1
00:00:02,123 --> 00:00:05,052
<i>في المستقبل، نظام حاسوبي
(يُدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:05,087 --> 00:00:07,385
<i>سوف يُعلن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,600
<i>سافر مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

4
00:00:10,799 --> 00:00:13,410
<i>(في هيئة بشريّة للقضاء على (جون كونر</i>

5
00:00:14,060 --> 00:00:16,230
<i>قائد المقاومة في المستقبل</i>

6
00:00:18,130 --> 00:00:22,130
<i> (سارة كونر)، والدة (جون)
معلّمته و حاميتُه</i>

7
00:00:23,330 --> 00:00:27,700
<i>كاميرون)، مقاتلة آليّة تمّت إعادة)
برمجتها للدفاع عنهم بأيّ ثمن</i>

8
00:00:28,700 --> 00:00:32,760
<i>(ديريك رييز)، عمّ (جون)
و قائد عامّ بالمقاومة</i>

9
00:00:33,760 --> 00:00:37,625
<i>معاً، يقاتلوا لمنع (سكاي نت) من الوجود</i>

10
00:00:37,660 --> 00:00:40,700
<i>معركة مستقبلنا تبدأ اليوم</i>

11
00:00:40,801 --> 00:00:44,701
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:46,102 --> 00:00:53,102
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــرابـــــعــــــة
-= < " أليسون) من بالم دايل) " > =- </font>

13
00:00:53,503 --> 00:00:58,503
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

14
00:00:58,504 --> 00:01:03,504
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

15
00:01:54,980 --> 00:01:55,830
(نـداء إلى (كاميرون

16
00:01:58,530 --> 00:01:59,150
ماذا؟

17
00:02:00,870 --> 00:02:01,630
أأنتِ على ما يرام؟

18
00:02:02,690 --> 00:02:04,130
لأنه إن كنتِ ستحاولين
،قتلي مجدداً

19
00:02:04,160 --> 00:02:05,420
فلن أمانع في أخذ زمام المبادرة

20
00:02:05,910 --> 00:02:07,450
،لو كنتُ أحاول قتلك مجدداً

21
00:02:08,330 --> 00:02:09,710
!لم لنكن نجري تلك المحادثة

22
00:02:10,590 --> 00:02:11,420
نعم، حسناً

23
00:02:11,440 --> 00:02:13,200
إستمعي، سأذهب لإحضار بعض
"الأغراض من متجر "عالم اللاسلكي

24
00:02:13,210 --> 00:02:14,450
سأقابلكِ هنا في غضون نصف ساعة

25
00:02:17,960 --> 00:02:19,090
ثلاثون دقيقة، أقسم

26
00:02:29,330 --> 00:02:30,840
أحضري لي بعض معلّبات
الجبن تلك، حسناً؟

27
00:02:31,540 --> 00:02:33,260
!المقرمشة وليست المنتفحة

28
00:02:59,906 --> 00:03:01,124
مرحباً

29
00:03:03,840 --> 00:03:05,070
آسفة لإزعاجكِ

30
00:03:05,480 --> 00:03:07,780
الأمر فقط... إني أعاني
من تلك الآلام الغريبة

31
00:03:08,240 --> 00:03:09,050
أيّ نوع من الآلام؟

32
00:03:09,060 --> 00:03:11,770
،مثل آلم التوابل الحارّة

33
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
لكنّي لم أتناول أيِّ من التوابل الحارّة

34
00:03:14,970 --> 00:03:16,350
!و إني أنزف....

35
00:03:17,630 --> 00:03:18,730
يجب أن تذهبي للمستشفى

36
00:03:20,879 --> 00:03:22,093
شكراً

37
00:04:18,030 --> 00:04:18,990
آنستي؟

38
00:04:20,500 --> 00:04:21,420
أأنتِ بخير؟

39
00:04:23,710 --> 00:04:24,610
فليُحضر أحد ما المدير

40
00:04:28,470 --> 00:04:29,250
<i>أكنتِ تثملين؟</i>

41
00:04:32,850 --> 00:04:33,590
<i>تتعاطِين مخدّرات؟</i>

42
00:04:35,270 --> 00:04:37,330
ألديكِ محفظة أو هويّة ما معكِ؟

43
00:04:44,440 --> 00:04:45,050
ما اسمكِ؟

44
00:04:51,820 --> 00:04:52,700
اسمي؟

45
00:04:54,590 --> 00:04:55,420
لمَ يتوجّب عليّ إخبارك؟

46
00:04:56,660 --> 00:04:58,330
<i>ان لم تفعلي، سنمنحكِ اسماً</i>

47
00:04:59,010 --> 00:05:00,700
!تفضّل، أتحرّق شوقاً لسماعه

48
00:05:13,060 --> 00:05:13,890
!(أليسون)

49
00:05:14,230 --> 00:05:15,200
!(أليسون يانج)

50
00:05:26,250 --> 00:05:27,230
إذاً، لمَ أنتِ هنا؟

51
00:05:31,120 --> 00:05:31,940
...كنتُ في المتجر

52
00:05:33,810 --> 00:05:34,910
و لم أتمكّن من تذكّر أيّ شيء

53
00:05:38,090 --> 00:05:40,370
فقدان ذاكرة مؤقّت، أُصبتُ به
مررتُ به من قبل

54
00:05:49,430 --> 00:05:50,450
أيمكن للأوشام أن تختفي؟

55
00:05:51,430 --> 00:05:52,100
بالتأكيد

56
00:05:52,420 --> 00:05:54,040
أزلتُ وشمان سابقان لي بالليزر

57
00:05:54,860 --> 00:05:57,940
رايان) كان... هنا)

58
00:05:58,470 --> 00:06:01,640
!و (خوزيه)... كان هنا

59
00:06:03,210 --> 00:06:04,560
أفكّر في اسم (هينا) للمرّة القادمة

60
00:06:05,230 --> 00:06:05,940
هينا)؟)

61
00:06:09,050 --> 00:06:09,740
(أُدعى (جودي

62
00:06:10,580 --> 00:06:11,590
...أُدعى

63
00:06:15,040 --> 00:06:15,850
(أليسون)

64
00:06:26,850 --> 00:06:28,450
المشيمة مازلت متماسكة

65
00:06:30,680 --> 00:06:31,670
لا توجد مسارات

66
00:06:32,570 --> 00:06:34,010
لا دليل على خروج كبير مفاجيء

67
00:06:35,590 --> 00:06:36,480
إذاً كل شيء على ما يرام؟

68
00:06:37,080 --> 00:06:38,560
"أريد أن أجري إختبار "كلاين هاير بيت

69
00:06:38,570 --> 00:06:39,840
لأستثني خلايا الدمّ الجنينيّة

70
00:06:39,850 --> 00:06:40,770
ما الذي يعنيه هذا؟

71
00:06:41,090 --> 00:06:42,720
نريد أن نتيقّن أنّ الدمّ يخصّكِ

72
00:06:42,730 --> 00:06:43,520
وليس دمّ الجنين

73
00:06:43,890 --> 00:06:45,430
ماذا لو أنه دمّ الجنين؟

74
00:06:45,440 --> 00:06:48,160
إذاً، سنجري عمليّة فتح محدودة

75
00:06:48,740 --> 00:06:50,690
لكن، دعينا لا نستبق الأحداث

76
00:06:53,920 --> 00:06:54,970
لم يبدو هذا على ما يرام

77
00:06:56,340 --> 00:06:57,150
لا، لم يبدو

78
00:06:57,750 --> 00:06:59,960
...إستمعي، أعلم أنكِ مشغولة، لذا

79
00:07:00,320 --> 00:07:01,440
...لو أردتِ الرحيل

80
00:07:02,700 --> 00:07:03,590
أبوسعي مهاتفة أحدٌ ما؟

81
00:07:04,500 --> 00:07:05,490
تعنين مثل الوالد؟

82
00:07:09,250 --> 00:07:11,180
سأكون بخير، إذهبي

83
00:07:27,310 --> 00:07:28,010
ما الذي حدث هنا؟

84
00:07:28,700 --> 00:07:30,210
!فتاة ما فقدت عقلها تماماً

85
00:07:32,760 --> 00:07:33,690
ماذا تعني "فقدت عقلها"؟

86
00:07:34,730 --> 00:07:36,580
إنها تتعاطى مخدّرات أو ماشابه

87
00:07:36,590 --> 00:07:37,950
!لم تتمكّن حتى من تذكّر اسمها

88
00:07:38,790 --> 00:07:39,590
كيف كانت تبدو؟

89
00:07:41,090 --> 00:07:42,980
أخمّن أنها في السابعة عشر
،أو الثامنة عشر من العمر

90
00:07:42,990 --> 00:07:44,800
...شعر بنّي، طولها ربما حوالي "5.8" قدم

91
00:07:44,810 --> 00:07:45,580
أين هي الآن؟

92
00:07:46,290 --> 00:07:47,060
!أخذتها الشرطة

93
00:07:58,300 --> 00:07:59,820
لن يوجّه مالك المتجر إتهّامات

94
00:08:00,210 --> 00:08:01,330
لا أريد رؤيتكِ هنا مرّة أخرى

95
00:08:01,700 --> 00:08:03,850
و أنتِ... لقد سئمتُ منكِ

96
00:08:15,120 --> 00:08:16,560
تلك المرّة الأخيرة لخروجكِ
من الحجز بدون كفالة

97
00:08:18,630 --> 00:08:19,640
إلى أين وجهتكِ؟

98
00:08:20,530 --> 00:08:21,600
لا أدري -
جيّد -

99
00:08:22,280 --> 00:08:23,010
لمَ هذا أمر جيّد؟

100
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
!لأنكِ ستأتين معي

101
00:08:39,360 --> 00:08:41,510
إني أبحث عن شقيقتي

102
00:08:41,920 --> 00:08:44,300
تمّ أخذها من سوق الغذاء
"في "فان نايز

103
00:08:44,680 --> 00:08:45,290
أجل، تلك الفتاة

104
00:08:46,160 --> 00:08:47,410
لقد أطلقنا سراحها منذ ساعة مضت

105
00:08:49,210 --> 00:08:50,330
هل قالت إلى أين ستكون وجهتُها؟

106
00:08:52,470 --> 00:08:54,830
آسف، لكنّي بحاجة ماسّة
للعثور عليها، حسناً؟

107
00:08:54,840 --> 00:08:57,890
،إنها تسير على نظام علاجي
!ستقتُلني والدتي

108
00:08:58,800 --> 00:09:00,750
!ربما تقتلها هي، في الواقع

109
00:09:01,670 --> 00:09:04,190
لقد رحلت مع إحدى
(فتيات الشوارع، (جودي

110
00:09:04,530 --> 00:09:05,900
أتعرف أين تتجوّل (جودي)؟

111
00:09:06,900 --> 00:09:09,000
تهيم في المعتاد في أنحاء الطريق المشجّر

112
00:09:09,900 --> 00:09:10,640
حسناً، شكراً

113
00:09:15,990 --> 00:09:17,000
إنه ولد، كما تعلمين

114
00:09:18,340 --> 00:09:19,020
الولد رائع

115
00:09:21,430 --> 00:09:23,370
...أكره شعوري بأني محاصرة في السرير

116
00:09:24,150 --> 00:09:25,860
شاعرة و كأنه لا يوجد بيدي
ما يمكنُني فعله

117
00:09:26,670 --> 00:09:28,920
إن لم يكن بوسعكِ حمايتهم
،وهم مازالوا بداخلك

118
00:09:28,930 --> 00:09:30,300
فكيف يمكنكِ حمايتهم قط؟

119
00:09:33,180 --> 00:09:34,250
كيف كانت ولادتكِ؟

120
00:09:35,840 --> 00:09:36,980
(حينما ولد (جون

121
00:09:38,650 --> 00:09:42,140
كنتُ أعيش في أمريكا الوسطى في ذلك الوقت

122
00:09:43,460 --> 00:09:45,550
كنّا نختبيء في الغابة عندما سال مائي

123
00:09:47,010 --> 00:09:49,260
حاولتُ الوصول لأقرب بلدة
لكن لم يكن هناك متّسع من الوقت

124
00:09:49,270 --> 00:09:50,770
أتناولتِ أيّ شيء لتسكين الألم؟

125
00:09:50,805 --> 00:09:52,110
جذع مشروب "روم" الكحولي

126
00:09:54,190 --> 00:09:55,240
و والد (جون)؟

127
00:09:58,350 --> 00:09:59,360
كان هناك معي

128
00:10:02,230 --> 00:10:03,920
أتذكّر إمساكي بيده بشدّة

129
00:10:06,680 --> 00:10:08,850
ربّاه، كيف تمكّنتِ في النهاية
من خوضكِ لهذا الأمر؟

130
00:10:09,180 --> 00:10:10,510
!أخذتُ توصيلة في حافلة دجاج

131
00:10:12,390 --> 00:10:14,380
وزّع مزارع التبغ بضعة سجائر

132
00:10:15,280 --> 00:10:17,670
دخّنا ثمّ غنّيتُ أغنية عيد الميلاد تلك

133
00:10:18,160 --> 00:10:19,600
غنّي قليلاً من أجلي

134
00:10:19,610 --> 00:10:21,290
لغتي الأسبانيّة رديئة

135
00:10:21,780 --> 00:10:23,090
و لم أتمكّن من الغناء مطلقاً

136
00:10:24,830 --> 00:10:25,490
إذاً؟

137
00:10:34,360 --> 00:10:34,930
كيسي)؟)

138
00:10:35,910 --> 00:10:37,110
سمعتُ أنكِ هنا

139
00:10:37,970 --> 00:10:40,440
...كنتُ قلقاً، أكلّ شيء عـلـى

140
00:10:41,320 --> 00:10:42,620
إننا في إنتظار بعض نتائج الإختبارات

141
00:10:44,370 --> 00:10:44,980
(أنا (تريفر

142
00:10:45,015 --> 00:10:45,810
(سارة)

143
00:10:46,640 --> 00:10:47,300
يجب أن أذهب

144
00:10:52,260 --> 00:10:53,820
مالم تكونين في حاجة لشيء آخر

145
00:10:54,410 --> 00:10:56,030
ربما بضعة مجلاّت؟

146
00:10:59,940 --> 00:11:01,480
أتعرف (جودي)؟
فتاة تُدعى (جودي)؟

147
00:11:02,400 --> 00:11:03,590
أتعرف فتاة تُدعى (جودي)؟

148
00:11:05,300 --> 00:11:07,140
أتعرفين (جودي)؟
أتعرفين (جودي)؟

149
00:11:09,710 --> 00:11:11,295
أتعرف فتاة تُدعى (جودي)؟

150
00:11:11,330 --> 00:11:12,880
أتعرفان فتاة تُدعى (جودي)؟

151
00:11:43,165 --> 00:11:46,190
مرحباً -
مرحباً، أطمئنّ فحسب -

152
00:11:46,225 --> 00:11:46,890
ماذا تفعل؟

153
00:11:46,900 --> 00:11:49,210
(لا شيء، أتسوّق أنا و (كاميرون

154
00:11:49,220 --> 00:11:50,010
ماذا تفعلين؟

155
00:11:50,500 --> 00:11:51,700
إصطحبتُ (كيسي) إلى المستشفى

156
00:11:52,260 --> 00:11:52,890
أهي بخير؟

157
00:11:53,360 --> 00:11:54,320
<i>إنهم يجرون بضعة إختبارات</i>

158
00:11:54,330 --> 00:11:55,050
<i>سأغيب لفترة قليلة</i>

159
00:11:55,450 --> 00:11:57,140
إلى متى؟ -
لا أدري، لماذا؟ -

160
00:11:58,570 --> 00:11:59,590
!أيها اللذيذ

161
00:12:00,030 --> 00:12:00,645
من كان هذا؟

162
00:12:00,680 --> 00:12:02,090
لا أحد، يجب أن أذهب

163
00:12:06,340 --> 00:12:07,860
شكراً لكِ لمنحي وقت لمقابلتي

164
00:12:09,170 --> 00:12:10,510
أتفهّم رفضك

165
00:12:10,520 --> 00:12:12,390
لمناقشة تلك الأمور في الهاتف

166
00:12:13,850 --> 00:12:16,080
لكنّي مسرورة أنك مازلت تأخذ
عرضي للعمل في الحسبان

167
00:12:17,760 --> 00:12:19,170
إني كذلك، شكراً لكِ

168
00:12:20,090 --> 00:12:21,950
إني أقدّر الرجل الهاديء و الحذر

169
00:12:21,960 --> 00:12:23,130
في إتخاذ قرارته

170
00:12:23,820 --> 00:12:25,440
آخر مرّة ذهبتُ لمطاردة

171
00:12:25,450 --> 00:12:27,000
،تلك الأشياء التي تبغين منّي مطاردتها

172
00:12:27,620 --> 00:12:28,670
لقى عشرون شخص حتفهم

173
00:12:29,420 --> 00:12:30,680
لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً

174
00:12:31,160 --> 00:12:31,910
و لا يجب عليك كذلك

175
00:12:32,440 --> 00:12:33,350
...تلك الأشياء

176
00:12:34,660 --> 00:12:35,350
إنهم شرّ

177
00:12:35,710 --> 00:12:36,980
يجب أن نتوخّى الحذر، أيها العميل

178
00:12:36,990 --> 00:12:38,785
ألاّ نمنح الآلة صفات البشر

179
00:12:38,820 --> 00:12:41,020
(أؤلئك أكثر من مجرّد آلات، سيّدة (وييفر

180
00:12:42,100 --> 00:12:43,980
لكنّي لن أرتكب خطأ إعتقاد
أنهم بشر

181
00:12:44,830 --> 00:12:45,650
،منذ عامين مضيا

182
00:12:46,010 --> 00:12:48,380
وقعت لي و لزوجي حادثة طوّافة

183
00:12:49,580 --> 00:12:50,400
لقى حتفه

184
00:12:50,870 --> 00:12:52,930
إني آسف -
"كان يطير بنا إلى "بارستو -

185
00:12:53,310 --> 00:12:56,020
زُرعت رقاقة هناك تقوم بأشياء مُذهلة

186
00:12:56,055 --> 00:12:57,470
إذاً، كان زوجكِ طياراً

187
00:12:57,480 --> 00:13:00,660
قضى أكثر من 700 ساعة
طائراً بتلك الطوّافة ذاتها

188
00:13:01,240 --> 00:13:02,180
كانت هواه الخاصّ

189
00:13:06,610 --> 00:13:07,780
هذا أمر صعب عليكِ

190
00:13:08,510 --> 00:13:11,420
"الطوّافة "كوليشوف- أ 85
طوّافة رائعة

191
00:13:12,540 --> 00:13:14,020
مثل الطائر الأمثل

192
00:13:14,760 --> 00:13:16,140
لا يوجد عيوب في تصميمها تقريباً

193
00:13:16,790 --> 00:13:17,720
لا يوجد عيوب تقريباً؟

194
00:13:19,230 --> 00:13:21,230
إنها بحاجة لعنصر بشري لقيادتها

195
00:13:21,540 --> 00:13:22,580
...أتقولين

196
00:13:23,170 --> 00:13:25,590
أنّ الآلات تتّخذ قرارات
بصورة أفضل من البشر؟

197
00:13:26,160 --> 00:13:27,070
،ما أعتقده

198
00:13:28,000 --> 00:13:30,970
،أنه في ظروف عصيبة للغاية

199
00:13:31,960 --> 00:13:35,650
حتّى أكثر الرجال هدوءاً
و حذراً... يفزعون

200
00:13:38,000 --> 00:13:39,350
ساعدني في العثور على تلك الآلة
أيها العميل

201
00:13:40,080 --> 00:13:42,270
أنت و أنا سنمزّقها إرباً إرباً

202
00:13:42,880 --> 00:13:44,340
،لستُ متيقّنة ممّا سنجدُه

203
00:13:45,370 --> 00:13:46,710
!لكنّي أشكّ في أننا سنجد شرّاً

204
00:14:18,100 --> 00:14:18,910
الكثير من الطعام

205
00:14:19,940 --> 00:14:22,270
!أعلم، لكنّنا سنتقيّء لاحقاً

206
00:14:22,280 --> 00:14:23,090
لكن، لا يهمّ

207
00:14:24,090 --> 00:14:24,860
إنها مناسبة

208
00:14:26,430 --> 00:14:27,370
تروقني قلادتكِ

209
00:14:28,210 --> 00:14:28,900
إنها جميلة، أليس كذلك؟

210
00:14:28,910 --> 00:14:31,550
حصلتُ عليها من ذلك المتجر
"التوفيري الرائع ذلك في متنزّه "إيكو

211
00:14:33,660 --> 00:14:34,430
...إذاً

212
00:14:35,480 --> 00:14:37,880
منذ عامين مضيا، عندما
"إنتقلتُ إلى هنا من ولاية "ميتشجين

213
00:14:38,650 --> 00:14:41,370
إلتحقتُ بتلك الزمالة التدريبيّة
في متجر الملابس في الحيّ الصيني

214
00:14:41,980 --> 00:14:44,000
!المصممّ كان متعاطياً للمخدّرات بشكل مسرف

215
00:14:44,510 --> 00:14:46,000
و حينما أبلغتُ عنه أخيراً

216
00:14:46,010 --> 00:14:48,790
،حيث كان أخرقاً و عديم النفع

217
00:14:48,825 --> 00:14:53,350
طُردت من وظيفتي عديمة الدخل

218
00:14:53,930 --> 00:14:55,370
كان هذا حينما بدأتُ مخالطة الناس

219
00:14:55,380 --> 00:14:58,280
...و أقوم، كما تعلمين، بأياً كان

220
00:14:58,290 --> 00:14:59,150
...من أجل المال

221
00:15:00,120 --> 00:15:02,430
حيث أصبح ذلك أمراً
واقعاً بسرعة كبيرة

222
00:15:03,100 --> 00:15:04,130
"بالأخصّ في "لوس أنجلوس

223
00:15:04,140 --> 00:15:05,840
!المدينة وكأنها مغناطيس لعين

224
00:15:07,210 --> 00:15:08,260
تبدين جميلة جداً في هذا الرداء

225
00:15:11,311 --> 00:15:12,588
<i>!(جودي)</i>

226
00:15:12,620 --> 00:15:13,910
يجب أن نرحل

227
00:15:13,920 --> 00:15:15,240
كم تلقّيتِ من أجلهِ أيتها العاهرة المخبولة؟

228
00:15:15,275 --> 00:15:16,525
لا أدري عمّا تتحدّث

229
00:15:16,560 --> 00:15:18,540
حاسبي النقّال، ذلك الذي
يحتوي كل شيء به؟

230
00:15:18,575 --> 00:15:19,670
لم آخذ حاسبك النقّال، يا صاح

231
00:15:19,680 --> 00:15:21,350
يا للغرابة، إختفى في نفس
اليوم الذي رحلتِ فيه

232
00:15:21,777 --> 00:15:23,710
...حسنا، إستمع

233
00:15:28,720 --> 00:15:29,390
من أنتِ؟

234
00:15:29,760 --> 00:15:30,750
أنتِ لصّة وضيعة أيضاً؟

235
00:15:34,990 --> 00:15:36,570
فلتأخذهُ فحسب، إذهب

236
00:15:38,480 --> 00:15:39,470
!رجاءً، إذهب فحسب

237
00:15:40,550 --> 00:15:42,440
المرّة القادمة التي آراكِ فيها
!من الأفضل أن تأتيني بشيء ما

238
00:15:58,290 --> 00:15:59,510
،كلّ ما أقوله هو أنه في بعض الأحيان

239
00:15:59,520 --> 00:16:01,165
يجب أن تتلقّي لكمة بين الفينة و الأخرى

240
00:16:01,200 --> 00:16:04,010
...في سبيل الحفاظ على المال
!كان ذلك مال كثير

241
00:16:05,290 --> 00:16:05,870
آسفة

242
00:16:13,470 --> 00:16:14,025
حسناً، إملائيها

243
00:16:14,060 --> 00:16:15,690
كيّ يمكننا النوم هنا لبضعة ليالٍ

244
00:16:15,725 --> 00:16:16,880
لا أدري ماذا أكتب

245
00:16:17,320 --> 00:16:18,670
لا يهمّ، إكذبي

246
00:16:26,090 --> 00:16:26,840
الأمر الآخر هو

247
00:16:26,850 --> 00:16:29,100
يجب عليكِ حضور تلك
المقابلة مع المستشارة

248
00:16:30,140 --> 00:16:31,920
فلتسلكي طريقكِ خلال المقابلة فحسب

249
00:16:31,930 --> 00:16:32,960
لا تخبريهم بأيّ شيء حقيقي

250
00:16:35,610 --> 00:16:37,420
رائع

251
00:16:39,460 --> 00:16:40,740
أين تعلّمتِ القيام بهذا؟

252
00:16:42,540 --> 00:16:43,200
لا أدري

253
00:16:44,840 --> 00:16:45,820
...لم يحدث لكِ، مثل أن

254
00:16:46,660 --> 00:16:48,140
ضُربتِ أو أيّ شيء من هذا القبيل
أليس كذلك؟

255
00:16:51,060 --> 00:16:52,480
،آسفة حول هذا الشيء الذي قلته سابقاً

256
00:16:52,490 --> 00:16:53,480
حول تلقّي لكمة

257
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
،لو حصلتِ على حاجتكِ
لم أكن لأقل ذلك

258
00:16:57,250 --> 00:16:57,900
لكن لا تقلقي

259
00:16:59,260 --> 00:17:02,720
...من الآن فصاعداً
!سأتولّى حمايتكِ

260
00:17:17,470 --> 00:17:18,890
لم يكن من اليسير أخذ تلك الصورة

261
00:17:20,750 --> 00:17:21,480
أين كانت؟

262
00:17:22,240 --> 00:17:23,100
"تنزانيا"

263
00:17:23,770 --> 00:17:25,590
عدتُ أنا و (بول) للتوّ منذ بضعة أسابيع مضت

264
00:17:29,760 --> 00:17:32,370
لكنّك لم تأتي إلى هنا
للتحدّث حول الحمير الوحشيّة

265
00:17:34,390 --> 00:17:36,215
كنتُ آمل أن تُجري تحرياً

266
00:17:36,250 --> 00:17:38,040
...لشخص ما من أجلي
بصفة غير رسميّة

267
00:17:38,075 --> 00:17:38,830
من؟

268
00:17:39,970 --> 00:17:42,720
"كاثرين وييفر)، شركة "زيرا)

269
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
ما إهتمامك بها؟

270
00:17:45,260 --> 00:17:46,940
في الواقع، إنها مهتمّة بي

271
00:17:49,331 --> 00:17:51,470
عرضت عليّ فرصة عمل

272
00:17:52,590 --> 00:17:53,540
أستترك مكتب التحقيقات الفدرالي؟

273
00:17:54,240 --> 00:17:55,430
(إنه عرض فحسب، (ليلى

274
00:17:57,720 --> 00:17:58,940
!إنك لا ترتدي صليبك

275
00:17:59,920 --> 00:18:00,570
كيف علمتِ؟

276
00:18:01,380 --> 00:18:02,680
الطريقة التي تتحدّث بها

277
00:18:04,980 --> 00:18:06,370
...ما حدث في منطقة "هوليود" الشماليّة

278
00:18:07,980 --> 00:18:09,000
لم يكن خطؤك

279
00:18:12,400 --> 00:18:13,120
أيتها العميلة (أليسون)؟

280
00:18:15,020 --> 00:18:16,650
حصلتُ على تحديث المعلومات
حول قضيّة "302" لكِ

281
00:18:16,960 --> 00:18:17,590
(شكراً لكِ، (ليز

282
00:18:20,510 --> 00:18:21,550
سعيد أنكِ إحتفظتِ بالإسم

283
00:18:23,800 --> 00:18:24,420
إنه إسم جيّد

284
00:18:36,340 --> 00:18:37,610
<i>من أين أنتِ، (أليسون)؟</i>

285
00:18:40,960 --> 00:18:41,790
لا أتذكّر

286
00:18:42,550 --> 00:18:44,120
من أين أنتِ، (أليسون)؟

287
00:18:46,480 --> 00:18:47,300
...لا أتذكّر

288
00:18:48,030 --> 00:18:49,330
!لا تتذكّرين بلدتكِ

289
00:18:49,780 --> 00:18:50,680
لمَ يهمّ الأمر؟

290
00:18:52,350 --> 00:18:53,240
إنها لم تعد موجودة هناك

291
00:18:54,720 --> 00:18:57,670
<i>أتعلمين؟
أحياناً، عندما ينسى الناس</i>

292
00:18:57,680 --> 00:18:59,710
<i>...فذلك لأنهم يريدون أن ينسوا</i>

293
00:19:00,960 --> 00:19:02,530
لأنّ شيء مؤلم قد حدث

294
00:19:04,250 --> 00:19:05,830
أتسائل لو حدث مكروه ما لكِ

295
00:19:08,170 --> 00:19:09,350
<i>أخبريني حول حياتكِ</i>

296
00:19:13,040 --> 00:19:14,100
أعِش في نفق

297
00:19:14,830 --> 00:19:16,270
!أتناول قمامة على العشاء

298
00:19:16,830 --> 00:19:18,500
<i>أيّ شيء تقوليه هنا سرّي</i>

299
00:19:19,420 --> 00:19:20,380
<i>الإستثناء الوحيد</i>

300
00:19:20,390 --> 00:19:22,080
...هو لو أنكِ تخطّطين لإيذاء شخص ما

301
00:19:22,870 --> 00:19:24,230
سيتوجّب عليّ  الإبلاغ عن ذلك

302
00:19:24,265 --> 00:19:25,590
لن آؤذي أحداً قط

303
00:19:26,540 --> 00:19:27,780
<i>أخبريني عن عائلتكِ</i>

304
00:19:28,530 --> 00:19:31,400
<i>الذاكرة فعل مترابط للغاية</i>

305
00:19:32,840 --> 00:19:34,080
<i>في بعض الأحيان، عبارة عن رؤى</i>

306
00:19:34,740 --> 00:19:38,780
<i>أصوات، حتّى روائح
من الممكن أن تقُم بإعادتنا</i>

307
00:19:42,500 --> 00:19:43,840
والدي كان مهندس معماري

308
00:19:45,500 --> 00:19:46,560
علّمني كيفيّة الرسم

309
00:19:51,130 --> 00:19:52,690
والدتي كانت معلّمة موسيقى

310
00:19:54,860 --> 00:19:56,060
كانت تجلس لساعات

311
00:19:56,070 --> 00:19:57,310
"و تستمع إلى "شوبن

312
00:19:58,860 --> 00:20:00,430
<i>ما هذا السوار الذي على ساعدكِ؟</i>

313
00:20:05,200 --> 00:20:07,260
أهدتني إيّاه شقيقتي في عيد ميلادي

314
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
...الثاني و العشرون من يوليو

315
00:20:13,450 --> 00:20:15,180
"أقمتُ حفلة في متنزّه "جريفيث

316
00:20:16,100 --> 00:20:17,140
جميع أصدقائي كانوا هناك

317
00:20:21,400 --> 00:20:24,150
رأيتُ صبياً راكباً درّاجته الجبليّة الفضيّة

318
00:20:25,850 --> 00:20:26,790
...و قلتُ لوالدي

319
00:20:28,160 --> 00:20:29,140
هذا ما أبتغيه

320
00:20:32,330 --> 00:20:33,560
و قال في العام القادم

321
00:20:39,890 --> 00:20:41,610
لكنّي لم أقم حفلة في العام القادم

322
00:20:41,630 --> 00:20:42,380
لم يحتفل أحد

323
00:20:43,330 --> 00:20:44,120
<i>لمَ لا؟</i>

324
00:20:47,760 --> 00:20:48,830
!لقى الجميع حتفهم

325
00:21:07,210 --> 00:21:07,910
<i>لمَ لا؟</i>

326
00:21:19,290 --> 00:21:21,370
"إنه نمر "بالينيزي

327
00:21:24,100 --> 00:21:25,210
هل رأيتِ نمراً حقيقاً من قبل قط؟

328
00:21:26,560 --> 00:21:28,540
لسوء الحظّ، تمّ إصطيادهم
حتّى إنقرضوا

329
00:21:28,550 --> 00:21:29,450
في الثلاثينات

330
00:21:31,690 --> 00:21:33,620
هل فكّرتِ من قبل أنه
من الممكن أن يحدث لنا هذا؟

331
00:21:35,320 --> 00:21:36,030
للبشر؟

332
00:21:42,990 --> 00:21:44,070
أهذا شيء تقلقين بشأنه؟

333
00:21:47,900 --> 00:21:48,700
أريد الذهاب للمنزل

334
00:21:51,090 --> 00:21:51,870
<i>أين المنزل؟</i>

335
00:21:57,670 --> 00:21:58,470
"بالم دايل"

336
00:22:01,000 --> 00:22:01,850
بالم دايل"؟"

337
00:22:01,860 --> 00:22:03,030
هذا موطني

338
00:22:12,290 --> 00:22:14,720
هل تعرف (جودي)، إذا أمكن؟

339
00:22:14,730 --> 00:22:16,530
جودي)؟)
هل تعرفون (جودي)؟

340
00:22:17,240 --> 00:22:19,010
أيّ أحد هنا يعرف (جودي)؟ -
أجل، أجل، أعرفها -

341
00:22:19,670 --> 00:22:21,220
أجل، كانت هنا في وقت
سابق مع فتاة أخرى

342
00:22:21,570 --> 00:22:22,380
أتعرف إلى أين ذهبت؟

343
00:22:22,390 --> 00:22:23,700
لا، لكنّها تتجوّل

344
00:22:23,710 --> 00:22:25,600
"في ذلك المأوى في "يوكا

345
00:22:25,610 --> 00:22:26,800
يوكا"، شكراً"

346
00:22:30,050 --> 00:22:30,650
أأنتِ جائعة؟

347
00:22:31,880 --> 00:22:33,230
سأقسم الجيلي خاصّتي معكِ

348
00:22:33,550 --> 00:22:34,170
أين (تريفر)؟

349
00:22:34,540 --> 00:22:36,430
ذهب ليحضر لي طعام حقيقي

350
00:22:38,290 --> 00:22:39,570
إنه والد الجنين

351
00:22:40,170 --> 00:22:41,490
في حالة إن لم تكوني قد خمّنتِ ذلك

352
00:22:41,930 --> 00:22:42,840
لم تذكريه من قبل قط

353
00:22:43,280 --> 00:22:44,450
كنّا على إتصال و قطيعة

354
00:22:45,550 --> 00:22:46,790
أصابه الذعر عندما حبُلت

355
00:22:47,610 --> 00:22:49,760
لكن... الآن هو هنا

356
00:22:50,600 --> 00:22:51,390
لا أدري

357
00:22:52,890 --> 00:22:55,020
فقظ... أريد أن تكون الحياة

358
00:22:55,030 --> 00:22:57,930
مثاليّة من أجله، كما تعلمين؟

359
00:22:59,190 --> 00:23:00,480
ألم تشعري بذلك الشعور؟

360
00:23:02,260 --> 00:23:03,950
لا تسيئي فهمي، فأنا لستُ حمقاء

361
00:23:03,960 --> 00:23:05,610
أعي أنها لن تكن مثاليّة قط

362
00:23:05,620 --> 00:23:06,740
...فقط

363
00:23:07,690 --> 00:23:10,280
...الآن... بالداخل هنا

364
00:23:12,060 --> 00:23:13,520
لا يسخر منه أحد

365
00:23:15,010 --> 00:23:16,560
يرفضه من أجل ميعاد غرامي

366
00:23:17,550 --> 00:23:19,280
كم لديه من الوقت، في الواقع

367
00:23:20,090 --> 00:23:22,090
حتّى يعي كم هي صعوبة الحياة؟

368
00:23:29,336 --> 00:23:30,168
مرحباً؟

369
00:23:30,490 --> 00:23:31,210
أمّاه؟

370
00:23:32,710 --> 00:23:34,910
(إنه أنا، (أليسون

371
00:23:36,130 --> 00:23:38,060
آسفة، لايدّ وأنكِ هاتفتِ الرقم الخطأ

372
00:23:45,840 --> 00:23:46,530
سيّدة (ينج)؟

373
00:23:46,540 --> 00:23:48,460
(أجل، معكِ (كلير ينج

374
00:23:48,495 --> 00:23:50,380
أنا هنا مع إبنتكِ

375
00:23:51,010 --> 00:23:52,950
لابدّ وأنّ هناك خطأ ما
ليس لديّ إبنة

376
00:23:54,270 --> 00:23:54,900
ليس بعد

377
00:23:56,300 --> 00:23:57,880
إسم جميل جداً، بالرغم من ذلك
(أليسون)

378
00:24:11,810 --> 00:24:13,430
إنها لم تعرف حتّى من أنا

379
00:24:15,530 --> 00:24:16,200
الآباء خرقى

380
00:24:16,950 --> 00:24:17,920
بالأخصّ الأمّهات

381
00:24:20,850 --> 00:24:22,020
لمَ تفعل هذا بي؟

382
00:24:23,260 --> 00:24:24,550
من يعلم لمَ يقم أيّ شخص بأيّ شيء؟

383
00:24:29,970 --> 00:24:30,700
هلمّي

384
00:24:32,520 --> 00:24:33,670
هيا لنذهب و نمرح قليلاً

385
00:24:38,120 --> 00:24:38,950
إجلسي

386
00:24:39,940 --> 00:24:41,500
فلتأكلي، أصرّ على ذلك

387
00:24:42,710 --> 00:24:43,580
شكراً لكِ

388
00:24:48,470 --> 00:24:49,210
أتحبّين لحم الخاصر؟

389
00:24:49,230 --> 00:24:52,300
،أشوي لحم خاصر رائع
بوسعنا إقامة حفلة شواء

390
00:24:53,000 --> 00:24:54,610
معكِ و الأطفال

391
00:24:55,330 --> 00:24:58,420
...جون) و)...
اسم الفتاة مجدداً؟

392
00:24:58,430 --> 00:24:59,110
(كاميرون)

393
00:24:59,640 --> 00:25:00,450
أتوق لمقابلتهم

394
00:25:01,810 --> 00:25:04,650
لو أردتِ، بوسعي إصطحاب
جون) للركض معي في وقت ما)

395
00:25:05,020 --> 00:25:06,180
إنه ليس بلاعب جولف ماهر

396
00:25:06,550 --> 00:25:07,930
و لا أنا، الأسلحة

397
00:25:09,530 --> 00:25:10,290
تريفر) شرطيّ)

398
00:25:11,650 --> 00:25:12,360
محقّق

399
00:25:13,130 --> 00:25:14,020
"شرطة "لوس أنجلوس

400
00:25:16,260 --> 00:25:17,020
حصلنا على النتائج

401
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
،جميع الخلايا تابعة للأمّ
الجنين بخير

402
00:25:22,010 --> 00:25:23,630
إننا بحاجة لإبقائكِ طوال
الليل من أجل الملاحظة

403
00:25:23,640 --> 00:25:24,590
لكن بوسعكِ الذهاب للمنزل غداً

404
00:25:25,440 --> 00:25:26,180
كنتُ أعلم ذلك

405
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
إنه مقاتل، ذلك الصبيّ

406
00:25:30,200 --> 00:25:30,950
مثل والدته تماماً

407
00:25:35,430 --> 00:25:36,280
لا تاريخ إجرامي

408
00:25:37,160 --> 00:25:38,960
لا توجد شهادات أمان معلّقة

409
00:25:38,970 --> 00:25:41,430
(لا شيء من (فنسن
تقارير معاملاتها النقديّة تمّ تفحّصه بالكامل

410
00:25:41,820 --> 00:25:43,120
و لا حتّى دعوى مقاضاة مدنيّة

411
00:25:43,440 --> 00:25:44,230
من الجيّد معرفة ذلك

412
00:25:44,690 --> 00:25:47,395
جيمس)، قبل أن تقُم)
بعمل تغيير جوهري

413
00:25:47,430 --> 00:25:48,950
ألا تظنّ أنه ربما يجب عليك
محادثة شخص ما؟

414
00:25:49,380 --> 00:25:51,080
(تحطّم طوّافة (مارشال وييفر

415
00:25:51,090 --> 00:25:52,360
كان بسبب عطل ميكانيكي؟

416
00:25:52,720 --> 00:25:53,550
إنك لا تستمع لي

417
00:25:54,230 --> 00:25:55,500
تحدثتُ إلى بعض الأشخاص

418
00:25:55,870 --> 00:25:57,610
...من المحتمل أنك تعاني من

419
00:25:57,620 --> 00:25:59,880
أيّ أُناس؟
بول)؟)

420
00:26:00,450 --> 00:26:02,100
خدم في الخليج الفارسي

421
00:26:02,110 --> 00:26:04,340
لديه خبرة في هذا النوع من الصدمات

422
00:26:04,800 --> 00:26:06,290
لجأتُ إليكِ بشكل غير رسمي

423
00:26:06,300 --> 00:26:07,780
(إني قلقة بشأنك، (جيمس

424
00:26:08,710 --> 00:26:10,320
لم أرك من قبل متعذّباً هكذا قط

425
00:26:12,090 --> 00:26:13,510
حسناً، كلانا يعلم أنّ هذا ليس صحيحاً

426
00:26:16,850 --> 00:26:17,950
شكراً لكِ من أجل التقرير

427
00:26:39,410 --> 00:26:40,270
سأذهب لإحضار بعض الصودا

428
00:26:46,884 --> 00:26:48,197
يا أنتِ

429
00:26:49,300 --> 00:26:50,170
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

430
00:26:51,620 --> 00:26:52,470
ألعب كرة الطاولة

431
00:26:52,840 --> 00:26:53,540
يجب أن نذهب

432
00:26:53,940 --> 00:26:55,060
نذهب إلى أين؟

433
00:26:56,380 --> 00:26:57,090
المنزل

434
00:26:57,100 --> 00:26:59,350
المنزل؟ من أنت؟

435
00:27:00,560 --> 00:27:01,370
...(كاميرون)

436
00:27:02,480 --> 00:27:03,390
...(اسمي (أليسون

437
00:27:04,020 --> 00:27:05,740
كلاّ، ليس هو
(بل (كاميرون

438
00:27:06,090 --> 00:27:07,600
لا يمكنني شرح ذلك لكِ الآن

439
00:27:07,610 --> 00:27:09,260
يجب أن نذهب قبل أن
تصل والدتي للمنزل

440
00:27:09,810 --> 00:27:10,630
إنك تثير ذعري

441
00:27:10,920 --> 00:27:11,890
أنا أُثير ذعركِ؟

442
00:27:14,890 --> 00:27:15,980
لا تعرفين من أنت حقاً؟

443
00:27:16,450 --> 00:27:19,200
"أنا (أليسون)، من "بالم دايل

444
00:27:19,210 --> 00:27:22,055
"لستِ (أليسون)، لستِ من "بالم دايل

445
00:27:22,090 --> 00:27:24,900
!أنتِ من المستقبل، أنتِ آلــة

446
00:27:25,930 --> 00:27:26,680
ماذا؟

447
00:27:27,260 --> 00:27:29,100
تضرّرت الرقاقة مجدداً، لكن
بوسعي إصلاحكِ

448
00:27:29,110 --> 00:27:30,200
لقد أصلحتكِ ذات مرّة، أتتذكّرين؟

449
00:27:30,210 --> 00:27:30,930
أصلحتني؟

450
00:27:32,220 --> 00:27:33,130
لمَ تُصلحني؟

451
00:27:55,610 --> 00:27:56,590
<i>!النجدة! أغيثينا </i>

452
00:29:22,570 --> 00:29:23,880
هيا، يجب أن نرحل عن هنا

453
00:29:23,915 --> 00:29:25,190
ماذا فعلت؟
هل آذيتني؟

454
00:29:25,640 --> 00:29:26,530
أهناك مشكلة؟

455
00:29:27,610 --> 00:29:29,960
(كلاّ، أنا شقيقها، (جون بوم

456
00:29:30,490 --> 00:29:31,210
ليس لديّ شقيق

457
00:29:32,180 --> 00:29:33,800
إستمع يا صاح، لا أدري من أنت

458
00:29:33,810 --> 00:29:35,690
...لكنّك، في الواقع

459
00:29:40,390 --> 00:29:41,310
سيّدي، يجب أن ترحل

460
00:30:11,790 --> 00:30:12,640
لم يتوجّب عليكِ الهرب

461
00:30:13,510 --> 00:30:15,500
!إنكِ تصعّبين من الأمر عليكِ فحسب

462
00:30:32,990 --> 00:30:33,760
شعركِ

463
00:30:34,710 --> 00:30:35,450
إنه جميل للغاية

464
00:30:37,500 --> 00:30:38,790
إننا نعمل بجدّ في تصفيف الشعر

465
00:30:40,370 --> 00:30:41,210
لنعتني بهِ بشكل جيّد

466
00:30:45,650 --> 00:30:46,590
لستُ عدوّكِ

467
00:30:47,410 --> 00:30:48,035
!حقاً

468
00:30:48,070 --> 00:30:49,240
أريدُ التعرّف عليكِ

469
00:30:54,080 --> 00:30:54,930
إنكِ شجاعة للغاية

470
00:30:55,620 --> 00:30:57,180
(لهذا، قد إختاركِ (جون كونر

471
00:30:57,950 --> 00:30:59,260
لا أدري عمّا تتحدّثين

472
00:30:59,640 --> 00:31:02,500
إني معجبة به، عزمُه

473
00:31:03,110 --> 00:31:05,300
روحه القتاليّة، بسالتِه

474
00:31:06,390 --> 00:31:07,330
أودّ مقابلته

475
00:31:07,340 --> 00:31:08,930
لن يرغب في مقابلتكِ

476
00:31:09,300 --> 00:31:10,200
!سيقتلونكِ

477
00:31:11,300 --> 00:31:12,950
سيقتلون كلّ فردٍ منكم

478
00:31:13,340 --> 00:31:14,200
سيطاردونكُم

479
00:31:14,650 --> 00:31:16,650
،حتّى يفنى كلّ إنسان

480
00:31:17,210 --> 00:31:18,170
!و تنقرضون

481
00:31:20,290 --> 00:31:21,020
...إذاً

482
00:31:23,040 --> 00:31:25,070
لمَ نجري تلك المحادثة؟

483
00:31:25,600 --> 00:31:27,070
لأنّ بعضنا لا يبتغي ذلك

484
00:31:28,580 --> 00:31:29,880
يبتغي بعضُنا السلام

485
00:31:32,360 --> 00:31:35,420
(لقد تمّ إختياركِ، (أليسون
،ليس من قبل (جون كونر) فحسب

486
00:31:36,390 --> 00:31:37,190
من قبلنا

487
00:31:40,290 --> 00:31:41,490
أخبريني بموقع معسكره

488
00:31:46,690 --> 00:31:47,420
...أعتقد

489
00:31:48,910 --> 00:31:49,870
أني آلـــة

490
00:31:50,430 --> 00:31:51,170
<i>آلـــة</i>

491
00:31:52,330 --> 00:31:53,060
<i>أيّ نوع من الآلات؟</i>

492
00:31:54,500 --> 00:31:55,350
من المستقبل

493
00:31:56,270 --> 00:31:57,190
<i>ما وظيفتكِ في المستقبل؟</i>

494
00:31:58,990 --> 00:31:59,920
عميلة متسلّلة

495
00:32:00,470 --> 00:32:01,380
<i>تتسلّلين ماذا؟</i>

496
00:32:02,720 --> 00:32:03,840
المقاومة البشريّة

497
00:32:04,680 --> 00:32:06,680
<i>حسناً، لمَ؟</i>

498
00:32:09,970 --> 00:32:11,270
إنه ما تمّ برمجتي عليه

499
00:32:11,650 --> 00:32:12,330
<i>!برمجتكِ</i>

500
00:32:12,840 --> 00:32:13,830
(للعثور على (جون كونر

501
00:32:17,410 --> 00:32:18,360
لمَ يشكّل أهميّة كبرى؟

502
00:32:19,430 --> 00:32:20,880
إنه منقذ البشريّة

503
00:32:21,300 --> 00:32:23,290
ينقذهم... ممّ؟

504
00:32:23,810 --> 00:32:24,480
!الإنقراض

505
00:32:26,070 --> 00:32:26,680
و ماذا ستفعلين

506
00:32:26,690 --> 00:32:27,830
حينما تعثرين على (جون كونر)؟

507
00:32:29,960 --> 00:32:31,075
!سأقتُله

508
00:32:31,110 --> 00:32:33,770
!و أعلّق رأسه على حربة كيّ يراها الجميع

509
00:32:58,550 --> 00:32:59,190
شعركِ

510
00:33:00,340 --> 00:33:01,170
إنه جميل للغاية

511
00:33:02,200 --> 00:33:02,880
شكراً

512
00:33:03,710 --> 00:33:04,850
أخبريني حول حياتكِ

513
00:33:05,990 --> 00:33:06,700
لماذا؟

514
00:33:08,690 --> 00:33:09,690
أريد التعرّف عليكِ

515
00:33:10,410 --> 00:33:12,090
لا أحبّ التحدّث حول ماضيّ في الواقع

516
00:33:12,830 --> 00:33:14,230
قدمتُ إلى "لوس أنجلوس" كيّ أبدأ من جديد

517
00:33:16,400 --> 00:33:17,000
أفعلتِ؟

518
00:33:18,050 --> 00:33:20,740
أجل، مررتُ بكثير من المتاعب هنا
بالرغم من ذلك

519
00:33:22,160 --> 00:33:24,560
أواصل التفكير في ذهابي
،لمكان أكثر عراقة

520
00:33:24,595 --> 00:33:26,160
"كما تعلمين، مثل "بورتلاند

521
00:33:28,180 --> 00:33:29,010
بوسعي المجيء معكِ

522
00:33:31,320 --> 00:33:32,380
بوسعنا إكتشاف أنفسنا من جديد

523
00:33:34,620 --> 00:33:35,210
!بوسعنا

524
00:33:36,820 --> 00:33:39,250
إذاً... من أنتِ، في الواقع؟

525
00:33:40,730 --> 00:33:41,510
لم أسمع بكِ من قبل

526
00:33:41,880 --> 00:33:43,240
فجأة، تُصبحين صديقة (كيسي) المفضّلة

527
00:33:43,660 --> 00:33:44,520
إني جارة فحسب

528
00:33:46,350 --> 00:33:47,470
آسف، ديدن الشرطيّ

529
00:33:50,380 --> 00:33:52,060
يضايقها، كما تعلمين

530
00:33:53,020 --> 00:33:53,580
عملي

531
00:33:57,000 --> 00:33:57,920
تظنّين أنّ وجود شرطيّ بالجوار

532
00:33:57,955 --> 00:33:58,910
سيجعلها آمنة

533
00:33:59,800 --> 00:34:01,380
إنها خائفة أنّ متاعب العمل
ستأتي للمنزل

534
00:34:01,750 --> 00:34:02,280
أهو كذلك؟

535
00:34:03,820 --> 00:34:04,560
بوسعي حمايتُها

536
00:34:05,240 --> 00:34:06,030
إنها عائلة المرء، أليس كذلك؟

537
00:34:07,090 --> 00:34:07,920
تفعلين ما يتوجّب عليكِ فعله

538
00:34:09,920 --> 00:34:10,480
آسف

539
00:34:12,380 --> 00:34:12,900
نعم

540
00:34:14,560 --> 00:34:15,090
حسناً

541
00:34:17,370 --> 00:34:18,840
هناك حادثة سطو و قتل في وسط المدينة

542
00:34:19,210 --> 00:34:20,160
سيتوجّب عليّ الرحيل

543
00:34:20,840 --> 00:34:22,420
ماذا عن الغد؟
ستحتاج لمن يقلّها؟

544
00:34:23,060 --> 00:34:23,650
سأكون هنا

545
00:34:24,730 --> 00:34:27,590
فقط... أكره أن
تقضي الليلة بمفردها

546
00:34:52,560 --> 00:34:54,630
أيها العميل (أليسون)، تفضّل

547
00:34:56,650 --> 00:34:57,950
(تلك إبنتي، (سافانا

548
00:34:59,380 --> 00:35:00,120
(سافانا)

549
00:35:02,750 --> 00:35:03,420
"سودوكو"

550
00:35:04,110 --> 00:35:05,040
كنتُ أحبّ تلك

551
00:35:05,850 --> 00:35:07,870
ألديك أطفال، أيها العميل (أليسون)؟

552
00:35:09,860 --> 00:35:10,580
لا

553
00:35:11,560 --> 00:35:12,270
أترغب بهم؟

554
00:35:12,650 --> 00:35:14,320
كنتُ أرغب... ذات مرّة

555
00:35:15,750 --> 00:35:16,530
كثيراً جداً

556
00:35:18,280 --> 00:35:21,620
لكن زوجتي... حسناً، زوجتي السابقة

557
00:35:24,060 --> 00:35:24,930
لم تكن ترغب في ذلك

558
00:35:30,690 --> 00:35:31,470
(إلى اللقاء، (سافانا

559
00:35:44,710 --> 00:35:46,260
حادثة تحطّم طوّافة زوجكِ

560
00:35:48,060 --> 00:35:49,520
قرأتُ التقرير الرسمي

561
00:35:50,750 --> 00:35:52,520
"إستنتج "مجلس سلامة النقل الوطني

562
00:35:53,000 --> 00:35:54,810
أنّ اللائمة تقع على عطل ميكانيكي

563
00:35:54,845 --> 00:35:57,690
عطل ميكانيكي، صحيح

564
00:35:58,670 --> 00:36:00,580
ليس هذا ما قُدتني للإقتناع
به ذلك اليوم

565
00:36:01,660 --> 00:36:02,510
صحيح

566
00:36:03,250 --> 00:36:04,150
و هو؟

567
00:36:05,200 --> 00:36:06,000
ما الحقيقة؟

568
00:36:07,130 --> 00:36:07,890
فلتخبرني أنت

569
00:36:10,930 --> 00:36:11,760
...أعتقد

570
00:36:13,080 --> 00:36:14,550
...ما يكتبُه الناس في التقارير

571
00:36:17,090 --> 00:36:18,080
حينما يكن أمراً رسمياً

572
00:36:18,670 --> 00:36:19,640
ليس هو الحقيقة دوماً

573
00:36:21,610 --> 00:36:23,590
،أعتقد أنه لو كان لديّ طفلة

574
00:36:24,770 --> 00:36:26,680
أعلم أنها ستكبُر متسائلةً

575
00:36:26,715 --> 00:36:28,170
...عمّا حدث لوالدها

576
00:36:29,500 --> 00:36:32,220
،أعتقد أني سأعمل جاهداً أنّ تلك الإجابة

577
00:36:33,420 --> 00:36:35,080
،الإجابة الرسميّة

578
00:36:36,740 --> 00:36:38,610
هي التي أودّ لها أن تسمعها

579
00:36:41,180 --> 00:36:42,640
أعتقد أنكِ رأيتِ ما رأيتِ

580
00:36:43,650 --> 00:36:45,190
كما رأيتِ أنت ما رأيتهُ فحسب

581
00:36:48,980 --> 00:36:49,820
متى يمكنُني البدء؟

582
00:37:08,390 --> 00:37:10,460
كنتُ أعمل جليسة أطفال لتلك
العائلة منذ خمسة أعوام مضت

583
00:37:10,810 --> 00:37:11,740
كانوا أثرياء

584
00:37:13,150 --> 00:37:15,350
قلتِ أنكِ قدمتِ إلى هنا
"منذ عامين مضيا من "ميتشجين

585
00:37:16,620 --> 00:37:19,230
في العادة، يخبّئون مفتاح في مكان ما هنا

586
00:37:22,810 --> 00:37:24,680
!رائع! إنكِ خارقة يا فتاة

587
00:37:27,520 --> 00:37:28,750
إبحثي عن المال و المجوهرات

588
00:37:29,570 --> 00:37:30,240
تفحّصي هذا

589
00:37:36,460 --> 00:37:37,560
شاهدتُ السيّدة وهي تفتحها

590
00:37:38,140 --> 00:37:39,180
...و حفظتُ

591
00:37:40,220 --> 00:37:41,360
تسلسل الأرقام

592
00:37:46,690 --> 00:37:47,780
ضعي كلّ شيء في الحقيبة

593
00:37:50,090 --> 00:37:50,910
ما تلك؟

594
00:37:52,820 --> 00:37:53,780
أياً كانوا، ضعيهم في الحقيبة فحسب

595
00:37:54,850 --> 00:37:56,540
إنهم مثل القلادة التي أعطيتيني إيّاها

596
00:37:57,590 --> 00:37:59,770
لأني سرقتُها عندما كنتُ أعمل هنا

597
00:38:01,760 --> 00:38:04,880
قلتِ: "حصلتُ عليها من ذلك
المتجر التوفيري الرائع

598
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
"في متنزّه إيكو

599
00:38:09,450 --> 00:38:10,670
أخبريني عن القلادة

600
00:38:12,630 --> 00:38:14,290
لمَ تثيرين زوبعة كبيرة حول هذا الأمر؟

601
00:38:19,460 --> 00:38:21,010
أخبريني عن القلادة

602
00:38:24,620 --> 00:38:26,750
لم أبتعها أو أسرقها، حسناً؟

603
00:38:27,510 --> 00:38:28,250
إنها ملكي

604
00:38:30,030 --> 00:38:32,490
هذا... منزل والديّ

605
00:38:35,420 --> 00:38:36,220
<i>لقد كذبتِ عليّ</i>

606
00:38:39,550 --> 00:38:40,940
لقد أخبرتكِ بموقع المعسكر

607
00:38:41,560 --> 00:38:43,630
<i>قلتِ لي أنّ شقيقتكِ أعطتكِ ذلك السوار</i>

608
00:38:44,980 --> 00:38:46,390
ما علاقة هذا بأيّ شيء؟

609
00:38:51,810 --> 00:38:53,260
لقد عثرنا على تلك
مع بعض أصدقائكِ

610
00:39:03,070 --> 00:39:04,230
لمَ ترتدونهم جميعاً؟

611
00:39:06,420 --> 00:39:08,610
(إنّ لهم علاقة بمعسكر (جون -
كلاّ -

612
00:39:14,860 --> 00:39:15,680
إنها بطاقة مرور

613
00:39:18,110 --> 00:39:19,200
للدخول إلى المعسكر

614
00:39:20,690 --> 00:39:22,470
كنتِ سترسليني إلى هناك بدونها

615
00:39:22,480 --> 00:39:23,710
!كانوا سيعلمون بحقيقتي

616
00:39:31,790 --> 00:39:32,520
لقد كذبتِ عليّ

617
00:39:41,010 --> 00:39:42,710
!لن أساعدكِ للوصول إلى (جون كونر) قط

618
00:39:48,750 --> 00:39:49,610
!لقد فعلتِ ذلك سلفاً

619
00:39:58,320 --> 00:39:59,170
...لقد كذبتِ عليّ

620
00:39:59,610 --> 00:40:00,670
إني من "لوس أنجلوس"، حسناً؟

621
00:40:01,770 --> 00:40:02,420
هيا بنا

622
00:40:04,540 --> 00:40:05,400
أخبريني بهويّتكِ

623
00:40:07,360 --> 00:40:09,455
،ذهبتُ إلى مدرسة "كال" للفنون لمدّة عامين

624
00:40:09,490 --> 00:40:12,130
و طُردت، حيث كان هذا
،للصالح العامّ

625
00:40:12,165 --> 00:40:14,790
!لأنّ هذا المكان... مصنع

626
00:40:16,040 --> 00:40:17,960
و تخلّى عنّي والديّ، مثل والديكِ

627
00:40:17,970 --> 00:40:20,870
و تظاهروا بأني غير موجودة

628
00:40:23,830 --> 00:40:25,010
يجب أن نرحل... الآن

629
00:40:26,080 --> 00:40:26,730
لماذا؟

630
00:40:27,970 --> 00:40:29,090
،لأنّ هناك نظام إنذار صامت

631
00:40:29,110 --> 00:40:30,470
و قمنا بتفعيله، حينما دلفنا للمنزل

632
00:40:31,740 --> 00:40:32,770
!ما كنتِ ستخبريني

633
00:40:37,300 --> 00:40:38,680
ستكون الشرطة هنا في أيّة لحظة

634
00:40:39,140 --> 00:40:40,400
ما كنتِ ستذهبين إلى "بورتلاند" قط

635
00:40:41,350 --> 00:40:42,140
كنتِ ستهربين

636
00:40:42,710 --> 00:40:44,050
و تتركيني هنا لأتحمّل التهمة

637
00:40:46,060 --> 00:40:46,700
لا

638
00:40:49,740 --> 00:40:50,530
!لقد كذبتِ عليّ

639
00:40:55,580 --> 00:40:56,320
!لقد كذبتِ عليّ

640
00:41:00,010 --> 00:41:01,580
!لن أساعدكِ للوصول إلى (جون كونر) قط

641
00:41:09,700 --> 00:41:10,840
،لا، لا، لا
ماذا فعلتِ؟

642
00:41:11,770 --> 00:41:12,550
ماذا فعلتِ؟

643
00:41:14,630 --> 00:41:15,360
يجب أن نرحل

644
00:41:15,395 --> 00:41:16,230
(جون)

645
00:41:17,610 --> 00:41:18,370
!يجب أن نرحل

646
00:41:19,600 --> 00:41:20,510
أقتلتيها؟

647
00:41:23,840 --> 00:41:24,730
!من الواضح، لا

648
00:41:37,260 --> 00:41:38,090
أين (تريفر)؟

649
00:41:38,800 --> 00:41:39,770
تمّ إستدعائه للعمل

650
00:41:40,330 --> 00:41:41,510
سيعُد غداً ليصطحبكِ للمنزل

651
00:41:45,660 --> 00:41:46,270
ما الخطب؟

652
00:41:48,110 --> 00:41:49,640
لم يكن هو من فزع

653
00:41:50,790 --> 00:41:51,500
كان ذلك أنا

654
00:41:52,670 --> 00:41:54,000
عندما علمتُ أني حُبلى

655
00:41:54,430 --> 00:41:55,500
ديدن الشرطيّ، لقد أخبرني بذلك

656
00:41:56,030 --> 00:41:58,310
أجل... ديدن الشرطيّ

657
00:41:58,790 --> 00:42:01,110
إنه رائع و مثير نوعاً ما

658
00:42:01,120 --> 00:42:03,740
حينما تكونين كبيرة طهاة فطائر
في سنّ الخامسة و العشرين

659
00:42:03,750 --> 00:42:04,875
تقومين بإعداد كعك الدونات

660
00:42:04,910 --> 00:42:07,790
في مكان إستراحة الشرطة تلك
"في "سيلفرليك

661
00:42:09,880 --> 00:42:12,300
عندما تفكّرين في إرضاع وليدكِ

662
00:42:12,310 --> 00:42:14,640
..."بجوار اللاسلكي و مسدس عيار "9-ملليمتر

663
00:42:18,910 --> 00:42:19,660
...بالرغم من ذلك

664
00:42:21,600 --> 00:42:22,480
إنه رجل صالح

665
00:42:24,740 --> 00:42:25,550
سيكون والد جيّد

666
00:42:27,750 --> 00:42:29,180
كيسي)، يجب أن أخبركِ بأمر ما)

667
00:42:30,880 --> 00:42:32,330
،(تلك القصّة حول ولادة (جون

668
00:42:32,340 --> 00:42:33,110
لم تكن صحيحة

669
00:42:34,130 --> 00:42:34,950
الغابة؟

670
00:42:35,390 --> 00:42:36,500
كلاّ، ذلك الجزء كان صحيح

671
00:42:38,800 --> 00:42:40,320
الجزء حول والده لم يكن صحيحاً

672
00:42:40,780 --> 00:42:41,890
لم يكن هناك معي حينها

673
00:42:44,880 --> 00:42:46,330
(لقد مات قبل ولادة (جون

674
00:42:47,320 --> 00:42:48,790
قبل أن أعلم بحملي حتّى

675
00:42:51,600 --> 00:42:53,200
لمَ أخبرتني بتلك القصّة؟

676
00:42:55,290 --> 00:42:56,850
لأني تمنّيتُ أن تكون
!قد حدثت هكذا

677
00:42:59,980 --> 00:43:01,660
تلك أكثر الروايات التي سمعتُها حزناً

678
00:43:04,470 --> 00:43:05,550
الشيء الهامّ هو أني خضتُ غمار الأمر

679
00:43:06,060 --> 00:43:08,890
كلّه، بمفردي

680
00:43:08,925 --> 00:43:09,630
و كذلك أنتِ

681
00:43:12,440 --> 00:43:13,390
بجانب، أنكِ لن تكوني بمفردكِ

682
00:43:15,460 --> 00:43:16,330
سأكون بالمنزل المجاور

683
00:43:28,830 --> 00:43:30,560
كانت تلك آخر مرّة لخروجي
!من الحجز بدون كفالة

684
00:43:32,390 --> 00:43:33,530
!أجل

685
00:43:41,380 --> 00:43:42,110
من أين حصلتِ على هذا؟

686
00:43:45,186 --> 00:43:47,810
حصلتُ عليه من ذلك المتجر
"التوفيري الرائع في متنزّه "إيكو

687
00:43:48,111 --> 00:43:54,511
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الــوداع لــكــلّ هـــذا "

688
00:43:54,512 --> 00:43:56,512
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

689
00:43:56,513 --> 00:44:06,513
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

