1
00:00:01,300 --> 00:00:13,400
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,200
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,900 --> 00:00:09,450
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,730 --> 00:00:13,400
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:21,500 --> 00:00:24,200
,مرفأ خليج البجع
سوساليتو
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:25,080 --> 00:00:26,670
ما الحالة التي لدينا ؟

7
00:00:26,700 --> 00:00:30,460
(جيم غولبراند)
"المدير التنفيذي و مؤسس برمجيات "غايا ماتريكس

8
00:00:30,490 --> 00:00:33,470
تمّ الإبلاغ البارحة عن اختفائه من قِبل شقيقه الذي يمكث معه

9
00:00:33,510 --> 00:00:37,490
استجابت الشرطة المحلية للإتصال
لكنهم لم يتحققوا من قاربه حتى صبيحة اليوم

10
00:00:37,850 --> 00:00:40,590
تمّ العثور على دماء فوق سطح القارب
لكن لا أثر للجثة

11
00:00:40,600 --> 00:00:41,900
و لماذا جعلونا نتولّى هذه القضيّة ؟

12
00:00:41,940 --> 00:00:45,080
"إنّ المرفأ مملوك عن طريق الإيجار لمدينة "سوساليتو

13
00:00:45,110 --> 00:00:47,790
لقد كان قرار الشرطة المحلية سواء بتولّي أو عدم تولّي القضيّة

14
00:00:47,820 --> 00:00:50,980
قضية اختفاء بارزة

15
00:00:50,990 --> 00:00:53,410
أتسائل عن سبب رفضهم القيام بتولّيها

16
00:00:59,390 --> 00:01:01,900
هل أنتَ قادم ؟ -
إنه ليس على ما يرام . فهو يشعر بالغثيان -

17
00:01:01,910 --> 00:01:03,180
أنا بخير

18
00:01:03,190 --> 00:01:06,810
إن أصبتني بالمرض , فسوف أعينكَ بمهام المراقبة لمدّة شهر

19
00:01:06,820 --> 00:01:08,970
أجل أيتها الرئيسة

20
00:01:21,110 --> 00:01:22,450
هل هذا هو ؟ -
أجل -

21
00:01:22,460 --> 00:01:24,170
ما من آثار على حصول صراع أو وجود سلاح ؟

22
00:01:24,180 --> 00:01:25,230
لا شيء

23
00:01:25,270 --> 00:01:26,990
ما المعلومات الأخرى التي لدينا بشأن الضحية ؟

24
00:01:27,020 --> 00:01:29,040
إنّ (جيم غولبراند) بالثالثة و الثلاثين من عمره

25
00:01:29,070 --> 00:01:33,090
"يقيم هنا في "سوساليتو
و يقدّر صافي ممتلكاته بقيمة مئة مليون دولار

26
00:01:33,110 --> 00:01:34,810
إنه ثري -
بل فاحش الثراء -

27
00:01:34,820 --> 00:01:38,500
(و قام مؤخراً بطلاق (كاثرين ستابز - غولبراند

28
00:01:38,520 --> 00:01:40,330
هل يملك الضحية سجلاً جنائياً ؟

29
00:01:40,340 --> 00:01:44,390
"لا . الشركة التي قام بتأسيسها "غايا ماتريكس

30
00:01:44,400 --> 00:01:47,690
قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

31
00:01:48,340 --> 00:01:51,160
سنحصل على الملفات
لكن على ما يبدو

32
00:01:51,200 --> 00:01:54,890
بأنه كان يواجه دفع غرامات كبيرة و حبس بالسجن الفدرالي

33
00:02:02,180 --> 00:02:05,470
هل تحتاج للمساعدة ؟ -
كلاّ , لا تهتم -

34
00:02:47,960 --> 00:02:49,820
قد يكون الأمر برمته خدعة مدروسة

35
00:02:49,860 --> 00:02:51,760
و هذا يفسر عدم وجود جثة

36
00:02:51,790 --> 00:02:55,480
تستقل قارباً و تصبح مفقوداً .. و يفترض الجميع بأنكَ غارق في قعر المحيط

37
00:02:55,520 --> 00:02:58,170
و لا يتم العثور أبداً على الجثة أو القاتل

38
00:02:58,200 --> 00:03:00,280
سيبدو هذا منطقياً للغاية

39
00:03:01,670 --> 00:03:03,870
هذا الزر ؟  لا -
ليس هذا الزر -

40
00:03:04,790 --> 00:03:06,640
ماذا عن هذا الزر ؟

41
00:03:08,080 --> 00:03:10,350
أعتذر

42
00:03:12,260 --> 00:03:13,200
ما الذي تفعلانه ؟

43
00:03:13,230 --> 00:03:16,150
ليس هناك من داعٍ لإنزال المرساة حين تكون مربوطاً بالميناء

44
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
من بعدكِ

45
00:04:02,580 --> 00:04:04,700
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

46
00:04:02,701 --> 00:04:08,701
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

47
00:04:04,700 --> 00:04:07,600
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 21 ـــ <<
>> الآنسة حمراء <<

48
00:04:09,950 --> 00:04:12,000
قصر عائلة غولبراند
بيلفيدير - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

49
00:04:11,860 --> 00:04:13,880
متى لاحظتَ بأنّ شقيقكَ مفقود ؟

50
00:04:13,920 --> 00:04:15,170
حسناً, أنا و (جيم) نتحدّث يومياً

51
00:04:15,190 --> 00:04:17,330
شعرتُ بأنّ هناك خطب ما حين لم يعد للمنزل

52
00:04:17,370 --> 00:04:18,900
إذاً هل تقيم هنا مع شقيقكَ يا (كيث) ؟

53
00:04:18,940 --> 00:04:21,480
لبضعة اشهر بشكل مؤقت

54
00:04:21,510 --> 00:04:23,950
فقد أراد (جيم) بعض الصحبة خلال فترة طلاقه

55
00:04:24,640 --> 00:04:26,850
بعدكَ يا أخي

56
00:04:28,520 --> 00:04:32,660
حدّثنا عن شقيقك ... بمن كان مرتبطاً ؟
ما هو حافزه ؟

57
00:04:33,140 --> 00:04:35,530
في الحقيقة كانت "غايا ماتريكس" هي حياة (جيم) ... أجل

58
00:04:35,540 --> 00:04:39,820
(هذه الشركة التي أسسها مع (ريك

59
00:04:40,610 --> 00:04:44,410
برنامج غرين ... للبرمجيات
لا تسأليني عمّا تكون

60
00:04:44,420 --> 00:04:46,690
ريك) ؟ هل هو (ريك بيرغمان) ؟) -
أجل -

61
00:04:47,900 --> 00:04:50,880
كان (ريك) و (جيم) صديقان مقرّبان منذ أيام المدرسة الإبتدائية

62
00:04:50,890 --> 00:04:54,330
و قد قاما ببناء إمبراطورية كاملة خارج مرآب والدينا

63
00:04:54,370 --> 00:04:56,620
بالوقت

64
00:04:56,880 --> 00:04:59,470
بالوقت الذي كنتُ فيه محبطاً للغاية , تعلمان
فقد كنتُ أقول

65
00:04:59,500 --> 00:05:02,260
يا صاح , أين سأضع طبلتي الآن ؟

66
00:05:02,610 --> 00:05:05,790
في الحقيقة , لم أكن أعلم الكثير

67
00:05:05,820 --> 00:05:08,490
ماذا عن حياته الشخصية ؟
هل كان يواعد إحداهن ؟

68
00:05:09,540 --> 00:05:12,780
(بروك هاربر)
إمرأة رائعة

69
00:05:12,810 --> 00:05:14,390
بالنسبة إلى طبيبة نفسانية

70
00:05:14,420 --> 00:05:16,600
إذاً هي طبيبة نفسانية -
أجل -

71
00:05:16,610 --> 00:05:19,980
تعمل بمركز "سوساليتو" لإعادة التأهيل

72
00:05:19,990 --> 00:05:24,770
لقد كنتُ هناك من أجل , دورة تنشيطية

73
00:05:24,780 --> 00:05:26,060
و هكذا تقابلا أوّل مرّة

74
00:05:26,090 --> 00:05:28,680
حين أتى (جيم) لزيارتي

75
00:05:28,690 --> 00:05:31,430
هل خاض شقيقك و (بروك) شجاراً بالآونة الأخيرة ؟
أو أيّ شيء من هذا القبيل ؟

76
00:05:31,440 --> 00:05:33,650
كلاّ , فـ (جيم) مجنون بحبها

77
00:05:33,660 --> 00:05:36,890
لقد ذكر بأنها المرأة الوحيدة التي بإمكانها فهمه

78
00:05:38,110 --> 00:05:40,720
أظنه كان سيعرض عليها الزواج

79
00:05:40,740 --> 00:05:42,760
لقد تطلّق شقيقك مؤخراً . أليس كذلك ؟

80
00:05:42,790 --> 00:05:46,030
من (كاثرين ستابز - غولدبراند) ؟

81
00:05:46,070 --> 00:05:48,360
أفضل عمل قام به على الإطلاق

82
00:05:48,390 --> 00:05:51,570
لقد كانت هذه المرأة .. كابوساً

83
00:05:51,900 --> 00:05:54,050
فسّر لنا كيف ؟

84
00:05:54,060 --> 00:05:55,780
لقد كانت جشعة للغاية

85
00:05:55,790 --> 00:06:00,170
, أعني , فكل ما كانت تريده منزل أكبر
قارب أكبر و المزيد من المجوهرات

86
00:06:00,210 --> 00:06:02,770
هل تعزف على جميع هذه الآلات ؟

87
00:06:02,820 --> 00:06:05,820
على الأرغن و آلة الباس بشكل خاص

88
00:06:05,840 --> 00:06:08,890
هل هي نوع من موسيقى الروك المدمجة الحديثة ؟

89
00:06:08,910 --> 00:06:13,280
أجل . نوعاً ما ... أجل
أتعلم , بشكل تدريجي ؟

90
00:06:13,540 --> 00:06:14,660
كيف عرفتَ يا رجل ؟

91
00:06:14,680 --> 00:06:16,810
تخمين موفّق

92
00:06:17,290 --> 00:06:19,120
هل تكسب الكثير من هذا , العزف على الأرغن ؟

93
00:06:19,150 --> 00:06:23,490
كلاّ . كلاّ . لكنني لا أفعل ذلك من أجل المال
أتفهم , فالموسيقى هي

94
00:06:24,010 --> 00:06:25,410
إنّه أمر روحاني

95
00:06:25,440 --> 00:06:28,170
أجل , إنها كذلك
و كذلك النقود

96
00:06:28,180 --> 00:06:32,580
كل ما هو موجود لديه جوهر روحي
أو ليس كذلك على الإطلاق

97
00:06:33,340 --> 00:06:35,740
إذاً ماذا سيحصل لكل هذه الثروة ؟
من سيحصل عليها ؟

98
00:06:35,750 --> 00:06:40,570
(جزء من العقار سيذهب إلى المنظمات الخيرية التي يدعمها (جيم

99
00:06:40,610 --> 00:06:42,060
و البقية ستؤول لي

100
00:06:42,090 --> 00:06:44,300
دافع للقتل

101
00:06:45,650 --> 00:06:47,540
اهدأ يا رجل

102
00:06:47,570 --> 00:06:49,540
أنا أمزح فحسب

103
00:06:51,250 --> 00:06:52,620
أين كنتَ مساء يوم الجمعة ؟

104
00:06:52,650 --> 00:06:54,690
أنا

105
00:06:54,700 --> 00:06:57,740
أنا .. كنتُ في الفراش مع صديقة

106
00:06:57,750 --> 00:07:00,490
تدعى (غريتشن) .. شيء كهذا

107
00:07:01,090 --> 00:07:03,300
ما هو رقم هاتفها ؟

108
00:07:11,280 --> 00:07:13,250
شكراً لك

109
00:07:18,680 --> 00:07:21,100
ما الذي تظنه ؟ -
محتمل -

110
00:07:21,300 --> 00:07:22,940
و أنتِ ؟ -
لستُ واثقة -

111
00:07:22,950 --> 00:07:27,050
يا (تشو) . دوّن عندكَ هذا الرقم 5550 -
دوّنته -

112
00:07:27,060 --> 00:07:28,580
غريتشن) , لا أعلم شهرتها)

113
00:07:28,600 --> 00:07:31,230
إنها حجّة غياب الأخ ليلة الجمعة الماضية

114
00:07:31,240 --> 00:07:32,310
دع (فان بيلت) تتحقق من الأمر

115
00:07:32,340 --> 00:07:35,500
(اذهب و (ريغسبي) للتحدّث لشريك (غولدبراند) يدعى  (ريك بيرغمان

116
00:07:35,530 --> 00:07:38,900
"يفترض تواجده بشركة "غايا ماتريسك -
حسناً . سنفعل ذلك أيتها الرئيسة -

117
00:07:41,060 --> 00:07:42,590
(ريغسبي)

118
00:07:43,520 --> 00:07:45,790
ماذا ؟

119
00:07:46,550 --> 00:07:48,970
لا تهتم

120
00:07:51,000 --> 00:07:53,800
شركة غايا ماتريكس
بيركيلي , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

121
00:08:02,370 --> 00:08:04,630
(مرحباً أنا العميل (تشو) و هذه العميلة (فان بيلت
من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

122
00:08:04,640 --> 00:08:07,560
(أدعى (ستيوارت هانسن) , سأصطحبكم لمكتب (ريك -
حسناً -

123
00:08:07,570 --> 00:08:09,410
ما هي وظيفتكَ هنا يا سيد (هانسن) ؟

124
00:08:09,710 --> 00:08:12,200
يكره (جيم) التسميات و الرتب

125
00:08:12,260 --> 00:08:15,600
أنا رئيس الأمن نوعاً ما , لكن هذا يبدو فاشياً , أليس كذلك ؟

126
00:08:15,790 --> 00:08:21,710
ما أنا عليه في الحقيقة هو صاحب الجدران النارية و التشفيرات و الأفكار الغير تقليدية

127
00:08:24,410 --> 00:08:28,380
لقد كان (ريك) بقاعة المؤتمرات طيلة الصباح
(يتعامل مع توابع وفاة (جيم

128
00:08:28,400 --> 00:08:30,790
إنه محطّم للغاية , و جميعنا كذلك

129
00:08:31,100 --> 00:08:35,090
لقد كان (جيم) يعني الكثير لهذه الشرطة و لجميعنا

130
00:08:41,420 --> 00:08:44,040
هذه الشركة مشتركة بينكَ  و بين (جيم) , هل هذا صحيح ؟

131
00:08:44,360 --> 00:08:45,210
أجل

132
00:08:45,230 --> 00:08:47,530
كيف كانت هذه الشراكة على وجه التحديد ؟

133
00:08:48,410 --> 00:08:51,370
لقد كان (جيم) العقل المبدع للشركة

134
00:08:51,410 --> 00:08:53,330
لقد كان الشخص الحالم

135
00:08:53,370 --> 00:08:55,600
و قد توليتُ الجانب المختص بإدارة الأعمال

136
00:08:55,620 --> 00:09:00,180
لقد شكلنا فريقاً رائعاً , أتعلمان , لقد كان عبقرياً
... لكنه لم يكن

137
00:09:00,190 --> 00:09:01,670
عدائياً

138
00:09:01,710 --> 00:09:06,160
أما أنا فكنتُ اللاعب .. تنافسي . أحب الفوز
و لا أعتذر عن ذلك

139
00:09:06,170 --> 00:09:09,120
هل هذا ما أوقعكم بالمتاعب مع هيئة الأوراق المالية ؟

140
00:09:09,820 --> 00:09:12,720
حذّرني المحاميين بأنّ أسئلة كهذه قد يتم طرحها

141
00:09:12,750 --> 00:09:15,840
و هذا كلّ ما لديّ لأقوله بشأن هذا الموضوع بالوقت الحاضر

142
00:09:15,870 --> 00:09:20,470
أنا حالياً قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

143
00:09:20,480 --> 00:09:22,790
"بسبب وظيفتي هنا في "غايا ماتريكس

144
00:09:22,810 --> 00:09:24,530
لا يبدو و كأنكَ قلتَ شيئاً

145
00:09:24,560 --> 00:09:27,400
أنتما تفهمان سبب عدم إمكاني على التعليق أكثر

146
00:09:27,410 --> 00:09:30,880
هل سببت التحقيقات أيّ عداء بينكَ و بين (جيم) ؟

147
00:09:30,920 --> 00:09:33,990
كلاّ . على الإطلاق
لقد كنّا بمثابة أخوين

148
00:09:34,000 --> 00:09:35,390
أين كنتَ ليلة وقوع الجريمة ؟

149
00:09:35,420 --> 00:09:39,180
بالمنزل ... بمفردي . اسمعا , أنتما لا تفهمان

150
00:09:40,020 --> 00:09:43,470
لقد كان (جيم) العبقري المبدع وراء الشركة

151
00:09:43,480 --> 00:09:47,110
فمن دونه هذه الشركة بخطر محدّق

152
00:09:47,920 --> 00:09:52,590
ليس لديّ ما أكسبه و سأخسر كل شيء بوفاته

153
00:09:58,590 --> 00:10:01,830
أيتها الطبيبة (هاربر) , منذ متى تواعدين (جيم غولدبراند) ؟

154
00:10:02,130 --> 00:10:06,700
"حدث ذلك مباشرة بعد انتقالي من "بوسطن
و ذلك منذ 7 أشهر

155
00:10:06,850 --> 00:10:08,010
أحد

156
00:10:08,030 --> 00:10:12,930
كان أحد معارفه يقيم هنا , و قد انسجمنا مباشرة

157
00:10:13,000 --> 00:10:14,710
هل يمكنكِ التفكير بأيّ شخص

158
00:10:14,740 --> 00:10:16,490
عفواً ... قد يريد موته ؟

159
00:10:16,530 --> 00:10:19,870
لقد فكرتُ مطولاً بشأن هذا طيلة الصباح , و

160
00:10:20,200 --> 00:10:22,270
و لا يمكنني التفكير بأحد

161
00:10:22,290 --> 00:10:26,390
لقد كان (جيم) رجلاً طيباً , كريماً , سخياً و ذكياً

162
00:10:26,420 --> 00:10:29,960
لا يمكنني تصوّر شخص قادر على فعل أمر مروّع كهذا له

163
00:10:29,970 --> 00:10:33,240
أحقاً ؟  أنتِ طبيبة نفسانية و لا يمكنكِ تصوّر هذا ؟

164
00:10:33,900 --> 00:10:38,230
لأكون أكثر دقّة , لا يمكنني تصوّر سبب منطقي للرغبة بموته

165
00:10:39,070 --> 00:10:43,440
هذا إجراء إعتيادي بطرح هذا السؤال .. أين كنتِ ليلة وقوع الجريمة ؟

166
00:10:43,480 --> 00:10:46,520
لقد كنتُ هنا , أنهي بعض الأعمال

167
00:10:46,720 --> 00:10:51,100
إن شئتما فيمكنني الطلب من الممرضة المسؤولة
إرسال الأوراق التي توثّق ساعات عملي

168
00:10:51,110 --> 00:10:53,100
أجل , سيكون هذا مفيداً . شكراً لكِ

169
00:10:54,130 --> 00:10:57,420
هل تملكون أية .. أدلّة بالتحقيق حتى الآن ؟

170
00:10:57,430 --> 00:11:00,020
أعتذر . فنحن لا نناقش مجريات سير القضيّة يا سيدتي

171
00:11:00,310 --> 00:11:04,160
متى علمتِ بالضبط بشأن مقتل حبيبكِ ؟

172
00:11:04,170 --> 00:11:07,350
إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً

173
00:11:07,380 --> 00:11:09,940
فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟

174
00:11:09,950 --> 00:11:14,480
حسناً . ما سبب حضوركِ العمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبكِ ميتاً ؟

175
00:11:14,490 --> 00:11:17,140
لديّ مرضى بحاجة إليّ

176
00:11:17,170 --> 00:11:22,370
و إن جلستُ بالمنزل و ظللتُ أفكّر بأنّ (جيم) قد مات فعلاً

177
00:11:23,280 --> 00:11:25,570
سأفقد صوابي

178
00:11:25,580 --> 00:11:28,330
التواجد هنا , سواء كان

179
00:11:28,340 --> 00:11:32,730
جيداً أو سيئاً بنظرك , هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للتغلّب على الأمر

180
00:11:34,690 --> 00:11:35,810
هل أنتَ بخير ؟

181
00:11:35,830 --> 00:11:38,500
أجل , أنا بخير -
كلاّ , إنه .. لقد كان مريضاً للغاية -

182
00:11:39,390 --> 00:11:42,730
حسناً , دعني أفحصك -
أنا بخير -

183
00:11:43,430 --> 00:11:45,360
حمّى

184
00:11:46,320 --> 00:11:47,910
الشعور بالغثيان ؟ السعال ؟ -
أجل -

185
00:11:47,920 --> 00:11:49,240
إنفلونزا

186
00:11:49,270 --> 00:11:52,080
اسمع , لا يفترض بي فعل هذا , لكن إن رغبت

187
00:11:52,110 --> 00:11:54,950
فيمكنني كتابة وصفة طبية مضادة للحمّى

188
00:11:54,960 --> 00:11:57,020
قطعاً

189
00:12:00,130 --> 00:12:02,380
اصرف هذه و

190
00:12:03,340 --> 00:12:05,880
ستشعر بالتحسّن بلمح البصر

191
00:12:05,890 --> 00:12:08,260
مؤكد . شكراً

192
00:12:09,590 --> 00:12:11,340
شكراً لكِ

193
00:12:13,910 --> 00:12:15,920
هل من خبر عن شريك (غولبراند) ؟

194
00:12:15,950 --> 00:12:19,010
ليس هناك من دافع , لكن لم تكن لديه حجّة غياب ليلة وقوع الجريمة

195
00:12:19,040 --> 00:12:21,060
أما بالنسبة لشقيق (غولبراند) من جهة أخرى فحجّة غيابه صحيحة

196
00:12:21,090 --> 00:12:23,580
ذكرت (غريتشن مور) بأنه كان برفقتها ليلة حصول الجريمة

197
00:12:23,610 --> 00:12:25,160
و رفيقتها بالسكن تؤيد روايتها

198
00:12:27,230 --> 00:12:30,070
ألا زلتَ مريضاً ؟
يا رجل , اذهب لرؤية طبيب

199
00:12:30,080 --> 00:12:33,580
لقد فعلتُ ذلك . فقد وصفت لي حبيبة الرجل الميّت دواءاً

200
00:12:33,590 --> 00:12:37,310
إذاً قم بصرف الدواء -
لا . بحلول الوقت الذي سأتناوله , سأتحسّن -

201
00:12:37,320 --> 00:12:39,240
ما الذي وصفته لكَ بأية حال ؟

202
00:12:45,750 --> 00:12:48,700
اوسيلتاميفير الفوسفات

203
00:12:50,230 --> 00:12:52,440
هل لي برؤية ذلك ؟

204
00:12:58,310 --> 00:13:00,710
هل من شيء يتعلّق به يبدو غريباً بالنسبة لكِ ؟

205
00:13:03,210 --> 00:13:05,870
ما الغريب بشأنه ؟
"اوسيلتاميفير الفوسفات"

206
00:13:05,880 --> 00:13:07,100
تماماً ما أقصده . يمكنكم قراءته

207
00:13:07,110 --> 00:13:10,400
متى كانت آخر مرّة رأيتم فيها خطّ يد طبيب يمكن قراءته ؟

208
00:13:10,410 --> 00:13:13,050
إذاً هي تهتم بالتفاصيل . هل هذا ما تلمّح إليه ؟

209
00:13:13,060 --> 00:13:17,760
أجل , و إحتمالية عدم كون الطبيبة (بروك هاربر) طبيبة

210
00:13:17,780 --> 00:13:19,850
أبسبب كونها تملك مهارات خطية ؟

211
00:13:19,870 --> 00:13:23,310
و لأنها لا تملك تلك الهيئة القاسية و المخيفة التي يملكها جميع الأطبّاء

212
00:13:23,330 --> 00:13:25,760
كُن منصفاً . فليس جميع الأطباء قاسيين و مخيفين

213
00:13:25,770 --> 00:13:29,400
باليوم الأوّل بكلية الطبّ يحصلون على رزمة من الكتب و جثّة شخص ميّت

214
00:13:29,410 --> 00:13:34,440
أخشى بأنّ هذا الأمر يغيّر الشخص
أمّا (بروك هاربر) فقد كانت ودّية و عاطفية

215
00:13:34,480 --> 00:13:36,800
إنها تروق لك , لذا يستحيل أن تكون طبيبة

216
00:13:37,770 --> 00:13:39,500
إلى حدّ ما

217
00:13:39,520 --> 00:13:43,300
تملك الجمعيّة الطبية الأمريكية و مشفى بوسطن العام سجلات
(لطبيبة تدعى (بروك هاربر

218
00:13:43,590 --> 00:13:45,440
أترى ؟

219
00:13:45,450 --> 00:13:48,420
لكن مذكور هنا بأنها بعمر الرابعة و الستين

220
00:13:48,730 --> 00:13:50,840
تبدو بحالة ممتازة بالنسبة لذلك

221
00:13:50,850 --> 00:13:54,320
هل هناك كلمة تصف غريب و مزعج ؟

222
00:13:59,850 --> 00:14:03,850
يا (جيف) , سوف أترك العيادة قريباً

223
00:14:03,860 --> 00:14:06,070
لذا ستكون هذه جلستنا العلاجية الأخيرة معاً

224
00:14:06,100 --> 00:14:10,420
(كلاّ , لا , لا . أنا .. أنا .. أنا أحتاجكِ أيتها الطبيبة (هاربر

225
00:14:10,430 --> 00:14:11,650
كيف ساتدبّر أمري من دونكِ ؟

226
00:14:11,680 --> 00:14:14,190
أنا متأسفة يا (جيف) . لقد استمتعتُ بجلساتنا العلاجية معاً

227
00:14:14,200 --> 00:14:17,260
لكنني واثقة بأنّ العيادة ستوفر لكَ أفضل عناية ممكنة

228
00:14:18,070 --> 00:14:22,490
إن احتجتَ يوماً التحدّث معي شخصياً

229
00:14:23,230 --> 00:14:25,390
فهذا رقمي الشخصي

230
00:14:26,750 --> 00:14:29,700
(أعتذر على المقاطعة أيتها الطبيبة (هاربر
لكن رجال مكتب كاليفورنيا هنا مجدداً

231
00:14:29,710 --> 00:14:31,590
و هم بحاجة للتحدّث إليكِ

232
00:14:31,620 --> 00:14:34,180
حسناً إذاً , أخبريهم بأنني سأتواجد معهم خلال 10 دقائق

233
00:14:34,190 --> 00:14:39,040
لقد قالوا بأنهم بحاجة للتحدّث معكِ فوراً بهذه اللحظة
و هم مصرّين جداً

234
00:14:39,050 --> 00:14:41,740
أخبريهم بأنني سآتي حالاً يا (ماغي) . شكراً لكِ

235
00:14:43,560 --> 00:14:45,280
أعني , أنا فحسب

236
00:14:45,610 --> 00:14:48,460
أشعر بأنني على وشك تحقيق تقدّم فعلي . أنا

237
00:14:49,760 --> 00:14:54,050
لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي

238
00:14:54,060 --> 00:14:57,160
الطفل الموجود بداخلي بدأ أخيراً بالظهور

239
00:14:57,640 --> 00:15:01,740
أيتها .. الطبيبة (هاربر) ؟
الطبيبة (هاربر) ؟

240
00:15:01,750 --> 00:15:03,940
توقفوا . لا يمكنكم الدخول هكذا

241
00:15:08,190 --> 00:15:10,360
تباً . لنذهب

242
00:15:18,730 --> 00:15:21,450
(هذا كل ما وجدته بشقة الطبيبة (هاربر

243
00:15:21,470 --> 00:15:24,100
لقد أفرغت حسابها المصرفي , و بطاقاتها الإتمانية بلغت الحدّ الأقصى

244
00:15:24,130 --> 00:15:26,620
حتماً قامت بالتوضيب و الإستعداد للمغادرة قبل أيام

245
00:15:27,330 --> 00:15:30,350
رقم ضمانها الإجتماعي و تراخيصها الطبية مزيفة أيضاً

246
00:15:30,630 --> 00:15:32,350
لا نملك أية فكرة عمّن تكون هذه المرأة

247
00:15:32,370 --> 00:15:34,420
في الواقع نعلم بأنها ذكيّة

248
00:15:34,440 --> 00:15:38,420
لقد تظاهرت بأنها طبيبة لسبعة أشهر
(و تمكنت من الإفلات منكَ و من (ريغسبي

249
00:15:38,430 --> 00:15:40,260
كلاّ , لقد حظيت بفرصة قبلنا
و لم تقم بالإفلات منّا

250
00:15:42,390 --> 00:15:44,220
حسناً لقد أفلتت منّا

251
00:15:44,250 --> 00:15:45,980
حسناً إنها محتالة محترفة

252
00:15:46,020 --> 00:15:51,150
أعني على الأرجح أنها متخصصة بإغواء الرجال الأثرياء و الناجحين الخجولين إجتماعياً

253
00:15:51,170 --> 00:15:52,550
أتظن بأنه سبق لها القيام بهذا ؟

254
00:15:52,570 --> 00:15:54,110
أجل , مرّات عديدة

255
00:15:54,120 --> 00:15:56,540
ما السبب الذي يدعوها لقتل (جيم غولبراند) ؟ ما هو دافعها ؟

256
00:15:56,550 --> 00:15:58,170
ربما اكتشف حقيقتها ؟

257
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
و لماذا لا تقوم إذاً بالإختفاء بكل بساطة ؟

258
00:15:59,720 --> 00:16:01,140
صباح الخير -
صباح الخير -

259
00:16:01,150 --> 00:16:04,720
لقد كنتُ أراجع سجلات (غولبراند) المالية و عثرتُ على أمر مثير للإهتمام

260
00:16:04,740 --> 00:16:09,040
بالعام الماضي سحب (غولبراند) مبالغ مالية كبيرة من مختلف الحسابات

261
00:16:09,050 --> 00:16:11,210
مجموعها 10 ملايين دولار

262
00:16:11,390 --> 00:16:12,700
على ماذا أنفق هذه النقود ؟

263
00:16:12,730 --> 00:16:15,810
هذا هو المريب . فهو لم يقم بإيداعها و لا يبدو بأنه قام بإنفاقها

264
00:16:16,140 --> 00:16:20,310
لذا إمّا أنه قام بدفعها لشخص ما أو قام بإخفاء النقود

265
00:16:20,320 --> 00:16:23,790
بشكل نقدي من أجل المستقبل ... سواء من زوجته السابقة
أو عن هيئة الوراق المالية

266
00:16:23,810 --> 00:16:25,430
ربما هذا ما كانت (بروك هاربر) تبحث عنه

267
00:16:25,450 --> 00:16:27,810
لو علمنا فقط حقيقتها أو أين كانت السابق

268
00:16:27,850 --> 00:16:32,930
حسناً , نحن نعلم بأنها  هادئة, جريئة و منظمة

269
00:16:32,960 --> 00:16:36,580
أعني لقد عادت للعيادة من أجل يومٍ إضافي لمحاولة الإيقاع بمغفّل آخر

270
00:16:36,600 --> 00:16:38,990
إنه تضع الخطط

271
00:16:40,360 --> 00:16:43,080
هل يمكننا الحصول على نسخة من آخر كشف حساب لبطاقتها الإئتمانية ؟

272
00:16:43,100 --> 00:16:44,810
بإمكاني الحصول على ذلك

273
00:16:46,880 --> 00:16:50,560
و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء

274
00:16:50,580 --> 00:16:52,440
و لذا أعدتها إليهم

275
00:16:52,480 --> 00:16:54,210
كاثرين غولبراند) ؟)

276
00:16:54,240 --> 00:16:57,010
كاثرين ستابس - غولبراند) , و أنتما تقاطعان حديثي)

277
00:16:57,040 --> 00:17:00,050
يا سيدتي , نملك بضعة أسئلة نطرحها بخصوص وفاة زوجكِ الراحل

278
00:17:00,080 --> 00:17:01,820
أحقاً ؟ هل تريدان التحدّث إليّ الآن ؟

279
00:17:01,830 --> 00:17:04,620
أو يمكننا التحدّث إليكِ بمركز الشرطة إن كنتِ تفضلين ذلك

280
00:17:05,350 --> 00:17:08,730
حسناً -
شكراً , شكراً لكنّ أيتها السيدات -

281
00:17:15,210 --> 00:17:18,110
كم مضى على طلاقكِ من (جيم غولبراند) ؟

282
00:17:18,120 --> 00:17:21,250
مضى 14 شهراً .. و ذلك حين انتقلتُ من المنزل

283
00:17:21,260 --> 00:17:22,710
لقد كان الطلاق نهائياً قبل نحو عام

284
00:17:22,730 --> 00:17:24,370
هل شعرتِ بالغضب بشأن الطلاق ؟

285
00:17:24,380 --> 00:17:27,360
بالطبع كنتُ غاضبة . فهذا عادة سبب حصول الناس على الطلاق

286
00:17:27,370 --> 00:17:30,860
تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات

287
00:17:30,880 --> 00:17:32,140
بالتأكيد قمتُ بذلك

288
00:17:32,170 --> 00:17:35,580
حاول (جيم) الإدّعاء بأنّ النقود التي كان يملكها
بأسهم شركة "غايا ماتريكس" لم تكن ملكه في الواقع

289
00:17:35,610 --> 00:17:37,290
لكنها كانت جزءاً من رأس مال الشركة

290
00:17:37,330 --> 00:17:39,790
لقد خالفته الرأي و ربحتُ القضيّة

291
00:17:39,830 --> 00:17:42,420
حصلتُ على كل ما أريده و أكثر من ذلك

292
00:17:42,780 --> 00:17:45,810
نملك سبباً يدعونا للإعتقاد بأنّ زوجكِ السابق قد أخفى نقوداً عنكِ

293
00:17:45,820 --> 00:17:49,200
خلال إجراءات الطلاق -
ماذا ؟ -

294
00:17:49,620 --> 00:17:52,270
لقد قام بسحب مبلغ 10 ملايين دولار بشكل نقدي خلال العام الماضي

295
00:17:52,300 --> 00:17:53,860
ألم تكوني على علم بذلك ؟

296
00:17:53,870 --> 00:17:58,000
ذلك الوغد الحقير . شعرتُ بذلك
عرفتُ بأنه يخفي أمراً

297
00:17:58,010 --> 00:18:00,040
لم يكن ذلك مفتاح خزانة صالة الألعاب الرياضية , أليس كذلك ؟

298
00:18:00,070 --> 00:18:01,160
أيّ مفتاح ؟

299
00:18:01,200 --> 00:18:03,740
بالعام الماضي بدأ بوضع هذا المفتاح حول عنقه و كان يخفيه تحت قميصه

300
00:18:03,760 --> 00:18:06,990
سألته عمّا يكون و أجابني بأنه مفتاح خزانته بصالة الألعاب الرياضية

301
00:18:07,020 --> 00:18:09,360
لكنني علمتُ بأنه ليس كذلك . علمتُ ذلك

302
00:18:09,370 --> 00:18:12,020
كم هذا متسّم بالتبصّر -
ما كان ذلك ؟ -

303
00:18:12,030 --> 00:18:13,440
لا شيء يا سيدتي

304
00:18:13,450 --> 00:18:15,430
إذاً لم يكن لديكِ أيّ علم بشأن النقود ؟

305
00:18:15,450 --> 00:18:18,130
لو علمتُ بذلك لكانت تلكَ النقود ملكي الآن

306
00:18:19,130 --> 00:18:21,470
أين هي ؟ -
لا نعلم -

307
00:18:22,090 --> 00:18:23,970
حسناً , نصفُ ذلك المبلغ من حقّي قانونياً

308
00:18:23,980 --> 00:18:26,570
فلا أريد من شقيق (جيم) الفاشل أن يضع يديه عليها

309
00:18:26,600 --> 00:18:28,710
أنا على يقين من أنّ قاضيكَ بإثبات صحة الوصية سيهتم بذلك الأمر

310
00:18:28,750 --> 00:18:31,050
الجمعة الماضية , بالليلة التي تعرّض بها زوجكِ السابق للقتل

311
00:18:31,060 --> 00:18:33,470
أين كنتِ بين تمام الساعة السابعة و تمام العاشرة مساءاً ؟

312
00:18:33,850 --> 00:18:36,230
"لقد كنتُ بحفل تذوّق النبيذ في "نابا

313
00:18:36,260 --> 00:18:37,630
هل يوجد شخص يؤكد لنا صحة كلامكِ ؟

314
00:18:37,660 --> 00:18:40,020
هل بإمكانكما اتهامي بأية جريمة ؟

315
00:18:40,030 --> 00:18:43,060
كلاّ , لكن -
كلاّ , لا يمكنكما ذلك -

316
00:18:43,090 --> 00:18:46,510
حين يكون بإمكانكما ذلك , ربما حينها سأطلعكما على تفاصيل حياتي الشخصية

317
00:18:46,550 --> 00:18:49,270
حتى ذلك الحين , اهتما بشأنيكما

318
00:18:53,160 --> 00:18:57,230
لقد أنهيتُ للتو من مكالمة شركائنا بهيئة الأوراق المالية
(اتضح بأنّ (جيم غولبراند

319
00:18:57,260 --> 00:19:00,380
كان متعاوناً معهم بالتحقيقات

320
00:19:00,670 --> 00:19:02,160
لم يذكر (ريك بيرغمان) هذا أبداً

321
00:19:02,180 --> 00:19:04,300
احرص على إطلاعه على ذلك

322
00:19:04,470 --> 00:19:06,110
ما هذا ؟

323
00:19:06,150 --> 00:19:11,780
لقد قامت (بروك هاربر) باستخدام البطاقة مرّتين خلال الأسبوعين الآخرين
و هذا ما قامت بشرائه

324
00:19:11,810 --> 00:19:16,820
خلا يوم واحد من التسوّق قبل 9 أيام
و هذا ما اشترته يوم الأمس

325
00:19:17,060 --> 00:19:20,560
و الآن بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟
بالمناسبة هذا شعر مستعار

326
00:19:20,570 --> 00:19:22,470
ما ذلك الشيء الموجود أسفل اليمين ؟

327
00:19:22,500 --> 00:19:23,790
ضمّادة

328
00:19:23,810 --> 00:19:25,560
لا تبدو كضمّادة

329
00:19:25,590 --> 00:19:27,630
إنها ضمّادة

330
00:19:28,290 --> 00:19:29,470
بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟

331
00:19:29,490 --> 00:19:31,410
أرادت (بروك هاربر) التظاهر كرجل ؟

332
00:19:31,450 --> 00:19:33,330
صحيح -
لكن ما السبب ؟ -

333
00:19:33,340 --> 00:19:34,650
و ما تلكَ الأشياء الأخرى ؟

334
00:19:34,660 --> 00:19:36,900
حسناً تلكَ .. تلكَ هي الأحجية

335
00:19:37,300 --> 00:19:38,870
(تلكَ المدعوّة (كاثرين ستابس

336
00:19:38,890 --> 00:19:41,960
إنها .. إنها امرأة بائسة

337
00:19:41,970 --> 00:19:43,110
أين هو (ريغسبي) ؟

338
00:19:43,140 --> 00:19:45,070
ذهب للحصول على الوصفة الطبيّة

339
00:19:45,090 --> 00:19:47,560
أظنّ بأنّ تلك المرأة (كاثرين) جعلت حاله أسوأ

340
00:19:47,600 --> 00:19:49,160
و هي كذلك تخفي أمراً ما

341
00:19:49,170 --> 00:19:51,480
رفضت الإفصاح عن الشخص الذي كانت برفقته ليلة وقوع الجريمة

342
00:19:51,500 --> 00:19:53,730
راقبوها -
هذا مثير للإهتمام -

343
00:19:54,830 --> 00:19:57,780
لقد أخبرتنا بشأن ارتداء (غولبراند) مفتاحاً حول عنقه

344
00:19:57,810 --> 00:19:59,580
و أنه أخبرها بأنه مفتاح خزانته بالصالة الرياضية

345
00:19:59,630 --> 00:20:02,820
لكنه لم يتم العثور على مفتاح مع الجثّة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

346
00:20:04,420 --> 00:20:06,120
لقد أخذت مفتاحه

347
00:20:06,140 --> 00:20:08,960
لهذا السبب تنكرت كرجل , كي تتمكن من الوصول إلى خزانته

348
00:20:08,970 --> 00:20:11,330
بغرفة تبديل الملابس الرجالية في الصالة الرياضية

349
00:20:11,370 --> 00:20:15,020
لكن إن وجدت ملايين (جيم) كانت لتختفي بكل بساطة بذلك الوقت

350
00:20:15,030 --> 00:20:16,310
فما سبب بقائها هنا ؟

351
00:20:16,350 --> 00:20:17,880
لأنّ المال لم يكن موجوداً في الخزانة

352
00:20:17,910 --> 00:20:19,250
تماماً

353
00:20:19,270 --> 00:20:22,390
و هي الآن تحاول الدخول لمكان آخر

354
00:20:38,650 --> 00:20:41,100
شكراً -
طاب مساؤكما . هل بوسعي خدمتكما ؟ -

355
00:20:41,110 --> 00:20:43,110
أجل . أدعى (جيم غولبراند) و أنا أحد أعضاء هذا النادي

356
00:20:43,120 --> 00:20:44,410
سيّدي ؟

357
00:20:44,440 --> 00:20:49,710
أنا .. أنا أعرف السيّد (غولبراند) حقّ المعرفة
و أنتَ لستَ هو

358
00:20:50,020 --> 00:20:50,910
ما الذي تفعله ؟

359
00:20:50,940 --> 00:20:53,300
أنا فقط أؤكد بأنّ (جيم غولبراند) عضو هنا

360
00:20:53,340 --> 00:20:55,310
لم لا تسأل بكل بساطة ؟

361
00:20:55,320 --> 00:20:56,620
تفضل . اسأله

362
00:20:56,630 --> 00:20:57,900
هل (جيم غولبراند) عضو لديكم هنا ؟

363
00:20:57,920 --> 00:21:00,110
أعتذر يا سيدي . فنحن لا نبوح بتفاصيل أعضاء النادي

364
00:21:00,120 --> 00:21:00,890
أترى ؟

365
00:21:00,910 --> 00:21:03,680
هذا تحقيق بجريمة قتل . فالسيّد (غولبراند) ميّت

366
00:21:04,040 --> 00:21:05,260
أنا متأسف للغاية لسماع هذا الخبر

367
00:21:05,270 --> 00:21:06,210
حسناً , شكراً على المساعدة

368
00:21:06,220 --> 00:21:10,310
سيدي . سيدي , هذا ... هذا نادٍ خاص

369
00:21:10,880 --> 00:21:12,490
ما أفهمه , و الذي هو مفيد لنظريّتنا

370
00:21:12,520 --> 00:21:15,250
بأنه لا يمكن لأحد التجوّل هنا و التسكّع بكل بساطة

371
00:21:15,290 --> 00:21:17,180
فالشخص بحاجة لوضع خطّة

372
00:21:18,800 --> 00:21:20,180
سنقوم بإلقاء نظرة على المكان

373
00:21:20,210 --> 00:21:21,770
هذه ليست السياسة المتبّعة هنا يا سيدي

374
00:21:21,780 --> 00:21:22,750
إن اضطررنا للحصول على مذكّرة تفتيش

375
00:21:22,760 --> 00:21:25,840
فسنعود إلى هنا و نقوم بأخذ كل جهاز حاسوب و كل قطعة ورق موجودة بهذا المبنى

376
00:21:25,890 --> 00:21:28,490
و بعدها سنجلس و نتحدّث مع كل واحد من أعضائكم

377
00:21:30,100 --> 00:21:32,790
مرحباً بكما بنادي لعبة الطاولة -
شكراً لك -

378
00:21:43,700 --> 00:21:45,490
أنا لا أفهم . ما الذي تفعله ؟

379
00:21:46,430 --> 00:21:48,980
لا أدري . ربما تروقها المياه

380
00:21:50,430 --> 00:21:51,930
هل تشعر بتحسّن ؟

381
00:21:51,940 --> 00:21:54,780
أحسن بكثير . هذا غريب

382
00:21:54,790 --> 00:21:59,160
أعلم بأنّ (بروك هاربر) ليست طبيبة حقيقية
لكن مهما كان ما وصفته لي فقد أجدى نفعاً

383
00:21:59,840 --> 00:22:02,340
جيّد . فقد بدأتُ أقلق عليك

384
00:22:15,530 --> 00:22:17,390
غرايس) ؟)

385
00:22:18,850 --> 00:22:21,310
كنتُ أفكّر بأنه ربما -
ها نحن ذا -

386
00:22:30,170 --> 00:22:32,010
(ريك بيرغمان)

387
00:22:36,790 --> 00:22:39,290
الصديق المقرّب و شريك بالعمل

388
00:22:41,010 --> 00:22:43,490
و عشيق الزوجة السابقة

389
00:22:44,340 --> 00:22:46,730
كما يبدو

390
00:22:50,570 --> 00:22:54,420
الضعف ؟ -
كلاّ . لقد ربحتَ -

391
00:22:54,430 --> 00:22:56,490
أنتَ تملك حظاً شنيعاً , أليس كذلك ؟

392
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
أنتَ وحش

393
00:22:58,550 --> 00:23:00,570
كم المبلغ الآن ؟ -
كم المبلغ ؟ -

394
00:23:00,580 --> 00:23:03,670
عشرون ألفاً -
عشرون ألفاً -

395
00:23:03,680 --> 00:23:05,040
عليّ الحصول على الثأر

396
00:23:05,050 --> 00:23:06,180
حسناً , إن كنتَ تصرّ على ذلك

397
00:23:06,190 --> 00:23:08,350
(جاين) -
ماذا ؟ -

398
00:23:08,360 --> 00:23:09,330
أتريدني أن أقولها لك ؟

399
00:23:09,360 --> 00:23:11,690
نحن نستمتع بوقتنا فحسب , أليس كذلك ؟ -
قطعاً -

400
00:23:12,070 --> 00:23:13,700
إنّه أوّل أمير أقابله

401
00:23:13,720 --> 00:23:15,720
كم هذا لطيف -
شكراً لك -

402
00:23:20,650 --> 00:23:22,640
و ها هي تتباهى

403
00:23:25,060 --> 00:23:28,820
أيها الأمير , هل يمكنني الإعتذار عن هذه اللعبة ؟

404
00:23:28,830 --> 00:23:31,880
فقد وصلت رفيقتي للتو -
بالطبع -

405
00:23:32,460 --> 00:23:35,150
قد يكون هذا من حسن حظّي , أليس كذلك ؟ -
على الأرجح -

406
00:23:36,180 --> 00:23:38,530
عشرون ألف دولار ؟

407
00:23:39,650 --> 00:23:41,870
تمتع بذلك

408
00:23:43,420 --> 00:23:45,710
انت , استمع . فقط .. انسى هذا فحسب , حسناً ؟

409
00:23:45,720 --> 00:23:47,110
بالتأكيد لا

410
00:23:47,140 --> 00:23:48,240
لقد فزتَ بعدل و إنصاف

411
00:23:48,270 --> 00:23:51,500
في الحقيقة لقد غششت
لقد تحكمتُ بمكعبات النرد

412
00:23:53,330 --> 00:23:56,020
هذا يتعلّق بالرسغ , فقط بالرسغ

413
00:23:56,640 --> 00:23:59,930
من فضلك لا تشعر بالإهانة
كنتُ لآخذ أموالك و أتبرّع بها لقضيّة خيرية

414
00:23:59,940 --> 00:24:03,390
لكن صديقي هنا أستاذ أخلاقيّ بسذاجة طفولية

415
00:24:03,820 --> 00:24:06,100
سرّني لقاؤك

416
00:24:20,310 --> 00:24:22,550
مرحباً أيتها الجميلة -
ابتعد عنّي أيها الغريب الأطوار -

417
00:24:23,360 --> 00:24:26,070
كنتُ لأناديكِ باسمكِ , لكنني لا أعرف ما هو

418
00:24:29,260 --> 00:24:31,070
(مرحباً يا سيّد (جاين -
أهلاً -

419
00:24:31,350 --> 00:24:33,220
أنا منبهرة . أحسنتَ عملاً

420
00:24:33,230 --> 00:24:34,980
بسبب العثور عليكِ ؟

421
00:24:35,020 --> 00:24:36,190
لم يكن الأمر بتلكَ الصعوبة

422
00:24:36,220 --> 00:24:38,500
هل تودّ الحصول على سيجارة ؟

423
00:24:38,530 --> 00:24:40,420
شكراً لكِ , لا

424
00:24:40,460 --> 00:24:42,390
سمعتُ بأنها ليست مفيدة للصحتكِ

425
00:24:42,430 --> 00:24:44,300
حسناً , من يريد العيش للأبد ؟

426
00:24:44,350 --> 00:24:45,730
سيكون الأمر مروعاً , أليس كذلك ؟

427
00:24:45,750 --> 00:24:48,780
الخلود ؟ تصوّري مدى الضجر الذي ستشعرين به

428
00:24:50,320 --> 00:24:55,840
سيقوم صديقي (تشو) بأخذكِ من معصميكِ
كي لا يتسنّى لكِ الهروب مجدداً

429
00:24:57,580 --> 00:24:58,550
يدين دافئتين

430
00:24:58,600 --> 00:25:01,630
متأكد من أنكِ تقولين هذا الكلام لجميع رجال الشرطة الذين اعتقلوكِ

431
00:25:15,190 --> 00:25:17,030
من تكونين يا (بروك) ؟

432
00:25:17,040 --> 00:25:18,590
كيف وجدتني ؟

433
00:25:18,610 --> 00:25:20,480
حسناً لنبرم اتفاقاً

434
00:25:20,490 --> 00:25:23,220
سأخبركِ كيف وجدناكِ إن أخبرتينا عمّن تكونين

435
00:25:23,250 --> 00:25:25,100
حسناً

436
00:25:25,110 --> 00:25:29,380
أدعى (آنجيلا داليبار) و أنا من مدينة "بيرغهام" في إنجلترا
"من طريق "هونغ كونغ

437
00:25:29,400 --> 00:25:31,050
كيف وجدتني ؟

438
00:25:31,080 --> 00:25:33,950
لقد قمتُ بزرع جهاز تعقّب بكِ

439
00:25:33,980 --> 00:25:35,470
تقنية ممتازة

440
00:25:35,520 --> 00:25:37,690
لا يفوق حجمها قطعة علك

441
00:25:37,700 --> 00:25:40,140
هل يمكنكِ إخبارنا المزيد عن نفسكِ يا (آنجيلا) ؟

442
00:25:40,160 --> 00:25:41,920
كم مضى على كونكِ محتالة محترفة ؟

443
00:25:41,940 --> 00:25:44,010
طيلة حياتي , على ما أظن

444
00:25:44,030 --> 00:25:47,160
(و لديّ اعتراف , اسمي الحقيقي ليس (آنجيلا

445
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
و لم أقم بزرع جهاز تعقّب بكِ ؟

446
00:25:51,010 --> 00:25:52,190
كيف إذاً ؟

447
00:25:52,210 --> 00:25:55,890
ربما لستِ بالغموض و المراوغة التي تتصورينها

448
00:25:55,920 --> 00:25:58,160
لن أكون واثقة من ذلك -
كلاّ ؟ -

449
00:26:00,010 --> 00:26:03,030
أنتِ تتلاعبين بالناس لأنكِ تستمتعين بذلك

450
00:26:03,080 --> 00:26:05,810
أنتِ تستمتعين كونكِ أذكى شخص بالمكان

451
00:26:05,840 --> 00:26:08,200
أنتِ مهتمة بالنقود بالطبع

452
00:26:08,210 --> 00:26:11,340
لكن فقط بقدر ما يسمح لكِ بالإستمرار بخداع الناس

453
00:26:11,380 --> 00:26:16,020
أنتِ تسمحين لنفسكِ بالإنغماس بشيء واحد
و من الواضح بأنه ليس الرجال

454
00:26:16,610 --> 00:26:21,640
لا تحتسين الكحول أو تتعاطين المخدّرات
لأنكِ تخشين أن يضعفوا قدراتكِ

455
00:26:21,650 --> 00:26:23,680
أنتِ تنتقلين كثيراً كي تملكي حيواناً أليفاً

456
00:26:23,710 --> 00:26:26,500
لذا تخميني هو

457
00:26:26,810 --> 00:26:28,950
الشوكولاتة

458
00:26:29,710 --> 00:26:31,260
أنتَ بارع

459
00:26:31,290 --> 00:26:33,220
إذاً ما سبب قيامكِ بهذا يا (بروك) ؟

460
00:26:33,240 --> 00:26:34,830
هل تمّ إهمالكِ حين كنتِ طفلة ؟

461
00:26:34,860 --> 00:26:37,440
هل هذه طريقتكِ للحصول على الإهتمام ؟

462
00:26:38,360 --> 00:26:40,810
أم أنه أمر أسوأ بكثير ؟

463
00:26:40,840 --> 00:26:42,800
مجرّد لغز حقيقي حسب ما أظن

464
00:26:42,820 --> 00:26:45,590
حسناً , اصبحنا نملك بصماتكِ الآن
لذا سنعرف من تكونين قريباً

465
00:26:45,620 --> 00:26:48,980
هل تعتقد حقاً أنه يمكن للمرء أن يعرف الشخص الآخر جيداً ؟

466
00:26:49,540 --> 00:26:51,060
أشك بذلك

467
00:26:51,090 --> 00:26:53,170
كيف حصلتِ على مفتاح (جيم غولبراند) ؟

468
00:26:53,190 --> 00:26:55,400
لقد أعطاني إياها -
ألم يخبركِ ما الذي يفتحه ؟ -

469
00:26:55,410 --> 00:26:58,380
لم يقدّمه على أنه مفتاح حقيقي . لقد كان رمزاً

470
00:26:58,720 --> 00:27:00,050
لحبّنا

471
00:27:00,070 --> 00:27:01,590
إنه المفتاح إلى قلبه

472
00:27:01,600 --> 00:27:05,260
تقولين "حبّنا" بكل ثقة

473
00:27:06,380 --> 00:27:08,590
هل تحاولين إخبارنا بأنكِ قد أحببته أيضاً ؟

474
00:27:08,620 --> 00:27:11,520
أجل , لمفاجأتي الكبرى

475
00:27:11,540 --> 00:27:14,140
لقد أحببته , بطريقة ما

476
00:27:14,680 --> 00:27:17,390
لقد كان رجلاً طيباً و لطيفاً -
كم هذا جميل -

477
00:27:17,400 --> 00:27:18,500
إنه كذلك

478
00:27:18,520 --> 00:27:22,160
أجل , هذا أيضاً مفتاح خزانة تحوي على 10 ملايين دولار

479
00:27:22,190 --> 00:27:24,520
حقاً ؟  ظننته من أجل السجائر

480
00:27:24,530 --> 00:27:28,170
أحبّ السجائر الفاخرة -
لا . بل 10 ملايين دولار -

481
00:27:28,180 --> 00:27:30,500
لكنّ هذا أمر سخيف

482
00:27:30,530 --> 00:27:33,530
ما السبب الذي يجعل (جيم) يحتفظ بـ 10 ملايين في خزانة ؟

483
00:27:34,870 --> 00:27:36,990
إنها بارعة -
أجل , إنها كذلك -

484
00:27:39,530 --> 00:27:40,510
ما الذي تفعلينه هنا ؟

485
00:27:40,540 --> 00:27:42,420
هذا واضح , أبحث عن النقود

486
00:27:42,440 --> 00:27:46,150
ظنّ (ريك) بأنه قد يكون هناك مقصورة سريّة على متن القارب أو ما شابه

487
00:27:46,660 --> 00:27:49,160
كم مضى على علاقتكِ العاطفية مع (ريك بيرغمان) ؟

488
00:27:49,190 --> 00:27:50,810
حوالي عام

489
00:27:50,820 --> 00:27:53,520
لقد تطلّقتِ من (جيم غولبراند) قبل نحو عام

490
00:27:53,550 --> 00:27:56,550
هل كنتِ و (ريك) مرتبطين حين لازلتِ متزوجة من (جيم) ؟

491
00:27:56,590 --> 00:27:58,280
مرتبطين ؟

492
00:27:59,080 --> 00:28:01,400
هل كنتِ تمارسين علاقة جسدية معه ؟

493
00:28:01,430 --> 00:28:03,580
(كلاّ . ما كان (ريك) ليفعل هذا بـ (جيم

494
00:28:03,590 --> 00:28:05,010
لكنكِ كنتِ لتفعلي ذلك

495
00:28:05,040 --> 00:28:06,940
أنا لديّ احتياجات كالبقيّة

496
00:28:06,960 --> 00:28:09,080
أرفض الشعور بالخزي من احتياجاتي

497
00:28:09,090 --> 00:28:11,500
إذاً ما سبب كذبكِ علينا بشأن علاقتكِ ؟

498
00:28:11,510 --> 00:28:13,210
لأنني عرفتُ كيف سيبدو الأمر

499
00:28:13,250 --> 00:28:15,390
هل عرفتَ بأنه سيجعلكَ تبدو مذنباً بمقتل (جيم) ؟

500
00:28:15,400 --> 00:28:18,610
كلاّ . أجل , الأمر فحسب

501
00:28:20,780 --> 00:28:21,760
لم يكن بهذه البساطة

502
00:28:21,780 --> 00:28:24,110
لقد كانت أسهم "غايا ماتريكس" تنخفض منذ أشهر

503
00:28:24,140 --> 00:28:25,990
فسوق الأسهم سبب الضرر لأفضل الشركات

504
00:28:26,610 --> 00:28:30,060
فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة

505
00:28:30,090 --> 00:28:32,500
إذاً لقد قمتَ بتضليلنا لحماية نقودك

506
00:28:32,850 --> 00:28:36,340
لقد قمتُ بتضليلكم لحماية الشركة التي بنيناها أنا و (جيم) منذ الصفر

507
00:28:36,370 --> 00:28:40,060
هل كنتَ على علم بشأن تعاون (جيم) بتحقيقات هيئة الأوراق المالية ؟

508
00:28:40,410 --> 00:28:42,220
لن يقوم (جيم) أبداً بفعل ذلك من ورائي بتلكَ الطريقة

509
00:28:42,260 --> 00:28:43,740
في الحقيقة كان ليفعل و قد فعل ذلك

510
00:28:43,770 --> 00:28:46,790
السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك
فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟

511
00:28:49,110 --> 00:28:51,430
لقد انتهت هذه المحادثة

512
00:28:52,250 --> 00:28:54,620
متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟

513
00:28:55,650 --> 00:28:58,070
انتهت

514
00:29:02,690 --> 00:29:05,600
عشرة ملايين ؟ هذا مبلغ كبير

515
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
أجل

516
00:29:06,650 --> 00:29:08,800
لقد وثق بكَ (جيم) بشأن حماية شركته

517
00:29:08,830 --> 00:29:12,590
لقد قدّر تفكيركَ الإستثنائي

518
00:29:12,620 --> 00:29:15,970
لقد نصحته بما عليه فعله بالنقود , أليس كذلك ؟

519
00:29:16,690 --> 00:29:17,700
أليس كذلك ؟

520
00:29:17,730 --> 00:29:21,050
لا نكترث إن كان إخفاء النقود شرعياً أو لا أخلاقيّ

521
00:29:21,080 --> 00:29:23,400
فتركيزنا هو على التحقيق بجريمة قتل

522
00:29:23,430 --> 00:29:26,400
ليس .. ليس الأمر هكذا . الأمر فحسب

523
00:29:27,600 --> 00:29:30,750
لقد أقسمتُ تماماً لـ (جيم) بأن لا أتفوّه بكلمة

524
00:29:32,270 --> 00:29:35,510
لقد اكتشفنا بأنّ حبيبة (جيم) المدعوّة (بروك هاربر) محتالة

525
00:29:35,520 --> 00:29:39,120
و نظن بأنها كانت تسعى وراء النقود و قد قتلت (جيم) للحصول عليها

526
00:29:39,150 --> 00:29:45,480
لقد وجدناها و هي تحمل هذا المفتاح
تحاول فتح خزانة (غولبراند) في نادي لعبة الطاولة

527
00:29:45,490 --> 00:29:46,480
لكنّ المفتاح لم يفتحه

528
00:29:46,530 --> 00:29:50,980
من الواضح أنها أخذته من (جيم) لكنها لا تعرف مكان النقود

529
00:29:51,550 --> 00:29:53,540
يا لها من امرأة -
أجل -

530
00:29:53,960 --> 00:29:57,480
إن ساعدتنا بالعثور على النقود
فسنثبت بأنّ (بروك) كانت تبحث عنها

531
00:29:57,530 --> 00:29:59,250
و نثبت الدافع وراء الجريمة

532
00:29:59,300 --> 00:30:01,990
إذاً يا (ستيوارت) , هل تعرف مكان النقود ؟

533
00:30:02,880 --> 00:30:06,730
كلاّ . في الحقيقة ليس .. ليس تماماً بأية حال

534
00:30:07,720 --> 00:30:11,630
لقد أتاني (جيم) من أجل مشورة أمنية استثنائية

535
00:30:11,670 --> 00:30:14,700
كما قلتما , لقد أراد إخفاء النقود عن زوجته السابقة

536
00:30:14,740 --> 00:30:18,720
لقد أخبرته بأنّ صناديق الإيداع و الحسابات الخارجية يمكن تتبعها بسهولة

537
00:30:18,780 --> 00:30:20,350
لذا ليست هناك فائدة مرجوة منها

538
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
إذاً أين طلبتَ منه إخفائها ؟

539
00:30:21,630 --> 00:30:23,510
بمكان لا يمكن تقصّيه

540
00:30:23,530 --> 00:30:27,160
خارج المؤسسات المالية , أيّ مكان لا يمكن تعقبه قانونياً

541
00:30:27,190 --> 00:30:28,890
مثل خزنة منزلية ؟ -
كلاّ -

542
00:30:28,900 --> 00:30:30,980
فكل شيء يقع على ممتلكاته خاضع للتفتيش

543
00:30:31,040 --> 00:30:34,550
كلاّ , يجب أن يكون بمكان محكم القفل
هذا واضح وجود المفتاح

544
00:30:34,570 --> 00:30:37,510
لكن الأهم من ذلك كله , أن يكون مكاناً لا يفكّر أحد بالبحث فيه

545
00:30:37,550 --> 00:30:39,600
مخفي بمكان واضح للعيّان -
أجل -

546
00:30:40,060 --> 00:30:41,420
لكن هذا مدى تورّطي بالأمر

547
00:30:41,470 --> 00:30:43,250
لا أملك فكرة في الواقع عن مكان إخفائه النقود

548
00:30:43,270 --> 00:30:46,950
أجل . أرى ذلك

549
00:30:47,900 --> 00:30:50,260
أجل

550
00:30:51,210 --> 00:30:53,660
لا نريد فقدان هذا , أليس كذلك ؟

551
00:30:55,580 --> 00:30:56,920
ما الذي ستستفيده من ذلك ؟

552
00:30:56,960 --> 00:30:59,060
أتظنه يعلم بمكان إخفاء (جيم) للنقود ؟

553
00:30:59,070 --> 00:31:03,520
أظنه يعرف مكان وجود النقود بوجه عام
لكنه لا يعرف على وجه الدقّة

554
00:31:03,530 --> 00:31:06,940
و الصعوبة تكمن في التفاصيل , أليس كذلك ؟

555
00:31:19,180 --> 00:31:22,340
إليكِ ما حصل -
كلّي آذان صاغية -

556
00:31:22,350 --> 00:31:27,160
قبل أسبوعين قمتِ بأخذ مفتاح الخزانة من حول
عنق (جيم) حين كان نائماً

557
00:31:27,190 --> 00:31:31,150
و استبدلتيه بمفتاح مماثل
كي لا يدرك (جيم) الأمر

558
00:31:31,190 --> 00:31:35,460
و حين حاولتِ فتح الخزانة بالصالة الرياضية
لم يتطابق المفتاح

559
00:31:35,470 --> 00:31:37,960
لذا كان المال مخبئاً بمكان آخر , لكن أين ؟

560
00:31:38,030 --> 00:31:43,600
و بالجمعة الماضي نفذ صبركِ
و دفعتِ (جيم) لإخباركِ بمكان إخفائه النقود

561
00:31:43,620 --> 00:31:47,080
رفض (جيم) إخباركِ . ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله

562
00:31:47,670 --> 00:31:48,920
كلاّ

563
00:31:48,940 --> 00:31:51,530
على الأرجح لم تفعلي ذلك عمداً , أليس كذلك ؟

564
00:31:51,570 --> 00:31:53,730
لقد كان حادثاً عرضياً -
لم يكن كذلك -

565
00:31:53,740 --> 00:31:55,930
لم أقم بقتله

566
00:31:56,930 --> 00:32:00,920
المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة

567
00:32:00,930 --> 00:32:03,770
فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة

568
00:32:04,130 --> 00:32:06,660
لكنكِ لم تري ذلك

569
00:32:08,460 --> 00:32:10,970
فلم تقومي بالبحوث الكافية

570
00:32:10,980 --> 00:32:14,160
أنتَ تخدعني . فأنتَ أيضاً لا تعرف مكانها

571
00:32:14,640 --> 00:32:17,830
"أنظمة أمن (جيم) تمّ تصميمها من قِبل الرجل ذاته بشركة "غايا ماتريكس

572
00:32:17,840 --> 00:32:19,890
(ستيوارت هانسن) -
بذاته -

573
00:32:19,900 --> 00:32:21,750
لقد اقترح عليه مكان إخفاء النقود

574
00:32:21,770 --> 00:32:25,670
كان بوسعكِ استخلاص الحقيقة منه بكل سهولة , كما أتصوّر

575
00:32:25,680 --> 00:32:30,230
يسهل التأثير عليه من قِبل امرأة  مثلكِ
لكن بدلاً من ذلك ... كان عليكِ قتل الرجل

576
00:32:30,540 --> 00:32:33,740
ما كنتُ لأفعل ذلك . أنتَ لا تعرفني

577
00:32:34,540 --> 00:32:36,900
"ليندزي سميث) من "سان دييغو)

578
00:32:37,470 --> 00:32:39,720
الأب (رايان) و يعمل بائعاً

579
00:32:39,750 --> 00:32:42,380
الأم (ديبي) و تعمل مدبّرة منزل

580
00:32:42,400 --> 00:32:45,710
"حققت مرتين لقب ملكة جمال مقاطعة "توميكلا

581
00:32:46,930 --> 00:32:49,090
منتخب الكرة اللينة

582
00:32:49,110 --> 00:32:52,000
عازفة منفردة بجوقة الكنيسة

583
00:32:52,250 --> 00:32:56,670
و بعدها اختفيتِ بشكل سرّي لبضعة سنوات و حين عدتِ

584
00:32:56,690 --> 00:33:00,420
كنتِ فنانة بالإحتيال مع تهمتي إحتيال ضدكِ

585
00:33:06,360 --> 00:33:07,880
ماذا حصل ؟

586
00:33:07,920 --> 00:33:09,990
لم يحصل شيء

587
00:33:10,010 --> 00:33:13,610
أحبّ النقود , و أنا أشعر بالضجر بسهولة

588
00:33:14,490 --> 00:33:17,230
لابدّ من أنّ هناك أكثر من ذلك

589
00:33:17,840 --> 00:33:20,830
إنها طريقة حياة قاسية , شاقة و وحيدة

590
00:33:22,690 --> 00:33:25,370
ما الذي يدفعكِ إلى ذلك ؟

591
00:33:25,390 --> 00:33:27,620
الرغبة بالتفوّق

592
00:33:34,570 --> 00:33:36,460
حسناً

593
00:33:36,470 --> 00:33:38,650
استريحي لبعض الوقت

594
00:33:38,680 --> 00:33:42,670
سيحضر عميل إلى هنا كي يوجّه تهم رسمية ضدكِ

595
00:33:43,600 --> 00:33:47,050
"حاولي تجنّب الخطر "أهربي
(حظاً موفقاً يا (ليندزي

596
00:33:48,610 --> 00:33:50,910
و لكَ أيضاً

597
00:33:59,640 --> 00:34:01,690
هل حالفكَ الحظ مع (هاربر) ؟

598
00:34:01,700 --> 00:34:03,580
ليس هناك من حظ

599
00:34:03,590 --> 00:34:05,430
النتيجة ظهرت -
هل هذا صحيح ؟ -

600
00:34:05,440 --> 00:34:08,050
(أجل , إنها ما بين علم النفس التطبيقي و فيزياء (نيوتن

601
00:34:31,910 --> 00:34:33,980
عفواً سيدتي ؟ هل لي برؤية هويتكِ من فضلكِ ؟

602
00:34:33,990 --> 00:34:36,380
أتسمّي هذا قميصاً رسمياً ؟ إنه قذر

603
00:34:36,390 --> 00:34:38,430
في الحقيقة لقد حاولتُ تنظيفه -
قذر -

604
00:34:38,440 --> 00:34:40,430
(ما من عذر يا (ستايلز

605
00:34:40,470 --> 00:34:44,050
سأتدارس هذا الموضوع مع رئيسكَ بأقرب فرصة ممكنة

606
00:34:59,880 --> 00:35:01,130
هل تحرّكت بعد ؟

607
00:35:01,170 --> 00:35:03,970
لقد قامت بالتوقف لمرّة و لم تغادر غرفتها منذ ذلك الحين

608
00:35:04,010 --> 00:35:06,050
ما سبب توقفها ؟ -
شراء الشوكولاتة -

609
00:35:06,060 --> 00:35:09,230
و شكراً لكِ

610
00:35:09,240 --> 00:35:10,850
على ماذا ؟

611
00:35:10,860 --> 00:35:12,950
للسماح بتأدية هذه اللعبة بهذه الطريقة

612
00:35:12,990 --> 00:35:15,460
كنّا سنطلق سراحها من دون تهمة بأية حال

613
00:35:15,490 --> 00:35:17,560
ما من شيء يدعونا لإبقائها حتى نحصل على إثبات دامغ

614
00:35:17,600 --> 00:35:19,320
بالإضافة إلى ذلك هذه خطّة بسيطة

615
00:35:19,360 --> 00:35:22,640
الأمر حين تبدأ بالحصول على الملابس و الإحترام أصبح عصبية

616
00:35:22,670 --> 00:35:23,970
القيام بخدعة كهذه ؟

617
00:35:24,020 --> 00:35:26,220
يطلق عليها والدي لعبة مضغ العلك

618
00:35:26,250 --> 00:35:30,070
أحياناً تخدع الشخص الآخر و أحياناً تحصل على علكة عالقة بشعرك

619
00:35:30,090 --> 00:35:31,990
إنّها تتحرّك

620
00:35:38,000 --> 00:35:41,010
محطّة قطار
أكان ضرورياً أن تكون محطّة قطار

621
00:35:41,740 --> 00:35:43,810
ما خطب محطّة القطار ؟

622
00:35:43,830 --> 00:35:47,260
أشخاص , ضوضاء , أنفاق , قطارات و المزيد من الأشخاص

623
00:35:48,410 --> 00:35:50,620
أوقفت سيارتها خارج محطّة القطار

624
00:35:51,520 --> 00:35:53,820
<i> إلزموا مواقعكم حتى آمركم بالتحرّك</i>

625
00:35:54,340 --> 00:35:55,990
أجل أيتها الرئيسة . بوضع الإستعداد

626
00:35:57,720 --> 00:35:59,140
تلقيتُ ذلك

627
00:36:04,060 --> 00:36:05,900
الجميع جاهز

628
00:36:09,020 --> 00:36:10,800
لعبة مضغ العلكة

629
00:36:10,810 --> 00:36:13,200
يمكنني رؤية شعري ملتصق به علكة كبيرة جداً

630
00:36:13,220 --> 00:36:14,490
ستبدين رائعة بالشعر القصير

631
00:36:14,520 --> 00:36:17,410
مدرّج , تشبه قصّة (بيتر بان) ... تسرّ الناظرين

632
00:36:17,460 --> 00:36:18,570
حسناً , استعدوا

633
00:36:18,620 --> 00:36:21,150
إنّها تتحرّك و هي تقترب الآن من المحطّة

634
00:36:21,180 --> 00:36:23,340
هل تراها يا (تشو) ؟

635
00:36:25,910 --> 00:36:27,980
أجل . إنها الآن تخرج من السيارة

636
00:36:40,960 --> 00:36:43,030
إنّ (ستيوارت هانسن) برفقتها

637
00:36:46,310 --> 00:36:49,630
إنها تحمل سلاحاً . احذروا .. إنّ (بروك هاربر) مسلّحة

638
00:36:53,220 --> 00:36:55,650
<i> يا (ريغسبي) , (فان بيلت) , ما هو وضعكما ؟</i>

639
00:36:55,670 --> 00:36:57,440
إنّ (هاربر) و (هانسن) على مرآى منّي

640
00:36:57,470 --> 00:36:59,260
يا (فان بيلت) , إنها تتحرّك باتجاهكِ

641
00:36:59,300 --> 00:37:02,990
رأيتهما . يبدو بأنها متجهة ناحية الخزانة
سأتولى الأمر

642
00:37:25,840 --> 00:37:28,060
إنها البوابة . أنا عالق

643
00:37:28,070 --> 00:37:30,330
حسناً . لا تتحرّك

644
00:37:30,350 --> 00:37:32,720
لا تفعل شيئاً و لا تقل شيئاً

645
00:37:32,740 --> 00:37:35,280
من الأفضل أن يكون المكان الصحيح

646
00:37:49,090 --> 00:37:51,720
لقد قامت بفتح الخزانة
أظنّ بأنّ المال بحوزتها

647
00:37:53,100 --> 00:37:55,980
حسناً أنا -
مهلاً . فقط .. انتظري لحظة -

648
00:38:03,480 --> 00:38:05,340
يا إلهي

649
00:38:07,740 --> 00:38:10,240
لا تتحرّكي و إلا قتلتكِ

650
00:38:20,640 --> 00:38:22,230
لا تتحرّك

651
00:38:29,320 --> 00:38:32,960
(لا تفكّر حتى بفعل هذا يا (هانسن -
لقد أمسكته . عفواً -

652
00:38:33,620 --> 00:38:35,430
خذ مسدسه

653
00:38:45,140 --> 00:38:48,050
أنتِ قيد الإعتقال , مجدداً

654
00:38:52,310 --> 00:38:54,700
هيّا , لنذهب

655
00:38:55,510 --> 00:38:56,700
هل أنتَ بخير -
أجل -

656
00:39:03,090 --> 00:39:09,820
(جايسون برادشو) , (جايسون وايد) , (آنتوني وايد) , (آنتوني سامويلز)
و القائمة تطول

657
00:39:09,830 --> 00:39:15,430
جميع الأسماء المستعارة المستخدمة من سرقة الهويّات إلى الإحتيال على المستثمرين

658
00:39:15,460 --> 00:39:17,990
أنتَ موهوب تماماً -
شكراً لكِ -

659
00:39:18,670 --> 00:39:23,000
لكن هذه الحيلة ... كانت لتكون جريمتكَ الأكثر جرأة و نجاحاً حتى الآن

660
00:39:23,020 --> 00:39:26,940
(عشرة ملايين دولار من أموال (جيم غولبراند

661
00:39:27,740 --> 00:39:33,140
لقد كان (غولبراند) الهدف المثالي .. غنيّ , سلس و غير تقليديّ

662
00:39:33,170 --> 00:39:35,750
أنا متأكد من أنه لم يتحقق من هويتكَ حين قام بتوظيفك

663
00:39:35,790 --> 00:39:38,840
لا شيء يوحي بالثقة ككرسي متحرّك

664
00:39:39,860 --> 00:39:44,850
لقد أقنعتَ (غولبراند) بأنّ محطة القطار هي المكان الأنسب لإخفاء نقوده

665
00:39:45,580 --> 00:39:47,320
تباً للحكمة التقليدية

666
00:39:47,360 --> 00:39:50,690
فكّر بشكل غير تقليدي , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

667
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
و قد صدّق الحيلة

668
00:39:53,110 --> 00:39:54,600
لقد صدّق الحيلة

669
00:39:54,620 --> 00:39:58,730
و كيف لا يصدّق ذلك ؟
و قد احتجتَ بعدها للحصول على المفتاح بكل بساطة

670
00:40:03,610 --> 00:40:07,060
لقد ذهبتَ إلى يخته تلك الليلة لأنكَ علمتَ بأنه سيكون بمفرده

671
00:40:14,610 --> 00:40:17,690
و كنتَ تعلم بأنه يحتفظ بالمفتاح معه

672
00:40:19,100 --> 00:40:20,610
لقد فعلتَ ما توجّبَ عليكَ فعله

673
00:40:20,620 --> 00:40:23,800
(لقد قتلتَ (جيم غولبراند

674
00:40:23,810 --> 00:40:26,410
و بعدها تخلّصتَ من الجثّة

675
00:40:40,650 --> 00:40:43,470
(لكنكَ لم تعمل حساباً لـ (بروك هاربر

676
00:40:43,480 --> 00:40:47,190
لم تكن تعلم بأنها قامت باستبدال المفتاح الحقيقي

677
00:40:47,200 --> 00:40:48,850
بمفتاح آخر شبيه له

678
00:40:48,880 --> 00:40:52,190
لم تدرك بأنّ هناكَ خطباً ما حتى حاولتَ فتح الخزانة

679
00:40:53,280 --> 00:40:58,980
حتى جئنا إلى الشركة و بحوزتنا المفتاح الحقيقي

680
00:40:59,900 --> 00:41:01,780
بعدها توضّح لكَ ما فعلته

681
00:41:01,810 --> 00:41:05,100
بوسعي تصوّر دهشتك

682
00:41:05,110 --> 00:41:08,770
العيش لستة أشهر على ذلك الكرسي المتحرّك

683
00:41:08,780 --> 00:41:11,960
ستة اشهر , و لم يقم أحد قَط بالتشكيك بي

684
00:41:12,160 --> 00:41:14,230
فلماذا فعلتَ أنتَ ذلك ؟

685
00:41:14,260 --> 00:41:18,680
حين أقابل شخصاً مقعداً على كرسيّ مدولب
أتحقق من السطح السفلي لحذائه

686
00:41:25,340 --> 00:41:27,930
و السطح السفلي لحذائكَ

687
00:41:28,460 --> 00:41:30,740
كان بالياً

688
00:41:32,870 --> 00:41:35,770
لقد كنتُ أتحقق من الأحذية لسنوات
و هذه المرّة الأولى التي تؤتي بنتيجة جيدة

689
00:41:35,780 --> 00:41:37,500
المرّة الأولى

690
00:41:37,530 --> 00:41:41,410
هذا أمر ممتع يا رجل
ممتع , ممتع  للغاية

691
00:41:47,290 --> 00:41:49,710
إنه شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته , أليس كذلك ؟

692
00:42:01,190 --> 00:42:03,160
أعتذر بشأن الأصفاد

693
00:42:03,530 --> 00:42:05,970
هذه غلطتي -
أجل -

694
00:42:08,860 --> 00:42:11,660
ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين

695
00:42:12,350 --> 00:42:14,700
أنا أتفهم ذلك

696
00:42:14,710 --> 00:42:17,780
تلكَ الرغبة الملحة التي تجعلكِ أفضل من الأشخاص

697
00:42:17,790 --> 00:42:20,850
الحاجة كي تكوني أذكى من الشخص الذي بجواركِ

698
00:42:22,280 --> 00:42:24,440
ستظل تلسعكِ

699
00:42:24,450 --> 00:42:27,020
إذاً سأشعر بالأذى من حين لآخر

700
00:42:27,590 --> 00:42:30,280
و سأظل أذكى من الشخص الذي بجواري

701
00:42:32,730 --> 00:42:34,650
بروك هاربر) ؟)

702
00:42:34,680 --> 00:42:38,080
(كلاّ بل (جسيكا واترز
(تلكَ .. تلكَ هي (هاربر

703
00:42:38,970 --> 00:42:42,400
أيها العميل ؟
(هذه هي (هاربر

704
00:42:43,420 --> 00:42:45,330
كان الأمر يستحق المحاولة -
طبعاً -

705
00:42:45,340 --> 00:42:47,120
(بروك هاربر) , أنا العميل (فريد هايز)

706
00:42:47,160 --> 00:42:51,060
"سأتولّى مسؤولية نقلكِ إلى مركز الإعتقال الفدرالي في "دايفيس

707
00:42:53,650 --> 00:42:55,770
لنذهب

708
00:43:00,530 --> 00:43:02,940
(أراكَ بالجوار يا (باتريك

709
00:43:03,370 --> 00:43:06,450
أشك بأنكِ سترين أيّ شخص خلال بضعة أعوام

710
00:43:06,470 --> 00:43:08,500
(لستُ واثقاً من ذلك أيها العميل (هايز

711
00:43:08,540 --> 00:43:11,310
فهي بارعة للغاية بما تفعله

712
00:43:12,790 --> 00:43:14,720
أجل

713
00:43:19,430 --> 00:43:22,440
{\a4}
Cats ترجمة

714
00:43:19,441 --> 00:43:34,441
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

