 --> 00:28:56,429
إن اكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -

533
00:28:56,430 --> 00:29:00,309
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره -

534
00:29:00,310 --> 00:29:03,589
لكن لا يروق لي التلاعب بي -
هل لازلتِ على -

535
00:29:03,590 --> 00:29:06,540
علاقة جسدية معه ؟ -
كلاّ -

536
00:29:06,630 --> 00:29:08,080
من تكون (روزي) ؟

537
00:29:08,790 --> 00:29:10,239
(روزي)

538
00:29:10,240 --> 00:29:13,989
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم  -
هل أنتِ واثقة ؟ -

539
00:29:13,990 --> 00:29:17,239
أجل
لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟

540
00:29:17,240 --> 00:29:19,459
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة

541
00:29:19,460 --> 00:29:21,490
(لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي

542
00:29:24,900 --> 00:29:27,590
يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟

543
00:29:28,720 --> 00:29:30,200
لا مشكلة

544
00:29:32,140 --> 00:29:33,560
شكراً لكِ

545
00:29:36,070 --> 00:29:37,370
ماذا ؟

546
00:29:39,770 --> 00:29:42,089
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

547
00:29:42,090 --> 00:29:44,379
لكنك تسيطر على زمام الأمور
أنتَ تملك خياراً

548
00:29:44,380 --> 00:29:46,539
يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك

549
00:29:46,540 --> 00:29:48,270
أو يمكنكَ المقاومة

550
00:29:48,340 --> 00:29:51,409
يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت

551
00:29:51,410 --> 00:29:52,910
الخيار عائد إليك

552
00:29:55,570 --> 00:29:58,280
لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ

553
00:29:58,750 --> 00:30:00,520
أعدتِ إليّ حياتي

554
00:30:01,060 --> 00:30:03,499
و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب

555
00:30:03,500 --> 00:30:06,049
و ما هي ؟ -
أخبريني بالحقيقة -

556
00:30:06,050 --> 00:30:08,709
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم

557
00:30:08,710 --> 00:30:12,140
ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟

558
00:30:16,290 --> 00:30:17,530
أجل

559
00:30:17,620 --> 00:30:20,100
(لأنّ تلكَ (روزي

560
00:30:20,520 --> 00:30:22,060
التي بالداخل , أليس كذلك

561
00:30:22,360 --> 00:30:23,369
أجل

562
00:30:23,370 --> 00:30:24,479
(لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي

563
00:30:24,480 --> 00:30:28,179
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ -
أجل -

564
00:30:28,180 --> 00:30:31,299
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟
الأمر كله غير قابل للتصديق

565
00:30:31,300 --> 00:30:33,679
(و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر

566
00:30:33,680 --> 00:30:35,019
إنه كاذب

567
00:30:35,020 --> 00:30:38,359
كلاّ , نحن قريبين جداً

568
00:30:38,360 --> 00:30:40,149
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل

569
00:30:40,150 --> 00:30:43,809
نحن على حافة .. من النجاح الثوري -
(على حافة ؟ يا (صوفي -

570
00:30:43,810 --> 00:30:45,579
هذا المبنى , هذا المعهد

571
00:30:45,580 --> 00:30:49,059
هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة

572
00:30:49,060 --> 00:30:50,690
أجل أم لا ؟

573
00:30:51,880 --> 00:30:53,260
أجل

574
00:30:53,990 --> 00:30:55,430
إنه كذبة

575
00:30:55,630 --> 00:30:58,679
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً

576
00:30:58,680 --> 00:31:01,690
لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك

577
00:31:03,550 --> 00:31:04,819
لماذا الكذب بشأن ذلك ؟

578
00:31:04,820 --> 00:31:07,790
سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية

579
00:31:10,900 --> 00:31:11,649
الكبرياء

580
00:31:11,650 --> 00:31:14,269
الوهم , الجشع

581
00:31:14,270 --> 00:31:15,269
عليك أن تتفهم ذلك

582
00:31:15,270 --> 00:31:18,030
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري

583
00:31:19,320 --> 00:31:22,969
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته

584
00:31:22,970 --> 00:31:25,959
لقد أردته أن ينجح بشدّة

585
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
جميعنا أردنا ذلك

586
00:31:29,290 --> 00:31:31,659
و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها

587
00:31:31,660 --> 00:31:34,089
و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله

588
00:31:34,090 --> 00:31:36,149
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم

589
00:31:36,150 --> 00:31:39,479
كان سيعترف بذلك
و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك

590
00:31:39,480 --> 00:31:43,129
فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء

591
00:31:43,130 --> 00:31:47,680
لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله

592
00:31:47,780 --> 00:31:50,729
يا (باتريك) . انظر إليّ

593
00:31:50,730 --> 00:31:54,470
لا علاقة لي بموتهما

594
00:31:54,680 --> 00:31:56,049
أقسم بذلك

595
00:31:56,050 --> 00:31:57,380
من القاتل ؟

596
00:31:58,550 --> 00:31:59,829
هل هو (ستاتز) ؟

597
00:31:59,830 --> 00:32:02,349
أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم

598
00:32:02,350 --> 00:32:04,779
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر

599
00:32:04,780 --> 00:32:07,820
و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي

600
00:32:10,530 --> 00:32:12,759
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟

601
00:32:12,760 --> 00:32:14,369
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط

602
00:32:14,370 --> 00:32:17,690
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ

603
00:32:19,080 --> 00:32:20,970
يا (صوفي) , انظري إليّ

604
00:32:21,100 --> 00:32:23,510
لا آبه بشأن عملية الإحتيال

605
00:32:23,540 --> 00:32:25,829
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه

606
00:32:25,830 --> 00:32:29,880
أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم

607
00:32:30,910 --> 00:32:32,799
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب

608
00:32:32,800 --> 00:32:35,099
المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل

609
00:32:35,100 --> 00:32:36,470
(باتريك)

610
00:32:53,310 --> 00:32:54,870
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

611
00:32:57,310 --> 00:32:58,600
الوداع

612
00:32:58,780 --> 00:33:00,910
الوداع يا (باتريك) , كن جيداً

613
00:33:09,390 --> 00:33:12,060
لا علاقة لي بهذه الجرائم

614
00:33:20,940 --> 00:33:22,470
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ

615
00:33:23,020 --> 00:33:24,620
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق

616
00:33:25,740 --> 00:33:27,460
هذه فكرة جنونية

617
00:33:28,430 --> 00:33:30,160
نعم , تماماً

618
00:33:30,340 --> 00:33:31,959
حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس

619
00:33:31,960 --> 00:33:33,290
شكراً

620
00:33:34,810 --> 00:33:37,410
"لقد قال "قوموا بذلك ,  لا بأس

621
00:33:38,650 --> 00:33:40,200
لقد أحبّ الفكرة

622
00:33:42,580 --> 00:33:44,240
(أيها البروفيسور (ستاتزر

623
00:33:44,870 --> 00:33:46,229
لقد نجحنا

624
00:33:46,230 --> 00:33:48,559
ماذا ؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -

625
00:33:48,560 --> 00:33:51,799
هل نجح ؟ -
لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ -

626
00:33:51,800 --> 00:33:54,250
و لكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل , لقد كان يحصل ذلك -

627
00:33:54,250 --> 00:33:56,719
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية

628
00:33:56,720 --> 00:33:59,329
و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية

629
00:33:59,330 --> 00:34:02,550
لكن كيف ؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح -

630
00:34:02,570 --> 00:34:05,610
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد

631
00:34:07,090 --> 00:34:09,229
و بعد ذلك

632
00:34:09,230 --> 00:34:11,019
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

633
00:34:11,020 --> 00:34:12,999
لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج
راقب

634
00:34:13,000 --> 00:34:15,040
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة

635
00:34:16,070 --> 00:34:18,059
السؤال 65 - ب

636
00:34:18,060 --> 00:34:20,629
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء

637
00:34:20,630 --> 00:34:23,509
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس

638
00:34:23,510 --> 00:34:25,329
لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك

639
00:34:25,330 --> 00:34:30,469
هل سوف  : أ - تتخلى عن حياتك
أم  : ب - تسمح بموت الطفل

640
00:34:30,470 --> 00:34:33,790
أ -
و الآن سأجعله شريراً -

641
00:34:34,010 --> 00:34:38,219
السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب

642
00:34:38,220 --> 00:34:42,229
و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة

643
00:34:42,230 --> 00:34:44,189
إن لم تقم بمشاركة الطعام

644
00:34:44,190 --> 00:34:48,129
فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً

645
00:34:48,130 --> 00:34:53,679
هل سوف : أ - تتشارك بالطعام
أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك

646
00:34:53,680 --> 00:34:56,900
ب -
أترى ؟ لقد نجح -

647
00:34:56,960 --> 00:34:58,950
لقد نجح فعلاً

648
00:34:59,100 --> 00:35:00,739
لقد نجح فعلاً

649
00:35:00,740 --> 00:35:03,240
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع

650
00:35:05,650 --> 00:35:08,999
تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟

651
00:35:09,000 --> 00:35:11,379
خطأ -
السؤال 95 -

652
00:35:11,380 --> 00:35:14,309
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار

653
00:35:14,310 --> 00:35:17,090
هل هذا صحيح أم خطأ ؟ -
صحيح -

654
00:35:17,510 --> 00:35:18,839
أحسنتما صنعاً

655
00:35:18,840 --> 00:35:20,939
أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً

656
00:35:20,940 --> 00:35:23,250
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف

657
00:35:23,250 --> 00:35:26,050
أجل , لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك

658
00:35:27,590 --> 00:35:30,629
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -

659
00:35:30,630 --> 00:35:33,629
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -

660
00:35:33,630 --> 00:35:35,170
سيدي

661
00:35:35,900 --> 00:35:38,119
(سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر

662
00:35:38,120 --> 00:35:39,909
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك

663
00:35:39,910 --> 00:35:42,259
أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية

664
00:35:42,260 --> 00:35:43,869
و قد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ -

665
00:35:43,870 --> 00:35:45,209
أنت لا تفهم

666
00:35:45,210 --> 00:35:46,689
إنه عكس ذلك تماماً

667
00:35:46,690 --> 00:35:48,350
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم

668
00:35:50,530 --> 00:35:52,430
ما الذي تفعله ؟

669
00:35:54,430 --> 00:35:55,810
ضع الهاتف من يدك

670
00:35:56,910 --> 00:35:58,410
شكراً لك

671
00:35:58,430 --> 00:36:00,299
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟

672
00:36:00,300 --> 00:36:02,160
هدفي الوحيد

673
00:36:03,160 --> 00:36:05,529
هو القبض على الأشرار و معاقبتهم

674
00:36:05,530 --> 00:36:06,809
هذا كل ما أفعله

675
00:36:06,810 --> 00:36:09,049
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً

676
00:36:09,050 --> 00:36:10,319
أتفهم ذلك ؟ -
أجل , أجل -

677
00:36:10,320 --> 00:36:12,650
الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة

678
00:36:12,910 --> 00:36:14,189
و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة

679
00:36:14,190 --> 00:36:15,449
ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح

680
00:36:15,450 --> 00:36:18,579
و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي

681
00:36:18,580 --> 00:36:23,349
السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟

682
00:36:23,350 --> 00:36:25,859
أنا .. أنا لا أعلم

683
00:36:25,860 --> 00:36:27,659
هذه الإجابة غير مقبولة

684
00:36:27,660 --> 00:36:30,349
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة

685
00:36:30,350 --> 00:36:32,620
أنا أخبركَ بالحقيقة

686
00:36:34,530 --> 00:36:37,340
يا إلهي , يا إلهي

687
00:36:37,420 --> 00:36:38,760
يا إلهي

688
00:36:43,170 --> 00:36:45,979
حسناً و الآن بعد أن حققنا

689
00:36:45,980 --> 00:36:47,839
بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية

690
00:36:47,840 --> 00:36:51,039
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان

691
00:36:51,040 --> 00:36:53,259
أو سأقوم بقتل صديقك الطيب

692
00:36:53,260 --> 00:36:55,859
و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة

693
00:36:55,860 --> 00:36:59,679
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -

694
00:36:59,680 --> 00:37:00,849
أريد إجابة

695
00:37:00,850 --> 00:37:03,709
لقد كان ذلك أنا , لقد كان

696
00:37:03,710 --> 00:37:05,739
لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل -
أنت ؟ لماذا ؟ -

697
00:37:05,740 --> 00:37:08,970
(لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس

698
00:37:09,150 --> 00:37:11,200
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب

699
00:37:11,560 --> 00:37:13,410
أنا بحاجة إلى دليل

700
00:37:13,710 --> 00:37:15,479
في .. في قبو منزلي

701
00:37:15,480 --> 00:37:17,909
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم

702
00:37:17,910 --> 00:37:20,429
ما الموجود بداخل القنينة ؟ -
السيانيد -

703
00:37:20,430 --> 00:37:22,020
لماذا قمت بذلك ؟

704
00:37:22,890 --> 00:37:24,940
لحماية الجامعة

705
00:37:26,050 --> 00:37:29,209
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر

706
00:37:29,210 --> 00:37:30,279
يبدو محتالاً

707
00:37:30,280 --> 00:37:34,209
تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة

708
00:37:34,210 --> 00:37:36,399
(على سمعة (ستاتزر

709
00:37:36,400 --> 00:37:40,209
و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار

710
00:37:40,210 --> 00:37:41,659
(و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس

711
00:37:41,660 --> 00:37:43,889
و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء

712
00:37:43,890 --> 00:37:46,109
و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال

713
00:37:46,110 --> 00:37:48,049
بل و كقاتل -
أجل -

714
00:37:48,050 --> 00:37:50,780
أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟

715
00:37:50,780 --> 00:37:53,599
بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ

716
00:37:53,600 --> 00:37:55,579
و أنتَ نازل من السلالم

717
00:37:55,580 --> 00:37:58,499
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً

718
00:37:58,500 --> 00:38:02,340
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ -
السيانيد -

719
00:38:04,550 --> 00:38:06,410
يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن

720
00:38:07,780 --> 00:38:09,789
اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء

721
00:38:09,790 --> 00:38:12,650
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله

722
00:38:12,810 --> 00:38:15,100
لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً

723
00:38:16,910 --> 00:38:18,389
الأمر كله غير مقبول

724
00:38:18,390 --> 00:38:21,169
لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي

725
00:38:21,170 --> 00:38:23,549
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس

726
00:38:23,550 --> 00:38:24,649
إنه غير مقبول

727
00:38:24,650 --> 00:38:27,799
إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً

728
00:38:27,800 --> 00:38:32,090
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ -
اليسار -

729
00:38:32,200 --> 00:38:35,770
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش

730
00:38:36,140 --> 00:38:37,529
غير مقبول

731
00:38:37,530 --> 00:38:40,539
أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية

732
00:38:40,540 --> 00:38:42,339
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات

733
00:38:42,340 --> 00:38:44,409
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء

734
00:38:44,410 --> 00:38:48,690
أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ -
حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك -

735
00:38:49,330 --> 00:38:51,429
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بالتزام الصمت -

736
00:38:51,430 --> 00:38:52,429
كل ما تقوله قد

737
00:38:52,430 --> 00:38:54,219
و سيستخدم ضدّك في المحكمة

738
00:38:54,220 --> 00:38:55,019
لديكَ الحق

739
00:38:55,020 --> 00:38:56,629
بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب

740
00:38:56,630 --> 00:39:02,470
إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -

741
00:39:04,900 --> 00:39:06,620
لقد كنتَ تتظاهر

742
00:39:07,470 --> 00:39:09,260
إنه لا يعمل

743
00:39:09,310 --> 00:39:10,900
تتظاهران

744
00:39:12,090 --> 00:39:15,449
للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن

745
00:39:15,450 --> 00:39:17,579
فلم تعرف أي منا القاتل

746
00:39:17,580 --> 00:39:19,310
كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل

747
00:39:20,520 --> 00:39:22,310
خطة بمنتهى الذكاء

748
00:39:23,730 --> 00:39:27,550
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح

749
00:39:27,740 --> 00:39:29,950
يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟

750
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
لا يهم

751
00:39:43,090 --> 00:39:43,979
بالمستقبل

752
00:39:43,980 --> 00:39:46,289
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً

753
00:39:46,290 --> 00:39:50,859
لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً

754
00:39:50,860 --> 00:39:53,019
فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي

755
00:39:53,020 --> 00:39:55,070
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير

756
00:39:55,930 --> 00:39:57,309
تمّ تسديد الدين بالكامل

757
00:39:57,310 --> 00:39:58,600
رائع

758
00:39:59,840 --> 00:40:01,420
ما الذي ستفعلينه الآن ؟

759
00:40:02,260 --> 00:40:04,690
لقد فشلتُ كعالمة

760
00:40:05,850 --> 00:40:08,779
لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر

761
00:40:08,780 --> 00:40:12,230
أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك

762
00:40:12,990 --> 00:40:14,460
شكراً

763
00:40:25,640 --> 00:40:28,570
إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة

764
00:40:40,140 --> 00:40:42,100
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة

765
00:40:42,940 --> 00:40:44,840
حسناً , أنتِ تعلمين , إنه

766
00:40:45,260 --> 00:40:47,029
أجل , على الخد

767
00:40:47,030 --> 00:40:48,510
لازال ذلك يحتسب

768
00:40:49,640 --> 00:40:50,769
يحتسب كماذا ؟

769
00:40:50,770 --> 00:40:53,230
لاشيء . أنا أقول فحسب

770
00:41:09,680 --> 00:41:11,080
هل تريد تولّي القيادة ؟

771
00:41:13,220 --> 00:41:15,150
هذا عرضٌ لطيف للغاية

772
00:41:15,270 --> 00:41:17,290
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟

773
00:41:17,420 --> 00:41:20,859
ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب

774
00:41:20,860 --> 00:41:22,709
لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك

775
00:41:22,710 --> 00:41:26,070
انتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -

776
00:41:26,230 --> 00:41:27,969
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر

777
00:41:27,970 --> 00:41:30,129
و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية

778
00:41:30,130 --> 00:41:33,419
(لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن

779
00:41:33,420 --> 00:41:36,360
شكراً لكِ , أودّ القيادة -
انسى ذلك -

780
00:41:41,500 --> 00:41:46,500
{\a4}
Cats ترجمة

781
00:41:41,501 --> 00:41:51,501
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

