1
00:00:00,750 --> 00:00:12,700
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:01,950 --> 00:00:03,660
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,490 --> 00:00:09,280
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,700
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:16,150 --> 00:00:17,950
منزل ماركيزا
ساكرمنتو - كاليفورنيا
<font color="#111111" size=0>.</font>

6
00:00:23,980 --> 00:00:26,150
كم هذا رائع , تقيم (سكارليت) أفضل الحفلات

7
00:00:26,250 --> 00:00:29,510
(سأذهب لإيجاد (آزرا -
سأرى من يمكنني إيجاده -

8
00:00:29,580 --> 00:00:32,050
(ها هو (فيكتور

9
00:00:52,210 --> 00:00:54,180
(سكارليت)

10
00:00:55,450 --> 00:00:58,280
(سكارليت)

11
00:00:58,350 --> 00:01:00,350
اتصلوا بالطوارئ

12
00:01:00,410 --> 00:01:02,610
أمي

13
00:01:02,680 --> 00:01:05,850
كلاّ يا (أوسكار) , ابقى هناك

14
00:01:07,910 --> 00:01:10,150
(أنظر إليها يا (جورج

15
00:01:10,210 --> 00:01:12,880
إنها رائعة أليس كذلك ؟

16
00:01:12,950 --> 00:01:14,810
و الآن , قم بالإسترخاء

17
00:01:17,180 --> 00:01:20,180
ألا تشعر بالسعادة و الإسترخاء ؟

18
00:01:20,250 --> 00:01:22,180
أجل

19
00:01:22,250 --> 00:01:25,210
قلها
أخبرني بشعورك

20
00:01:25,280 --> 00:01:27,550
سعيد و مسترخي

21
00:01:27,610 --> 00:01:29,810
هذا جيّد

22
00:01:29,880 --> 00:01:34,050
جيّد للغاية

23
00:01:34,110 --> 00:01:37,650
(إذاً , أخبرني يا (جورج
ما هو تاريخ مولدك ؟

24
00:01:37,710 --> 00:01:41,180
ولدتُ بالأوّل من شهر آذار

25
00:01:41,250 --> 00:01:42,550
عام 1980

26
00:01:42,610 --> 00:01:45,050
و ما هو اسم والدتكَ ؟

27
00:01:45,110 --> 00:01:46,480
(ميلودي)

28
00:01:46,550 --> 00:01:48,750
أجل , هذا اسمٌ جميل

29
00:01:48,810 --> 00:01:51,380
لقد كانت امرأة صالحة

30
00:01:51,450 --> 00:01:54,510
لقد أرادت منكَ البوح بالحقيقية
أليس كذلك يا (جورج) ؟

31
00:01:54,580 --> 00:01:56,080
أجل

32
00:01:56,150 --> 00:01:59,150
إذاً أخبرني
كيف قمتَ بقتل (دونافان هابور) ؟

33
00:01:59,210 --> 00:02:00,680
يا (جاين) , أعتذر على مقاطعتكما

34
00:02:00,750 --> 00:02:02,950
لكن وردتنا قضية مهمة

35
00:02:03,010 --> 00:02:05,780
هل ستطيل مع هذا الشخص ؟

36
00:02:05,850 --> 00:02:08,880
تباً يا (جاين) , إنه ليس بوعيه أليس كذلك ؟

37
00:02:08,950 --> 00:02:10,910
ما...كنتُ ..لأصفه

38
00:02:10,980 --> 00:02:14,780
أكثر بالإسترخاء العميق -
إنه منوّم مغناطيسياً , لقد قمتَ بتنويمه أليس كذلك ؟ -

39
00:02:14,850 --> 00:02:18,950
لقد كنتُ أسدي خدمة لهؤلاء من وحدة الجريمة اللطفاء -
هل تقصد هؤلاء الفاشلين ؟ -

40
00:02:19,010 --> 00:02:22,280
حان وقت الإنصراف يا شباب -
أتعلمين , كنتُ على وشك استخراج الحقيقة منه -

41
00:02:22,350 --> 00:02:25,580
لقد قام بقتل شخصين
إن سرتِ بهدوء نحو الباب

42
00:02:25,650 --> 00:02:28,410
فربما لازال بوسعي -
كم مرّة طلبتُ منكَ عدم استخدام التنويم المغناطيسي ؟ -

43
00:02:28,480 --> 00:02:31,210
إنه مخالف للقانون و غير أخلاقي

44
00:02:31,280 --> 00:02:35,110
و لا يمكنكَ الإستمرار بالقيام بذلك -
هدئي من روعكِ يا امرأة , إنه ليس أمراً كبيراً -

45
00:02:35,180 --> 00:02:38,110
أحقاً ؟
محامي هذا الرجل قادم بهذه اللحظة

46
00:02:38,180 --> 00:02:40,610
عبر الرواق , و الشرّ مرسوم على وجهه

47
00:02:40,680 --> 00:02:43,610
ينبئني حدسي بأنه سيتجادل معكَ بشأن ذلك
لنذهب

48
00:02:43,680 --> 00:02:46,610
دعيني أولاً أعيده لوعيه , حسناً ؟ -
عجّل بذلك -

49
00:02:46,680 --> 00:02:47,780
أمركِ يا سيدتي

50
00:02:51,150 --> 00:02:53,750
أودّ مخاطبة موكلي على إنفراد -
بالطبع -

51
00:02:53,810 --> 00:02:56,750
حالاً -
يا (جورج) , سرّني التحدّث معك -

52
00:02:56,810 --> 00:02:59,480
بالتوفيق لك مع مساعيكَ المستقبلية

53
00:03:02,450 --> 00:03:03,750
هذه تخصّني

54
00:03:05,780 --> 00:03:07,580
(إذاً يا (جورج

55
00:03:07,650 --> 00:03:09,750
(جورج)

56
00:03:09,810 --> 00:03:11,650
هل أنتَ على ما يرام ؟

57
00:03:11,710 --> 00:03:13,950
هذا ليس مضحكاً -
إنه مضحك قليلاً -

58
00:03:14,010 --> 00:03:15,450
ما الذي لديكِ ؟

59
00:03:15,510 --> 00:03:17,950
نادي ريفي غير مسجّل يقع خارج البلدة

60
00:03:18,010 --> 00:03:19,950
(سكارليت ماركيزا)
أنثى بالثالثة و الثلاثين من عمرها

61
00:03:20,010 --> 00:03:22,680
مضيفة الحفلة , متزوجة و لديها طفل واحد

62
00:03:22,750 --> 00:03:25,680
نحو الساعة 10:20 من مساء اليوم
كانت الحفلة في أوجها

63
00:03:25,750 --> 00:03:27,680
حين توجهت (سكارليت) مسرعة نحو الشرفة

64
00:03:27,750 --> 00:03:30,810
ماسكة بحلقها و تصرخ

65
00:03:30,880 --> 00:03:33,780
و هوت من الأعلى لتخرّ صريعة -
أين الزوج و الطفل ؟ -

66
00:03:33,850 --> 00:03:37,410
إنهما برفقة الجيران , لقد كدرهما الأمر للغاية -
سننتظر حتى صباح يوم الغد للتحدّث معهما -

67
00:03:37,480 --> 00:03:40,480
تمّ تسميمها , أليس كذلك ؟ -
لابدّ من ذلك , الرغوة حول الشفاة و تغيّر اللون -

68
00:03:40,550 --> 00:03:42,480
و هذا مايظنه أيضاً الطبيب الشرعي

69
00:03:42,550 --> 00:03:45,150
لكننا لم نعثر على مصدر السم بعد

70
00:03:45,210 --> 00:03:47,380
و لا نعلم أين ابتلعت السم

71
00:03:47,450 --> 00:03:49,880
لقد جاءت من الأعلى , لكنّ التسمم

72
00:03:49,950 --> 00:03:53,180
قد يكون حصل بأي مكان , فهذا منزل كبير

73
00:03:53,250 --> 00:03:55,550
مهلاً لحظة
أعذرني

74
00:03:58,210 --> 00:04:00,350
هذا مثير للإهتمام

75
00:04:00,410 --> 00:04:02,210
انظر
انظر لعينيها

76
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
ماذا بهما ؟

77
00:04:06,910 --> 00:04:10,280
مرحباً ؟
عبّر بالكلام

78
00:04:15,850 --> 00:04:18,280
هناك مكثّف رموش أكثر على عينيها اليمنى

79
00:04:18,350 --> 00:04:20,280
أكثر مما وضعته على عينها اليسار

80
00:04:20,350 --> 00:04:23,280
مما يعني بأنها كانت بمنتصف عملية تعديل تبرجها

81
00:04:23,350 --> 00:04:25,280
حين تمّ تسميمها
لذا

82
00:04:25,350 --> 00:04:27,150
لقد كانت بداخل الـ

83
00:04:27,210 --> 00:04:29,310
المرحاض

84
00:04:37,550 --> 00:04:43,050
هذا مصدر السم بلاشك

85
00:04:48,780 --> 00:04:50,910
ما الذي لدينا هنا ؟

86
00:04:54,380 --> 00:04:55,900
لقد تعادلنا الآن

87
00:04:58,450 --> 00:05:01,050
الدافع

88
00:05:01,080 --> 00:05:03,400
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

89
00:05:01,401 --> 00:05:07,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

90
00:05:03,400 --> 00:05:05,550
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 15 ـــ <<
>> الحمى الحمراء <<

91
00:05:11,230 --> 00:05:14,550
عقارات  فيلا مارسانتي
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#111111" size=0>.</font>

92
00:05:54,160 --> 00:05:57,130
(سيّد (ماركيزا
أنا العميلة (ليزبن) من مكتب كاليفورنيا

93
00:05:57,200 --> 00:05:58,930
أجل , شكراً لقدومكا

94
00:05:59,000 --> 00:06:01,730
هاتين صديقتين مقربتين
(آزرا هدامي) و (ماندي ريلجيك)

95
00:06:01,800 --> 00:06:04,900
(كانتا تعتنيان بي و بـ (أوسكار

96
00:06:04,960 --> 00:06:08,060
أي شيء يمكننا تقديمه -
(يا (فيك) سأحرص على أن يعرج عليكَ (جيم -

97
00:06:08,130 --> 00:06:11,330
حالما يعود للبلدة -
(شكراً يا (ماندي -

98
00:06:11,400 --> 00:06:13,900
(حسناً , اعتنِ بنفسك يا (فيكتور

99
00:06:19,030 --> 00:06:21,500
من فضلكما , ادخلا

100
00:06:31,000 --> 00:06:33,300
احتفظت (سكارليت) بكل شيء هنا

101
00:06:33,360 --> 00:06:34,800
فقد كانت منظمة للغاية

102
00:06:34,860 --> 00:06:37,800
سنعيدها إليك بأقرب فرصة

103
00:06:37,860 --> 00:06:39,360
شكراً لكِ

104
00:06:42,830 --> 00:06:45,760
أظهرت لنا نتائج تحليل السموم بأنّ شراب زوجتكَ كان ممزوجاً

105
00:06:45,830 --> 00:06:47,760
بسم جرذان

106
00:06:47,830 --> 00:06:49,860
سم جرذان ؟

107
00:06:49,930 --> 00:06:52,360
(أوسكار)
(أوسكار)

108
00:06:52,430 --> 00:06:56,030
من سيفعل أمراً كهذا ؟

109
00:06:56,100 --> 00:06:58,460
شخصٌ أرادَ الإنتقام -
من يكون باعتقادك ؟ -

110
00:06:58,530 --> 00:07:00,460
اسم من خطر ببالك ؟

111
00:07:00,530 --> 00:07:03,400
لم يكن لدى (سكارليت) أيّ أعداء
(فقد أحبّ الجميع (سكارليت

112
00:07:03,460 --> 00:07:05,330
حتى (آزرا) ؟

113
00:07:05,400 --> 00:07:08,000
(آزرا)
أجل , علاقتهما جيدة , لماذا تسأل عنها ؟ -

114
00:07:08,060 --> 00:07:12,700
أنتَ تقيم علاقة غرامية مع (آزرا) , أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ , لا -

115
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
لا ؟ حقاً ؟ -
كلاّ , فعلاً -

116
00:07:15,030 --> 00:07:17,400
أيّ نوع من رجال الشرطة تكون بأية حال

117
00:07:17,460 --> 00:07:19,400
بطرح أسئلة كهذه عليّ ؟

118
00:07:19,460 --> 00:07:22,400
أعتذر , هذه غلطتي
هل أنتما شركاء بالعمل ؟

119
00:07:22,460 --> 00:07:25,530
إنها مديرة حساباتي -
أجل , حسناً , الآن أفهم الأمر -

120
00:07:25,600 --> 00:07:28,560
فهم ماذا ؟ -
لا يهم , هل تعرف مكان مفاتيح سيارتها ؟ -

121
00:07:28,630 --> 00:07:32,030
لا يمكنني إيجادها , فهي ليست هنا -
لم أتمكن من إيجادها , فقد أردتُ تحريك سيارتها -

122
00:07:32,100 --> 00:07:34,700
لا تقلق , أنا واثق من ظهورها

123
00:07:34,760 --> 00:07:37,330
ما الذي تعمله بالضبط من أجل كسب عيشك ؟

124
00:07:37,400 --> 00:07:39,830
أقوم بتطوير العقارات -
هذا عمل صعب -

125
00:07:39,900 --> 00:07:41,330
أنا الأدرى

126
00:07:41,400 --> 00:07:44,160
أنا واثق بأنه سيتحسّن قريباً

127
00:07:44,230 --> 00:07:47,530
و هل كانت (سكارليت) تعمل معك ؟ -
كلاّ , لقد كانت صاحبة الحس فني -

128
00:07:47,600 --> 00:07:50,030
كانت تصمم المجوهرات , فذلك كانت ما تبرع به

129
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
في الحقيقة لقد أنشأت عملاً جيداً بذلك

130
00:07:53,060 --> 00:07:55,000
قامت ببيعها للأصدقاء و الجيران

131
00:07:55,060 --> 00:07:58,060
أيّ نوع من المجوهرات كانت ؟
هل كانت من النوع الباهظ ؟

132
00:07:58,130 --> 00:08:00,030
كلاّ , مجرّد حلي رخيصة

133
00:08:00,100 --> 00:08:01,530
الأقراط و الأساور

134
00:08:01,600 --> 00:08:03,700
هل يمكننا رؤية بعضها ؟

135
00:08:03,760 --> 00:08:05,600
بالطبع

136
00:08:09,830 --> 00:08:12,400
أستمتع

137
00:08:20,700 --> 00:08:22,130
إنها جميلة للغاية

138
00:08:22,200 --> 00:08:25,060
هل من سبب معيّن لإقامة الحفلة الليلة الماضية ؟

139
00:08:25,130 --> 00:08:26,860
(لقد كانت فكرة (سكارليت

140
00:08:26,930 --> 00:08:29,260
ظنتها ضرورية

141
00:08:29,330 --> 00:08:31,860
لجعل الناس يعتقدون بأن أحوالنا جيدة

142
00:08:31,930 --> 00:08:33,860
و نحن كذلك
أحوالنا جيدة

143
00:08:33,930 --> 00:08:36,600
هل تصرّف أحدهم بالحفلة بشكل غير مألوف ؟

144
00:08:36,660 --> 00:08:39,760
هل حصل أمر غريب ؟ -
كلاّ -

145
00:08:39,830 --> 00:08:43,330
و هل تعرف كل من كان في الحفلة شخصياً ؟ -
أجل , فهم أصدقاء مقرّبون -

146
00:08:43,400 --> 00:08:45,830
سنحتاج لقائمة بأسماء المدعوين -
بالطبع -

147
00:08:45,900 --> 00:08:48,200
معظمهم من النادي الريفي

148
00:08:48,260 --> 00:08:51,800
فقد تم انتخابها رئيسة للجنة النسائية هناك

149
00:08:51,860 --> 00:08:53,800
و هذا أمرٌ كبير بهذا المجتمع

150
00:08:53,860 --> 00:08:54,930
مرموق للغاية

151
00:08:55,000 --> 00:08:57,030
لقد كنتُ فخوراً للغاية بها

152
00:08:57,100 --> 00:08:59,960
كن
هذا يعني قضائها المزيد من الوقت

153
00:09:00,030 --> 00:09:02,460
في النادي

154
00:09:02,530 --> 00:09:04,060
(أوسكار)

155
00:09:04,130 --> 00:09:06,860
توقف
من فضلك

156
00:09:06,930 --> 00:09:08,200
اعذراني

157
00:09:08,260 --> 00:09:11,330
هل انتهينا من طرح الأسئلة ؟ -
هذا كل ما لدينا بالوقت الحالي -

158
00:09:11,400 --> 00:09:14,630
سنبقى على اتصال إن كان هناك المزيد

159
00:09:14,700 --> 00:09:16,360
رائع جداً

160
00:09:25,200 --> 00:09:28,730
ما مشكلتك مع (آزرا هدامي) ؟ -
حسناً , لقد شاهدتِ الطريقة الدرامية -

161
00:09:28,800 --> 00:09:31,860
التي عانقت فيها (فيكتور) , إنها تخدعه

162
00:09:31,930 --> 00:09:34,900
خلتها علاقة غرامية منحرفة , لكنها ليست كذلك

163
00:09:34,960 --> 00:09:37,400
إنه أمرٌ آخر
ربما تقوم بسرقته

164
00:09:37,460 --> 00:09:39,400
سأجع (فان بيلت) تدقق بحساباتها المالية

165
00:09:39,460 --> 00:09:41,900
(بنفس الوقت التي تدقق فيه بحسابات عائلة (ماركيزا

166
00:09:41,960 --> 00:09:44,930
علينا الذهاب و تفقد هذا النادي الريفي

167
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
و التحدّث للجنة النساء التي ترأستها

168
00:09:47,860 --> 00:09:50,660
خذ (ريغسبي) برفقتك

169
00:09:55,830 --> 00:09:58,030
أحدٌ ما هنا يعرف الحقيقة

170
00:09:58,100 --> 00:10:00,060
و كيف تعرف ذلك ؟

171
00:10:00,130 --> 00:10:02,560
السم و الرسالة المكتوبة بأحمر الشفاة

172
00:10:02,630 --> 00:10:05,000
تشير بأنّ القاتل امرأة

173
00:10:05,060 --> 00:10:07,500
و لا تخفي النساء أسرارأ عن بعضهنّ

174
00:10:07,560 --> 00:10:11,560
إلاّ إن كان رجلاً ماكراً يتظاهر بانه امرأة -
ما رأيك ؟ -

175
00:10:11,630 --> 00:10:14,960
كلاّ

176
00:10:20,700 --> 00:10:23,760
الأزواج الشبه النهائية
اللاعبتين 23 و 45

177
00:10:23,830 --> 00:10:26,900
توجها للملعب رقم واحد الآن من فضلكما
رقم 23 و 45 للملعب رقم واحد

178
00:10:26,960 --> 00:10:29,330
طاب صباحكِ يا سيدتي
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

179
00:10:29,400 --> 00:10:32,100
(أنا المحقق (ريغسبي) و هذا (جاين -
(مرحباً يا (هيذر -

180
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
سرني لقاؤكِ

181
00:10:33,830 --> 00:10:36,730
(كان الجميع يتوقع قدومكم , يا للمسكينة (سكارليت
ما حصل لها أمرٌ فظيع

182
00:10:36,800 --> 00:10:39,330
كيف يمكنني تقديم العون ؟ -
نود البدء بمخاطبة -

183
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
عضوات اللجنة النسائية -
بالتأكيد -

184
00:10:42,230 --> 00:10:46,230
ربما نودّ جمعهم بمزيد من التكتم ؟ -
بأية حال سيعرف الجميع خلال دقائق -

185
00:10:46,300 --> 00:10:48,230
(جاكي) , (بايشينس) , (ماندي)

186
00:10:48,300 --> 00:10:50,930
الشرطة هنا و يودون مخاطبتنا

187
00:10:51,000 --> 00:10:53,460
بشأن جريمة قتل (سكارليت) . تعالين إلى إلى الفناء الوردي

188
00:10:53,530 --> 00:10:55,960
و للجميع , سيتم إغلاق المزاد الصامت خلال فترة قصيرة

189
00:10:56,030 --> 00:10:59,160
لذا اكسبوا هذه العروض الآن يا جماعة

190
00:10:59,230 --> 00:11:02,600
سأرشدكما إلى الطريق -
أحب المزادات الصامتة -

191
00:11:02,660 --> 00:11:05,400
إذاً
لنبدأ مع بضعة أسماء

192
00:11:05,460 --> 00:11:07,030
(بايشنس برودبِنت)

193
00:11:08,760 --> 00:11:11,630
ماندي ريلجيك) و سبق أن التقيت بها) -
مرحباً -

194
00:11:11,700 --> 00:11:14,030
(جاكي شيبار) -
مرحباً , الحمدلله على قدومكما -

195
00:11:14,100 --> 00:11:16,360
ستجدون هذا المعتوه أليس كذلك ؟

196
00:11:16,430 --> 00:11:19,400
سنحاول
هل كنتنّ جميعاً متواجدات بحفلة (سكارليت) ؟

197
00:11:19,460 --> 00:11:23,030
أجل -
أجل , علينا جميعاً حضور الحفلات التي تحيها رئيسة اللجنة -

198
00:11:23,100 --> 00:11:27,160
فهذه قاعدة -
رئيسة اللجنة النسائية , مركز مرموق , أليس كذلك ؟ -

199
00:11:27,230 --> 00:11:30,460
أجل , إنه كذلك -
سيجعلها ذلك تكسب عدداً لابأس به من الأعداء , أليس كذلك ؟ -

200
00:11:30,530 --> 00:11:33,660
يمكنكَ قول ذلك

201
00:11:33,730 --> 00:11:36,160
إن كان لديكِ ما تقولينه , فانطقي به

202
00:11:36,230 --> 00:11:38,800
تحدّثي عن نفسكِ أيتها الرخيصة -
حسناً , لا بأس , هل تريدين مني قول كل شيء -

203
00:11:38,860 --> 00:11:43,100
لقد طرح سؤالاً عن من هم الأعداء
و هذا ما أنتِ عليه

204
00:11:43,160 --> 00:11:45,830
لقد كرهت (سكارليت) لأنها
أرادت أن تكون رئيسة اللجنة

205
00:11:45,900 --> 00:11:48,230
و قد هزمتها (سكارليت) بالإنتخابات

206
00:11:48,300 --> 00:11:51,660
لقد لقنتها درساً قاسياً , أليس كذلك يا (ماندي) ؟
حسناً , أنا لن أتدخل بهذا -

207
00:11:51,730 --> 00:11:54,260
حسناً , لقد فشلت بالحصول على مكتب خاص بي

208
00:11:54,330 --> 00:11:57,400
و بطاقات جميلة مكتوبٌ اسمي عليها

209
00:11:57,460 --> 00:12:01,360
لذا قمتُ بقتلها
هل تملكين فكرة كيف بدوتِ حمقاء ؟

210
00:12:01,430 --> 00:12:04,630
أنتِ الحمقاء -
لأخبركما أمراً , ربما من الأفضل -

211
00:12:04,700 --> 00:12:07,500
إن أجرينا المقابلات مع كل واحدة منكنّ على حدّة

212
00:12:07,560 --> 00:12:11,200
أنتِ دائماً شديدة الغيرة من الجميع

213
00:12:11,260 --> 00:12:12,760
هل تذكرين

214
00:12:12,830 --> 00:12:15,630
أمراً غريباً حصل بليلة الحفلة ؟

215
00:12:15,700 --> 00:12:17,130
لا أعلم

216
00:12:17,200 --> 00:12:20,130
شراب الموهيتو الإعتيادي و الأحاديث القصيرة
لكن

217
00:12:20,200 --> 00:12:21,300
لكن ماذا ؟

218
00:12:21,360 --> 00:12:24,060
لا أعلم إن كان يفترض بي إخبارك بهذا

219
00:12:24,130 --> 00:12:26,700
(لكنني شاهدتُ (سكارليت) تتشاجر مع (آزرا هدامي

220
00:12:26,760 --> 00:12:29,460
لقد بدت غاضبة , يقول البعض بأنّ

221
00:12:29,530 --> 00:12:32,030
(هناك أمراً كبر من الأعمال يجري بين (آزرا هدامي

222
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
(و (فيكتور ماركيزا

223
00:12:33,460 --> 00:12:35,460
و لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً

224
00:12:35,530 --> 00:12:38,530
فلا أهتم بالإشاعات -
و من يفعل ذلك ؟ -

225
00:12:38,600 --> 00:12:41,500
قيل لنا بأنكِ ملكة الإشاعات هنا

226
00:12:41,560 --> 00:12:43,560
يخبرني الناس بأمور

227
00:12:45,700 --> 00:12:47,200
إذاً

228
00:12:47,260 --> 00:12:50,300
من تقيم علاقة غرامية مع (فيكتور ماركيزا) ؟

229
00:12:50,360 --> 00:12:53,130
لا أعلم من , خمّن

230
00:12:53,200 --> 00:12:54,700
(آزرا هدامي)

231
00:12:56,960 --> 00:12:58,600
هل هذه فكرة مضحكة ؟

232
00:12:58,660 --> 00:13:00,630
كلاّ , إنها فقط

233
00:13:00,700 --> 00:13:04,200
كلاّ
إنّ (فيكنور) و (آزرا) صديقين مقرّبين , لا أكثر

234
00:13:04,260 --> 00:13:06,700
ليس لـ (آزرا) علاقة بهذا

235
00:13:06,760 --> 00:13:09,160
لا ؟
ما هو الرأي العام ؟

236
00:13:09,230 --> 00:13:11,160
من ارتكب هذه الجريمة ؟

237
00:13:11,230 --> 00:13:12,730
هل تريد رأيي ؟ -
أجل -

238
00:13:12,800 --> 00:13:13,930
(فيكتور)

239
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك ؟

240
00:13:16,560 --> 00:13:19,000
لا شيء , حقاً
إنّ (فيكتور) شخص لطيف

241
00:13:19,060 --> 00:13:21,530
لكن هذا النوع الذي يقوم بقتل النساء
أليس كذلك ؟

242
00:13:21,600 --> 00:13:24,660
أزواجهنّ , تسعين بالمئة منهم طوال الوقت -
بل 70 بالمئة , على ما أظن -

243
00:13:25,930 --> 00:13:28,330
إنّه محق

244
00:13:42,230 --> 00:13:44,160
لقد كانت تلكَ مباراة رائعة

245
00:13:44,230 --> 00:13:47,160
يمكنكِ أن تضربي الكرة للأمام قليلاً بعودتكِ

246
00:13:47,230 --> 00:13:51,060
لكنها كانت مباراة رائعة -
الجواب هو نعم , لم تكن تروق لي -

247
00:13:51,130 --> 00:13:53,730
و كلاّ , لم أقم بقتلها -
أنتِ تمقتين الخسارة , أليس كذلك ؟ -

248
00:13:53,800 --> 00:13:57,700
أجل , بعكس جميع هؤلاء الذين يحبون ذلك

249
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
لديّ مباراة شبه نهائية , بالله عليك

250
00:14:00,430 --> 00:14:03,560
أجل بالطبع
حظاً موفقاً بذلك

251
00:14:03,630 --> 00:14:06,730
أجل , عليّ الإنصراف
لديّ مبارة أخرى خلال نصف ساعة

252
00:14:06,800 --> 00:14:09,130
(و تلكَ القزمة السامة , (ماندي ريلجيك

253
00:14:09,200 --> 00:14:10,830
تحاول مزايدتي في المزاد الصامت

254
00:14:10,900 --> 00:14:13,600
هل تحتاج فعلاً لقضاء ليلتين رومانسيتين  بـ "كليف سايد" ؟

255
00:14:13,660 --> 00:14:14,400
لا أعلم

256
00:14:16,160 --> 00:14:18,230
إذاً , سأوفر على كلانا الوقت

257
00:14:18,300 --> 00:14:20,230
و أخبركَ من قام بهذا , إن أردتَ ذلك

258
00:14:20,300 --> 00:14:22,730
أودّ ذلك , للغاية

259
00:14:22,800 --> 00:14:24,300
(آزرا هدامي)

260
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
أحقاً ؟ ما السبب ؟

261
00:14:26,260 --> 00:14:28,430
(إنها تقيم علاقة غرامية مع (فيكتور

262
00:14:28,500 --> 00:14:30,430
كيف تعرفين ذلك ؟

263
00:14:30,500 --> 00:14:32,300
أبقي عينيّ مفتوحة على تلك الأمور

264
00:14:32,360 --> 00:14:34,300
(لابدّ من أنّ (آزرا) قامت بقتل (سكارليت

265
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
حتى تحظى بـ (فكتور) لنفسها

266
00:14:36,630 --> 00:14:39,400
لا أعلم السبب
إن أردتَ رأيي , فهو شخصٌ فاشل

267
00:14:39,460 --> 00:14:40,900
شكراً لكِ

268
00:14:40,960 --> 00:14:43,900
بالمناسبة
إن كانت (سكارليت) لا تروق لكِ للغاية

269
00:14:43,960 --> 00:14:46,500
فلماذا ترتدين أقراطاً من تصميمها ؟

270
00:14:46,560 --> 00:14:49,630
إنها تصمم أقراطاً جميلة
سرني لقاؤك

271
00:14:54,260 --> 00:14:57,500
سرني لقاؤكِ أيضاً

272
00:14:57,560 --> 00:15:00,100
لقد كنتما مقرّبتين , أليس كذلك ؟

273
00:15:00,160 --> 00:15:01,700
لقد كنا مقرّبتين للغاية

274
00:15:01,760 --> 00:15:04,630
كوني نائبتها باللجنة النسائية

275
00:15:04,700 --> 00:15:07,930
فقد كنا نتحدّث يومياً -
ألم تري شيئاً مختلفاً -

276
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
بشأن محادثاتها ؟ -
لقد تحدّثت كثيراً بشأن الابتعاد -

277
00:15:12,060 --> 00:15:14,960
لقد كانت متعبة للغاية من الاستمرار مهما كان الثمن -
مهما كان الثمن ؟ -

278
00:15:15,030 --> 00:15:17,630
كانت تعمل جاهدة -
هل تملكين مفتاحاً لهذه ؟ -

279
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
كلاّ
وحدها (سكارليت) التي تملك المفتاح

280
00:15:20,260 --> 00:15:21,960
هذا مكتب رئيسة اللجنة النسائية

281
00:15:22,030 --> 00:15:25,030
و تلكَ خزنة رئيسة اللجنة النسائية

282
00:15:25,100 --> 00:15:26,500
ذلك يبدو منطقياً

283
00:15:26,560 --> 00:15:29,200
لا أعرف شيئاً عن ذلك

284
00:15:29,260 --> 00:15:32,060
مفاتيح (سكارليت) مفقودة , هذا مثير للإهتمام

285
00:15:35,130 --> 00:15:38,060
علينا فتح تلك الخزنة -
سنحتاج لمذكرة تفتيش من أجل فعل ذلك -

286
00:15:38,130 --> 00:15:41,060
سأباشر ذلك -
هل حصلتَ على معلومات من صديقات (سكارليت) ؟ -

287
00:15:41,130 --> 00:15:43,060
في الحقيقية , لكل واحدة منهنّ نظرية مختلفة

288
00:15:43,130 --> 00:15:45,700
جميهنَ تخفين أمراً
لا أعرف ما هو

289
00:15:45,760 --> 00:15:48,460
هل حصلتَ على نتائج من المختبر بشأن أحمر الشفاة الذي على المنديل ؟

290
00:15:48,530 --> 00:15:52,030
ليس بعد , إنهم مضغوطين بالعمل كالعادة
بسبب تخفيض بالميزانية

291
00:15:52,100 --> 00:15:55,060
أيتها الرئيسة
لقد تمكنتُ من الولوج لحسابات (آزرا) المالية

292
00:15:55,130 --> 00:15:58,100
لقد أفرغت حسابها المصرفي صباح هذا اليوم

293
00:15:58,160 --> 00:16:01,030
التدقيق و التوفير ... لقد سحبت حوالي 125 ألف دولار -
ربما تخطط للفرار -

294
00:16:01,100 --> 00:16:04,700
ألم تقم بشراء سم جرذان مؤخراً ؟

295
00:16:04,760 --> 00:16:07,200
كان ذلك ليكون مناسباً
لكن , لا , ما من شيء يثبت ذلك

296
00:16:07,260 --> 00:16:09,200
"لقد كان المتصل شرطة أمن "مارسانتي

297
00:16:09,260 --> 00:16:11,200
لقد وجدوا منزل (هادامي) فارغاً
لقد رحلت

298
00:16:11,260 --> 00:16:15,360
رائع , هاربة -
أعلم مكانها -

299
00:16:17,230 --> 00:16:19,050
فندق كليف سايد
<font color="#111111" size=0>.</font>

300
00:16:24,830 --> 00:16:27,060
عملاء مكتب كاليفورنيا

301
00:16:38,460 --> 00:16:39,730
أيتها الرئيسة

302
00:16:39,800 --> 00:16:42,760
أنا هنا منذ نحو 6 أشهر
أي منذ نصف عام

303
00:16:42,830 --> 00:16:44,760
ما الذي تريدينه ؟
نصف كعكة ؟

304
00:16:44,830 --> 00:16:47,330
أودّ ترأس هذا الإستجواب

305
00:16:49,860 --> 00:16:51,800
حسناً

306
00:16:51,860 --> 00:16:53,100
حسناً ؟

307
00:16:53,160 --> 00:16:54,830
أجل , بالطبع

308
00:16:54,900 --> 00:16:56,760
شكراً أيتها الرئيسة

309
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
ما سبب هروبكِ يا آنسة (هدامي) ؟

310
00:17:03,060 --> 00:17:04,460
ما من سبب

311
00:17:04,530 --> 00:17:06,560
كنتُ أعاني من الضغط
و احتجتُ إلى بعض الفسحة

312
00:17:06,630 --> 00:17:09,600
أليس للأمر علاقة بشأن الشجار الذي خضتيه
(مع (سكارليت ماركيز

313
00:17:09,660 --> 00:17:12,800
ليلة وفاتها ؟ -
لم أخض أيّ شجار معها -

314
00:17:12,860 --> 00:17:14,800
ما سمعناه مختلف -
لم يكن هناك شجار -

315
00:17:14,860 --> 00:17:17,660
أقسم بذلك , فأنا لم أقتلها
هذا سخيف

316
00:17:17,730 --> 00:17:20,200
ليس أكثر سخافة من قيامكِ بتفريغ حسابكِ

317
00:17:20,260 --> 00:17:22,700
و هجركِ منزلكِ من دون سبب

318
00:17:22,760 --> 00:17:24,830
ربما أنا بحاجة إلى محامي

319
00:17:26,500 --> 00:17:28,930
انطقِ بذلك

320
00:17:29,000 --> 00:17:32,660
ما الذي سيقوله ...إن لم تكوني متورطة بجريمة القتل

321
00:17:32,730 --> 00:17:35,860
من الأفضل أن تتحدّثي

322
00:17:35,930 --> 00:17:39,360
سبب هروبي لمعرفتي بأنّ الجريمة ستكشف أموراً

323
00:17:39,430 --> 00:17:41,100
أودّ إبقائها سريّة

324
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
مثل علاقتكِ مع (ماندي ريلجيك) ؟

325
00:17:43,260 --> 00:17:45,830
تماماً
فخبر كذلك قد يدمرنا

326
00:17:45,900 --> 00:17:49,730
هذا صحيح , و لكنه ليس أمراً يتطلّب مغادرتكِ منزلكِ بسببه

327
00:17:49,800 --> 00:17:53,030
"فقد قلتِ "أموراً
فما هي الأمور الأخرى ؟

328
00:17:53,100 --> 00:17:56,730
(لم أرد النظر بعيني (فيكتور

329
00:17:56,800 --> 00:17:58,360
و إخباره بأنني ساعدتُ على تدمير

330
00:17:58,430 --> 00:18:00,800
كل ما عمل جاهداً من أجله

331
00:18:00,860 --> 00:18:05,000
كيف ساعدتِ بذلك ؟ -
لقد قمتُ باقتراض بعض النقود من مدخرات الشركة -

332
00:18:05,060 --> 00:18:06,700
كم اقترضتِ ؟

333
00:18:06,760 --> 00:18:09,300
أكثر من نصف مليون

334
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
و أين أنفقتيه ؟

335
00:18:11,030 --> 00:18:12,960
قمتُ ببعض الخيارات الإستثمارية السيئة

336
00:18:13,030 --> 00:18:15,460
و التي اضطررتُ لتغطيتها بسرعة -
إذاً فقد سرقتِ -

337
00:18:15,530 --> 00:18:17,830
لقد اقترضت من المدخرات

338
00:18:17,900 --> 00:18:20,030
لقد كنتُ أزيل مبلغاً من المال من كل صفقة

339
00:18:20,100 --> 00:18:21,530
و التي كان يجب أن تتوجه

340
00:18:21,600 --> 00:18:23,900
إلى حساب مدخرات الشركة كإحتياطي

341
00:18:23,960 --> 00:18:26,430
لقد كنا نعقد الكثير من الصفقات

342
00:18:26,500 --> 00:18:29,230
علمتُ بأنني سأعيدها قبل أن تصبح قضية

343
00:18:29,300 --> 00:18:31,230
لكن بعدها أصبحت الصفقات و التمويل غير مثمرة

344
00:18:31,300 --> 00:18:33,930
و فجأة , أصبح صندوق المدخرات مهماً للغاية

345
00:18:34,000 --> 00:18:38,560
لقد بعتُ كل ما أستطيع لتغطية النقود التي اخذتها

346
00:18:47,260 --> 00:18:49,100
تفضلي بالجلوس

347
00:18:49,160 --> 00:18:52,600
ما سبب وجودي هنا ؟
لم أقترف ذنباً

348
00:18:52,660 --> 00:18:54,900
سأكون معكِ بعد لحظة

349
00:18:58,600 --> 00:19:01,130
تفضلي

350
00:19:04,130 --> 00:19:07,030
حسناً , تمّ العثور عليكِ بوضع فاضح

351
00:19:07,100 --> 00:19:08,430
مع مشتبه بها بجريمة قتل

352
00:19:08,500 --> 00:19:10,960
كيف عرفتَ كيفية إيجادنا , بأية حال ؟

353
00:19:11,030 --> 00:19:14,360
هل كنتَ تتجسس عليّ ؟ -
حسناً , لقد قمتِ بالمزايدة مع (بايشنس) للفوز بعطلة أسبوع رومانسية -

354
00:19:14,430 --> 00:19:16,200
(مع غياب زوجكِ (جيم

355
00:19:16,260 --> 00:19:19,200
و قد سخرتِ بشأن فكرة
كون (آزرا) و (فيكتور) عشيقين

356
00:19:19,260 --> 00:19:21,460
لا أحد يعلم بوجودي هنا , أليس كذلك ؟

357
00:19:21,530 --> 00:19:24,260
إن انتشر هذا الخبر , فستكون فضيحة كبرى

358
00:19:24,260 --> 00:19:25,460
لا أحد يعلم بوجودكِ هنا

359
00:19:25,530 --> 00:19:28,930
وقعي هذا
و ستكونين حرّة بالذهاب

360
00:19:32,860 --> 00:19:34,400
قال موظف القاضي  بأننا لن نحصل على مذكرة تفتيش

361
00:19:34,460 --> 00:19:36,660
لخزنة (سكارليت) حتى صباح يوم الغد

362
00:19:36,730 --> 00:19:38,960
و بعدها سندخل و نقوم بتمزيق المكان لأشلاء

363
00:19:39,030 --> 00:19:43,960
أعتذر -
لم تسمعي ما قاله فهذا سرّي -

364
00:19:44,030 --> 00:19:46,130
سرّي ؟ -
بالطبع -

365
00:19:46,200 --> 00:19:49,460
كلاّ أنا جاد
لا تخبري أحداً بذلك , مفهوم ؟

366
00:19:49,530 --> 00:19:52,130
أفهم ذلك , هل بوسعي المغادرة الآن ؟ -
أجل , من فضلكِ -

367
00:19:56,900 --> 00:19:59,830
ليس سيئاً
لقد كانت طريقة إلقائك متبلدة نوعاً ما

368
00:19:59,900 --> 00:20:01,200
متبلد ؟ أنا ؟

369
00:20:01,260 --> 00:20:03,600
(أجل , و أنتَ (مارلون براندو

370
00:20:06,400 --> 00:20:07,860
لا أصدّق ذلك

371
00:20:07,930 --> 00:20:10,200
لقد كانت(آزرا) بجانبي لأكثر من 5 أعوام

372
00:20:10,260 --> 00:20:13,330
أعني , لقد كانت معي منذ أيام الخنادق

373
00:20:13,400 --> 00:20:15,630
لا أصدّق هذا

374
00:20:15,700 --> 00:20:18,700
بعد تدقيقنا بحساباتك , كانت لدينا بضعة أسئلة

375
00:20:18,760 --> 00:20:22,060
طبعاً , سبق أن تحدّثتَ عن الأزمة المالية بعملك

376
00:20:22,130 --> 00:20:25,430
لكن تمّ إيداع مبالغ منتظمة بحساباتكَ الشخصية

377
00:20:25,500 --> 00:20:27,100
ما يزيد على الخمسة آلاف دولار

378
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
(لقد أودعتها (سكارليت -
تعال يا (أوسكار) و تناول غدائك -

379
00:20:30,230 --> 00:20:32,130
هذه إيداعات كبيرة للغاية

380
00:20:32,200 --> 00:20:35,130
بالنسبة لشخصٍ لا يعمل فعلاً
من أين أتى المال ؟

381
00:20:35,200 --> 00:20:37,460
من تجارتها بالمجوهرات

382
00:20:37,530 --> 00:20:40,330
خلتكَ قلتَ بأنه عمل جانبي صغير

383
00:20:40,400 --> 00:20:42,330
كن مؤخراً أثارت تصاميمها

384
00:20:42,400 --> 00:20:45,500
الكثير الإهتمام
و على ما يبدو

385
00:20:45,560 --> 00:20:48,530
فقد عقدت صفقة مع بضعة متاجر -
هل تعرف أية متاجر ؟ -

386
00:20:48,600 --> 00:20:51,960
لم أسألها مطلقاً عن ذلك -
من دون نقودها كنتَ لتتخلّف عن تسديد الديون بضعة أشهر -

387
00:20:52,030 --> 00:20:53,960
أعلم ذلك جيداً

388
00:20:54,030 --> 00:20:56,900
لقد كانت زوجتي من اضطرت لإنقاذنا في الآونة الأخيرة

389
00:20:56,960 --> 00:20:58,500
أبي ؟ -
ما الأمر ؟ -

390
00:20:58,560 --> 00:21:00,830
لقد أعددتها بطريقة خاطئة

391
00:21:00,900 --> 00:21:03,830
لم تكن والدتي تضع كل هذه الأشياء بداخل الشطيرة

392
00:21:03,900 --> 00:21:05,860
لقد كانت تعلم بأنني أحبه عادياً

393
00:21:05,930 --> 00:21:08,530
هل بوسعنا القيام بتنازل يا رفيقي ؟

394
00:21:08,600 --> 00:21:10,860
عليّ .. التحدّث لهاتين الشرطيتين اللطيفتين

395
00:21:10,930 --> 00:21:13,400
و الآن سأحضره بشكل أفضل المرّة المقبلة
أعدكَ بذلك

396
00:21:13,460 --> 00:21:16,060
رجاءاً الآن ,هلاّ تناولتَ شطيرتكَ فحسب ؟

397
00:21:16,120 --> 00:21:18,490
أعتذر بشأن ذلك

398
00:21:18,560 --> 00:21:19,990
ليست مشكلة

399
00:21:20,060 --> 00:21:21,990
طبقاً لسجلات هاتف زوجتك

400
00:21:22,060 --> 00:21:25,090
لقد تداولت الكثير من الاتصالات مع العديد من الهواتف الخلوية
التي  يمكن التخلص منها بعد الإستعمال

401
00:21:25,160 --> 00:21:28,090
في الحقيقة , لا أعلم مع من كانت تتحدّث -
بدفتر مواعيدها -

402
00:21:28,160 --> 00:21:30,260
كان هناك موعد أسبوعي منتظم مسجل

403
00:21:30,320 --> 00:21:32,260
"تحت عنوان يقع في "ماريسفيل

404
00:21:32,320 --> 00:21:34,560
كان لديها موعد مسجل بوقتٍ لاحق من اليوم

405
00:21:34,620 --> 00:21:36,560
هل تعرف شيئاً بهذا الخصوص ؟ -
كلاّ , لا أعرف بماذا يتعلّق ذلك الأمر -

406
00:21:36,620 --> 00:21:38,560
"لكنني أعلم بأنها كانت تذهب كثيراً إلى "ماريسفيل

407
00:21:38,620 --> 00:21:41,560
لمتجر المجوهرات العتيقة و ما شابه

408
00:21:41,620 --> 00:21:43,820
اعذروني

409
00:21:45,620 --> 00:21:46,560
(ليزبن)

410
00:21:46,620 --> 00:21:48,120
نتائج أحمر الشفاة

411
00:21:48,190 --> 00:21:50,120
لم نجد آثاراً للحمض النووي

412
00:21:50,190 --> 00:21:52,120
"لكن اللون يدعى "السخرية

413
00:21:52,190 --> 00:21:54,860
كميتها محدودة و تباع فقط ببضعة متاجر راقية

414
00:21:54,920 --> 00:21:56,520
السخرية" ... هذا ظريف"

415
00:21:56,590 --> 00:21:59,260
اسمع , أمّن الوصول لجميع سجلات إيصالات المتاجر

416
00:21:59,320 --> 00:22:01,260
كي نتمكن من البحث خلالها

417
00:22:01,320 --> 00:22:03,420
و بعدها أريدكَ أن تلاقينا

418
00:22:03,490 --> 00:22:06,090
عند 65434 للجادة الشرقية

419
00:22:06,160 --> 00:22:09,060
"إنها تقع في "ماريسفيل -
أنا بطريقي إلى هناك -

420
00:22:17,820 --> 00:22:19,790
سوف .. سوف ألحقك

421
00:22:21,790 --> 00:22:23,120
مرحباً -
أهلاً -

422
00:22:23,190 --> 00:22:25,890
من الرابح ؟ -
لا أعلم -

423
00:22:25,960 --> 00:22:28,890
فأنا بصراحة , لا أتابع المباراة -
أجل , فهذه سخافة نوعاً ما, أليس كذلك ؟ -

424
00:22:28,960 --> 00:22:31,960
فالجميع جادّين للغاية بشأن لعبة

425
00:22:32,020 --> 00:22:34,460
تماماً , و كأنه يهم من يفوز بكأسٍ سخيفة

426
00:22:34,520 --> 00:22:37,120
أظنّ بأنّ الناس يشعرون بأنهم في حاجة إلى هدف بالحياة

427
00:22:37,190 --> 00:22:40,590
في الحقيقة لقد مات هدفي بالحياة هذا العام بسن السادسة عشر

428
00:22:40,660 --> 00:22:43,320
أنا متأسف , هل كان صبياً أم فتاة ؟

429
00:22:43,390 --> 00:22:46,060
لقد كانت منتشية للغاية مع صديقتها

430
00:22:46,120 --> 00:22:48,720
لقد اصطدمت سيارتها بشجرة

431
00:22:48,790 --> 00:22:52,490
خرجت صديقتها من ذلك بدون خدش , الحمدلله على ذلك -
ما هو اسمها ؟ -

432
00:22:52,560 --> 00:22:56,060
رايتشيل) , حين تفقد طفلاً)

433
00:22:56,120 --> 00:22:58,890
فكل هذا السعي يبدو سخيفاً , أتفهم ما أعنيه ؟

434
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
أجل . للأسف , أفهم ذلك

435
00:23:02,820 --> 00:23:05,160
لم لا نترك كل هذا وراءنا ؟ نبتعد فحسب ؟

436
00:23:05,220 --> 00:23:07,820
لا يمكنني تحمّل كلفة الرحيل

437
00:23:07,890 --> 00:23:11,660
فلديّ رهن على المنزل لم أسدده

438
00:23:11,720 --> 00:23:14,490
(أحسنتِ اللعب يا (كارين

439
00:23:14,560 --> 00:23:16,890
بالإضافة إلى ذلك , هؤلاء هم أصدقائي

440
00:23:16,960 --> 00:23:18,890
هذا كل ما أملكه

441
00:23:20,830 --> 00:23:23,150
ماريسفيل - كاليفورنيا
<font color="#111111" size=0>.</font>

442
00:23:35,190 --> 00:23:37,520
هذ كل ما يمكن قوله عن المجوهرات -
طبقاً لدقتر مواعيد (سكارليت) فسيكون اللقاء هنا -

443
00:23:37,590 --> 00:23:39,690
لنرى إن أمكننا إيجاد الشخص

444
00:23:39,760 --> 00:23:41,960
لا أعلم , ربما يحالفنا الحظ

445
00:23:56,090 --> 00:23:58,820
مرحباً أيها الشابان , ما الذي تفعلانه ؟ -
لا شيء -

446
00:24:05,290 --> 00:24:07,860
ما الذي تفعله يا رجل -
ضع يديك وراء ظهرك -

447
00:24:12,290 --> 00:24:13,860
لنذهب , انهض
انهض

448
00:24:13,920 --> 00:24:16,420
من هنا -
حسناً , حسناً , حسناً -

449
00:24:24,890 --> 00:24:26,860
كان عليّ إحضار بعض الوجبات الخفيفة

450
00:24:26,920 --> 00:24:30,120
لا أرى بأننا سننتهي من هذا بسرعة -
لا ينبغي أن يطول جوعك -

451
00:24:30,190 --> 00:24:33,120
فستنشر (ماندي) الخبر بسرعة

452
00:24:33,190 --> 00:24:34,990
الجميع يعلم

453
00:24:35,060 --> 00:24:38,390
بأنه بيوم الغد سيتم فتح الخزنة

454
00:24:38,460 --> 00:24:42,560
فإما التحرّك الآن أو مطلقاً
(للشخص الذي سرق مفاتيح (سكارليت

455
00:24:47,960 --> 00:24:49,590
أنتَ , على رسلك

456
00:24:49,660 --> 00:24:51,590
فهذه فضة مكسيكية أثرية

457
00:24:51,660 --> 00:24:53,590
ربما بالمرّة المقبلة ستفكر

458
00:24:53,660 --> 00:24:55,590
قبل محاولة الهرب من شرطي

459
00:24:55,660 --> 00:24:58,120
أفترض بأنّ هذه ليست حلوى

460
00:24:58,190 --> 00:25:01,260
ما سبب لقائكَ بـ (سكارليت ماركيزا) ؟

461
00:25:01,320 --> 00:25:03,390
حتى نتمكن من تبادل أسرار الجمال

462
00:25:03,460 --> 00:25:06,060
هل تمانيعن قيامي بالتدخين ؟ -
أجل , أمانع -

463
00:25:06,160 --> 00:25:08,390
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

464
00:25:08,460 --> 00:25:10,890
"وارديل ساغس) و المعروف أيضاً بـ "ديغر)

465
00:25:10,960 --> 00:25:13,260
لقد تم اعتقاله بعدّة تهم مثل سرقة صغرى

466
00:25:13,320 --> 00:25:16,290
الإحتيال و الإعتداء بالضرب -
هذا رائع للغاية -

467
00:25:16,360 --> 00:25:19,590
يمكن أن يكون أفضل من ذلك -
ما سبب لقائك بـ (سكارليت) ؟ -

468
00:25:19,960 --> 00:25:21,790
ما الذي أخبرتكم به عنّي ؟

469
00:25:21,860 --> 00:25:24,360
لا شيء , فهي ميتة

470
00:25:24,420 --> 00:25:27,420
أنا ... ليس لي أية علاقة بذلك

471
00:25:28,860 --> 00:25:31,060
ايتها الرئيسة , تعالي و ألقِ نظرة

472
00:25:31,120 --> 00:25:34,720
هلاّ نظرتم غلى ذلك ؟
المصدر الرئيسي

473
00:25:34,790 --> 00:25:36,860
لنتحدّث , حسناً ؟

474
00:25:36,920 --> 00:25:38,860
تباً , لديّ ما أقوله

475
00:25:38,920 --> 00:25:40,890
لقد كانت (سكارليت) إحدى أهم زبائني

476
00:25:40,960 --> 00:25:43,390
المسكنات والمهدئات و حبوب الحمية

477
00:25:43,460 --> 00:25:45,960
لقد اشترتها بالمئات

478
00:25:46,020 --> 00:25:47,960
هل كانت تتعامل (سكارليت) بالعقاقير ؟

479
00:25:48,020 --> 00:25:50,260
نعم

480
00:25:50,320 --> 00:25:52,390
أين التقيتما ؟ -
بسوق البرغوث -

481
00:25:52,460 --> 00:25:55,590
لقد كانت تحاول بيع تلك المجوهرات الشنيعة

482
00:25:55,660 --> 00:25:57,590
لقد بدت يائسة , لذا أخبرتها

483
00:25:57,660 --> 00:26:01,420
بأنّ هناك طرقاً أسهل لكسب المال -
أين ستعقدان الصفقة هذه الليلة ؟ -

484
00:26:01,490 --> 00:26:03,420
يفترض ذلك , فقد كنتُ مضطراً بالآونة الأخيرة لسماع

485
00:26:03,490 --> 00:26:06,060
تذمرها بشأن ترك هذا العمل
و بعدها تشتري بعض المخدرات

486
00:26:06,120 --> 00:26:08,320
قائلة بأنّ هذه ستكون المرّة الأخيرة التي تفعل هذا

487
00:26:08,390 --> 00:26:11,220
بالطبع ستعود دائماً -
هل كانت ستترك ذلك ؟ -

488
00:26:11,290 --> 00:26:12,460
نعم

489
00:26:12,520 --> 00:26:14,820
في الحقيقة , على مدار الأسبوعين الماضيين

490
00:26:14,890 --> 00:26:17,490
قمتُ بتلقي اتصالاتٍ من فتاة أخرى

491
00:26:17,560 --> 00:26:19,460
تدّعي بأنّ (سكارليت) أعطتها معلومتٍ عني

492
00:26:19,520 --> 00:26:21,490
نفس الصوت النيّق

493
00:26:21,560 --> 00:26:24,860
لقد أبدت الفتاة رغبتها بتولّي الأمر

494
00:26:24,920 --> 00:26:27,260
بعد ترك (سكارليت) لذلك -
هل تملك هذه الفتاة اسماً ؟ -

495
00:26:27,320 --> 00:26:29,290
أتعلمين , لستُ مهتماً بالأسماء فعلاً

496
00:26:29,360 --> 00:26:32,220
لكنني أملك رقم هاتفها

497
00:26:34,090 --> 00:26:36,820
لم لا تتصل بها ؟

498
00:26:55,620 --> 00:26:57,790
ديغر) ما سبب اتصالكَ بي الآن ؟)

499
00:27:14,720 --> 00:27:17,890
هلاّ قمتِ بذلك في وقتكِ الخاص يا سيدتي
هلاّ تفضلتِ بالجلوس

500
00:27:22,720 --> 00:27:24,300
شكراً جزيلاً

501
00:27:25,860 --> 00:27:29,390
كيف حصلتِ على مفاتيح (سكارليت ماركيزا) ؟

502
00:27:29,460 --> 00:27:33,190
(أخذتها حين ذهبتُ لتقديم تعازيّ إلى (فيكتور

503
00:27:33,260 --> 00:27:35,520
هذا تصرف سيء , أعلم ذلك
لكنني لم أعد أطيق الإنتظار

504
00:27:35,590 --> 00:27:38,060
هذا ليس تصرفاً سيئاً
إنها جريمة

505
00:27:38,120 --> 00:27:41,090
لقد أردتِ الحصول على الحبوب

506
00:27:41,160 --> 00:27:44,560
هراء , لقد فتحتُ تلكَ الخزنة بداعي الفضول

507
00:27:44,620 --> 00:27:47,360
لم تكن لديّ فكرة عن وجود الحبوب فيها

508
00:27:47,420 --> 00:27:51,390
أردتُ ببساطة قياس النوافذ من أجل الستائر الجديدة

509
00:27:51,460 --> 00:27:54,490
فسأكون الرئيسة التالية للجنة -
لماذا لا تنتظرين إذاً حتى يصبح الأمر رسمياً ؟ -

510
00:27:54,560 --> 00:27:57,020
هل أنا هنا بسبب المفاتيح ؟

511
00:27:57,090 --> 00:28:00,020
فسري طبيعة علاقتكِ مع (واردل ساغز) ؟

512
00:28:00,090 --> 00:28:01,590
من ؟

513
00:28:01,660 --> 00:28:03,260
(ديغر)

514
00:28:04,960 --> 00:28:07,360
راقت لي مجوهراته -
حسناً -

515
00:28:07,420 --> 00:28:09,860
هل كنتِ على علم بقيام (سكارليت) ببيع

516
00:28:09,920 --> 00:28:12,890
عقاقير محظورة بعقارات "فيلا مارسانتي" ؟

517
00:28:12,960 --> 00:28:14,390
من لم يعلم بذلك ؟

518
00:28:14,460 --> 00:28:18,960
حسناً , باستثنائكم جميعاً

519
00:28:19,020 --> 00:28:21,720
إن علم الجميع بذلك فلماذا لم يتقدّم أحدهم لإخبارنا ؟

520
00:28:21,790 --> 00:28:23,220
و يعرّض نفسه للنبذ

521
00:28:23,290 --> 00:28:26,090
أو يتورّط بالسوقية و ما إلى ذلك ؟

522
00:28:26,160 --> 00:28:27,590
هذا غير وارد

523
00:28:27,660 --> 00:28:29,590
لقد كانت تجارتها تزدهر

524
00:28:29,660 --> 00:28:31,760
و قد أردتِ أن تكوني جزءاً من ذلك

525
00:28:31,820 --> 00:28:34,190
ربما أكثر من اللازم -
و لهذا قتلتها ؟ , من فضلك -

526
00:28:34,260 --> 00:28:36,190
مرحباً . لقد كانت تاجرة مخدرات

527
00:28:36,260 --> 00:28:38,890
لابدّ من أنّ الأشخاص الذين تعاملت معهم قد قاموا بقتلها

528
00:28:38,960 --> 00:28:40,490
المروجين الآخرين

529
00:28:40,560 --> 00:28:41,990
أو منافسة قوية للغاية

530
00:28:42,060 --> 00:28:44,560
موجودة بوسط مجتمعها ؟

531
00:28:44,620 --> 00:28:49,060
لم تجدوا مخدرات أو سم بي أو في بيتي

532
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
و قد تمّ أخذ المفاتيح بعد مقتلها

533
00:28:51,190 --> 00:28:54,720
و قد فتحتُ تلكَ الخزنة بداعي الفضول

534
00:28:54,790 --> 00:28:56,720
و قد ربطتَ نظريتكَ بأكملها ببعضها

535
00:28:56,790 --> 00:28:58,720
ببضعة محادثات عشوائية

536
00:28:58,790 --> 00:29:01,560
خضتها مع تاجر مخدرات , هل هذا يلخص الأمر كله ؟

537
00:29:01,620 --> 00:29:04,920
في الحقيقة حين تصيغه بهذا الشكل
يبدو الأمر كله ضعيفاً

538
00:29:04,990 --> 00:29:08,720
أجل , إنها إنسانة رائعة , أليست كذلك ؟ -
أجل -

539
00:29:08,790 --> 00:29:12,120
سيكون علينا إطلاق سراحها الآن , لكنني أظن

540
00:29:12,190 --> 00:29:14,760
بأنّ بعض المراقبة السريّة قد تساعد قضيتنا

541
00:29:16,260 --> 00:29:18,590
إن كنتَ تفكّر بوضع ذلك , فلا تفعل

542
00:29:18,660 --> 00:29:21,590
فهو لا يناسبك -
ما رأيك بالنساء الأكبر سناً ؟ -

543
00:29:21,660 --> 00:29:24,590
من أين خطر لكَ ذلك ؟
أنا لا أفكّر بالنساء الأكبر سناً

544
00:29:24,660 --> 00:29:28,020
والدتي امرأة كبيرة السن -
ليس عجوزة بل كبيرة قليلاً , هل تفهم ما أقصده؟ -

545
00:29:28,090 --> 00:29:30,520
أكبر سناً منك -
ما سبب سؤالك ؟ -

546
00:29:30,590 --> 00:29:32,990
أنتَ لا تحاول تدبير موعدٍ لي مع إحداهنّ, أليس كذلك ؟

547
00:29:33,060 --> 00:29:34,490
تبيّن أنه .. إن نظرتَ

548
00:29:34,560 --> 00:29:36,490
إلى الأدلّة العلمية المتاحة على شبكة الإنترنت

549
00:29:36,560 --> 00:29:38,390
و أنهنّ يملكن هماً عاطفياً أقل

550
00:29:38,390 --> 00:29:39,990
فهنّ يحبون أنفسهنّ بطريقة أكثر من النساء الأصغر سناً

551
00:29:40,060 --> 00:29:41,990
و هنّ بذروتهنّ الجنسية

552
00:29:42,060 --> 00:29:44,090
أعني هذا ما أظهرته البحوث بأية حال

553
00:29:44,160 --> 00:29:46,690
ما الذي أصابكَ بالنادي الريفي ؟

554
00:29:49,020 --> 00:29:51,620
لاشيء . أنا فقط أقول بأنّ .... لقد كشفتنا

555
00:29:55,260 --> 00:29:56,820
طاب مساؤكما أيها الشابين

556
00:29:56,890 --> 00:29:58,820
لقد كنتُ أعدّ لنفسي شطائر البنيني

557
00:29:58,890 --> 00:30:01,820
و فكرتُ بأن أجلب لكما البعض أيضاً -
شكراً يا سيدتي -

558
00:30:01,890 --> 00:30:03,820
و كي يكون لديكما علم

559
00:30:03,890 --> 00:30:06,720
سأتوجه إلى النادي من أجل جلسة تدليك
لذا

560
00:30:06,790 --> 00:30:08,720
ليس عليكما مراقبتي عن كثب

561
00:30:08,790 --> 00:30:12,060
استرخيا , و تناولا لقمة أولاً . سأراكما هناك -
حاضر يا سيدتي -

562
00:30:14,920 --> 00:30:17,920
حاضر يا سيدتي , شكراً لكِ يا سيدتي
ما هو خطبك ؟

563
00:30:17,990 --> 00:30:19,760
حسناً , لقد فاجأتني

564
00:30:19,820 --> 00:30:23,560
علامَ تحتويه الشطائر ؟ -
حسناً , إنها شطائر البنيني , إن لم تكن تمانع -

565
00:30:23,620 --> 00:30:25,560
إنها لحم و جبن

566
00:30:25,620 --> 00:30:27,320
أجل , من يعلم ماذا تحتويه أيضاً ؟

567
00:30:32,500 --> 00:30:37,520
يا إلهي
مخدّرات ؟

568
00:30:37,590 --> 00:30:40,390
لا أصدّق ذلك

569
00:30:40,460 --> 00:30:42,390
كانت تستخدم تجارة بيع المجوهرات كتغطية

570
00:30:42,460 --> 00:30:44,520
لقد كانت زوجتكَ تتعامل ببيع العقاقير

571
00:30:44,590 --> 00:30:47,890
أغلبها المهدئات
حبوب السرعة و الحمية

572
00:30:47,960 --> 00:30:50,220
بعضها كان يتم تهريبها من المكسيك

573
00:30:50,290 --> 00:30:53,520
و الأخرى كانت مسروقة من الصيدليات

574
00:30:53,590 --> 00:30:55,520
تبدو مندهشاً بصدق

575
00:30:55,590 --> 00:30:57,920
الكثير من قاطني هذا المكان كانوا على علم بشأنها

576
00:30:57,990 --> 00:31:00,290
لم أكن أملك فكرة

577
00:31:00,360 --> 00:31:03,290
أنتما لا تعتقدان بأن لي علاقة بذلك ؟

578
00:31:03,360 --> 00:31:05,390
لقد كانت تنقل كمية كبيرة منها

579
00:31:05,460 --> 00:31:08,190
لا علاقة لي بهذا

580
00:31:08,260 --> 00:31:10,190
كيف لم يكن لديكَ علم

581
00:31:10,260 --> 00:31:13,120
بأنها كانت توزع على نصف النساء بهذا الحي ؟

582
00:31:13,190 --> 00:31:15,090
لقد كذبت عليّ

583
00:31:16,960 --> 00:31:20,290
ربما كانت تحاول حمايتي من الخزي

584
00:31:20,360 --> 00:31:23,290
أو ربما كان من الأسهل لك غض الطرف فحسب

585
00:31:23,360 --> 00:31:25,120
طالما كان المال يتدفّق

586
00:31:25,190 --> 00:31:26,360
كلاّ

587
00:31:26,420 --> 00:31:28,790
لو كنتُ أعلم قيامها بذلك

588
00:31:28,860 --> 00:31:31,060
لحاولت منعها من فعل ذلك

589
00:31:32,920 --> 00:31:34,590
(مرحباً , أدعى (باتريك

590
00:31:34,660 --> 00:31:35,790
(أوسكار)

591
00:31:35,860 --> 00:31:37,990
هل تودّ التحدّث يا (أوسكار) ؟

592
00:31:53,560 --> 00:31:56,020
تجري الكثير من الأمور الشاقة , أليس كذلك ؟

593
00:31:56,090 --> 00:31:57,420
أجل

594
00:31:59,160 --> 00:32:01,120
متأسف بشأن ما حصل لوالدتك

595
00:32:01,190 --> 00:32:03,560
و أنا كذلك

596
00:32:03,620 --> 00:32:08,020
إنّ والدي حزين لأنكم لا تستطيعون إيجاد القاتل

597
00:32:08,090 --> 00:32:10,320
لكنني لا أمانع ذلك

598
00:32:10,390 --> 00:32:12,790
فأنا أريد عودتها فحسب

599
00:32:14,320 --> 00:32:16,760
لا يمكنها العودة . و أنتَ تعلم ذلك
أليس كذلك ؟

600
00:32:16,820 --> 00:32:18,660
أعلم ذلك

601
00:32:18,720 --> 00:32:21,390
أنا في التاسعة

602
00:32:21,460 --> 00:32:24,590
و لن أراها مجدداً حتى أموت أيضاً

603
00:32:24,660 --> 00:32:27,490
و بعدها سأبقى برفقتها في السماء

604
00:32:27,560 --> 00:32:29,990
حسناً , يبدو ذلك جيداً

605
00:32:30,060 --> 00:32:32,990
لكن أتعرف ما لاحظتُ بأنكَ بارع به فعلاً

606
00:32:33,060 --> 00:32:35,020
و الذي قد يساعدكَ الآن ؟

607
00:32:35,090 --> 00:32:36,660
ماذا ؟

608
00:32:36,720 --> 00:32:38,490
التظاهر

609
00:32:38,560 --> 00:32:40,490
أجل

610
00:32:40,560 --> 00:32:41,720
أنا كذلك

611
00:32:41,790 --> 00:32:43,820
أنتَ بارع للغاية في ذلك

612
00:32:43,890 --> 00:32:46,160
شخص بارع مثلك , إن أردتَ مخاطبة والدتك

613
00:32:46,220 --> 00:32:49,390
فيمكنكَ التظاهر بوجودها هنا و تفعل ما يحلو لك

614
00:32:49,400 --> 00:32:51,400
فأنا أفعل ذلك طوال الوقت -
هل تتحدّث مع والدتي ؟ -

615
00:32:51,400 --> 00:32:54,160
كلاّ , ليس والدتك
بل أتحدّث مع زوجتي

616
00:32:54,220 --> 00:32:56,060
هل هي ميتة ؟ -
أجل , أجل -

617
00:32:56,120 --> 00:32:59,020
لكنني أتحدّث معها طوال الوقت , عليكَ محاولة ذلك

618
00:32:59,090 --> 00:33:01,160
فهذا جيد للغاية -
أظن ذلك -

619
00:33:01,220 --> 00:33:03,190
حسناً , لا يهم

620
00:33:03,260 --> 00:33:06,360
هذا جميل

621
00:33:06,420 --> 00:33:08,560
هل تجيد استخدام هذا السيف ؟

622
00:33:08,620 --> 00:33:11,560
لا بأس بي

623
00:33:11,620 --> 00:33:12,860
حقاً ؟

624
00:33:12,920 --> 00:33:14,860
على أهبة الإستعداد

625
00:33:16,720 --> 00:33:19,990
لقد نلتُ منك

626
00:33:21,520 --> 00:33:23,790
أرجوك , ارأف بي

627
00:33:23,860 --> 00:33:25,160
الرأفة

628
00:33:26,760 --> 00:33:28,020
المرأة الجميلة

629
00:33:28,090 --> 00:33:30,760
يا (دارتينيان) عليّ الذهاب
إلى اللقاء

630
00:33:38,060 --> 00:33:40,390
كم تطول الحمامات المعدنية

631
00:33:40,460 --> 00:33:42,390
إلى متى يمكن للتدليك أن يطول ؟

632
00:33:42,460 --> 00:33:45,390
لا , إنهم يفعلون الكثير من الأمور بالإضافة إلى التدليك

633
00:33:45,460 --> 00:33:47,590
قناع الوجه , إزالة الشعر و قناع الطين -
كيف تعرف الكثير عن هذا ؟ -

634
00:33:47,660 --> 00:33:49,790
لقد ابتعتُ شهادة تصديق لوالدتي

635
00:33:51,420 --> 00:33:52,460
(واين)

636
00:33:52,520 --> 00:33:55,460
لقد عدتَ مجدداً
كم هذا لطيف

637
00:33:55,520 --> 00:33:57,420
(مرحباً يا سيدة (شيبر

638
00:33:57,490 --> 00:33:59,720
(أتعلم الآن , عليكَ مناداتي (جاكي

639
00:33:59,790 --> 00:34:03,120
و أنا آنسة و ليس سيدة
فأنا مطلّقة

640
00:34:03,190 --> 00:34:05,520
(اعتذر ...(جاكي

641
00:34:05,590 --> 00:34:08,690
لقد كان رجلاً طيباً , لكن ضعيف
أساساً

642
00:34:08,760 --> 00:34:11,690
لم يتمكن من رؤية -
مهلاً , ما الذي تضعينه على شفتيكِ ؟ -

643
00:34:11,760 --> 00:34:14,620
عفواً ؟ -
اللون . ما ... ما هو لونه ؟ -

644
00:34:14,690 --> 00:34:18,120
السخرية . هل يعجبك ؟ -
من أين حصلتِ عليه ؟ -

645
00:34:18,190 --> 00:34:21,490
اشتريته من متجر يقع بالبلدة -
منذ متى تستخدمين هذا اللون ؟ -

646
00:34:21,560 --> 00:34:22,990
لقد اشتريته اليوم

647
00:34:23,060 --> 00:34:25,490
(لقد شاهدتُ (بايشنس برودبنت) تضعه بحفلة (سكارليت

648
00:34:25,560 --> 00:34:27,490
و كان عليّ شراؤه
سعره مرتفع

649
00:34:27,560 --> 00:34:30,260
لكن ما المانع ؟ -
هل أنتِ متأكدة بأنه "السخرية" ؟

650
00:34:30,320 --> 00:34:33,560
إنه موجود معي هنا -
و هل أنتِ متأكدة تماماً بأنّ (بايشنس) كانت تضعه  أولاً -

651
00:34:33,620 --> 00:34:36,420
بحفلة (سكارليت ماركيزا) ؟ -
هل هذه جملة غزل ؟ -

652
00:35:07,410 --> 00:35:09,140
ما من بصماتٍ ملحوظة على السكين

653
00:35:09,210 --> 00:35:11,470
ماذا عن أشرطة المراقبة ؟ -
لم يكن المنتجع يثق بأهمية وجودها -

654
00:35:11,540 --> 00:35:13,940
"شيء له علاقة بفلسفة الـ "تشي

655
00:35:14,010 --> 00:35:17,340
لا أستوعب الأمر . لماذا تمّ قتل (بايشنس) ؟
لماذا الآن ؟

656
00:35:17,410 --> 00:35:20,170
ربما كان جزءاً من الخطة منذ البداية

657
00:35:20,240 --> 00:35:22,640
كلاّ , لقد كان هذا عملاً متهوراً
لقد أصبحت (بايشنس) الهدف الجديد

658
00:35:22,710 --> 00:35:26,210
هل تظنه انتقاماً لمقتل (سكارليت) ؟
لقد كان (فيكتور) سريع الغضب

659
00:35:26,270 --> 00:35:28,240
يا (ريغسبي) , اعرف

660
00:35:28,310 --> 00:35:30,340
مكان (فيكتور ماركيزا) مؤخراً -
أمركِ أيتها الرئيسة -

661
00:35:30,410 --> 00:35:32,340
من الممكن أن يكون شخصاً آخر

662
00:35:32,410 --> 00:35:35,070
المنافسة التي تقتل تاجرة المخدرات

663
00:35:35,140 --> 00:35:38,970
أو خليفتها أو -
أو ماذا ؟ -

664
00:35:39,040 --> 00:35:42,070
إنّ (فيكتور) ينطبق عليه الأمر بشكل ملائم
أليس كذلك ؟

665
00:35:42,140 --> 00:35:43,510
أجل

666
00:35:49,510 --> 00:35:52,440
هل تصدّقين بأنه تمّ طعن (بايشنس) ؟ -
تفضلا -

667
00:35:52,510 --> 00:35:54,140
و كأنها من عمل عصابات المافيا

668
00:35:54,210 --> 00:35:57,140
لن أذهب لذلك المنتجع مجدداً , أؤكد لكِ ذلك

669
00:35:57,210 --> 00:35:59,140
مجموعة أحداث ماساوية

670
00:35:59,210 --> 00:36:01,270
لم أتوقع حدوث ذلك

671
00:36:01,340 --> 00:36:04,270
إذاً ما رأيك ؟ هل هذه حرب بين مروجي المخدرات ؟

672
00:36:04,340 --> 00:36:08,040
ربما , لكنّ الطعن يعتبر عادة جريمة عاطفية

673
00:36:08,110 --> 00:36:10,610
هذا .. هذا شخصي للغاية

674
00:36:10,670 --> 00:36:13,040
ما التالي إذاً ؟

675
00:36:13,110 --> 00:36:16,140
يقوم العملاء بالفعل بربط الأحداث ببعضها

676
00:36:16,210 --> 00:36:17,740
في الحقيقة

677
00:36:17,810 --> 00:36:20,040
لا تهتما ؟

678
00:36:20,040 --> 00:36:21,070
ماذا ؟

679
00:36:21,140 --> 00:36:23,440
كلاّ , لا .. لا يفترض بي التحدّث عن ذلك

680
00:36:23,510 --> 00:36:27,010
فلازالت هذه تعتبر قضية جارية -
أتعلم , لا يمكنكَ ترك شيء كهذا معلقاً -

681
00:36:27,070 --> 00:36:29,010
أنا آسف , تعلمان ذلك

682
00:36:29,070 --> 00:36:32,010
لكنني سأوقع نفسي بالكثير من المتاعب

683
00:36:32,070 --> 00:36:34,270
بربكما أيتها الفتاتان

684
00:36:34,340 --> 00:36:36,710
حسناً , استمعا
هل تعداني بأن

685
00:36:36,770 --> 00:36:39,110
يظل هذا الأمر بيننا ؟

686
00:36:39,140 --> 00:36:40,070
أجل
أجل بالطبع

687
00:36:40,140 --> 00:36:41,610
أتعداني بذلك ؟ -
أعدك -

688
00:36:41,670 --> 00:36:43,810
(حسناً , سنلقي القبض على (فيكتور ماركيزا -
فيكتور) ؟) -

689
00:36:43,870 --> 00:36:47,070
لا أصدّق ذلك , فهو لا يبدو من ذلك النوع

690
00:36:47,140 --> 00:36:50,670
على أيّ أساس ؟ -
(نظنه قام بقتل (بايشنس -

691
00:36:50,740 --> 00:36:53,710
إنتقاماً لمقتل زوجته -
لكنكَ ذكرتَ بأنه ما من إثبات على انّ (بايشنس) مذنبة -

692
00:36:53,770 --> 00:36:56,840
أظنّ بأنّ (فيكتور) لم ينتظر الإثبات

693
00:36:56,910 --> 00:37:00,040
ما الذي سيحل بـ (أوسكار) ؟ -
والدته قد قُتلت و الآن والده قاتل --

694
00:37:00,110 --> 00:37:03,040
فور اعتقال الأب , سيوضع بدارٍ للرعاية

695
00:37:03,110 --> 00:37:04,910
كم هذا مروّع

696
00:37:04,970 --> 00:37:07,840
يا للطفل المسكين -
إنه كذلك -

697
00:37:18,540 --> 00:37:20,970
أظنهما لم تتمكنا من الإحتفاظ بالسر

698
00:37:21,040 --> 00:37:22,670
أظن ذلك

699
00:37:24,370 --> 00:37:26,910
لنقم بذلك

700
00:37:26,970 --> 00:37:29,370
سيكون كل شيء على ما يرام يا بني -
أبي -

701
00:37:29,440 --> 00:37:31,210
أعدكَ بذلك -
كلاّ -

702
00:37:31,270 --> 00:37:34,140
سيكون كل شيء على ما يرام ؟ -
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -

703
00:37:34,210 --> 00:37:37,040
لا تقلق , سأعود على الفور -
كلاّ , أبي -

704
00:37:37,110 --> 00:37:41,340
لا بأس -
ارجع , كلاّ -

705
00:37:41,410 --> 00:37:43,410
كلاّ , انتظر , لا

706
00:37:43,470 --> 00:37:47,640
توقف , توقف , توقف . عليكَ إيقاف ذلك -
كلاّ , كلاّ يا (هيذر) , لا يمكننا ذلك -

707
00:37:47,710 --> 00:37:49,210
أبي , أبي -
لقد تحققت العدالة -

708
00:37:49,270 --> 00:37:52,040
كيف يمكنكَ قول ذلك ؟ انظر لما تجعل ذلك الصبي يقاسيه -
سوف ينسى بالنهاية , لا بأس بذلك -

709
00:37:52,110 --> 00:37:54,040
كلاّ , كلاّ , لن يكون كذلك -
لا بأس -

710
00:37:54,110 --> 00:37:55,910
كلاّ , كلاّ , إنه ليس كذلك ؟ -
لماذا ؟ -

711
00:37:55,970 --> 00:37:58,540
لأنني من ارتكبتُ ذلك
لقد قتلتهما

712
00:37:58,910 --> 00:38:01,240
لقد قمتُ بقتل كلتيهما

713
00:38:01,310 --> 00:38:02,970
يا إلهي

714
00:38:08,310 --> 00:38:09,770
حسناً

715
00:38:15,070 --> 00:38:17,310
بالبداية اشتبهتُ بكِ أولاً
لأنه بدا

716
00:38:17,370 --> 00:38:20,940
(بأنّ جميع من في النادي يرتدي حلياً من تصميم (سكارليت

717
00:38:21,010 --> 00:38:23,110
و لكن ليس أنتِ

718
00:38:23,170 --> 00:38:24,840
هل هذا كل ما في الأمر ؟

719
00:38:24,910 --> 00:38:26,210
مجوهرات ؟

720
00:38:26,270 --> 00:38:27,710
كلّما تحدثنا

721
00:38:27,770 --> 00:38:32,140
كلّما شعرتُ بألمكِ و غضبكِ

722
00:38:32,210 --> 00:38:35,140
ففقدانكِ لابنتكِ , أفقدكِ توازنكِ

723
00:38:35,140 --> 00:38:38,010
أفقدني توازني ؟

724
00:38:38,070 --> 00:38:41,910
أجل , أظنه فعل ذلك بي

725
00:38:43,570 --> 00:38:46,610
ابنتي

726
00:38:46,670 --> 00:38:51,070
(رايتشيل)

727
00:38:51,140 --> 00:38:54,270
لقد أحبت الرقص

728
00:38:54,340 --> 00:38:56,640
لم تكترث لنوع الموسيقى

729
00:38:56,710 --> 00:39:00,410
فسيبدأ اصبعها بالنقر و

730
00:39:00,470 --> 00:39:03,370
لقد كانت مفعمة للغاية بالحياة

731
00:39:06,010 --> 00:39:08,270
لقد تناولت العديد من مسكنات الألم مع الكحول

732
00:39:08,340 --> 00:39:11,240
قبل أن تجلس خلف عجلة القيادة

733
00:39:11,310 --> 00:39:14,240
لقد أخذتها إحدى صديقاتها في الحيّ من والدتها

734
00:39:14,310 --> 00:39:16,240
(و التي حصلت عليها من (سكارليت

735
00:39:16,310 --> 00:39:18,770
أنا أتفهم غضبكِ

736
00:39:18,840 --> 00:39:22,410
و كأنهم نزعوا مني روحي

737
00:39:22,470 --> 00:39:26,210
لكنّ بقية العالم واصل التحرّك

738
00:39:26,270 --> 00:39:30,770
كان الأمر و كأنني الوحيدة التي تذكرت ما حصل

739
00:39:30,840 --> 00:39:33,340
لذا حين

740
00:39:33,410 --> 00:39:36,440
شاهدتها تتنقل بأرجاء البلدة

741
00:39:36,510 --> 00:39:39,510
تقوم ببيع الحبوب بلا اكتراث للعالم

742
00:39:39,570 --> 00:39:42,670
تقيم الاحتفالات بمنزلها

743
00:39:42,740 --> 00:39:44,640
ترقص بسعادة في الأرجاء

744
00:39:44,710 --> 00:39:48,970
بدون الإكتراث للبؤس الذي كنتُ أحمله
لقد انهرت

745
00:39:51,170 --> 00:39:53,410
قمتُ بقتلها

746
00:40:00,240 --> 00:40:02,470
لم أرد لأيّ شخصٍ آخر

747
00:40:02,540 --> 00:40:05,210
بأن يختبر ما مررتُ به

748
00:40:20,840 --> 00:40:23,510
و ماذا عن (بايشنس) ؟

749
00:40:23,570 --> 00:40:26,740
لقد أخبرت كل من في النادي بأن لا يقلقوا

750
00:40:26,810 --> 00:40:28,740
(فسوف تتولى إدارة أعمال (سكارليت

751
00:40:28,810 --> 00:40:30,810
و تستمر بإحضار الحبوب

752
00:40:30,870 --> 00:40:33,770
و كأنّ شيئاً لم يحصل

753
00:40:33,840 --> 00:40:36,310
و كأنهم لم يتعلموا عبرة من ذلك

754
00:40:37,810 --> 00:40:40,340
كان عليّ إنهاء ما بدأته

755
00:40:41,770 --> 00:40:43,540
كان عليّ ذلك

756
00:40:47,440 --> 00:40:51,040
سأحضر لكِ نسخة من هذه كي توقعيها

757
00:40:57,910 --> 00:41:01,010
بما أنّ الأمر انتهى , هل يحسّن ذلك شعوركِ ؟

758
00:41:04,770 --> 00:41:08,570
لا يغيّر هذا شيئاً

759
00:41:17,270 --> 00:41:18,940
(أيتها العميلة (ليزبن

760
00:41:19,010 --> 00:41:21,340
أيها السيد (ماركيزا) , مرحباً

761
00:41:21,410 --> 00:41:24,240
أودّ شكركِ و شكر فريقكِ

762
00:41:24,310 --> 00:41:26,440
بالرغم من ذلك , عليّ الإعتراف
بأنّ هذه التمثيلية بأكملها

763
00:41:26,510 --> 00:41:28,540
أمام المنزل -
لقد كان ذلك تظاهراً يا أبي -

764
00:41:28,610 --> 00:41:32,610
أعتذر , لقد كان التظاهر غير تقليدي لحدٍ ما

765
00:41:32,670 --> 00:41:34,710
و غير سار

766
00:41:34,770 --> 00:41:37,540
لكنني واثق بأنكم تعلمون ما تفعلونه -
معظم الأحيان -

767
00:41:37,610 --> 00:41:41,040
أودّ الإعتذار إن كنّا قساة عليكَ

768
00:41:41,110 --> 00:41:43,970
كلاّ , فهذا ما احتجتُ لسماعه

769
00:41:44,040 --> 00:41:46,770
"سنغادر "فيلا مارسانتي

770
00:41:46,840 --> 00:41:49,610
و سنتوجه إلى بلدتي

771
00:41:49,670 --> 00:41:53,110
فلديّ و ابني العديد من الأمور لفعلها

772
00:41:54,970 --> 00:41:56,240
اعتنِ بنفسك

773
00:41:56,310 --> 00:41:57,910
شكراً

774
00:41:59,340 --> 00:42:01,940
(يا سيد (جاين

775
00:42:02,010 --> 00:42:04,240
شكراً لك

776
00:42:04,310 --> 00:42:06,370
هذا لا شيء يذكر , انسى ذلك

777
00:42:06,440 --> 00:42:08,110
اعتنِ بنفسك

778
00:42:08,170 --> 00:42:10,140
بالتوفيق , وداعاً

779
00:42:12,840 --> 00:42:15,640
دقيقة إضافية و كنتُ لأفوت وداعهما

780
00:42:15,710 --> 00:42:18,310
أكره حين يقوم الناس بالشكر -
لماذا ؟ -

781
00:42:18,370 --> 00:42:20,770
"يحبّ تمثيل دور "الجوّال الوحيد

782
00:42:20,840 --> 00:42:22,670
"من كان ذلك الرجل المقنّع ؟"

783
00:42:22,740 --> 00:42:24,940
"لم أحظى بفرصة لشكره"

784
00:42:25,010 --> 00:42:28,240
تماماً

785
00:42:28,310 --> 00:42:31,770
لا أريد إقلاقك

786
00:42:31,840 --> 00:42:35,240
لكنّ صديقتكَ (جاكي) قد دخلت للتو خلفك

787
00:42:35,310 --> 00:42:37,310
و هي تبدو رهيبة

788
00:42:37,370 --> 00:42:41,070
أعلم , لقد دعوتها على العشاء

789
00:42:42,740 --> 00:42:44,410
مرحباً

790
00:43:01,740 --> 00:43:08,150
{\a4}
Cats ترجمة

791
00:43:01,151 --> 00:43:11,151
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

