1
00:00:00,140 --> 00:00:04,097
<i><b>في أكتوبر/ 6 الكوكب فقد الوعي
لمدة دقيقتين و17 ثانية</b></i>

2
00:00:04,217 --> 00:00:06,494
<i><b>العالم بأكمله رأى المستقبل</b></i>

3
00:00:07,213 --> 00:00:08,058
<i>...في لمحتي المستقبلية</i>

4
00:00:08,093 --> 00:00:09,497
<i>كنت أتحرى
...ما سبّب كل هذا</i>

5
00:00:09,532 --> 00:00:11,130
يبدو إنه لدي فكرة
!لماذا يحدث كل هذا

6
00:00:11,170 --> 00:00:12,289
نحن نعلم أنكِ كنتِ تخططين لهجوم

7
00:00:12,369 --> 00:00:14,646
أخبريني ماذا حدث ؟ -
نحن لم نفعل هذا -

8
00:00:14,686 --> 00:00:16,924
كنتِ لا تزالين تخططين
لقتل الآلاف من الناس

9
00:00:16,964 --> 00:00:19,042
أعتقد الرب فعل هذا
لمعاقبتنا

10
00:00:19,321 --> 00:00:21,839
أنا لست خبيراً بالتعامل مع
(حالة (ديلان

11
00:00:21,879 --> 00:00:22,598
انه مصاب بالتوحد

12
00:00:22,638 --> 00:00:24,077
<i>هذا الرجل لا يعني لي شيء</i>

13
00:00:24,157 --> 00:00:25,516
!أنا لن أخونك

14
00:00:25,596 --> 00:00:29,833
في الخامس عشرَ من مارس 2010
سوف يتم قتلك

15
00:00:32,350 --> 00:00:36,906
<b>قبل 14 يوم</b>

16
00:00:48,853 --> 00:00:52,611
¶ إنه هادئ جداً ¶

17
00:00:56,048 --> 00:00:59,204
¶ إنه ساكن جداً ¶

18
00:01:02,282 --> 00:01:05,877
¶ أنت بمفردك تماماً ¶

19
00:01:08,275 --> 00:01:11,791
¶ ...ومسالمٌ إلى أن ¶

20
00:01:13,470 --> 00:01:17,027
¶ لقد وقعتِ في الحب
زينج، بوم ¶

21
00:01:17,067 --> 00:01:20,624
¶ السماء في الأعلى
زينج، بوم ¶

22
00:01:20,704 --> 00:01:22,782
¶ وتنغمر ¶

23
00:01:24,340 --> 00:01:26,739
¶ ...لم تكوني مجنونة بشأن رجل ¶

24
00:01:26,779 --> 00:01:28,736
¶ تريدين الضحك، تريدين البكاء ¶

25
00:01:28,776 --> 00:01:31,573
¶ وتجرحين قلبكِ، وتتمني الموت ¶

26
00:01:32,492 --> 00:01:34,131
¶ إلى أن ينتهي ¶

27
00:01:34,171 --> 00:01:36,967
¶ ...وبعدها ¶

28
00:01:39,286 --> 00:01:42,963
¶ إنه جميل وهادئ ¶

29
00:01:45,840 --> 00:01:49,756
¶ ...ولكن في القريب العاجل ¶

30
00:01:52,154 --> 00:01:55,949
<i>¶ تبدأ أعمال شغب أخرى كبيرة ¶</i>

31
00:01:56,710 --> 00:02:01,298
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>ترجمة</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=26>BackFire & Don4Ever</font></b>

32
00:02:03,383 --> 00:02:04,961
لا بأس، ستكونين على ما يرام

33
00:02:04,996 --> 00:02:06,540
ستكونين على ما يرام، اتفقنا ؟

34
00:02:06,580 --> 00:02:09,058
سنفعل هذا بعد العد
...واحد، أثنين، ثلاثة

35
00:02:09,138 --> 00:02:11,896
ستأخذين نفس عميق معي
اتفقنا ؟

36
00:02:12,495 --> 00:02:14,972
واحد، اثنان، ثلاثة

37
00:02:32,316 --> 00:02:34,714
<i>تمنيت لو أنني أنقذت
مزيد من الناس</i>

38
00:02:34,754 --> 00:02:36,073
<i>وصلت إلى السطح</i>

39
00:02:36,113 --> 00:02:38,111
<i>هل زحف الأسترالي
إلى الشاطئ</i>

40
00:02:38,151 --> 00:02:39,869
وبعدها سرت إلى البيت

41
00:02:39,909 --> 00:02:41,308
...وبعدها أنا، تعرفون

42
00:02:41,388 --> 00:02:43,546
عرفت أن العالم بأكمله
فقد الوعي

43
00:02:43,985 --> 00:02:44,903
هذا كان قبل أسبوعين

44
00:02:44,943 --> 00:02:46,422
هذه أول مرة ترى بها طبيب ؟

45
00:02:46,502 --> 00:02:47,900
نعم، لم أحتاج واحد
إلى الآن

46
00:02:48,420 --> 00:02:50,738
...(حسناً، سيد. (نيد

47
00:02:50,778 --> 00:02:51,776
(تستطيعي مناداتي (إدوارد

48
00:02:52,855 --> 00:02:53,815
(إدوارد) -
...انتظري، ولكن -

49
00:02:53,895 --> 00:02:56,652
(ناديني، (نيد
(أصدقائي ينادوني (نيد

50
00:02:57,652 --> 00:02:58,571
نيد)، (نيد) ؟)

51
00:02:58,651 --> 00:03:00,090
نعم، نعم

52
00:03:00,290 --> 00:03:02,568
كيف بقيت بهذا الهدوء ؟

53
00:03:03,047 --> 00:03:05,764
لا أعرف، لقد كنت فحسب

54
00:03:05,804 --> 00:03:08,602
مكتوبٌ هنا أن الفرز
!أعطى لك مخدر لألمك

55
00:03:08,642 --> 00:03:09,486
...هل هذا يعني -
...دعيني أقول لكِ -

56
00:03:09,521 --> 00:03:10,918
يجب أن يطلقوا على هذه الأشياء
"أكثر راحة"

57
00:03:10,958 --> 00:03:12,257
...لأن هذا ما أحسب به

58
00:03:12,292 --> 00:03:13,556
لأول مرة منذ الحادث

59
00:03:14,276 --> 00:03:16,199
لماذا لم تأتِ مسبقاً ؟

60
00:03:16,234 --> 00:03:18,631
لم يبدأ الألم بشدة
...ظننت أنني

61
00:03:18,671 --> 00:03:20,630
أنني رضضت الطحال
أو شيء كهذا

62
00:03:21,229 --> 00:03:24,267
(حسناً، يا سيد. (نيد
نيد)، مهما كان)

63
00:03:24,307 --> 00:03:27,104
أعتقد أننا سنفحص دمك
للمستوى المنخفض للألم

64
00:03:27,144 --> 00:03:29,022
يجب أن نبقيك للملاحظة
والأشعة المقطعية، اتفقنا ؟

65
00:03:29,062 --> 00:03:31,300
(كل شيء رائع، يا دكتورة (بينفورد
حقاً

66
00:03:31,780 --> 00:03:33,099
حسناً، جيد

67
00:03:33,139 --> 00:03:34,418
بعد فقدان الوعي
...هل تتذكر ماذا

68
00:03:34,498 --> 00:03:37,014
لمحتك المستقبلية
ماذا رأيت ؟

69
00:03:37,373 --> 00:03:38,492
!ليس هذا ما كنت أهدف إليه

70
00:03:39,012 --> 00:03:40,371
هل تريد حقاً أن تعرف ؟

71
00:03:41,649 --> 00:03:43,927
!كنت أرقص ببنطال جلد

72
00:03:45,446 --> 00:03:47,045
!لم أرقص ببنطال جلد قط

73
00:03:51,561 --> 00:03:53,839
<i>لطالما كان من مخاوفي الثلاثة الكبرى</i>

74
00:03:53,879 --> 00:03:55,677
جنبا إلى جنب مع المهرجين
والسلالم الكهربائية

75
00:03:56,077 --> 00:03:58,674
<i>ولكن ها أنا ذا
كنت أرقص في أحدى النوادي الليلية</i>

76
00:03:58,754 --> 00:04:01,870
<i>الذي كنت أرغب بالذهاب إليه دائماً
ولكن لم أذهب إليه</i>

77
00:04:02,070 --> 00:04:04,188
<i>اعتقدت أنني سأكون متوتر
...أنني سأكون</i>

78
00:04:04,268 --> 00:04:06,865
حسناً، كثير التوتر

79
00:04:07,944 --> 00:04:09,263
ولكن لم أكن هكذا

80
00:04:09,823 --> 00:04:11,022
<i>كنت سعيداً</i>

81
00:04:11,461 --> 00:04:12,820
<i>كنت في سلام</i>

82
00:04:15,098 --> 00:04:16,617
!وكنت أسوداً

83
00:04:17,696 --> 00:04:19,055
...انتظر، كنت

84
00:04:19,614 --> 00:04:21,612
أسود بعد ستة أشهور ؟ -
!نعم -

85
00:04:21,972 --> 00:04:23,371
!(مثل (أوبرا

86
00:04:23,531 --> 00:04:25,170
تعرفون، أسود مثل الأميركيين الأفارقة

87
00:04:25,928 --> 00:04:27,166
!حسناً

88
00:04:27,765 --> 00:04:29,164
(حسناً، يا سيد (نيد

89
00:04:29,764 --> 00:04:31,762
...حسناً

90
00:04:32,161 --> 00:04:33,680
(سنراك لاحقاً يا سيد (نيد

91
00:04:33,880 --> 00:04:35,079
حسناً، نعم

92
00:04:38,436 --> 00:04:42,992
<i><b>{\fnPoplar Std\fs20\3c&¶ff0000&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}((اللمحة المستقبـلية))</b></i>

93
00:04:43,072 --> 00:04:44,910
<font color="ABCDEF"> <font size = 26>"البجعة السوداء"

94
00:04:45,070 --> 00:04:47,588
إذا هم عائلتك
...لذا أعتقد أنت من يجب أخبارهم

95
00:04:47,668 --> 00:04:48,827
أننا غيرنا موعد الزفاف

96
00:04:49,546 --> 00:04:51,065
رغم أنني متأكدة
..."أن رحلة مجانية إلى "هاواي

97
00:04:51,105 --> 00:04:53,221
لن تغير الحقيقة وهي
!أنني لست كورية

98
00:04:53,941 --> 00:04:54,740
!صحيح

99
00:04:54,980 --> 00:04:57,577
حسناً، أين كنت في خلال
الـ 20 دقيقة الماضية ؟

100
00:04:57,937 --> 00:05:00,375
أنا بخير، إنه العمل فحسب
!العمل فحسب

101
00:05:00,734 --> 00:05:04,971
كنت أحاول التعقب على اتصال
من مخبراً

102
00:05:05,011 --> 00:05:07,729
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم، أنا هنا. اتفقنا -

103
00:05:07,769 --> 00:05:09,053
...بما أننا نتكلم عن العمل

104
00:05:09,088 --> 00:05:10,885
هل أستطيع أن أسألك
شيء يتعلق بالعمل ؟

105
00:05:11,165 --> 00:05:13,283
هل أنتم تعذبون أحد
في مركز المدينة ؟

106
00:05:14,842 --> 00:05:15,682
!كلا

107
00:05:16,081 --> 00:05:18,837
شقراء ألقي القبض عليها
في يوم فقدان الوعي

108
00:05:19,636 --> 00:05:21,355
<i>بن لادن) في ملابس جميلة ؟)</i>

109
00:05:21,915 --> 00:05:24,032
...لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا، لذا

110
00:05:24,552 --> 00:05:25,831
!أعتقد، أنك فعلت للتو عزيزي

111
00:05:28,149 --> 00:05:29,188
...أصغ، مهنياً

112
00:05:29,268 --> 00:05:31,626
إذا كان المكتب ينتهك
...شخص ما في العملية

113
00:05:31,666 --> 00:05:32,585
هذا شي ليس جيداً

114
00:05:32,745 --> 00:05:33,544
...ولكن شخصياً

115
00:05:34,024 --> 00:05:36,381
إذا هذه المرأة لديها أي
...صلة بفقدان الوعي

116
00:05:36,861 --> 00:05:38,979
...أتمنى فعلاً أن تفعل كل ما تستطيع

117
00:05:39,019 --> 00:05:40,258
لمعرفة ما تعرفه

118
00:05:41,896 --> 00:05:43,494
<i>...سيداتي وسادتي</i>

119
00:05:46,531 --> 00:05:47,970
<i>...بما أنني خبير بيض</i>

120
00:05:48,010 --> 00:05:52,051
<i>...أرغب في شرح رغباتي</i>

121
00:05:52,086 --> 00:05:55,843
<i>لتأكلي الشوفان المجروش
هذا الصباح</i>

122
00:05:55,878 --> 00:05:57,601
أنت سخيف، يا أبي

123
00:05:57,641 --> 00:05:58,361
سخيف ؟

124
00:06:04,315 --> 00:06:05,874
شكراً لكِ كثيراً

125
00:06:05,914 --> 00:06:08,790
أعتقد أنكِ تعرفين أمي

126
00:06:10,069 --> 00:06:12,347
!خليط البيض

127
00:06:12,427 --> 00:06:13,665
...أنت بالفعل

128
00:06:13,785 --> 00:06:16,263
أب الشكسبير الممتع

129
00:06:16,303 --> 00:06:18,701
تستطيعين اللعب أيضاً
...تستطيعي أن تكوني

130
00:06:18,781 --> 00:06:21,359
<i>الخبز الفرنسي</i>

131
00:06:21,394 --> 00:06:23,937
<i>خبز الحب</i>

132
00:06:24,456 --> 00:06:25,895
صباح الخير -
صباح الخير -

133
00:06:25,935 --> 00:06:26,614
مرحباً، يا أمي

134
00:06:26,693 --> 00:06:27,573
مرحباً، عزيزتي

135
00:06:27,733 --> 00:06:31,330
إذاً أحزري من سوف تأخذكِ
من المدرسة هذا الصباح ؟

136
00:06:31,729 --> 00:06:33,886
نيكول) ؟) -
(هذا صحيح، (نيكول -

137
00:06:33,926 --> 00:06:35,285
لقد اشتاقت لكِ

138
00:06:35,405 --> 00:06:37,083
إنها جاهزة لرعايتكِ مجدداً

139
00:06:38,442 --> 00:06:41,199
نعم، (نيكول) قادمة -
نعم، (نيكول) سوف تعود -

140
00:06:43,237 --> 00:06:44,676
شكراً للإفطار

141
00:06:45,675 --> 00:06:46,994
...أول مرة منذ فترة

142
00:06:47,034 --> 00:06:49,472
أخرج، وأتصرف كشخص عادي

143
00:06:51,750 --> 00:06:52,709
أعرف ما تعنيه

144
00:06:58,462 --> 00:07:00,061
هل تريدي الآيس كريم
أو شيء كهذا ؟

145
00:07:01,300 --> 00:07:02,179
...أين ذلك المكان

146
00:07:02,219 --> 00:07:03,818
الذي كانت تأخذكِ إليه، (تريسي) ؟

147
00:07:03,858 --> 00:07:05,416
...حولوه إلى عصير كبير

148
00:07:05,496 --> 00:07:07,095
عندما كنت طالبة

149
00:07:09,333 --> 00:07:12,091
لقد أنفقت كل النقود التي تجنيها
...لرعايتكِ

150
00:07:12,126 --> 00:07:13,290
وشراء الحليب المخفوق

151
00:07:16,007 --> 00:07:17,405
...يجب أن أذهب

152
00:07:17,445 --> 00:07:19,004
(أول يوم لي مع آل (بينفورد

153
00:07:19,044 --> 00:07:20,203
لذا لا أريد أن أتأخر

154
00:07:23,000 --> 00:07:25,077
مارك)، أخبرني أنكِ انصرفتِ دون إذن)

155
00:07:26,596 --> 00:07:28,075
...(أنا آسفة يا، (آرون

156
00:07:28,115 --> 00:07:30,832
لأنك جلبت لي هذا العمل معهم
وأنا فشلت به تماماً

157
00:07:31,271 --> 00:07:32,071
...إذا كان هذا صحيحاً

158
00:07:32,151 --> 00:07:33,749
لما طلبوا منكِ الرجوع

159
00:07:34,389 --> 00:07:35,948
(هل تعرفين يا (نيكول
أنكِ لستِ وحيدة

160
00:07:35,988 --> 00:07:37,746
الجميع خائف من ما حصل

161
00:07:37,986 --> 00:07:40,384
ولكن أعتقد أننا يجب أن نستسلم
لقوة عليا

162
00:07:40,424 --> 00:07:42,102
ويكن لدينا أيمان بما رأيناه

163
00:07:42,142 --> 00:07:43,940
لقد رأيناه لسبب

164
00:07:50,973 --> 00:07:52,816
<i>إذاً جعل سيدة جرس البقرة
المديرة</i>

165
00:07:52,851 --> 00:07:55,009
سنأخذها إلى غرفة العمليات
إذا تطورت حالتها مجدداً

166
00:07:55,049 --> 00:07:55,368
نعم

167
00:07:55,408 --> 00:07:57,687
...وماذا حدث للأشعة التي

168
00:07:58,326 --> 00:07:59,525
!هيا

169
00:07:59,965 --> 00:08:01,524
!هيا

170
00:08:03,162 --> 00:08:05,600
ماذا تظهر الأشعة على
رجل حادث الحافلة ؟

171
00:08:05,640 --> 00:08:06,839
نعم، (نيد) ؟ -
نعم -

172
00:08:07,199 --> 00:08:09,636
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بشأن ذلك الرجل

173
00:08:10,036 --> 00:08:11,914
...أعني، كيف شخص يستطيع التحول

174
00:08:11,954 --> 00:08:14,430
من أن يكون قوقازي
إلى أمريكي أفريقي ؟

175
00:08:14,790 --> 00:08:17,508
أعني، إذا هذه هي الرؤى التي
...رآها في مستقبله

176
00:08:17,548 --> 00:08:18,547
...إذاً أعتقد -
...(برايس) -

177
00:08:18,582 --> 00:08:19,466
أحتاج إليك في الحاضر

178
00:08:19,506 --> 00:08:20,310
هنا، الآن -
نعم -

179
00:08:20,345 --> 00:08:22,783
الاهتمام بالمرضى
الطب، الأشعة المقطعية

180
00:08:22,823 --> 00:08:24,741
لم نحصل عليها بعد
غرفة العمليات بها العديد من الحالات

181
00:08:24,781 --> 00:08:26,460
(يستمروا بتأخير حالة (نيد

182
00:08:26,500 --> 00:08:28,618
لقد التقيت بدكتور (فليمنغ) مسبقاً

183
00:08:29,577 --> 00:08:29,897
من ؟

184
00:08:29,937 --> 00:08:31,616
...بليث فليمنغ)، الطبيب النفساني)

185
00:08:31,656 --> 00:08:33,413
الذي من المفترض أن تلتقي به
كل أسبوع

186
00:08:33,453 --> 00:08:34,932
نعم، حسناً
...كما تعرفين

187
00:08:34,972 --> 00:08:36,251
...كان لدي الجولات الكثيرة

188
00:08:36,291 --> 00:08:37,450
...هيا، قبل أقل من شهر

189
00:08:37,530 --> 00:08:39,646
كنت تقف على الرصيف
وتحمل سلاح

190
00:08:45,361 --> 00:08:46,400
...أصغ، أعرف ما قد يهدف إليه هذا

191
00:08:46,440 --> 00:08:48,319
...ولكن ثقي بي، الأشياء قد تغيرت -
...إذا أردت الاستمرار بالعمل هنا -

192
00:08:48,398 --> 00:08:50,437
يجب أن ترى طبيب نفساني
على الأقل مرة في الأسبوع

193
00:08:50,477 --> 00:08:51,196
هل فهمت ؟ -
نعم -

194
00:08:52,355 --> 00:08:53,754
!المعذرة

195
00:08:55,353 --> 00:08:56,152
!تباً

196
00:08:59,709 --> 00:09:00,788
<i>مرحباً، عزيزي</i>

197
00:09:02,426 --> 00:09:03,146
آسف

198
00:09:12,935 --> 00:09:13,615
هل تعرف ؟

199
00:09:13,654 --> 00:09:15,693
(هذا الطفل (سيمكو
...منفعل جداً

200
00:09:15,733 --> 00:09:17,372
أريد نقله
إلى العلاج الطبيعي

201
00:09:17,451 --> 00:09:19,250
نعم، ولكن هو على
مصل المضاد الحيوي

202
00:09:20,529 --> 00:09:22,128
في أقرب وقت ممكن، اتفقنا ؟

203
00:09:22,168 --> 00:09:24,045
نعم -
(وأنا بحاجة إلى أشعة (نيد -

204
00:09:24,085 --> 00:09:25,884
لذا خذه إلى الأشعة بنفسك
إذا اضطررت

205
00:09:25,924 --> 00:09:26,443
حسناً

206
00:09:27,043 --> 00:09:28,607
<i>تريد الذهاب إلى "الصومال" الآن ؟</i>

207
00:09:28,642 --> 00:09:31,038
الأسبوع الماضي أقنعتني
"للسفر إلى "ألمانيا

208
00:09:31,078 --> 00:09:32,996
بسبب بطاقة دليل -
وكان له هدف -

209
00:09:33,076 --> 00:09:34,835
...عرفتم أن بعض الغربان

210
00:09:34,875 --> 00:09:36,712
ماتت في "الصومال" قبل 18 سنة

211
00:09:36,752 --> 00:09:38,431
التعريف الخاص بك لـ
...كان له هدف

212
00:09:38,466 --> 00:09:39,590
مختلف قليلاُ عني

213
00:09:39,630 --> 00:09:41,788
...إذا فقدان الوعي حدث من قبل

214
00:09:42,628 --> 00:09:43,347
هذا سيكون كبيراً

215
00:09:43,387 --> 00:09:44,906
...أوافقك الرأي، وهذا يجعلك تفكر

216
00:09:44,946 --> 00:09:46,664
لماذا لم نسمع بذلك من قبل ؟

217
00:09:46,704 --> 00:09:48,223
(أدلة، (ستان
هناك أدلة

218
00:09:48,263 --> 00:09:48,822
...أخر مرة تحققت

219
00:09:48,902 --> 00:09:52,419
كل ما حصلت عليه هو أثار
"وطلب للتمويل من الـ "سي دي سي

220
00:09:52,459 --> 00:09:54,058
...كنت أعمل مع (مارك)، للحصول على

221
00:09:54,137 --> 00:09:57,053
صور من الأقمار الصناعية في المنطقة
"من 91 خارج "لانغلي

222
00:09:57,173 --> 00:09:58,892
...كانوا يتجاهلونا، ولذا

223
00:09:58,932 --> 00:10:01,169
ربما وكالة الاستخبارات المركزية
...مشغولة قليلاً هذه الأيام

224
00:10:01,209 --> 00:10:03,847
للبحث في معلومات الأقمار الصناعية
من العقد الماضي

225
00:10:04,087 --> 00:10:06,205
أيها الرفاق، أنا أفهم

226
00:10:06,525 --> 00:10:08,048
ألمانيا"، لم تجدي نفعاً"

227
00:10:08,083 --> 00:10:09,882
وأنتم تحاولون أن تجعلوا هذه
المحاولة الثالثة

228
00:10:10,042 --> 00:10:10,681
أنا أفهم ذلك

229
00:10:11,641 --> 00:10:15,916
ولكن الذهاب للحرب مع
الاستخبارات المركزية، ليست الطريقة الصحيحة

230
00:10:19,593 --> 00:10:20,352
...(أل)

231
00:10:20,910 --> 00:10:22,789
تذكّرْ ذلك لصِّ الحاسوب
الذي قبضنا عليه ؟

232
00:10:22,824 --> 00:10:25,267
الذي أقتحم
شبكة وزارة الدفاع ؟

233
00:10:25,747 --> 00:10:28,224
حاول أخذ الطائرات الآلية للنزهة ؟

234
00:10:28,703 --> 00:10:29,662
(سيد. (شيتو داست

235
00:10:29,702 --> 00:10:31,541
نعم، هذا هو
...ألا تعتقد

236
00:10:31,581 --> 00:10:35,018
"إنه سيجد شبكة "لانغلي
تحدياً ممتعاً ؟

237
00:10:35,698 --> 00:10:37,856
!نعم، بالطبع سيجده ممتعاً
!إنه ممنوع

238
00:10:38,935 --> 00:10:41,492
التجسس على بلدك ؟

239
00:10:41,852 --> 00:10:43,770
أن هذا أكثر من
بعض الثقل الإجرائية

240
00:10:43,810 --> 00:10:45,369
أنت تتكلم عن
جريمة فيدرالية

241
00:10:45,728 --> 00:10:48,644
نعم، أنت على حق
أين (ديمتري) ؟

242
00:10:48,684 --> 00:10:51,162
لقد جلب تلك الشقراء المثيرة
من الحجز

243
00:10:51,202 --> 00:10:52,680
إنه يستجوبها الآن -
لماذا ؟ -

244
00:10:53,360 --> 00:10:54,719
!لا أعرف، لأنها مثيرة

245
00:10:56,717 --> 00:10:59,555
سأكرر ما قلته
...عدة مرات

246
00:10:59,595 --> 00:11:03,032
(اسمي (ألدا هرتزوغ
وأنا شخص صادق يعمل في الأعمال

247
00:11:03,072 --> 00:11:04,550
نعم، لقد قبضنا عليكِ
...تحاولين العمل

248
00:11:04,590 --> 00:11:05,909
في يوم فقدان الوعي
هل تتذكرين ؟

249
00:11:06,189 --> 00:11:07,308
مع إرهابيين معروفين

250
00:11:07,348 --> 00:11:08,906
تبيعي لهم
مواد تسليح نووية

251
00:11:08,941 --> 00:11:10,744
!إذاً اتهموني بجريمة

252
00:11:11,024 --> 00:11:13,301
لا تستطيعوا إبقائي هنا إلى الأبد

253
00:11:13,341 --> 00:11:14,260
أنتِ على صواب

254
00:11:14,580 --> 00:11:16,818
يجب عليكِ الاتصال بالسفارة
وقدمي بشكوى

255
00:11:17,057 --> 00:11:18,536
أي سفارة هي، على أي حال ؟

256
00:11:18,576 --> 00:11:20,454
...نريد أن نعرف، لكي

257
00:11:21,453 --> 00:11:22,932
لإحضار لكِ بطاقة الهاتف الصحيحة

258
00:11:26,410 --> 00:11:29,008
أشعر بالإطراء حقاً
أنك لا تزال تشعر بالحاجة

259
00:11:29,047 --> 00:11:30,845
أن تتكلم معي
بعد كل ما حدث

260
00:11:31,604 --> 00:11:33,203
ولكن لم أفعل شيء خطأ

261
00:11:33,843 --> 00:11:35,921
شركائي، هم من تريدون

262
00:11:35,961 --> 00:11:39,117
عزيزتي، شركائكِ ماتوا
في يوم فقدان الوعي

263
00:11:39,356 --> 00:11:40,595
لقد ماتوا فعلاً

264
00:11:43,032 --> 00:11:44,671
لذا هل تستطيعي أعطائي
شخصاً آخر ؟

265
00:11:48,428 --> 00:11:50,826
مجموعة مطاعم
اختيار العملاء

266
00:11:56,221 --> 00:11:57,340
"هذا في "إنديو

267
00:11:57,580 --> 00:11:59,938
البلدة آتت بعض المرات
في أجهزة التنصت

268
00:11:59,978 --> 00:12:02,135
ولكن لم نعرف قد المغزى

269
00:12:02,414 --> 00:12:04,293
مجموعة مطاعم
اختيار العملاء

270
00:12:04,652 --> 00:12:06,931
هذا كل ما لدي لك اليوم

271
00:12:15,882 --> 00:12:17,002
...ينفذ وقتكِ

272
00:12:17,042 --> 00:12:19,280
لاستمرار هذه المحادثة
بالطريقة المدنية

273
00:12:20,798 --> 00:12:22,156
حقاً، أيها العميل (نوه) ؟

274
00:12:22,556 --> 00:12:25,194
وأنا التي كنت أعتقد أنك
من ينفذ وقته

275
00:12:26,792 --> 00:12:27,510
ماذا قلتِ ؟

276
00:12:28,909 --> 00:12:31,627
يجب أن تخرج إلى هناك
قبل فوات الأوان

277
00:12:37,222 --> 00:12:38,940
أنا لا أفهم هذا

278
00:12:38,980 --> 00:12:41,338
..."بدل من تتبع مصدر "الصومال

279
00:12:41,378 --> 00:12:43,377
تريد إعادة فتح
قضية القنبلة القذرة ؟

280
00:12:43,417 --> 00:12:44,296
لم نقفلها قد

281
00:12:44,336 --> 00:12:47,812
و"الصومال" ليس مصدر
إنها خرافة، في أحسن الأحوال

282
00:12:47,852 --> 00:12:49,411
وفي الوقت نفسه
هنا على كوكب الأرض

283
00:12:49,451 --> 00:12:51,928
<i>لدينا شاهد مادي -
في صفقة أسلحة -</i>

284
00:12:51,963 --> 00:12:53,766
هذا تحطم في يوم
فقدان الوعي

285
00:12:54,365 --> 00:12:58,122
ربما إنه ليس مثيراً مثل
"الدواجن الميتة في "أفريقيا

286
00:12:58,162 --> 00:13:00,479
ولكن لابد أن تعترف
(أن الوقت ضيق هنا، يا (مارك

287
00:13:00,519 --> 00:13:02,518
!إنها مجرد مصادفة -
وماذا لو كانت كذلك ؟ -

288
00:13:03,477 --> 00:13:06,954
إنه مصدر موثوق به
على التحقيق بالإرهاب

289
00:13:06,994 --> 00:13:09,192
وهذا ما نفعله هنا

290
00:13:09,232 --> 00:13:09,872
موافق

291
00:13:10,831 --> 00:13:13,188
أرسل لي بطاقة بريدية
"من "إنديو

292
00:13:16,066 --> 00:13:16,785
حسناً

293
00:13:18,222 --> 00:13:20,660
ماذا حدث لك بحق الجحيم ؟

294
00:13:21,939 --> 00:13:24,296
أريد أن أكون عميل مباحث اليوم، اتفقنا ؟

295
00:13:24,331 --> 00:13:25,216
الحياة قصيرة

296
00:13:39,643 --> 00:13:42,241
شكراً، لصبرك معي

297
00:13:43,080 --> 00:13:44,437
(مرحباً، سيد (سيمكو

298
00:13:44,717 --> 00:13:46,955
للأسف أنا من نوع
الأهل المزعجين

299
00:13:47,555 --> 00:13:49,393
الذي يريد آلاف التفاصيل

300
00:13:50,112 --> 00:13:52,030
أريد الاعتذار لذلك

301
00:13:54,828 --> 00:13:56,187
أستطيع الجزم، أن هذا
يجعلكِ غير مرتاحة

302
00:13:57,066 --> 00:13:59,904
كلا ليس كذلك، لا يجعلني
غير مرتاحة قط

303
00:14:00,464 --> 00:14:02,541
أنا آسف عن القليل
تفجر هذا الصباح

304
00:14:02,581 --> 00:14:03,940
...نوبة غضب في الردهة

305
00:14:04,060 --> 00:14:07,737
طيران صينية الوجبة
المجهولة الهوية

306
00:14:10,053 --> 00:14:11,172
إنه التوحد لديه

307
00:14:11,532 --> 00:14:13,970
أنا حقاً لا أعرف ما أقوله له
عندما يكون هكذا

308
00:14:14,010 --> 00:14:15,528
بعض الأحيان، لا تستطيع قول شيء

309
00:14:15,568 --> 00:14:17,766
يجب عليك التواجد هناك فقط
شكراً

310
00:14:20,164 --> 00:14:20,764
شكراً

311
00:14:20,964 --> 00:14:21,763
...نعم، للأسف

312
00:14:21,843 --> 00:14:23,841
لم أكن هناك منذ الانفصال

313
00:14:25,080 --> 00:14:26,878
...العمل أخذ وقتي

314
00:14:29,196 --> 00:14:30,435
أنا بالكاد أعرفه

315
00:14:31,714 --> 00:14:33,911
أنت هنا، الآن
هذا ما يٌحسب

316
00:14:35,509 --> 00:14:36,668
ليلة للنوم الهادئ
قد يساعدك

317
00:14:36,748 --> 00:14:38,147
...نعم، على الرغم من

318
00:14:38,267 --> 00:14:40,944
ترف كرسيين من البلاستيك الجامد
(في غرفة (ديلان

319
00:14:41,024 --> 00:14:43,182
النوم المريح قد يكون
بعيد المنال

320
00:14:43,217 --> 00:14:45,340
لا يجب عليك النوم في غرفته
كل ليلة

321
00:14:45,380 --> 00:14:46,340
...في الحقيقة

322
00:14:46,779 --> 00:14:48,778
الشرطة أحضرت لي
مفاتيح بيت والدته

323
00:14:48,898 --> 00:14:50,896
فقط لا أستطيع تمالك نفسي
لسبب ما

324
00:14:51,176 --> 00:14:52,174
يجب أن تحاول

325
00:14:52,214 --> 00:14:55,731
(ربما وجودك في غرفة (ديلان
...حول أشياءه

326
00:14:56,211 --> 00:14:57,969
قد تعطيك بعض الإحساس
من هو

327
00:14:59,606 --> 00:15:00,645
...الكثير من الوقت في المستشفى

328
00:15:00,725 --> 00:15:02,364
ليس جيداً لأي شخص
(سيد. (سيمكو

329
00:15:02,883 --> 00:15:03,963
تماسك فحسب

330
00:15:06,320 --> 00:15:09,437
دكتورة. (بي) حصلت على الأشعة
التي كنتِ تريدينها

331
00:15:09,477 --> 00:15:11,081
...كنت سأحضر بعض الخضار

332
00:15:11,116 --> 00:15:12,435
بينما تٌطبع الصورة -
(قم بنقل (ديلان سيمكو -

333
00:15:12,515 --> 00:15:13,634
إلى العلاج الطبيعي

334
00:15:14,194 --> 00:15:16,552
...ولكن اعتقدت أنك تريدين -
يستطيعوا التعامل مع المضاد الحيوي -

335
00:15:16,587 --> 00:15:17,590
قم بنقله فقط

336
00:15:18,749 --> 00:15:19,588
!حسناً

337
00:15:21,627 --> 00:15:24,783
"إنديو ، كاليفورنيا"

338
00:15:26,861 --> 00:15:28,979
لا أفهم عن ماذا
كل هذا

339
00:15:29,019 --> 00:15:30,177
مرحباً بك في عالمي

340
00:15:30,936 --> 00:15:33,419
هذا المطعم جاء
في تحقيق سري

341
00:15:33,454 --> 00:15:35,772
نحن بحاجة إلى أسماء وعناوين
كل الموظفين

342
00:15:36,052 --> 00:15:37,451
القائمة، رجاءً
شكراً

343
00:15:38,171 --> 00:15:40,329
البرغر والبطاطا المقلية
هذا كل ما نفعله

344
00:15:40,449 --> 00:15:41,608
للآن، على الأقل

345
00:15:41,688 --> 00:15:43,530
سوف نضيف، اللبن المجمد

346
00:15:43,565 --> 00:15:45,804
كما تعلم، في المستقبل -
...إذاً هذا المكان ملك -

347
00:15:45,844 --> 00:15:47,487
مجموعة مطاعم
اختيار العملاء ؟

348
00:15:47,522 --> 00:15:49,879
هذا المكان هو
مجموعة مطاعم اختيار العملاء

349
00:15:49,914 --> 00:15:51,557
لسنا مجموعة بعد

350
00:15:53,316 --> 00:15:55,793
(هل تسمح لي مع العميل (نوه
دقيقة رجاءً

351
00:15:55,913 --> 00:15:56,712
بالطبع، نعم

352
00:15:56,752 --> 00:15:59,829
أحدكم يجلب بعض البرغر
لهؤلاء المباحث، رجاءً

353
00:16:00,629 --> 00:16:02,627
لا أستطيع أن أصدق أنني
لم أرد القدوم هنا اليوم

354
00:16:02,667 --> 00:16:03,507
...أعني، المعلومات

355
00:16:03,706 --> 00:16:05,065
سوف يضيفون اللبن المجمد -
(مارك) -

356
00:16:17,293 --> 00:16:18,652
!توقف

357
00:16:19,811 --> 00:16:20,769
!مكتب التحقيقات الفدرالي

358
00:16:26,964 --> 00:16:28,083
!توقف

359
00:16:38,434 --> 00:16:40,192
أذهب إلى اليسار، سأذهب إلى اليمين -
فهمت -

360
00:17:33,301 --> 00:17:34,659
!أعطني يدك

361
00:17:35,339 --> 00:17:36,018
!أمسكت به

362
00:17:39,415 --> 00:17:40,454
!أخرس، يا رجل

363
00:17:40,494 --> 00:17:42,093
أين ستهرب، يا رجل ؟ -
انهض -

364
00:17:42,252 --> 00:17:43,052
!انهض

365
00:17:43,132 --> 00:17:44,890
اعتقدت أننا قادمين هنا
لأجل البرغر

366
00:17:45,210 --> 00:17:47,249
على ركبتيك
!على ركبتيك

367
00:17:47,848 --> 00:17:49,132
قد سمعت ما قد تفعلوه

368
00:17:49,167 --> 00:17:51,244
!المباحث يستطيعوا عض مؤخرتي

369
00:17:51,844 --> 00:17:53,363
!مرحباً

370
00:17:54,682 --> 00:17:55,920
(اليورانيوم، يا (مارك

371
00:17:56,479 --> 00:17:59,036
المواد النووية للسوق السوداء

372
00:17:59,156 --> 00:18:00,275
أو تعتقد أننا يجب تركها هنا

373
00:18:00,395 --> 00:18:01,234
...ونرجع إلى مكتبك

374
00:18:01,314 --> 00:18:02,433
ونحدق على لوحتك ؟

375
00:18:02,552 --> 00:18:04,431
!أنتم لا تريدوا هذا، أيها الرفاق

376
00:18:06,709 --> 00:18:08,308
(الكعكة الصفراء)

377
00:18:10,666 --> 00:18:13,144
انه نوع من الضغط
!إنه نوع الحشائش التي يشمها

378
00:18:13,184 --> 00:18:15,421
!إنه الضغط الجميل هنا

379
00:18:15,461 --> 00:18:18,459
في لمحتي المستقبلية
أنا أقود سيارة معدلة

380
00:18:18,499 --> 00:18:20,417
عجلات 19 أنش

381
00:18:20,497 --> 00:18:23,373
لابد أنني سأكون
سكارفيس) الحشيش)

382
00:18:24,412 --> 00:18:26,211
لا تستطيع محاربة القدر

383
00:18:28,648 --> 00:18:31,126
!أخرس

384
00:18:31,645 --> 00:18:33,204
!الحقيقة تؤذي، أيها الشرطي

385
00:18:33,644 --> 00:18:35,243
!أبتعد عني -
ماذا تفعل !؟ -

386
00:18:35,283 --> 00:18:37,041
!أحرق فمه -
!أنا أتكلم عن اليوم -

387
00:18:37,076 --> 00:18:38,200
!أتكلم عنك

388
00:18:38,680 --> 00:18:40,358
!تتسابق، وتبحث عن شخص لقتله

389
00:18:40,398 --> 00:18:42,636
انسَ أمورك الشخصية
!وقم بعملك فحسب

390
00:18:42,671 --> 00:18:44,874
أنا أفعل شيء
...أنا لا أجلس على مؤخرتي

391
00:18:44,914 --> 00:18:46,712
أنتظر الأفكار لتظهر
!في أحلامي

392
00:18:46,791 --> 00:18:48,989
توقف فحسب
...هذا ليس بشأن ما رأيته أنا

393
00:18:49,029 --> 00:18:50,068
!إنه بشأن ما فعلت أنت

394
00:18:58,260 --> 00:18:59,459
مارس/ الخامس عشر

395
00:19:02,857 --> 00:19:04,376
ثلاث طلقات في الصدر

396
00:19:07,092 --> 00:19:08,931
لن أموت فحسب
سوف أٌقتل

397
00:19:26,074 --> 00:19:27,114
كيف عرفت ؟

398
00:19:30,031 --> 00:19:31,269
اتصال مجهول

399
00:19:32,588 --> 00:19:35,866
المرأة قالت أنها قرأته
في إعلام للمعلومات

400
00:19:37,024 --> 00:19:38,182
هذا كل ما أعطتني إياه

401
00:19:41,219 --> 00:19:42,778
مارك)، أنا آسف)
لأنني لم أخبرك

402
00:19:42,818 --> 00:19:46,934
ظننت، أنه ربما سأستطيع العثور
...على من سيقتلني

403
00:19:46,969 --> 00:19:49,532
أو أعرف مكانهم
...لا أعرف

404
00:19:50,131 --> 00:19:52,330
لماذا ظننت أنه يوجد شيء هنا ؟

405
00:19:53,729 --> 00:19:56,405
ألدا) قالت أن الوقت ينفذ مني)

406
00:19:56,765 --> 00:19:57,884
هذا كل شيء ؟

407
00:19:58,644 --> 00:19:59,443
نعم

408
00:20:00,562 --> 00:20:02,959
ألدا)، محترفة)

409
00:20:02,999 --> 00:20:05,996
تعرف أنك ضعيف
وقد خدعتك

410
00:20:10,511 --> 00:20:12,430
كل ما أستطيع سماعه
هو دقات الساعة

411
00:20:14,068 --> 00:20:14,868
كل يوم

412
00:20:15,707 --> 00:20:16,946
ما المفترض أن أفعله ؟

413
00:20:17,146 --> 00:20:22,861
... بطريقة ما
تتجاوز مرحلة الخوف وتقاتل

414
00:20:23,420 --> 00:20:25,299
كيف ؟ -
تعرف ما رأيت -

415
00:20:28,215 --> 00:20:30,413
<i>، أنا في مكتبي
، أحدق في لوحة الموزاييك</i>

416
00:20:30,532 --> 00:20:31,811
<i>ويدخلون رجال لقتلي</i>

417
00:20:32,211 --> 00:20:33,250
أنا وأنت شركاء

418
00:20:33,330 --> 00:20:35,647
، إن هم قادمون لقتلي
فعلى  الأرجح يسعون خلفك أيضاً

419
00:20:35,682 --> 00:20:37,606
أو سيسعون خلفك -
(إنّه المستقبل يا (مارك -

420
00:20:38,805 --> 00:20:40,164
لِمَ تعتقد أنّه يمكنك إيقاف ذلك ؟

421
00:20:40,204 --> 00:20:41,083
لأننا رأيناه

422
00:20:41,443 --> 00:20:45,200
يمكننا استخدام ما رأيناه
لإيقاف ما رأيناه

423
00:20:45,240 --> 00:20:49,196
ديميتري) ، يمكننا حلّ جريمة قتلك)
قبل أن تحدث

424
00:20:49,236 --> 00:20:53,072
لهذا السبب أريد وضع
كل شيء لدينا على الموزاييك

425
00:20:53,351 --> 00:20:56,108
. لأجلك ، لأجلي
ولأجل الجميع

426
00:21:05,500 --> 00:21:06,779
الآن هل يمكننا الخروج من هنا ؟

427
00:21:10,336 --> 00:21:11,615
أجل . يمكننا ذلك

428
00:21:13,213 --> 00:21:14,572
عفواً

429
00:21:15,331 --> 00:21:16,610
(مرحباً سيّد (سيمكو

430
00:21:16,770 --> 00:21:17,968
تخرج لبعض الوقت ؟

431
00:21:18,568 --> 00:21:20,565
أتبع نصيحة ما فحسب

432
00:21:21,844 --> 00:21:23,163
أعتقد أنّك تركت هذهِ
(في غرفة (ديلان

433
00:21:23,198 --> 00:21:26,040
شكراً لك

434
00:21:26,279 --> 00:21:28,558
إنّها جميلة -
أجل -

435
00:21:29,037 --> 00:21:29,717
خليلتك ؟

436
00:21:30,636 --> 00:21:33,194
في الواقع لم نلتقِ أبداً

437
00:21:33,314 --> 00:21:34,313
<i>، قريباً</i>

438
00:21:34,433 --> 00:21:37,709
<i>"يستخدم عامل بريدي في "غليندال
موقع الموزاييك</i>

439
00:21:37,744 --> 00:21:39,268
<i>ليلتقي بالضابط الذي يعتقد</i>

440
00:21:39,388 --> 00:21:41,626
<i>أنّه سينقذ حياته في الأشهر القادمة</i>

441
00:21:41,746 --> 00:21:43,983
<i>. لن تريدوا أن تفوتوا هذا
... لكن أولاً</i>

442
00:21:44,663 --> 00:21:46,021
لا يصدق ، أليس كذلك ؟

443
00:21:46,221 --> 00:21:48,459
المفارقة الزمنية في الوعي العالمي

444
00:21:49,737 --> 00:21:51,136
أجل ، أعتقد أنّ ذلك يصف الحدث

445
00:21:52,615 --> 00:21:53,934
إذاً ماذا رأيت ؟

446
00:21:55,972 --> 00:21:58,530
أعتقد أنّ هذا هو الجديد
لـِ "كيف هو الطقس" ، أليس كذلك ؟

447
00:22:03,685 --> 00:22:04,404
... حسناً إذن

448
00:22:05,443 --> 00:22:07,042
لِمَ لا ؟

449
00:22:07,682 --> 00:22:08,960
<i>...كنت في المنزل</i>

450
00:22:09,120 --> 00:22:12,196
<i>. ليس منزلي
تلقيت اتصالاً من شخصٍ ما</i>

451
00:22:12,236 --> 00:22:14,394
<i>، لا أعرف من كان
لكن كان طارئاً</i>

452
00:22:15,073 --> 00:22:17,591
<i>، كان (ديلان) قريب
ربما في غرفة أخرى</i>

453
00:22:18,390 --> 00:22:20,029
<i>... سمعت صوت امرأة</i>

454
00:22:20,069 --> 00:22:21,907
<i>مرحباً عزيزي -
... التفت نحو مصدر الصوت -</i>

455
00:22:24,306 --> 00:22:25,225
وانتهى الأمر

456
00:22:25,305 --> 00:22:27,622
لم أرَ وجهها قط

457
00:22:28,102 --> 00:22:29,900
... لكنني عرفت أنّهما كانا معاً

458
00:22:32,578 --> 00:22:34,416
بأنّها كانت مهمة لي بطريقةٍ ما

459
00:22:35,215 --> 00:22:37,132
أعرف بالضبط ما تقصده

460
00:22:38,491 --> 00:22:39,491
شكراً لك

461
00:22:39,610 --> 00:22:42,767
عفواً ... لحظة واحدة . أنا آسف

462
00:22:43,247 --> 00:22:44,286
! (د. (بينفورد

463
00:22:44,486 --> 00:22:46,084
! (د. (بي) د. (بي

464
00:22:47,523 --> 00:22:49,482
(التصوير المقطعي لـِ (نيد -
عظيم -

465
00:22:51,560 --> 00:22:53,557
ورمٌ دموي كبير

466
00:22:53,637 --> 00:22:56,035
كان الدم يتجمع حول الكبد
منذ حادث تحطم الحافلة

467
00:22:56,115 --> 00:22:57,914
إنّ (نيد) محظوظ بأنّ وصل هنا
في الوقت المناسب

468
00:22:58,274 --> 00:23:00,631
حسناً ، كلاّ ، إنّه ليس الحظ

469
00:23:00,671 --> 00:23:02,988
إنّه .. أقصد ، كان حيّاً في رؤياه

470
00:23:03,028 --> 00:23:05,346
لذا ، من الواضح أنّه نجح في الوصول للمستشفى -
، إلهي ، كفى بالنسبة للرؤى -

471
00:23:05,386 --> 00:23:06,904
(د. (فارلي -
(كلاّ ، د. (بينفورد -

472
00:23:06,944 --> 00:23:09,542
إنّها بيانات وثيقة الصلة -
إنّها ليست بيانات -

473
00:23:10,061 --> 00:23:12,779
إنّها ليست بيانات بعد الآن
بقدر الحلم الذي راودني ليلة البارحة

474
00:23:12,859 --> 00:23:16,296
انظري ، لا أفهم كيف تتجاهلين شيء

475
00:23:16,336 --> 00:23:19,053
حيث أنّ أكثر الناس تشككاً في العالم

476
00:23:19,093 --> 00:23:20,212
يظنون أنّه قد يكون حقيقي

477
00:23:20,492 --> 00:23:22,376
لا أتجاهل اللمحات المستقبلية

478
00:23:22,411 --> 00:23:24,568
أنا فقط لا أقدمهم إلى ممارسة الطب

479
00:23:24,808 --> 00:23:27,445
(الآن احصل على موافقة السيّد (نيد
للعملية الجراحية وقابلني في غرفة العمليات

480
00:23:31,520 --> 00:23:34,678
، بأي عملية جراحية
، ثمة خطورة للعدوى

481
00:23:34,718 --> 00:23:37,795
، فقدان للدم ، حساسية للعقار
(بل حتى الموت يا (نيد

482
00:23:37,830 --> 00:23:38,635
جميعها كسب غير مشروع

483
00:23:40,553 --> 00:23:43,271
أتعلم ، لا بأس إن كان لديك أسئلة
أو إذا كنت قلقاً

484
00:23:43,351 --> 00:23:45,628
هذهِ عملية جراحية مهمة -
أفهم ذلك -

485
00:23:45,908 --> 00:23:46,627
تخبرني بأنني بحاجة

486
00:23:46,667 --> 00:23:48,986
لعملية جراحية
للحساسية تجاه العقار

487
00:23:49,425 --> 00:23:50,983
مناسبٌ تماماً معي

488
00:23:51,781 --> 00:23:53,620
... أقصد ، أعرف أن وقع الأمر غريب، لكن

489
00:23:54,339 --> 00:23:56,537
ثمة نوع من التغيير يحدث

490
00:23:57,056 --> 00:24:01,293
لا أشعر بتوتر أو خوف من أي شيء

491
00:24:01,892 --> 00:24:03,891
<i>...أقصد أنّ كل ذلك القلق طوال الوقت</i>

492
00:24:04,171 --> 00:24:08,367
<i>وكأنه أبقاني من كوني
الشخص الذي يفترض أن أصبح عليه</i>

493
00:24:09,166 --> 00:24:11,484
، بعد ستة أشهر من الآن
، أرى نفسي

494
00:24:11,684 --> 00:24:15,640
وأنا مثل الشخص الزنجي الشجاع
الذي لا يُقهر

495
00:24:15,680 --> 00:24:17,557
(مثل (شافت) ، أو (برايانت غامبل

496
00:24:18,157 --> 00:24:19,635
... ومعرفة ذلك

497
00:24:21,274 --> 00:24:22,592
لقد غيّرني بالفعل

498
00:24:38,179 --> 00:24:40,456
(أجل. أجل ، (راباي هيرشولتز

499
00:24:40,536 --> 00:24:43,013
15في الأسبوعين المنصرمين

500
00:24:44,532 --> 00:24:46,769
في الواقع أربعة يوم الأحد

501
00:24:46,809 --> 00:24:50,166
لم أغادر المقبرة حتى
بعد غروب الشمس. وداعاً

502
00:24:50,646 --> 00:24:53,164
أنا آسف. آسفٌ بشأن كل شيء

503
00:24:53,204 --> 00:24:54,962
كنت مشغولاً جداً مع كل شيء

504
00:24:55,242 --> 00:24:56,481
إذاً ، كيف يمكنني مساعدتك ؟

505
00:24:57,800 --> 00:24:58,720
... أنا

506
00:25:01,716 --> 00:25:03,075
... أنا آسـ

507
00:25:03,715 --> 00:25:04,794
أحتفظ بصراصير الليل

508
00:25:05,633 --> 00:25:08,549
يعجبني حقاً صوتها

509
00:25:09,268 --> 00:25:11,666
إذاً يا (بيج) ، ماذا كنتِ تقولين ؟

510
00:25:12,185 --> 00:25:14,663
. إنّ (بيج) هي أختي
(أنا (نيكول

511
00:25:15,422 --> 00:25:19,419
آتي فقط في أعياد الميلاد
وأحياناً في عيد الفصح

512
00:25:19,939 --> 00:25:20,978
لكن سيتغير ذلك

513
00:25:21,018 --> 00:25:22,816
أودّ المساعدة في الخروج من المأزق

514
00:25:23,296 --> 00:25:25,533
، أودّ البدء في الأعمال التطوعية

515
00:25:25,573 --> 00:25:27,612
... في الصباح قبل أن يكون لدي عمل و

516
00:25:27,652 --> 00:25:30,250
ذلك رائع. بالنسبة للأعمال التطوعية

517
00:25:30,285 --> 00:25:31,448
فنحنُ مكتفون

518
00:25:31,807 --> 00:25:34,804
، أترين ، في أزمات كهذه
... الناس ... يريدون حقاً

519
00:25:36,123 --> 00:25:37,401
حسناً ، يحتاج الناس للمساعدة

520
00:25:38,120 --> 00:25:41,278
لِمَ لا ... لِمَ لا تخبرينني
بمَ يتعلق كل هذا الأمر ؟

521
00:25:47,553 --> 00:25:50,909
كيف أكفّر عن شيء
لم أفعله بعد ؟

522
00:25:55,186 --> 00:25:57,983
، في لمحتي المستقبلية
... شعرت وكأنني

523
00:25:58,781 --> 00:25:59,700
أُعاقب

524
00:26:01,459 --> 00:26:02,617
... هل تعتقد

525
00:26:03,656 --> 00:26:05,375
هل تعتقد أن الله جعل هذا يحدث ؟

526
00:26:08,133 --> 00:26:14,488
أتعلمين ، يصعب تصديق أنّه
لا يوجد يد إلهية متورطة بشكل ما

527
00:26:16,725 --> 00:26:17,404
سأخبرك بأمر

528
00:26:17,764 --> 00:26:22,599
هنا مباشرة رقم هاتف
(أودري ريدجوي)

529
00:26:22,679 --> 00:26:25,356
إنّها المنسقة للمتطوعين

530
00:26:26,635 --> 00:26:28,233
أتمنى أنّه يمكنها مساعدتك

531
00:26:29,432 --> 00:26:31,031
هاكِ القميص

532
00:26:31,990 --> 00:26:32,909
وداعاً

533
00:26:57,965 --> 00:26:59,924
أين (نيد) ؟ -
أخذوه لغرفة العمليات -

534
00:26:59,964 --> 00:27:00,608
متى ؟

535
00:27:00,643 --> 00:27:02,602
. قبل 10 أو 15 دقيقة
ما الخطب ؟

536
00:27:02,642 --> 00:27:04,760
. اتصلي بغرفة العمليات
نحن على وشك قتل مريضنا

537
00:27:13,631 --> 00:27:14,869
لا يمكننا أن نجري العملية

538
00:27:15,548 --> 00:27:18,506
. لم أستطع فهم ذلك

539
00:27:18,585 --> 00:27:22,022
. لكنني فهمت الآن
"نيد) مصاب بمرض "أديسون)

540
00:27:22,382 --> 00:27:23,341
قد تقتله العملية الجراحية

541
00:27:24,181 --> 00:27:26,459
<i>، في تحطم الحافلة
كان هادئاً</i>

542
00:27:26,499 --> 00:27:28,417
في مواجهة كارثة مجنونة

543
00:27:28,457 --> 00:27:30,775
<i>وأيضاً اليوم ، تكلم عن
لمحته المستقبلية</i>

544
00:27:30,815 --> 00:27:32,732
(أرجوك يا (برايس -
وذكر مجدداً -

545
00:27:32,767 --> 00:27:34,651
أنّه كان أسوداً وهادئاً بشكل غريب

546
00:27:34,811 --> 00:27:36,570
يستحسن بك أن تتعقم
إن كنت تريد أن  تنضم معنا

547
00:27:36,610 --> 00:27:37,848
، "إن كان مصاب بمرض "أديسون

548
00:27:37,928 --> 00:27:40,964
إذاً جسده يفرز
مركبات الميلانين بدلاً من الأدرينالين

549
00:27:41,004 --> 00:27:42,643
لهذا السبب سيتحول
جلده إلى اللون الأسود

550
00:27:42,683 --> 00:27:43,881
"أجل. أعرف ما هو مرض "أديسون

551
00:27:43,961 --> 00:27:45,280
، ومن دون الأدرينالين

552
00:27:45,320 --> 00:27:47,358
لن يرتقي جسده إلى
الاستجابة المناسبة للإجهاد

553
00:27:47,393 --> 00:27:48,158
لهذا السبب هو هادئٌ جداً

554
00:27:48,198 --> 00:27:49,876
في مواجهة هذهِ العملية الجراحية -
(برايس) -

555
00:27:49,916 --> 00:27:51,275
، ومن دون هرمونات الإجهاد -
! توقف -

556
00:27:51,355 --> 00:27:52,434
لن يكون جسده قادر على

557
00:27:52,474 --> 00:27:53,913
التكيف مع العملية الجراحية -
كلاّ ، من دون العملية  -

558
00:27:53,993 --> 00:27:54,712
سيموت -
سيرتفع ضغط الدم لديه -

559
00:27:54,747 --> 00:27:55,752
وسيموت

560
00:27:55,792 --> 00:27:56,550
أصغِ

561
00:27:57,109 --> 00:28:00,867
. أنتِ لا تصغين إليّ
... رأى في رؤياه

562
00:28:00,902 --> 00:28:02,545
! كفى بالنسبة للرؤى

563
00:28:02,585 --> 00:28:03,863
يحتاج للهيدروكورتيزون

564
00:28:03,903 --> 00:28:06,060
كلاّ لن أدير دواء ممكن
أن يكون ضاراً

565
00:28:06,100 --> 00:28:07,699
لأنّ مريض ما راوده حلم مخيف

566
00:28:08,019 --> 00:28:09,058
إنّها ليست أحلام

567
00:28:09,098 --> 00:28:11,335
، اسمع ، لا أعلم ما رأيته
ولا أكترث لذلك

568
00:28:11,375 --> 00:28:13,534
، لكن هذا يوثر على حكمك المهني

569
00:28:13,569 --> 00:28:14,493
وعليه أن يتوقف

570
00:28:14,573 --> 00:28:16,891
ماذا عن حكمكِ المهني ؟

571
00:28:17,091 --> 00:28:18,709
عفواً ؟ -
(بربّكِ يا د. (بينفورد -

572
00:28:18,744 --> 00:28:20,328
... تعرفين سبب عدم رغبتكِ في تصديق

573
00:28:20,368 --> 00:28:21,966
ما رأيته في لمحتكِ المستقبلية -
(لا تودّ القيام بهذا يا (برايس -

574
00:28:22,086 --> 00:28:24,104
. قلتها بنفسك
رأيتِ نهاية زيجتك

575
00:28:24,139 --> 00:28:26,123
خرجت عن الحدود أيّها الدكتور

576
00:28:26,402 --> 00:28:27,961
وتتعامين عن الأمر لدرجة

577
00:28:28,001 --> 00:28:29,479
أنّ ذلك سيقتل مريضنا في النهاية -
كلاّ -

578
00:28:29,519 --> 00:28:30,517
أتعرف ما سيقتل مريضنا ؟

579
00:28:30,597 --> 00:28:32,036
إضاعة المزيد من الوقت في الجدل

580
00:28:32,076 --> 00:28:34,354
لأنّه ممدد على الطاولة
ومستمرٌ في النزيف

581
00:28:34,513 --> 00:28:36,951
الآن هذهِ ليست الكرة السحرية رقم 8
أو لوحة يوجا

582
00:28:36,991 --> 00:28:38,110
أو نوعٌ من الرؤيا

583
00:28:38,230 --> 00:28:40,668
، هنا وفي الوقت الراهن
ذلك حقيقي

584
00:28:43,426 --> 00:28:44,785
لا تزعج نفسك بالتعقيم

585
00:28:57,532 --> 00:29:00,848
¶ انظر لما فعلته بي ¶

586
00:29:06,763 --> 00:29:09,321
¶ أنا ¶

587
00:29:09,601 --> 00:29:13,397
¶ متناثرٌ حول قديمك ¶

588
00:29:18,792 --> 00:29:21,229
¶ و كلاّ ¶

589
00:29:21,988 --> 00:29:25,864
¶ لا تسحب ما قلته ¶

590
00:29:32,819 --> 00:29:35,417
¶ هيّ ¶

591
00:29:35,697 --> 00:29:40,332
¶ على متنِ طائرة ¶

592
00:29:44,807 --> 00:29:47,284
¶ بينما أنا ¶

593
00:29:47,724 --> 00:29:51,400
¶ أجل ، تعلمت للتوّ كيف أبقى ¶

594
00:29:54,997 --> 00:29:58,115
¶ أجل ، الأمور كلّها جيّدة جداً ¶

595
00:29:58,195 --> 00:30:00,673
¶ كلّها جيّدة جداً ¶

596
00:30:00,873 --> 00:30:04,269
¶ لكن هل هو الحب ؟ ¶

597
00:30:09,145 --> 00:30:12,660
¶ انظر لما فعلته بي ¶

598
00:30:18,535 --> 00:30:20,973
اسحب الأنبوب
بشكل أفقي بعض الشيء

599
00:30:22,052 --> 00:30:22,572
أنبوبة المص

600
00:30:22,771 --> 00:30:24,570
هل أحد نجح
في الوصول للجولات الكبرى اليوم ؟

601
00:30:25,130 --> 00:30:27,008
"يقول هذا الشخص من جامعة "ييل

602
00:30:27,048 --> 00:30:28,686
أنّه يمكنه أن يعزز الذاكرة
من اللمحات المستقبلية

603
00:30:28,726 --> 00:30:31,763
"باستخدام فيتامين منشط العضلات "كالسينيرين -
أجل كنت هناك . رائع جداً -

604
00:30:31,803 --> 00:30:33,362
أجل -
الغسل من فضلك -

605
00:30:36,319 --> 00:30:38,156
ضغط الدم 78/54

606
00:30:38,396 --> 00:30:41,193
. تجنبوا الشريان الكبدي
800سم مكعب

607
00:30:41,513 --> 00:30:43,351
يا رفاق ، ضغط الدم الانقباضي
في انخفاض مستمر

608
00:30:43,391 --> 00:30:44,310
لابدّ أنّ هناك عضو نازف آخر
في مكان ما

609
00:30:44,390 --> 00:30:45,749
أو نوعٌ من تحول السوائل

610
00:30:45,829 --> 00:30:47,668
احضر وحدة أخرى
من الحقنة المسيلة للدم

611
00:30:47,708 --> 00:30:49,027
تم وضع الحقنة -
ضعه عند 6 -

612
00:30:49,062 --> 00:30:50,346
100من الليدوكين في الحال

613
00:30:50,705 --> 00:30:52,144
لديه اضطراب في سرعة دقات القلب

614
00:30:52,184 --> 00:30:53,143
لا يوجد نبض -
تبّاً -

615
00:30:53,423 --> 00:30:55,540
سلة الإنعاش ، 1 ملجم من الأدرينالين
! هيّا بنا ! هيّا بنا

616
00:30:55,620 --> 00:30:56,300
وضعت الليدوكين

617
00:30:56,380 --> 00:30:58,098
أين السلّة ؟
!أين السلّة ؟

618
00:30:59,777 --> 00:31:01,055
تمّ الشحن لـ 360

619
00:31:02,733 --> 00:31:03,732
أفرغ

620
00:31:06,449 --> 00:31:07,128
لا تغيير

621
00:31:08,927 --> 00:31:09,846
مرة أخرى

622
00:31:09,886 --> 00:31:10,366
أفرغ

623
00:31:19,557 --> 00:31:20,437
هيّا

624
00:31:21,236 --> 00:31:23,235
الأدرينالين الرابع -
ألحقه باللوديكين -

625
00:31:23,275 --> 00:31:25,392
لقد حصل على 5 دورات -
الأميودارون إذن -

626
00:31:26,071 --> 00:31:27,350
هذا غير منطقي

627
00:31:27,390 --> 00:31:28,468
هذا غير منطقي على الإطلاق

628
00:31:41,417 --> 00:31:43,536
. 100ملجم من الهيدروكورتيزون
داخل الوريد

629
00:31:43,895 --> 00:31:46,332
. لديه أزمة كظرية
"إنّه مصاب بمرض "أديسون

630
00:31:46,372 --> 00:31:48,051
ماذا ؟ لم يكترث أحد ليخبرني بهذا ؟

631
00:31:48,091 --> 00:31:49,290
لم يتم تشخيصه بعد

632
00:31:49,370 --> 00:31:50,648
"من شأن مرض "أديسون
أن يفسر عدم استجابته

633
00:31:50,688 --> 00:31:52,766
للسوائل والإجهاد -
بالضبط . توقف عن الضغوط -

634
00:31:53,165 --> 00:31:53,804
توقفت

635
00:32:06,633 --> 00:32:07,672
تجويف عادي

636
00:32:08,632 --> 00:32:11,508
شريان سباتي جيّد -
(عملٌ رائع د. (بينفورد -

637
00:32:18,501 --> 00:32:19,700
لننهي العملية

638
00:32:27,373 --> 00:32:29,251
ماذا تعرفين عن جريمة قتل
العميل (نوح) ؟

639
00:32:29,771 --> 00:32:30,890
جريمة قتله ؟

640
00:32:32,849 --> 00:32:34,407
أثمة أمرٍ مضحك بشأن ذلك ؟

641
00:32:35,166 --> 00:32:37,644
عرفت فحسب أنّه لم تكن لديه
لمحة مستقبلية

642
00:32:37,764 --> 00:32:39,842
لم تكن لديّ أدنى فكرة
... بأنّه سيتم قتله

643
00:32:40,561 --> 00:32:41,360
حتى الآن

644
00:32:41,999 --> 00:32:43,677
إذاً كيف عرفتِ بأنّه لم يرَ شيء ؟

645
00:32:43,837 --> 00:32:46,275
لأنّ شريكك أعلن ذلك
على شبكة الإنترنت

646
00:32:46,310 --> 00:32:48,432
لأنّ جميع من في هذا المكتب يعرفون

647
00:32:48,632 --> 00:32:49,711
أثمة سبب معين

648
00:32:49,751 --> 00:32:51,270
بسبب شعوركِ بالحاجة
لإضاعة الوقت

649
00:32:51,350 --> 00:32:53,508
لتحقيق العملاء في فقدان الوعي ؟

650
00:32:53,668 --> 00:32:56,786
، في جميع الاحتمالات
لا شيء أخبرك به سيكون الحقيقة

651
00:32:57,385 --> 00:32:59,424
لذا لِمَ تلحّ على السؤال ؟

652
00:32:59,464 --> 00:33:01,341
وظيفتي هي أن أسأل الأسئلة

653
00:33:03,020 --> 00:33:04,898
لذا لنبدأ بسؤالٍ بسيط

654
00:33:05,658 --> 00:33:07,415
ماذا تعرفين عن فقدان الوعي ؟

655
00:33:07,735 --> 00:33:09,612
ذلك سؤال غير بسيط

656
00:33:09,852 --> 00:33:10,772
حسناً

657
00:33:12,690 --> 00:33:14,008
هل سبق وزرتِ "الصومال" ؟

658
00:33:14,328 --> 00:33:16,086
لا يمكنني الجزم بأنني حظيت بالشرف

659
00:33:17,285 --> 00:33:18,724
ماذا عن "ديترويت" ؟

660
00:33:20,083 --> 00:33:21,362
يوتا" ؟"

661
00:33:22,561 --> 00:33:25,998
أنت تهدر طاقتك فيما
، تسبب في فقدان الوعي

662
00:33:26,038 --> 00:33:27,197
ومن المسئول

663
00:33:27,556 --> 00:33:30,114
إنّك تتجاهل أكثر سؤال
... عمقاً منها جميعاً

664
00:33:30,834 --> 00:33:31,713
لماذا ؟

665
00:33:34,229 --> 00:33:36,467
أتعرف ما هي البجعة السوداء ؟

666
00:33:38,505 --> 00:33:42,621
إنّها استخدام مجازي لوصف
... حدث ذو تأثير كبير

667
00:33:43,221 --> 00:33:46,139
<i>شيءٌ نادرٌ للغاية
، ويتجاوز العالم الطبيعي</i>

668
00:33:46,174 --> 00:33:47,777
<i>لتوقعات الإنسان</i>

669
00:33:47,857 --> 00:33:50,934
<i>جاء ذلك من القرن السابع عشر
عندما افترض العلماء</i>

670
00:33:50,974 --> 00:33:54,251
<i>. بأنّ جميع البجع كانت بيضاء اللون
كانوا مخطئين</i>

671
00:33:54,611 --> 00:33:56,050
فاتنٌ

672
00:34:02,403 --> 00:34:06,479
ثمة غرفة ما . يدخل فتى صغير "
" ومعه شمعة

673
00:34:07,278 --> 00:34:08,957
، ما هذهِ
قصة ما قبل النوم ؟

674
00:34:09,037 --> 00:34:10,715
إنّها حكاية صوفية رمزية

675
00:34:10,995 --> 00:34:13,273
، الرجل الموجود في الغرفة
، يشير إلى الشمعة

676
00:34:13,313 --> 00:34:16,310
ويسأل ، " أخبرني
عن مصدر هذا الضوء " ؟

677
00:34:16,869 --> 00:34:19,148
، ويطفئ الفتى الشمعة ويرد

678
00:34:19,188 --> 00:34:21,146
، إن أخبرتني أين ذهب هذا الضوء "

679
00:34:21,181 --> 00:34:22,744
" سأخبرك عن مصدره

680
00:34:23,063 --> 00:34:23,703
بارع

681
00:34:25,540 --> 00:34:27,619
... شريكك محق في شيء واحد

682
00:34:28,218 --> 00:34:30,655
أنا أتحادث مع أناس
خطرين للغاية

683
00:34:30,695 --> 00:34:33,733
أنا صديقة لأولئك الذين على استعداد
لارتداء سترات انتحارية

684
00:34:33,773 --> 00:34:35,152
باسم الإيديولوجية

685
00:34:35,187 --> 00:34:36,531
أعرف عندما يكون الرجل

686
00:34:36,571 --> 00:34:39,648
على استعداد للتضحية
بأي شيء من أجل قضيته

687
00:34:39,768 --> 00:34:42,325
وأنت لست ذلك النوع من الرجال
(أيّها العميل (بينفورد

688
00:34:42,845 --> 00:34:46,082
حتى لو بدأت بسؤال
، الأسئلة الصحيحة

689
00:34:46,322 --> 00:34:48,999
فإنّك غير مستعد لعمل ما يلزم
لتحصل على الإجابات

690
00:34:49,439 --> 00:34:51,876
، أنت ذلك الفتى الصغير
... (أيّها العميل (بينفورد

691
00:34:52,515 --> 00:34:54,153
وحيدٌ في الظلام

692
00:35:23,326 --> 00:35:24,890
(مرحبا (آل

693
00:35:24,925 --> 00:35:27,283
مرحبا يا رجل -
مرحبا -

694
00:35:30,080 --> 00:35:31,559
... أتتذكر ذلك القرصان

695
00:35:32,038 --> 00:35:33,557
السيّد (تشيتو داست) ؟

696
00:35:34,916 --> 00:35:35,955
اتصل به

697
00:35:40,071 --> 00:35:40,989
أمتأكد ؟

698
00:35:41,468 --> 00:35:43,507
هل "الصومال" مهمة لهذهِ الدرجة ؟

699
00:35:45,704 --> 00:35:46,943
أجل

700
00:35:49,581 --> 00:35:51,500
حان وقت خروجي من الظلام

701
00:35:55,217 --> 00:35:56,935
مرض "أديسون" ؟

702
00:35:57,734 --> 00:35:59,053
من هو "أديسون" ؟

703
00:35:59,133 --> 00:36:02,610
حسناً ، كان هو الشخص
الذي اكتشف الحالة

704
00:36:02,770 --> 00:36:05,886
عدم التوازن الهرموني هو ما يجعل
العملية الجراحية خطرة للغاية

705
00:36:05,926 --> 00:36:08,883
، لكن لحسن الحظ
أدركت الد. (بينفورد) ذلك في الوقت المناسب

706
00:36:08,923 --> 00:36:11,160
وأعطتك الدواء الذي أنقذ حياتك

707
00:36:11,680 --> 00:36:14,917
(عجباً . شكراً د. (فارلي

708
00:36:14,957 --> 00:36:16,396
مرحباً ، يجب علينا شكرك

709
00:36:16,676 --> 00:36:19,154
أقصد ، أنّ لمحاتك المستقبلية
ساعدتنا في جمع الأمور معاً

710
00:36:19,513 --> 00:36:20,992
، إن لم تخبرنا بما رأيته

711
00:36:21,112 --> 00:36:22,590
لربما مُتّ على الطاولة

712
00:36:23,070 --> 00:36:24,149
إنّه رائع للغاية

713
00:36:25,348 --> 00:36:28,625
لم أكن خائفاً ، لأنني
لم أكن بحاجة لأخاف

714
00:36:31,062 --> 00:36:33,140
أنقذني المستقبل

715
00:36:38,654 --> 00:36:41,012
... حالة (نيد) الحرجة
مستقرة

716
00:36:45,329 --> 00:36:47,407
... انظر ، بخصوص الأمر السابق، أنا -
أجل -

717
00:36:47,447 --> 00:36:49,165
خرجت عن الحد تماماً

718
00:36:49,605 --> 00:36:52,922
أجل . ولكنك كنت محق أيضاًَ

719
00:36:53,801 --> 00:36:55,879
لم أرد فحسب أن أرى
... (ما كان يجري مع (نيد

720
00:36:56,718 --> 00:37:00,074
... بسبب ما يجري معي ، لذا

721
00:37:00,114 --> 00:37:04,310
. انظري ، أفهم ذلك
إنّه هذا ما يحدث معي

722
00:37:04,350 --> 00:37:05,549
ذلك ما جعلني أصدقه

723
00:37:09,546 --> 00:37:10,945
، (برايس)
لم أضغط عليك

724
00:37:11,225 --> 00:37:13,582
... لأنّك لم ترد التحدث عن

725
00:37:13,861 --> 00:37:16,339
وقوفي على الرصيف
ومعي مسدساً موجه إلى رأسي ؟

726
00:37:16,374 --> 00:37:18,138
أريدك أن تعرف فحسب
... بأنني هنا

727
00:37:18,698 --> 00:37:19,936
إن أردت التحدث في الأمر

728
00:37:20,855 --> 00:37:25,210
، شكراً د. (بي) ، لكن
سأكون بخير

729
00:37:26,089 --> 00:37:27,727
أتظنّ حقاً أنّك بخير فحسب الآن ؟

730
00:37:27,847 --> 00:37:29,086
أعرف أنني كذلك

731
00:37:30,126 --> 00:37:31,245
أنقذني المستقبل

732
00:37:36,441 --> 00:37:37,600
د. (بينفورد) ؟

733
00:37:37,680 --> 00:37:38,239
مرحباً

734
00:37:38,319 --> 00:37:40,756
أحتاجكِ أن توقعي لخروج
رجل الحذاء ذو العجلات من المستشفى

735
00:37:40,796 --> 00:37:42,515
حتى يتسنى لي إخراجه من هنا -
بالتأكيد -

736
00:37:42,755 --> 00:37:46,591
(و (ديلان سيمكو
ارتفعت خلايا الدم البيضاء إلى 19

737
00:37:46,910 --> 00:37:48,148
هنا تقرير عن حالته

738
00:37:48,188 --> 00:37:49,747
تمّ تحويله للعلاج الطبيعي

739
00:37:49,787 --> 00:37:50,866
أيمكنكِ أن تعطيه من يلازمه ؟

740
00:37:50,906 --> 00:37:52,224
لقد أعاده الرئيس

741
00:37:52,384 --> 00:37:52,744
ماذا ؟

742
00:37:52,944 --> 00:37:55,062
يقول العلاج الطبيعي
أنّهم لا يستطيعون التعامل مع المضادات

743
00:37:55,102 --> 00:37:56,741
لذا أعاده الرئيس تحت خدمتك

744
00:37:59,458 --> 00:38:01,297
هل أنتِ بخير د. (بينفورد) ؟

745
00:38:01,737 --> 00:38:03,974
أجل ، أنا بخير

746
00:38:10,208 --> 00:38:11,567
(مرحباً (نيكول

747
00:38:14,563 --> 00:38:16,561
إنّ (تشارلي) في الأعلى
ترتدي قميص نومها

748
00:38:16,596 --> 00:38:17,360
حسناً

749
00:38:18,120 --> 00:38:20,038
قمنا ببعض الرسومات

750
00:38:20,837 --> 00:38:21,797
وانتهت من جميع واجباتها المنزلية

751
00:38:21,877 --> 00:38:23,715
ولعبنا كرة القدم أيضاً

752
00:38:24,035 --> 00:38:25,754
وتناولت وجبة الفول السوداني

753
00:38:25,789 --> 00:38:28,551
وكيف حالكِ ؟

754
00:38:31,908 --> 00:38:33,546
أشعر بسوء حيال اختفائي عنك

755
00:38:34,386 --> 00:38:36,543
الجميع اختفى لفترة قصيرة

756
00:38:37,143 --> 00:38:38,780
بعض الناس لم يعودوا بعد

757
00:38:39,859 --> 00:38:41,378
أعتقد أنني أحاول أن أعرف

758
00:38:41,458 --> 00:38:42,696
لِمَ لم تقومان بفصلي

759
00:38:43,576 --> 00:38:46,253
نيكول) ، أنتِ جزء من العائلة)

760
00:38:51,050 --> 00:38:52,049
ما الأمر ؟

761
00:38:52,089 --> 00:38:53,767
أترغبين في التحدث عمّ حدث ؟

762
00:38:55,645 --> 00:38:56,804
يمكنكِ ، تعلمين ذلك

763
00:39:06,874 --> 00:39:08,792
رأيت شخص يغرقني

764
00:39:10,151 --> 00:39:11,030
ماذا ؟

765
00:39:12,389 --> 00:39:14,027
... رأيت شخص يغرقني

766
00:39:15,506 --> 00:39:16,426
في لمحتي المستقبلية

767
00:39:17,984 --> 00:39:21,501
<i>، رأيت شخص يغرقني
، ولا أفهم ذلك</i>

768
00:39:21,580 --> 00:39:24,098
<i>لكنني شعرت وكأنني استحقيت
ما كان يحدث</i>

769
00:39:24,818 --> 00:39:28,774
، كأنما فعلت أمر خاطئ
وليس هنالك ثمة طريق للخروج

770
00:39:29,133 --> 00:39:31,611
<i>رأيت وجه الرجل الذي كان يفعلها</i>

771
00:39:32,010 --> 00:39:33,448
<i>... دفعني للأسفل ، و</i>

772
00:39:35,007 --> 00:39:36,845
<i>وبعدها مُتّ فحسب</i>

773
00:39:39,523 --> 00:39:40,962
... ما الذي فعلته

774
00:39:41,402 --> 00:39:43,205
لأستحق أن أُقتل ؟

775
00:39:43,240 --> 00:39:44,919
لا تعلمين بالضبط ما رأيتيه

776
00:39:44,998 --> 00:39:46,117
أو حتى كيف شعرتِ

777
00:39:46,197 --> 00:39:48,155
ما نوع الشخص الذي لا يكترث
بأنّه يتم قتلهم ؟

778
00:39:48,195 --> 00:39:50,993
نيكول) ، لقد عرفتكِ من فترة طويلة)

779
00:39:51,193 --> 00:39:53,910
، لم تقومي بأي أمر خاطئ
ولن تفعلي

780
00:39:54,468 --> 00:39:56,787
في الغد ، سأجعل صديق لي تحري

781
00:39:56,827 --> 00:39:58,704
"من قسم شرطة "لوس أنجلوس
يتحدث معكِ

782
00:39:58,784 --> 00:40:00,743
لن ندع أي مكروهٍ يصيبك

783
00:40:01,062 --> 00:40:02,941
... سأفعل ما بوسعي

784
00:40:03,660 --> 00:40:05,059
لأتأكد من أنّكِ بأمان

785
00:40:05,099 --> 00:40:05,898
حسناً ؟

786
00:40:07,737 --> 00:40:11,253
... ذلك الشخص الذي تظنين أنّكِ رأيتيه

787
00:40:12,172 --> 00:40:14,451
ذلك الشخص الذي أنتِ
، قلقة بأن تصبحي عليه

788
00:40:14,491 --> 00:40:15,890
ذلك ليس أنتِ

789
00:40:17,567 --> 00:40:20,044
هل تعتقدين أنّه يمكنكِ
محاولة تصديق ذلك ؟

790
00:40:23,121 --> 00:40:24,320
أجل . يمكنني المحاولة

791
00:40:25,239 --> 00:40:26,158
جيّد

792
00:40:27,278 --> 00:40:30,795
مرحبا أبي -
! مرحبا ! تعالي هنا -

793
00:40:31,194 --> 00:40:33,593
الأقمار فوق ميامي" أمشتركة ؟" -
أجل -

794
00:40:33,633 --> 00:40:35,551
حسناً. لنبدأ

795
00:40:36,589 --> 00:40:37,548
هل ستبقي ؟

796
00:40:37,588 --> 00:40:39,667
أوتعلمين أمراًَ ؟
عليّ أن اذهب

797
00:40:39,707 --> 00:40:42,184
ستبقى . طعام إفطار للعشاء ؟

798
00:40:42,663 --> 00:40:43,543
لا يمكنني التغلب على ذلك

799
00:40:45,061 --> 00:40:48,857
هيّا أرجوك ؟ -
يبدو رائع -

800
00:40:50,735 --> 00:40:52,214
قومي بتكسير البيض أيتها الأستاذة -
حسناً -

801
00:40:53,333 --> 00:40:55,771
أيمكنني الحصول على وعاء من فضلك ؟ -
وعاءٌ واحد قادم في الحال -

802
00:40:55,806 --> 00:40:56,930
حسناً -
تفضلي -

803
00:40:56,970 --> 00:40:59,768
ذلك سخيف -
ها نحن أولاء. حسناً -

804
00:41:01,046 --> 00:41:04,283
... (جامانتا) ، (ماكغيلليكاتي)

805
00:41:05,003 --> 00:41:05,722
! ساق ضفدع

806
00:41:07,720 --> 00:41:08,839
أترغب في استعادة العُملة ؟

807
00:41:08,879 --> 00:41:10,996
! أجل -
قُل الكلمات السحرية إذن -

808
00:41:11,476 --> 00:41:14,113
ليس مجدداً -
أمستعد ؟ -

809
00:41:14,153 --> 00:41:15,352
(أراكِ في الغد د. (بينفورد

810
00:41:15,392 --> 00:41:16,191
(عمتِ مساءاً يا (ديب

811
00:41:16,231 --> 00:41:18,629
، (جامانتا) ، (ماكغيلليكاتي)

812
00:41:19,069 --> 00:41:20,947
ساق ضفدع -
ها أنت ذا -

813
00:41:21,427 --> 00:41:23,185
! افعلها ثانية
! مرة واحدة فقط

814
00:41:23,865 --> 00:41:26,262
أعتقد أنّ ساحري المبتدئ
عليه أن يستعيد قوامه

815
00:41:26,302 --> 00:41:27,341
قبل الخدعة التالية

816
00:41:28,100 --> 00:41:29,100
ماذا عن بعض العشاء ؟

817
00:41:31,937 --> 00:41:32,896
حسناً يا أبي

818
00:41:35,573 --> 00:41:36,971
سأعود في الحال

819
00:41:38,290 --> 00:41:40,887
تريد حساء نيوت ، صحيح ؟

820
00:41:43,725 --> 00:41:45,244
حسناً. فليكن دجاج

821
00:41:56,114 --> 00:41:56,639
أجل ؟

822
00:41:56,674 --> 00:41:57,952
<i>نحتاج للتحدث</i>

823
00:41:57,992 --> 00:41:59,311
، أجل ، حسناً
لا يمكنني الآن

824
00:41:59,471 --> 00:42:01,548
<i>حسناً ، أنا آسف حقاً
(بشأن ذلك يا (لويد</i>

825
00:42:02,387 --> 00:42:05,304
لكن التحدث معي هو أحد
تلك العوائق الصغيرة

826
00:42:05,384 --> 00:42:07,063
التي يتوجب عليك أن تتماشى معها

827
00:42:07,382 --> 00:42:10,340
الآن نحن مسئولون
عن الكارثة الكبرى الوحيدة

828
00:42:10,460 --> 00:42:11,999
في تاريخ البشرية

829
00:42:12,000 --> 00:42:16,500
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>ترجمة</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=26>BackFire & Don4Ever</font></b>

