1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i><font color="#fffc00"> حرب المستنسخين </font></i>
<i><font color="#fffc00">الموسم الثاني الحلقة الثالثة:أطفال القوى</font></i>
<i><font color="#fffc00">ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد</font></i>

2
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
<i><font color="#00d2ff">أول خطوة لإصلاح خطأ
هي الصبر</font></i>

3
00:00:16,892 --> 00:00:17,892
<i>!لص مُطارَد</i>

4
00:00:18,479 --> 00:00:19,602
<i>،في هجوم جريء</i>

5
00:00:19,854 --> 00:00:21,812
<i>(يقوم (أناكن سكاي-ووكر
(و تلميذته (أسوكا</i>

6
00:00:22,413 --> 00:00:25,441
<i>باقتحام السفينة الحربية
(لصياد الجوائز البارع (كاد باين</i>

7
00:00:25,840 --> 00:00:27,568
<i>لاستعادة هولوكرون مسروق</i>

8
00:00:27,821 --> 00:00:30,738
<i>و الذي يحوي
قائمة بالأطفال الحساسين للقوى بالمجرة</i>

9
00:00:30,906 --> 00:00:32,606
<i>.و فرسان الجيداي المستقبليين</i>

10
00:00:33,158 --> 00:00:35,368
<i>و بعد مطاردة مستميتة و صراع
،مع الشرير</i>

11
00:00:35,536 --> 00:00:37,649
<i>(أناكن) و جنوده هزموا (باين)</i>

12
00:00:37,774 --> 00:00:40,387
<i>لكن أجبروا على
إخلاء سفينته الهالكة</i>

13
00:00:40,512 --> 00:00:42,059
<i>.دون الهولوكرون</i>

14
00:00:53,893 --> 00:00:55,605
كم عدد من نجوا هذه المرة؟

15
00:00:55,792 --> 00:00:56,792
.نحن فقط

16
00:00:57,436 --> 00:00:58,436
،(دينال)

17
00:00:58,615 --> 00:01:00,680
خير فعلت بقتلك صياد الجوائز ذاك

18
00:01:01,635 --> 00:01:03,750
.فلنحضر بعض الطعام -
أنت جائع؟ -

19
00:01:03,967 --> 00:01:05,167
.سألحق بكم

20
00:01:05,825 --> 00:01:07,275
إذاً، ماذا الآن؟

21
00:01:07,585 --> 00:01:09,277
سنأخذ المصابين إلى
.العنبر الطبي

22
00:01:09,685 --> 00:01:12,267
جنرال، هناك شيء
.أعتقد أن عليك رؤيته

23
00:01:15,712 --> 00:01:17,649
أيها الجندي، أنت بخير؟

24
00:01:19,915 --> 00:01:21,865
.لابد و أنه قد أصيب في رأسه

25
00:01:22,533 --> 00:01:23,583
.إنه دم يا سيدي

26
00:01:24,458 --> 00:01:26,252
و أكيد أنه ليس
.من أحد رجالنا

27
00:01:28,058 --> 00:01:29,658
!انتظر
.أنت مصاب

28
00:01:30,225 --> 00:01:31,549
.قد تكون إصابة خطيرة

29
00:01:33,274 --> 00:01:34,677
.أنت لست مستنسخاً

30
00:01:35,861 --> 00:01:36,838
(أسوكا)

31
00:01:57,650 --> 00:02:00,077
أدميرال، أغلق كل
!حلقات الفضاء العلوي! أسرع

32
00:02:01,726 --> 00:02:04,769
ما الذي قد يكون حدث منذ
آخر مرة تحدثت إليك فيها؟

33
00:02:07,284 --> 00:02:09,754
.(إنه (باين
.أغلق هذه الحلقات فوراً

34
00:02:12,160 --> 00:02:15,676
.لا، أغلقهم جميعاً، أسرع -
.يتم إبقاف حلقات الفضاء العلوي -

35
00:02:19,514 --> 00:02:21,349
.علينا إخطار المجلس

36
00:02:30,256 --> 00:02:33,069
إنه لأمر مؤسف أن
يتمكن (باين) من الهرب

37
00:02:33,489 --> 00:02:34,489
.مرة أخرى

38
00:02:34,614 --> 00:02:36,572
و بحوذته
أسماء و أماكن

39
00:02:36,740 --> 00:02:38,908
أكثر الأطفال حساسية للقوى
.في الجمهورية

40
00:02:39,228 --> 00:02:41,008
ضرر جسيم

41
00:02:41,133 --> 00:02:43,415
.قد يستطيع إحداثه لجماعة الجيداي

42
00:02:43,870 --> 00:02:46,207
لقد اكتشفنا ان
.باين) يعمل لصالح المنشقين)

43
00:02:46,714 --> 00:02:48,841
هناك آلاف من الأطفال
.بهذه القائمة

44
00:02:48,966 --> 00:02:50,419
أيهم سيذهب خلفه أولاً؟

45
00:02:50,917 --> 00:02:53,745
،فرصة ضئيلة هي
،أنه عن طريق القوى

46
00:02:53,870 --> 00:02:55,770
. قد يستطيع المجلس تحديدهم

47
00:02:56,716 --> 00:03:00,716
.لقد أوصلت ما طلبت
.الجيداي لم يكونوا مشكلة

48
00:03:01,610 --> 00:03:03,810
أهناك شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟

49
00:03:03,985 --> 00:03:06,095
<i><font color="#00d2ff">.أحتاج عينات للاختبار</font></i>

50
00:03:06,735 --> 00:03:07,895
<i><font color="#00d2ff">اختر أربعة أطفال</font></i>

51
00:03:08,063 --> 00:03:09,576
<i><font color="#00d2ff">.(و أحضرهم لـ(موستافار</font></i>

52
00:03:10,187 --> 00:03:11,937
<i><font color="#00d2ff">.سوف أهتم بهم</font></i>

53
00:03:12,959 --> 00:03:15,389
اختطاف أطفال أبرياء؟

54
00:03:16,275 --> 00:03:19,198
تبدو كجريمة تافهة
.بالنسبة لأمثالك

55
00:03:19,577 --> 00:03:23,577
<i><font color="#00d2ff">، بين أطفال الجيداي
.لا يوجد أبرياء</font></i>

56
00:03:24,094 --> 00:03:25,252
.بالتأكيد، بالتأكيد

57
00:03:26,121 --> 00:03:29,621
،طالما أتقاضى أجري
.فهذا لا يفرق معي

58
00:03:33,221 --> 00:03:34,471
.عالم غابات

59
00:03:35,277 --> 00:03:36,809
.مدن مقببة أرى

60
00:03:37,964 --> 00:03:39,504
.روديا) هو)

61
00:03:41,835 --> 00:03:43,771
.(منزل في ميدان (كاي تاب

62
00:03:44,816 --> 00:03:45,966
.أجل، أراه أيضا

63
00:03:46,393 --> 00:03:48,093
،هناك كوكب محيطات

64
00:03:48,531 --> 00:03:50,531
.(موطن الـ(نوتولان

65
00:03:51,368 --> 00:03:52,565
غلي آنسلم)؟)

66
00:03:52,949 --> 00:03:54,059
(غلي آنسلم)

67
00:03:54,443 --> 00:03:55,443
.لا أراه

68
00:03:55,845 --> 00:03:57,005
...أشعر

69
00:03:58,064 --> 00:04:00,000
.بمكان قد ذهبت إليه من قبل

70
00:04:00,500 --> 00:04:01,550
.شلالات

71
00:04:02,175 --> 00:04:03,075
.(نابو)

72
00:04:03,396 --> 00:04:04,396
.(جان-غوا)

73
00:04:05,068 --> 00:04:06,918
.قرية في القسم الجنوبي

74
00:04:07,402 --> 00:04:09,206
.أشعر به بقوة

75
00:04:09,505 --> 00:04:11,167
.الطفل (الغنغاني) كان يصرخ

76
00:04:11,722 --> 00:04:13,357
،المستقبل هو ما تراه

77
00:04:13,865 --> 00:04:15,165
.(أيها الشاب (سكاي-ووكر

78
00:04:15,509 --> 00:04:16,714
.إلى (نابو) عليك أن تذهب

79
00:04:17,623 --> 00:04:19,273
.كاد باين) ستجده)

80
00:04:19,758 --> 00:04:21,658
.معك، خذ تلميذتك

81
00:04:22,405 --> 00:04:24,764
أواثق أنه لا
لا يوجد طفل على (غلي- آنسلم)؟

82
00:04:25,145 --> 00:04:26,869
إلى ظلال الجانب المظلم

83
00:04:26,994 --> 00:04:28,534
.قد أُخِذ الطفل

84
00:04:28,815 --> 00:04:31,205
.حُجِب مصيره عنا

85
00:04:31,761 --> 00:04:33,079
.كبيرة هي الخسارة

86
00:04:33,807 --> 00:04:36,284
لكن أطفال أكثر في خطر
.موجودون

87
00:04:36,855 --> 00:04:38,694
.سأغادر إلى (روديا) فوراً

88
00:04:39,232 --> 00:04:40,732
العثور على صغار آخرين

89
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
.سنفعل

90
00:04:49,867 --> 00:04:52,250
.ابنك قوي مع القوى

91
00:04:52,587 --> 00:04:54,683
.سوف يكون جيداي جيد

92
00:04:55,288 --> 00:04:57,909
المعلم (روبال) قد قال
أن يومه آتٍ

93
00:04:58,034 --> 00:05:01,217
كي يذهب إلى المعبد
.لكن ليس قبل بعض الوقت

94
00:05:01,552 --> 00:05:03,908
المعلم (روبال) لم يكن على علم

95
00:05:04,033 --> 00:05:05,965
.بالخطر الذي يتهدد ابنك

96
00:05:06,260 --> 00:05:09,198
جيداي محتالين
يجوبون أرجاء المجرة

97
00:05:09,457 --> 00:05:11,507
.سارقين صغار المستقبل

98
00:05:11,937 --> 00:05:13,737
،من اجل حماية ابنك

99
00:05:13,935 --> 00:05:15,698
.علي أن آخذه الآن

100
00:05:15,823 --> 00:05:18,025
.إنه ابني الوحيد

101
00:05:19,130 --> 00:05:20,569
.انظري لهذا

102
00:05:21,079 --> 00:05:22,690
.سوف يهدئ أعصابك

103
00:05:32,922 --> 00:05:35,084
.فلنأمل أنّا قد وصلنا في الوقت المناسب

104
00:05:59,184 --> 00:06:01,774
،إذا كنت تبحث عن ابني أيها الجيداي

105
00:06:01,982 --> 00:06:03,359
.فهو ليس هنا

106
00:06:03,726 --> 00:06:04,826
أين هو؟

107
00:06:06,565 --> 00:06:07,765
.افتحي الباب

108
00:06:10,857 --> 00:06:12,288
.لن تحصل عليه أبداً

109
00:06:12,904 --> 00:06:15,606
أين صياد الجوائز؟ -
صياد جوائز؟ -

110
00:06:16,302 --> 00:06:18,310
.لقد كان جيداي

111
00:06:20,015 --> 00:06:22,256
.الجيداي لا يحملون مسدسات

112
00:06:22,763 --> 00:06:24,324
ما الذي فعلته؟

113
00:06:54,745 --> 00:06:55,915
،(جنرال (سكاي-ووكر

114
00:06:56,294 --> 00:06:57,747
.لقد أخبرونا أنك قادم

115
00:06:57,872 --> 00:06:59,871
هل تم إخطار العائلة الـ(غنغانية)؟

116
00:07:00,545 --> 00:07:02,940
أجل، كابتن (لانكر) هنا
.هو المسئول عن العملية

117
00:07:03,065 --> 00:07:04,632
.(هو سيأخذكم إلى مدينة (جان-غوا

118
00:07:05,078 --> 00:07:06,812
.دعني أذهب أولاً يا معلمي

119
00:07:06,937 --> 00:07:08,761
.لدي حساب لتصفيته

120
00:07:09,315 --> 00:07:10,680
.حسناً، اذهبي مع الغنغاني

121
00:07:11,085 --> 00:07:12,465
.سوف أكون هناك بعد قليل

122
00:08:00,148 --> 00:08:01,564
.لا تتحرك أيها الحقير

123
00:08:01,896 --> 00:08:05,318
أنتِ لستِ الطفلة
.التي توقعت أن أجدها

124
00:08:05,652 --> 00:08:06,652
.واضح

125
00:08:06,934 --> 00:08:09,447
.أنت ذكية، لكن ساذجة

126
00:08:28,717 --> 00:08:30,067
.يبدو أنني قد فزت

127
00:08:33,637 --> 00:08:36,223
أعتقد اني لي الحق
.في ارتداء هذه ثانية

128
00:08:45,185 --> 00:08:46,943
.ابنتك في أمان الآن

129
00:08:47,155 --> 00:08:49,045
هل تعتقدين ذلك حقاً؟

130
00:08:58,725 --> 00:09:00,858
نحن نعلم أنك على الأقل
.قد أخذت طفلين

131
00:09:00,983 --> 00:09:03,716
أين هما؟ -
.بعيداً عن متناولك -

132
00:09:03,841 --> 00:09:06,629
لصالح من تعمل؟ -
.أعمل لصالحي الخاص -

133
00:09:06,921 --> 00:09:10,371
إنها فقط مسألة وقت قبل أن نتمكن من
.تحديد موقع الهولوكرون

134
00:09:10,797 --> 00:09:12,718
.فلتجعل الأمر سهلاً بالنسبة لك

135
00:09:13,125 --> 00:09:16,347
ماذا ستفعل أيها الجيداي
تعذبني؟

136
00:09:17,025 --> 00:09:18,025
أعتقد

137
00:09:18,275 --> 00:09:20,375
أن خوفك ممن تعمل لحسابه

138
00:09:20,811 --> 00:09:22,687
.يفوق خوفك منا

139
00:09:23,805 --> 00:09:26,025
.هذه المحادثة قد انتهت

140
00:09:31,325 --> 00:09:34,240
لقد بحثنا في أرجاء المركبة كلها
و لا أثر للهولوكرون

141
00:09:34,616 --> 00:09:35,716
.أو الأطفال

142
00:09:36,175 --> 00:09:38,214
هل تحققت من
سجلات الملاحة بالمركبة؟

143
00:09:38,339 --> 00:09:40,746
لقد تم محوها جميعاً
.(قبل هبوطه على (نابو

144
00:09:41,402 --> 00:09:43,913
سيتوجب علينا استعمال القوى
.لجعله يتكلم

145
00:09:44,038 --> 00:09:46,335
.لا أعتقد أن (باين) بهذا الضعف

146
00:09:46,721 --> 00:09:49,797
ربما لو ركزنا كلنا
.على عقله جميعاً

147
00:09:50,763 --> 00:09:53,430
استخدام القوى لإقناع عقل قوي
على التعاون

148
00:09:53,555 --> 00:09:55,289
.إنها مخاطرة

149
00:09:55,414 --> 00:09:58,514
هناك خطورة أن عقله
.سيدمر خلال هذه العملية

150
00:09:59,497 --> 00:10:00,850
و هل عندنا خيار آخر؟

151
00:10:12,195 --> 00:10:14,488
.سوف تأخذنا إلى الهولوكرون

152
00:10:14,869 --> 00:10:17,491
.خدع الجيداي العقلية لا تجدي معي نفعاً

153
00:10:17,972 --> 00:10:20,122
.سوف تأخذنا إلى الهولوكرون

154
00:10:20,829 --> 00:10:22,112
.انس الأمر

155
00:10:23,145 --> 00:10:25,519
.سوف تاخذنا إلى الهولوكرون

156
00:10:28,097 --> 00:10:29,378
.لن أفعل

157
00:10:29,717 --> 00:10:32,048
!و سوف تأخذنا .. حالاً

158
00:10:34,524 --> 00:10:35,824
..سوف آخذكم

159
00:10:37,647 --> 00:10:39,097
.لا ، اخرجوا من رأسي

160
00:10:47,047 --> 00:10:49,690
.ربما علينا التجربة.. مرة أخرى

161
00:10:52,363 --> 00:10:54,063
.لقد نلت كفايتي من هذا

162
00:10:55,043 --> 00:10:57,043
.سوف آخذكم إلى الهولوكرون

163
00:10:57,597 --> 00:11:00,284
.ستستعيدون أطفالكم

164
00:11:10,337 --> 00:11:12,889
إن المستشار يريد تقريراً
.حول تقدمنا

165
00:11:13,014 --> 00:11:16,955
.قل له أنه ليس أحد شئون الجمهورية
.إنها شئون داخلية خاصة بالجيداي

166
00:11:17,080 --> 00:11:20,708
،آسف أني أختلف معك
،فطالما أن الجيداي يعملون مع الجيش

167
00:11:20,833 --> 00:11:22,705
.فلابد أن نبلغ المستشار

168
00:11:22,976 --> 00:11:25,236
حتى في الشئون الداخلية
.على غرار تلك

169
00:11:25,361 --> 00:11:27,885
حسناً، إذاً أظن
.أنك تطوعت للذهاب

170
00:11:28,010 --> 00:11:30,022
.أبلغ المستشار تحياتي -
.انتظر دقيقة -

171
00:11:30,147 --> 00:11:32,441
.أوافق
.قدم تقريرك هنا حين تنتهي

172
00:11:34,570 --> 00:11:37,905
.ربما يكون هذا فخاً يا معلم
أواثق أنك لا تريدنا أن نذهب؟

173
00:11:38,176 --> 00:11:40,049
.(بالطبع هو فخ يا (سكاي-ووكر

174
00:11:40,174 --> 00:11:42,743
سأتصل بك حين
.نجد الأطفال

175
00:11:43,071 --> 00:11:45,298
ماذا إن لم يجدوا
الأطفال؟

176
00:11:45,423 --> 00:11:47,273
سيفعلون أيتها المزعجة
.هيا بنا

177
00:11:58,672 --> 00:11:59,900
.الإحداثيات

178
00:12:00,025 --> 00:12:01,714
...الاحداثيات هي

179
00:12:02,722 --> 00:12:05,230
673117,

180
00:12:05,355 --> 00:12:08,289
تقاطع
7RB71

181
00:12:08,788 --> 00:12:11,720
إن هذا سيأخذنا
،إلى أطراف الإطار الخارجي

182
00:12:11,845 --> 00:12:12,940
.فضاء محايد

183
00:12:13,108 --> 00:12:14,975
أتريد الهولوكرون

184
00:12:15,355 --> 00:12:17,955
و أطفالك أم لا؟

185
00:12:29,955 --> 00:12:31,040
،(أناكن)

186
00:12:31,165 --> 00:12:32,644
.إنه لمن الجيد رؤيتك

187
00:12:32,984 --> 00:12:34,284
.معاليك

188
00:12:38,407 --> 00:12:39,757
.اعذرينا أيتها الطفلة

189
00:12:46,809 --> 00:12:49,360
مما فهمت انكم قد
قمتم باعتقال مهم

190
00:12:49,485 --> 00:12:51,411
.في مكيدة لتدمير الجيداي

191
00:12:52,397 --> 00:12:55,818
هل تعتقد أن صياد جوائز بسيط كهذا
يمكنه أن يضع خطة كتلك؟

192
00:12:55,943 --> 00:12:59,153
أعتقد انه شخص آخر
.شخص أكثر قوة وراء ذلك

193
00:12:59,874 --> 00:13:01,322
.(و لا أعتقد انه (دوكو

194
00:13:02,827 --> 00:13:06,410
و هل لديك أي دليل
عن احتمال هويته؟

195
00:13:06,867 --> 00:13:08,037
.ليس بعد أيها  المستشار

196
00:13:10,391 --> 00:13:11,991
.تحلَّ بالصبر يا بني

197
00:13:26,432 --> 00:13:28,273
<i><font color="#00d2ff">.اهدأ يا طفلي</font></i>

198
00:13:29,250 --> 00:13:31,704
<i><font color="#00d2ff">.قريباً لن تبكِ ثانية</font></i>

199
00:13:32,570 --> 00:13:33,570
،معلمي

200
00:13:33,695 --> 00:13:37,695
إن مواد البحث في هذا العمر نادراً ما
.ينجون من عملية التكييف للاستعباد

201
00:13:37,820 --> 00:13:40,591
<i><font color="#00d2ff">للأسف تلك المجازفة
.ضرورية</font></i>

202
00:13:40,920 --> 00:13:43,249
<i><font color="#00d2ff">المواهب الطبيعية التي
يمتلكها هؤلاء الأطفال</font></i>

203
00:13:43,374 --> 00:13:46,438
<i><font color="#00d2ff">عظيمة للغاية كي نتركها
.للجيداي ليهدروها</font></i>

204
00:13:49,614 --> 00:13:51,300
<i><font color="#00d2ff">أنا أتنبأ بجيش</font></i>

205
00:13:51,425 --> 00:13:54,601
<i><font color="#00d2ff">من جواسيس موهوبين بالقوى
،في خدمتي</font></i>

206
00:13:54,726 --> 00:13:56,205
<i><font color="#00d2ff">مدرَّبين بالجانب المظلم</font></i>

207
00:13:56,330 --> 00:13:59,903
<i><font color="#00d2ff">ليحملوه لكل ركن
.من أركان المجرة بعيداً</font></i>

208
00:14:00,097 --> 00:14:02,899
<i><font color="#00d2ff">و أعدائي سيكونون عاجزين</font></i>

209
00:14:03,024 --> 00:14:04,727
<i><font color="#00d2ff">.أمام رؤيتهم</font></i>

210
00:14:07,338 --> 00:14:10,238
<i><font color="#00d2ff">إذا فشلت الجراحة
.فلن أخسر شيئاً</font></i>

211
00:14:35,540 --> 00:14:36,952
.سنكون بخير يا كودي

212
00:14:37,077 --> 00:14:39,366
.ابقَ هنا و احرس السفينة -
.حاضر سيدي -

213
00:14:39,491 --> 00:14:41,341
.سأبقي السفينة تعمل

214
00:14:49,995 --> 00:14:52,245
.أنا لا أشعر بأي أطفال بالقرب

215
00:14:52,701 --> 00:14:53,851
.و لا أنا

216
00:14:56,009 --> 00:14:58,255
أين تبقي على الأطفال؟

217
00:14:58,380 --> 00:15:00,156
.الأطفال بأمان

218
00:15:00,503 --> 00:15:01,748
،لكن اولاً

219
00:15:01,873 --> 00:15:04,019
.ها هو هولوكرونك الغالي

220
00:15:07,926 --> 00:15:09,526
.دعني أحضره لك

221
00:15:10,048 --> 00:15:11,698
.لا مزيد من ألاعيبك

222
00:15:14,156 --> 00:15:15,156
!تباً

223
00:15:15,542 --> 00:15:17,843
أنت بالتأكيد قد وطأت المشاكل
.هذه المرة

224
00:15:32,838 --> 00:15:34,623
.وداعاً أيها الجيداي

225
00:15:40,326 --> 00:15:41,691
و الآن ماذا نفعل؟

226
00:15:58,060 --> 00:16:00,460
حسناً، أنظمة الملاحة
.خالية

227
00:16:00,927 --> 00:16:03,609
هل تحققتِ من عجلات الهبوط؟ -
.تحققت مرتين -

228
00:16:03,843 --> 00:16:07,299
عندي احساس أن المعلم (ويندو) و
.أوبي-وان) كان من الأفضل أن يستفيدوا من مساعدتنا)

229
00:16:07,467 --> 00:16:09,260
،أنا لا أحب كوني خارج الحركة أيضاً

230
00:16:09,385 --> 00:16:11,052
.لكن على أحد أن يقوم بهذه المهمة

231
00:16:11,220 --> 00:16:13,585
.و دائماً ما ينتهي المطاف بنا نحن

232
00:16:15,860 --> 00:16:18,852
إن (باين) قد التقط الكثير من
.الرماد البركاني في رحلاته

233
00:16:20,730 --> 00:16:22,480
ماذا لديك يا (آر-2)؟

234
00:16:22,867 --> 00:16:25,402
يبدو أن (باين) قد محى سجلات الملاحة

235
00:16:25,527 --> 00:16:27,569
.لكن ليس حاسوب التزود بالوقود

236
00:16:27,737 --> 00:16:28,737
إذاً؟

237
00:16:29,140 --> 00:16:31,432
إذا حصرنا قائمة الكواكب التي
نعلم أنه زارها

238
00:16:31,557 --> 00:16:33,158
....مع المسافة التي قد قطعها

239
00:16:33,388 --> 00:16:37,203
ربما نستطيع معرفة أين
.قد ذهب أيضاً. هذه خدعة جديدة

240
00:16:37,371 --> 00:16:40,314
إنها خدعة قديمة للجيداي
.كنا نستخدمها لتتبع المهربين

241
00:16:40,439 --> 00:16:41,791
.حسناً، لنرى

242
00:16:42,079 --> 00:16:44,830
،(غلي آنسلم)،(روديا)،(موستافار)

243
00:16:44,955 --> 00:16:46,671
.(نابو) -
.مهلاً -

244
00:16:46,839 --> 00:16:49,215
موستافار)؟)
.(لم يكن هناك أطفالاً على (موستافار

245
00:16:49,861 --> 00:16:53,470
.إنه عالم للتعدين، بعيد جداً
.ربما توقف هناك للتزود بالوقود

246
00:16:53,855 --> 00:16:55,455
.هذا يفسر الرماد

247
00:16:55,728 --> 00:16:57,848
لكنه كان على بُعد ستة أنظمة
.عن مساره

248
00:16:57,973 --> 00:17:00,360
ربما التقى هناك
.بمن يعمل لصالحه أياً كان

249
00:17:00,485 --> 00:17:01,895
يستحق أن نلقي نظرة، اليس كذلك؟

250
00:17:03,518 --> 00:17:05,768
.أي شيء لنخرج من حظيرة الطائرات هذه

251
00:17:15,384 --> 00:17:16,984
.لقد حصلت على الهولوكرون

252
00:17:31,620 --> 00:17:32,801
.(في أي وقت، يا (كودي

253
00:17:40,494 --> 00:17:42,394
.(نحن نقترب من (موستافار

254
00:17:43,027 --> 00:17:45,077
.آر-2) ابدأ تسلسل الهبوط)

255
00:17:56,061 --> 00:17:56,738
معلمي

256
00:17:56,826 --> 00:17:58,752
.هناك مركبة فضائية تقترب

257
00:17:58,877 --> 00:18:00,662
.إنه ليس صياد الجوائز

258
00:18:01,248 --> 00:18:03,472
<i>This was unexpected.</i>

259
00:18:03,930 --> 00:18:06,830
<i><font color="#00d2ff">انقلوا الأطفال
.إلى قاعدتي الثانوية</font></i>

260
00:18:07,239 --> 00:18:09,796
<i><font color="#00d2ff">أخشى أن هذا المكان
.قد فقدناه</font></i>

261
00:18:10,173 --> 00:18:12,674
<i><font color="#00d2ff">.علينا تدمير الأدلة</font></i>

262
00:18:13,011 --> 00:18:16,428
<i><font color="#00d2ff">أوقفوا دعامات الجاذبية
.و دعوا المبنى ليغرق في الحمم</font></i>

263
00:18:16,911 --> 00:18:20,279
.أستمحيك عذراً يا سيدي -
<font color="#00d2ff">.فقط افعلي كما أقول -</font>

264
00:18:31,533 --> 00:18:33,529
أواشق أننا في المكان الصحيح؟

265
00:18:33,654 --> 00:18:35,204
.هذا ما سنكتشفه

266
00:18:47,001 --> 00:18:48,801
،أنا أشعر بشيء يا معلمي

267
00:18:49,161 --> 00:18:50,661
.و هو لا يعجبني

268
00:18:51,046 --> 00:18:52,896
.(إنه الجانب المظلم يا (أسوكا

269
00:18:53,292 --> 00:18:54,992
.إن هذا هو المكان الصحيح

270
00:19:01,714 --> 00:19:02,900
هل سمعت هذا؟

271
00:19:03,025 --> 00:19:06,250
.نعم، سمعته
السؤال هو أين هم؟

272
00:19:10,077 --> 00:19:11,077
.من هنا

273
00:19:14,398 --> 00:19:16,383
.كل دعامات الجاذبية قد أوقفت

274
00:19:19,375 --> 00:19:20,951
.بسرعة الجيداي قادمون

275
00:19:26,144 --> 00:19:29,417
.أطفئوا الأضواء، بسرعة، بسرعة

276
00:19:43,093 --> 00:19:44,266
.لقد تأخرنا كثيراً

277
00:19:44,701 --> 00:19:46,751
.أشعر انهم لا زالوا هنا

278
00:19:52,524 --> 00:19:54,708
.احترسي للصغار

279
00:19:54,833 --> 00:19:56,469
!أعلم

280
00:20:42,071 --> 00:20:44,951
.لقد احترقت اللوحة -
أين (آر-2)؟ -

281
00:21:00,265 --> 00:21:01,265
.اهدؤوا

282
00:21:02,144 --> 00:21:03,147
.كل شيء على ما يرام

283
00:21:22,660 --> 00:21:24,699
،القاعدة قد دمرت بالكامل يا معلمي

284
00:21:24,867 --> 00:21:26,826
و كذلك أي دليل على
.من خلف هذا

285
00:21:27,991 --> 00:21:30,163
.مؤسف كثيراً هذا

286
00:21:30,677 --> 00:21:32,497
.(و لا زال لدينا (باين

287
00:21:36,090 --> 00:21:37,504
لقد هرب ثانية؟

288
00:21:37,935 --> 00:21:40,195
المهم هو أن الأطفال بأمان

289
00:21:40,320 --> 00:21:42,267
.و قد استعدنا الهولوكرون

290
00:21:42,392 --> 00:21:43,842
،القائمة سليمة

291
00:21:44,077 --> 00:21:46,277
و لا يوجد دليل
.أنها قد نُسِخت

292
00:21:46,402 --> 00:21:48,672
لكن لا زال مستقبل كل الجيداي

293
00:21:49,060 --> 00:21:50,281
. غير أكيد

294
00:21:51,128 --> 00:21:52,778
التحرك بحذر

295
00:21:53,310 --> 00:21:54,354
.يجب علينا

296
00:21:55,774 --> 00:22:00,324
<i><font color="#fffc00">ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد</font></i>

