1
00:00:00,120 --> 00:00:01,152
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:01,203 --> 00:00:03,238
لقد فضّلتَ كائنة شريرة على شقيقك الذي من لحمكَ و دمك

3
00:00:03,305 --> 00:00:04,906
و انظر ماذا حصل

4
00:00:04,974 --> 00:00:08,777
أنا من فعل ذلك , أنا من بدأ نهاية العالم
(أنا من حرّر (لوسيفِر

5
00:00:08,845 --> 00:00:09,944
أنا آسف

6
00:00:10,012 --> 00:00:12,280
سأضحي بأيّ شيء .. أيّ شيء

7
00:00:12,828 --> 00:00:14,362
للتراجع عن كل ما فعلته

8
00:00:14,429 --> 00:00:15,330
أعلم بأنكَ ستفعل ذلك

9
00:00:16,531 --> 00:00:18,132
إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا

10
00:00:18,200 --> 00:00:19,600
فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً

11
00:00:19,668 --> 00:00:21,269
علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا

12
00:00:21,337 --> 00:00:23,404
إبراحه ضرباً , و القتال حتى يُهزم أحدنا

13
00:00:23,472 --> 00:00:24,973
يمكنني القيام بهذا

14
00:00:25,494 --> 00:00:27,494
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

15
00:00:30,052 --> 00:00:32,387
{\pos(200,235)}
" آليانس - نِبراسكا "

16
00:01:13,509 --> 00:01:14,976
!جيمي) ؟)

17
00:01:29,224 --> 00:01:30,792
طلبتُ منكَ الخلود للفراش

18
00:01:30,860 --> 00:01:33,528
لا .. يمكنني ذلك
لأنني .. ميّت

19
00:01:33,595 --> 00:01:35,897
ما هذا ؟ أهو كاتشاب ؟

20
00:01:35,965 --> 00:01:37,532
هذا مقزز

21
00:01:37,599 --> 00:01:39,701
آخ ... أنتِ لئيمة

22
00:01:39,769 --> 00:01:41,803
أجل . هذا ما يدفعه لي والداك لفعله
لأن أكون لئيمة

23
00:01:41,871 --> 00:01:42,937
إلى الفراش ... فوراً

24
00:01:43,005 --> 00:01:44,338
حسناً , حسناً

25
00:01:44,406 --> 00:01:46,340
تريثي لحظة , لحظة

26
00:01:46,408 --> 00:01:48,977
سأخلد للفراش إن سمحتِ لي بلمس صدركِ

27
00:01:49,045 --> 00:01:50,111
اذهب

28
00:02:41,797 --> 00:02:43,998
سأصطحب (آمبر) للمنزل

29
00:02:44,066 --> 00:02:45,433
لا تنتظريني

30
00:02:52,341 --> 00:02:53,441
(آمبر)

31
00:02:54,744 --> 00:02:56,044
(آمبر)

32
00:02:57,913 --> 00:02:59,513
آمبر) ؟)

33
00:03:14,329 --> 00:03:15,830
!(فرانسين)

34
00:03:17,232 --> 00:03:23,534
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

35
00:03:23,220 --> 00:03:24,072
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 6 ـــ "

36
00:03:24,372 --> 00:03:26,173
(العميلين (بايج) و (بلانت
من المباحث الفدرالية

37
00:03:26,240 --> 00:03:28,208
{\pos(200,205)}
أيها السيدان . ما سبب قدومكما ؟

38
00:03:28,636 --> 00:03:30,703
{\pos(200,205)}
(نودّ رؤية جثة (آمبر غرير

39
00:03:30,771 --> 00:03:32,805
حقاً ؟ لماذا ؟

40
00:03:32,873 --> 00:03:36,876
{\pos(200,225)}
ذكر تقرير الشرطة بأنّ شيئاً
مزقها بمخالبه وصولاً لجمجمتها ؟

41
00:03:36,944 --> 00:03:39,178
ألم تقرأ تقرير التشريح

42
00:03:39,246 --> 00:03:41,380
{\pos(200,225)}
الذي بعثته إلكترونياً صباح اليوم ؟

43
00:03:41,448 --> 00:03:43,616
{\pos(200,225)}
واجهتنا مشاكل بمزوّد الخدمة

44
00:03:57,464 --> 00:03:59,165
حين جلبوها إليّ

45
00:03:59,232 --> 00:04:01,701
خلناها تعرّضت لهجوم من قِبل ذئب أو ما شابه

46
00:04:01,769 --> 00:04:02,869
أو ما شابه

47
00:04:02,937 --> 00:04:05,071
لكننا كنّا على خطأ

48
00:04:07,274 --> 00:04:08,240
.. أهذا

49
00:04:08,308 --> 00:04:09,976
إنّه ظفر صناعي

50
00:04:10,044 --> 00:04:12,244
وجدناه بداخل فصها الدماغي

51
00:04:12,312 --> 00:04:13,780
أهذا ممكن ؟

52
00:04:13,847 --> 00:04:15,815
مهلاً , أتلمّح .. أتلمح بأنها فعلت هذا بنفسها ؟

53
00:04:15,883 --> 00:04:18,117
لقد قامت بإخراج دماغها بييدها

54
00:04:18,185 --> 00:04:21,187
لقد استغرق الأمر ساعات و كان مؤلماً للغاية

55
00:04:21,254 --> 00:04:23,122
لكنني واثق .. بأنه ممكن

56
00:04:23,190 --> 00:04:24,156
كيف ؟

57
00:04:24,224 --> 00:04:26,759
.. اختر الذي يعجبك
الوسواس القهري , عقاقير مهلوسة

58
00:04:26,827 --> 00:04:28,628
"جميعها لها معنى واحد "الجنون

59
00:04:28,696 --> 00:04:31,664
تخميني ... أنه نوع من الحكّة الوهمية

60
00:04:31,732 --> 00:04:34,233
أعني , إنها قضيّة متطرّفة
... لكن ,

61
00:04:34,301 --> 00:04:35,635
حكّة وهمية ؟

62
00:04:35,703 --> 00:04:36,769
أجل

63
00:04:38,839 --> 00:04:42,041
{\pos(200,225)}
... كل ما يتطلّبه الأمر هو تحدّث أحدهم عن الحكّة

64
00:04:42,109 --> 00:04:43,643
... أو حتّى التفكير بذلك

65
00:04:43,711 --> 00:04:45,211
و فجأة تعجز عن التوقف عن الحكّة

66
00:04:45,278 --> 00:04:46,278
شكراً أيها الطبيب

67
00:04:52,185 --> 00:04:55,221
حسناً , قد تبدو بعض هذه الأسئلة
الآن غريبة قليلاً

68
00:04:55,288 --> 00:04:58,057
{\pos(200,225)}
لكن رجاءاً تحمّلاني

69
00:04:58,125 --> 00:05:00,292
{\pos(200,205)}
ألاحظتما أماكن باردة بالمنزل ؟

70
00:05:00,360 --> 00:05:02,929
{\pos(200,205)}
كلاّ

71
00:05:02,997 --> 00:05:06,165
{\pos(200,225)}
حسناً , ماذا عن رائحة غريبة ؟

72
00:05:06,233 --> 00:05:07,934
عمّاذا تبحث ؟

73
00:05:10,704 --> 00:05:11,838
{\pos(200,225)}
لا أعرف بعد

74
00:05:14,541 --> 00:05:16,776
{\pos(200,225)}
تدعى (جيمي) , أليس كذلك ؟

75
00:05:19,446 --> 00:05:21,047
{\pos(200,225)}
إذاً , أكانت (آمبر) جليستك ؟

76
00:05:21,115 --> 00:05:22,715
أجل , سيّدي

77
00:05:22,783 --> 00:05:25,518
{\pos(200,225)}
أجل , معظم جليساتي كنّ مثيرات للإشمئزاز

78
00:05:25,585 --> 00:05:27,053
(و بخاصة الآنسة (شانسي

79
00:05:27,121 --> 00:05:28,755
.. لم يكن يهمها سوى أمرين

80
00:05:28,822 --> 00:05:31,457
{\pos(200,225)}
العائلة الحاكمة و وقت النوم

81
00:05:35,129 --> 00:05:36,796
هل .. هل رأيتَ أمراً غريباً بتلكَ الليلة ؟

82
00:05:36,864 --> 00:05:38,531
كلاّ يا سيدي

83
00:05:39,867 --> 00:05:41,267
أواثق من ذلك ؟

84
00:05:41,334 --> 00:05:44,503
كنتُ لأخبرك إن كنتُ أعلم شيئاً

85
00:05:44,571 --> 00:05:46,405
أؤكد لك .. تماماً

86
00:05:46,473 --> 00:05:47,540
أقسم بذلك

87
00:05:50,343 --> 00:05:51,744
.. حسناً يا (جيمي) , أنا

88
00:05:53,380 --> 00:05:54,681
صادف أنني أعلم بأنكَ تكذب

89
00:05:54,748 --> 00:05:56,182
لستُ أكذب

90
00:06:03,423 --> 00:06:04,957
سنبدأ بقول الحقيقة

91
00:06:05,025 --> 00:06:07,359
أو سيضطر كِلانا للقيام برحلة قصيرة  إلى مركز الشرطة ؟

92
00:06:10,831 --> 00:06:12,899
أخبرني الطفل بأنه وضع هذه بفرشاة شعر الجليسة

93
00:06:12,966 --> 00:06:14,466
{\pos(200,225)}
يا (دين) , محال أن يكون مسحوق الحكّة

94
00:06:14,534 --> 00:06:16,169
{\pos(200,225)}
ما تسبب بجعل تلكَ الفتاة تحكّ وصولاً لدماغها

95
00:06:16,236 --> 00:06:17,670
إنها مجرّد بذور قيقب

96
00:06:17,738 --> 00:06:19,572
{\pos(200,205)}
إن كانت لديكَ نظريات أخرى
فأنا مستعد لسماعها

97
00:06:23,310 --> 00:06:24,410
نعم ؟

98
00:06:25,913 --> 00:06:28,147
{\pos(200,225)}
أجل , سنكون هناك على الفور

99
00:06:36,690 --> 00:06:37,757
ماذا حصل ؟

100
00:06:37,825 --> 00:06:39,258
مات الرجل نتيجة صدمة كهربائية

101
00:06:39,326 --> 00:06:39,826
ألديك فكرة عن كيفية حصول ذلك ؟

102
00:06:39,893 --> 00:06:41,594
ربما بسبب سلك مكشوف

103
00:06:41,661 --> 00:06:43,629
أو جزءاً من الأداة انفصل

104
00:06:43,697 --> 00:06:45,598
حتى الآن , لم نجد شيئاً

105
00:06:45,665 --> 00:06:46,799
أمن شهود ؟

106
00:06:46,867 --> 00:06:48,567
(أجل , رجل هناك .. السيّد (ستانلي

107
00:06:48,635 --> 00:06:50,069
قال بأنه رأى ما حصل

108
00:06:50,137 --> 00:06:51,938
لكن كلامه ليس منطقياً بالمرّة

109
00:06:52,005 --> 00:06:53,072
بسبب خرف الشيخوخة

110
00:06:53,140 --> 00:06:54,774
شكراً

111
00:06:59,312 --> 00:07:01,380
سيّد (ستانلي) ؟

112
00:07:01,448 --> 00:07:03,049
كانت مجرّد مزحة

113
00:07:03,117 --> 00:07:06,619
لم أعلم فعلاً بأنها ستعمل

114
00:07:06,686 --> 00:07:07,686
ما الذي سيعمل ؟

115
00:07:09,289 --> 00:07:12,591
.. كل ما فعلته هو

116
00:07:12,659 --> 00:07:14,827
مصافحتي ليده

117
00:07:31,211 --> 00:07:32,278
هل أنتّ مستعد ؟

118
00:07:32,345 --> 00:07:34,380
قم بذلك أيها السيّد الساحر

119
00:07:52,365 --> 00:07:54,199
هذا سيؤدي الغرض يا قطعة اللحم

120
00:07:56,403 --> 00:07:57,403
ما هذا ؟

121
00:07:59,238 --> 00:08:01,307
لا يفترض بهذا الشيء التافه العمل

122
00:08:01,374 --> 00:08:04,109
هذا الشيء لا يحوي أصلاً على البطاريات

123
00:08:04,177 --> 00:08:05,577
إذاً .. إذاً , ماذا ؟

124
00:08:05,645 --> 00:08:07,179
هل .. أنحقق بأدوات منحوسة ؟

125
00:08:07,246 --> 00:08:08,614
يبدو هذا جيداً

126
00:08:09,783 --> 00:08:13,218
قد تكون هناك ساحرة قويّة بالبلدة

127
00:08:17,824 --> 00:08:19,725
أثمّة أية صلة بين

128
00:08:19,793 --> 00:08:22,461
لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟

129
00:08:22,529 --> 00:08:25,564
"أحدها مصنوع في الـ "صين" و الآخر في الـ "مكسيك

130
00:08:25,632 --> 00:08:27,966
لكن تمّ شراء كلاهما من نفس المتجر

131
00:08:42,582 --> 00:08:43,549
!(سام)

132
00:08:57,564 --> 00:08:59,231
"مرحباً بكم بمتجر "كونجاريوم

133
00:08:59,298 --> 00:09:01,700
ملجأ السحر و الغموض

134
00:09:01,768 --> 00:09:03,669
هل أنتَ المالك ؟

135
00:09:03,737 --> 00:09:05,704
نعم

136
00:09:05,772 --> 00:09:08,073
أقمتَ ببيع مسحوق مسبب للحكّة أو لعبة صاعة
بالآونة الأخيرة ؟

137
00:09:08,140 --> 00:09:10,409
أجل , كمية كبيرة من كل واحد منها

138
00:09:10,477 --> 00:09:12,811
فهي ليست مواداً باهظة الثمن

139
00:09:12,879 --> 00:09:14,980
اسمعا , هل أنتما هنا لشراء شيء ما

140
00:09:15,047 --> 00:09:17,315
أو .. ماذا ؟

141
00:09:17,384 --> 00:09:18,917
أيردكَ العديد من الزبائن ؟

142
00:09:18,985 --> 00:09:20,919
يأتيني الأطفال

143
00:09:20,987 --> 00:09:22,254
إنهم لا يشترون الكثير من الأشياء

144
00:09:22,321 --> 00:09:23,922
لكنهم يشعرون بسعادة غامرة لكسرهم الأغراض

145
00:09:23,990 --> 00:09:27,959
بهذه الأيام , كل ما يكترثون لأمره
هو الهاتف المحمول

146
00:09:28,027 --> 00:09:29,995
و أفلام مصاصي الدماء الرومانسية

147
00:09:30,062 --> 00:09:31,463
.. الأمر برمّته يجعلني

148
00:09:31,531 --> 00:09:32,364
غاضباً ؟

149
00:09:34,467 --> 00:09:36,735
أجل
أجل , و أنا غاضب

150
00:09:36,803 --> 00:09:40,138
لقد كان هذا المتجر حياتي طيلة 20 عاماً

151
00:09:40,206 --> 00:09:41,973
و الآن بدأ يضيع هباءاً

152
00:09:42,041 --> 00:09:43,074
و هذا سبب كرهك لهم

153
00:09:43,142 --> 00:09:44,376
أفترض ذلك

154
00:09:44,444 --> 00:09:46,545
تتمنى لو كان بمقدوركَ القيام بشيء حيال ذلك

155
00:09:46,613 --> 00:09:47,880
أجل , أظن ذلك

156
00:09:47,947 --> 00:09:49,448
.. لذا تقوم بالثأر

157
00:09:51,618 --> 00:09:53,452
.. بواسطة هذه

158
00:09:55,154 --> 00:09:55,888
! لا

159
00:10:03,229 --> 00:10:06,265
حدسي ينبئني بأنّ هذا الرجل ليس بساحر قويّ

160
00:10:06,333 --> 00:10:07,901
أعتذر

161
00:10:07,968 --> 00:10:08,935
أعتذر

162
00:10:15,208 --> 00:10:16,444
سأدسّ هذا الضرس تحت وسادتكِ

163
00:10:16,511 --> 00:10:18,712
و بينما أنتِ نائمة

164
00:10:18,780 --> 00:10:20,581
ستزوركِ جنيّة الأسنان

165
00:10:20,649 --> 00:10:22,349
و تستبدله بربع دولار

166
00:10:22,417 --> 00:10:26,887
إذاً , أسيقوم مسخ ما بدخول غرفتي أثناء نومي

167
00:10:26,955 --> 00:10:28,889
و يأخذ ضرسي ؟

168
00:10:28,957 --> 00:10:31,291
يبدو مخيفاً
كلاّ , شكراً لك

169
00:10:31,359 --> 00:10:32,993
هيّا

170
00:10:43,605 --> 00:10:45,372
تصبحين على خير يا عزيزتي

171
00:11:35,189 --> 00:11:36,657
!صه

172
00:11:36,725 --> 00:11:37,892
لا تتحرّك

173
00:11:37,959 --> 00:11:39,693
... قد تشعر قليلاً بـ

174
00:11:39,761 --> 00:11:41,161
وخزة

175
00:11:53,719 --> 00:11:54,452
حسناً , أنا ممتن لهذا

176
00:11:55,020 --> 00:11:56,621
(أيتها الممرضة ... (فريمونت

177
00:11:56,689 --> 00:11:58,789
(من فضلك .. نادني (جين

178
00:11:58,857 --> 00:11:59,857
(حسناً (جين

179
00:12:05,043 --> 00:12:07,644
ما خطب الرجل الذي بلا أسنان ؟
أقام السوس بمهاجمته ؟

180
00:12:07,713 --> 00:12:09,113
أجل . تقريباً

181
00:12:09,181 --> 00:12:11,315
.. لقد أعطى وصفاً

182
00:12:11,382 --> 00:12:13,784
طوله متر و نصف
و وزنه 158 كيلو

183
00:12:13,852 --> 00:12:15,586
يملك جناحين و تنورة وردية قصيرة

184
00:12:15,653 --> 00:12:17,221
قال بأنّه جنّي الأسنان

185
00:12:17,288 --> 00:12:19,056
إذاً من الواضح أنّ الرجل يهذي بسبب المسكّنات

186
00:12:19,124 --> 00:12:20,457
ربما

187
00:12:20,525 --> 00:12:23,360
مهما كان الشيء فقد تخطّى الأبواب و النوافذ

188
00:12:23,428 --> 00:12:24,929
من دون إطلاق جهاز الإنذار

189
00:12:24,996 --> 00:12:26,597
بربك
جنية الأسنان ؟

190
00:12:26,664 --> 00:12:29,433
و ترك 32 من الأرباع تحت وسادته

191
00:12:29,500 --> 00:12:30,567
ربع دولار مقابل كل ضرس

192
00:12:32,637 --> 00:12:35,239
حسناً , سأرى جنونك و أزيد عليه

193
00:12:35,306 --> 00:12:37,441
ثمّة بضعة أطفال بالطابق العلوي مصابين بقرحة في المعدة

194
00:12:37,508 --> 00:12:39,543
قالوا بأنهم أصيبوا به نتيجة خلط
حلوى "بوب روكس" المفرقعة و مشروب الكولا

195
00:12:39,611 --> 00:12:41,311
... شاب آخر

196
00:12:41,379 --> 00:12:43,080
وجه مجمّد بذلك الشكل

197
00:12:44,382 --> 00:12:45,249
أيّ شكل؟

198
00:12:53,491 --> 00:12:56,193
لقد أبقى وجهه هكذا لوقتٍ طويل و .. قد علق

199
00:12:56,261 --> 00:12:57,862
ثمّة جرّاح تجميليل قادم بالطائرة

200
00:12:59,497 --> 00:13:01,632
لذا , ما أقصده هو إن جمعت كل ما حصل

201
00:13:04,770 --> 00:13:06,170
ليس لديّ فكرة

202
00:13:08,240 --> 00:13:10,174
كنتُ أظنّ أنّ سعادين البحر حقيقية

203
00:13:10,242 --> 00:13:12,176
إنهم كذلك
إنهم صغار القريدس

204
00:13:12,244 --> 00:13:13,811
كلاّ , كلاّ , كلاّ
أعني كالموجودة بالإعلانات

205
00:13:13,879 --> 00:13:16,580
أعني , كزوجة سعدان البحر تطبخ لحماً بالقدر

206
00:13:16,648 --> 00:13:18,182
لزوجها سعدان البحر

207
00:13:18,250 --> 00:13:20,350
و سعادين البحر الصغيرة تلعب مع الكلب

208
00:13:20,418 --> 00:13:22,153
بقصر سعدان البحر ... حقيقية

209
00:13:22,220 --> 00:13:23,954
أعني كنتُ بالسادسة , لكنني صدّقتُ الأمر

210
00:13:24,022 --> 00:13:25,156
حسناً

211
00:13:25,223 --> 00:13:27,124
المغزى من هذا

212
00:13:27,192 --> 00:13:29,226
أنه ربما هذه هي الصلة بينهم

213
00:13:29,294 --> 00:13:31,295
جنيّة الأسنان , الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا

214
00:13:31,362 --> 00:13:32,997
لعبة الصعق التي تصعقك بالكهرباء

215
00:13:33,064 --> 00:13:34,832
جميعها أكاذيب يصدّقها الأطفال

216
00:13:34,900 --> 00:13:37,001
و الآن بدأت تصبح حقيقية

217
00:13:37,068 --> 00:13:40,037
... حسناً , مهمن كان الفاعل فهو
فهو يعيد تشكيل الواقع

218
00:13:40,105 --> 00:13:41,471
إنه يملك قوى خارقة

219
00:13:41,539 --> 00:13:44,108
أو ... قوى مخادع

220
00:13:44,176 --> 00:13:46,177
أجل , بحسّ فكاهة طفل بالتاسعة من العمر

221
00:13:48,146 --> 00:13:49,079
أو حسّ فكاهتك

222
00:13:57,755 --> 00:14:00,424
يا صاح , هل أنتَ جاد ؟
ألا زلتَ تتناول اللحم ؟

223
00:14:00,491 --> 00:14:03,194
نحن لا نملك ثلاجة

224
00:14:03,261 --> 00:14:05,296
حسناً , وجدتُ شيئاً

225
00:14:05,363 --> 00:14:06,496
هنا

226
00:14:06,564 --> 00:14:09,566
حصل هجوم جنّي الأسنان هنا

227
00:14:09,634 --> 00:14:11,068
و الحلوى المفرقة الممزوجة بالكولا هنا

228
00:14:11,136 --> 00:14:13,904
و بعدها لدينا مسحوق الحكّة و الوجه المتجمّد
و لعبة الصعق

229
00:14:13,972 --> 00:14:15,572
جميعها حصلت بدائرة قطرها ميلين

230
00:14:15,640 --> 00:14:17,374
إذاً , لدينا منطقة تفجّرت بالأحداث الغريبة

231
00:14:17,442 --> 00:14:19,276
و بداخلها يصبح الخيال حقيقة

232
00:14:19,344 --> 00:14:21,278
يبدو ذلك

233
00:14:21,346 --> 00:14:22,880
و ما القنبلة الذريّة الموجودة بداخلها ؟

234
00:14:22,948 --> 00:14:27,251
أربعة فدادين من الأراضي الزراعية .. و منزل

235
00:14:29,687 --> 00:14:31,488
أيصدف أنّ فندقنا يقع بتلكَ الدائرة ؟

236
00:14:32,623 --> 00:14:34,424
أجل

237
00:14:34,492 --> 00:14:36,460
لماذا ؟

238
00:14:39,931 --> 00:14:41,631
يا صاح

239
00:14:43,101 --> 00:14:44,969
هذا ليس ما أظنه , أهو كذلك ؟

240
00:14:45,036 --> 00:14:46,536
شعرتُ بالضجر
و تلكَ الممرّضة كانت جذّابة

241
00:14:48,206 --> 00:14:51,008
تعلم بأنكَ قد تصاب بالعمى أيضاً بسبب ذلك

242
00:14:51,076 --> 00:14:53,443
امنحني 5 دقائق
سنذهب لتفقّد ذلك المنزل

243
00:14:53,511 --> 00:14:54,378
أجل

244
00:14:56,614 --> 00:14:58,249
! أنت , لا تستخدم شفرة حلاقتي

245
00:15:35,653 --> 00:15:37,287
أبوسعي مساعدتكما ؟

246
00:15:37,354 --> 00:15:39,790
مرحباً . ما هو اسمك ؟

247
00:15:39,857 --> 00:15:42,091
من يريد أن يعرف ؟

248
00:15:43,961 --> 00:15:46,195
... الـ

249
00:15:46,263 --> 00:15:47,297
مباحث الفدرالية

250
00:15:48,699 --> 00:15:49,800
دعني أرى ذلك

251
00:15:52,403 --> 00:15:54,137
إذاً , هل أصبحتم لا تطرقون الأبواب ؟

252
00:15:55,440 --> 00:15:56,540
هل والداك بالمنزل ؟

253
00:15:56,607 --> 00:15:58,041
إنهما بالعمل

254
00:15:58,108 --> 00:16:00,176
حسناً , أتمانع إن طرحنا عليكَ بضعة أسئلة

255
00:16:00,244 --> 00:16:02,178
و ربما إن قمنا بإلقاء نظرة على المنزل ؟

256
00:16:02,246 --> 00:16:03,513
لستُ متأكداً من هذا

257
00:16:03,581 --> 00:16:06,015
بربك . يمكنكَ الوثوق بنا

258
00:16:06,083 --> 00:16:07,551
نحن نعمل مع الحكومة

259
00:16:18,830 --> 00:16:19,996
ما هذا ؟

260
00:16:20,064 --> 00:16:21,331
يطلق عليه اسم الحساء

261
00:16:21,398 --> 00:16:23,600
تقوم بتسخينه و بعدها تتناوله

262
00:16:26,103 --> 00:16:28,171
صحيح . أنا .. أعلم
الأمر فحسب

263
00:16:30,007 --> 00:16:32,809
كنتُ أحضّر عشائي بنفسي حين كنتُ صغيراً

264
00:16:32,877 --> 00:16:33,977
حسناً , أنا لستُ طفلاً

265
00:16:35,412 --> 00:16:37,213
صحيح . كلاّ , أنا .. أعلم

266
00:16:39,116 --> 00:16:40,584
(بالمناسبة أنا (روبِرت

267
00:16:40,651 --> 00:16:41,751
(جيسي)

268
00:16:41,819 --> 00:16:44,420
جيسي) , سرّني لقاؤك)

269
00:16:44,489 --> 00:16:45,555
اقمتَ برسم هذه ؟

270
00:16:45,623 --> 00:16:46,756
إنّه جنّي الأسنان

271
00:16:49,159 --> 00:16:51,394
أهكذا تتخيّل شكل جنّي الأسنان ؟

272
00:16:51,462 --> 00:16:54,030
أجل . فقد أخبرني والدي عنه

273
00:16:55,533 --> 00:16:58,835
ماذا , ألم يخبركَ والدكَ عن جنّي الأسنان ؟

274
00:16:58,903 --> 00:17:00,203
والدي ؟

275
00:17:01,906 --> 00:17:04,007
لقد حكى لي قصصاً مختلفة

276
00:17:04,074 --> 00:17:05,842
حسناً , لكنّ جنّي الأسنان ليس بحكاية

277
00:17:09,480 --> 00:17:10,847
ما الذي تعرفه عن مسحوق الحكّة يا (جيسي) ؟

278
00:17:10,915 --> 00:17:12,616
ذلك الشيء سيجعلكَ تحكّ وصولاً لدماغك

279
00:17:14,184 --> 00:17:15,385
الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا ؟

280
00:17:15,452 --> 00:17:17,420
إن قمتَ بمزجهما و شربهما فسينتهي
بكَ المآل في المستشفى

281
00:17:17,488 --> 00:17:19,389
الجميع يعرف هذا

282
00:17:22,493 --> 00:17:23,827
لا يجدر بكَ الإحتفاظ بهذه

283
00:17:23,895 --> 00:17:24,794
لماذا ؟

284
00:17:24,862 --> 00:17:26,195
لأنها قد تصعقك

285
00:17:28,099 --> 00:17:29,566
بالواقع , لا يمكنها ذلك

286
00:17:29,634 --> 00:17:31,801
إنها مجرّد لعبة تعمل بالضغط

287
00:17:31,869 --> 00:17:33,470
إنها غير مؤذية بالمرّة

288
00:17:33,538 --> 00:17:34,971
حتى أنها لا تحوي على بطاريات

289
00:17:35,040 --> 00:17:36,373
إذاً , لا يمكنها أن تصعقك ؟

290
00:17:36,441 --> 00:17:38,442
كلاّ . على الإطلاق

291
00:17:38,510 --> 00:17:39,543
أقسم بذلك

292
00:17:43,681 --> 00:17:44,948
حسناً

293
00:17:45,016 --> 00:17:46,917
أعني , كل ما تفعله هو الإهتزاز بيدك

294
00:17:46,984 --> 00:17:48,485
إنها ضعيفة نوعاً ما

295
00:17:48,553 --> 00:17:49,553
أترى ؟

296
00:17:54,259 --> 00:17:56,960
ما هو اسمكَ مجدداً ؟

297
00:18:04,956 --> 00:18:06,990
يا صاح , ما هذا ؟

298
00:18:07,058 --> 00:18:08,592
كان لديّ حدس و اتبعته

299
00:18:08,660 --> 00:18:10,494
!أقمتَ بتعريض حياتي للخطر مقابل حدس ؟ -
أنتَ بخير -

300
00:18:10,562 --> 00:18:12,897
بالإضافة لذلك , أصبحنا نعرف من يحوّل هذه البلدة
(لأسوأ كوابيس (ويلي ونكا

301
00:18:12,964 --> 00:18:14,164
الفتى

302
00:18:14,232 --> 00:18:16,634
أجل . كل ما يصدّقه (جيسي) يتحوّل لحقيقة

303
00:18:16,701 --> 00:18:18,436
(يظن أنّ جنّي الأسنان يشبه الممثل (بيلوتشي

304
00:18:18,503 --> 00:18:19,470
و أنّ لعبة الصعق تصعق الناس فعلاً

305
00:18:19,538 --> 00:18:21,038
و هذا ما يحصل

306
00:18:21,105 --> 00:18:23,273
أجل  , لكن قم بإقناعه أنّ لعبة الصعق لا تعمل فعلاً

307
00:18:23,341 --> 00:18:25,342
و ستتحوّل من أداة قتل إلى لعبة تافهة

308
00:18:25,410 --> 00:18:27,545
على الأرجح أنه لا يعلم بأنّه من يقوم بذلك

309
00:18:31,917 --> 00:18:33,617
كيف يقوم بذلك ؟

310
00:18:42,393 --> 00:18:45,395
(حسناً , بحثتُ عن جميع المعلومات عن (جيسي تيرنر

311
00:18:45,464 --> 00:18:46,797
ليست بالكثيرة

312
00:18:46,865 --> 00:18:50,233
طالب متفّوق , فاز العام الماضي
بجائزة "ديربي" للكشافة

313
00:18:50,301 --> 00:18:51,969
لكن إليكَ هذا

314
00:18:52,036 --> 00:18:53,704
(لقد تمّ تبنّي (جيسي

315
00:18:53,772 --> 00:18:55,305
و وثائق ولادته محكمة القفل

316
00:18:55,373 --> 00:18:56,907
لذا قمتَ باختراقها , و بعد ... ؟

317
00:18:56,975 --> 00:18:58,609
لم يتم ذكر اسم الأب

318
00:18:58,677 --> 00:19:01,178
(لكن اسم والدته الحقيقية هو (جوليا رايت

319
00:19:01,245 --> 00:19:03,914
إنها تقيم بـ "إلك كريك" بالطرف الآخر من الولاية

320
00:19:30,141 --> 00:19:32,643
مهما كان ما تبيعانه فلستُ راغبة بشرائه

321
00:19:32,711 --> 00:19:34,244
نحن لسنا بائعين

322
00:19:34,312 --> 00:19:36,547
(معكِ العميلين (بايج) و (بلانت
من المباحث الفدرالية

323
00:19:41,486 --> 00:19:42,820
ضع شارتك بالفتحة

324
00:19:42,888 --> 00:19:44,955
و كذلك زميلك

325
00:19:59,337 --> 00:20:00,404
ما الذي تريدانه ؟

326
00:20:02,874 --> 00:20:06,410
لدينا بضعة أسئلة .. بشأن ابنكِ

327
00:20:06,477 --> 00:20:09,146
لا أملك ابناً

328
00:20:11,049 --> 00:20:14,184
ولد بتاريخ الـ 29 من آذار
"عام 1998 في "أوماها

329
00:20:14,252 --> 00:20:15,719
و قمتِ بتعريضه للتبنّي ؟

330
00:20:18,456 --> 00:20:19,990
ماذا عنه ؟

331
00:20:20,058 --> 00:20:23,727
... كنّا نتسائل فحسب .. أكانت

332
00:20:25,564 --> 00:20:27,064
عمليّة حمل طبيعية ؟

333
00:20:28,733 --> 00:20:30,267
أكان ثمّة أمر غريب بها ؟

334
00:20:30,334 --> 00:20:31,401
ابقيا بعيداً

335
00:20:31,469 --> 00:20:32,603
يا سيدة (رايت) , مهلاً

336
00:20:37,809 --> 00:20:39,610
! نريد التحدّث فحسب

337
00:20:44,683 --> 00:20:45,749
ألستما كائنين شريرين ؟

338
00:20:47,218 --> 00:20:48,452
كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟

339
00:20:54,358 --> 00:20:56,126
لقد تمّ تلّبسي سابقاً

340
00:20:57,796 --> 00:21:01,531
سيطر كائن شرير على جسدي
و قمتُ بإيذاء الناس

341
00:21:02,734 --> 00:21:04,501
لقد قتلتُ أشخاصاً

342
00:21:04,569 --> 00:21:06,169
لم .. لم يكن ذلك أنتِ

343
00:21:06,237 --> 00:21:08,171
لكنني كنتُ موجودة

344
00:21:08,239 --> 00:21:11,108
سمعتُ امرأة تطلب الرحمة

345
00:21:11,175 --> 00:21:14,945
شعرتَ بدماء فتاة شابة تسيل على يديّ

346
00:21:16,280 --> 00:21:17,948
هكذا عرفتِ بشأن الملح

347
00:21:18,016 --> 00:21:21,051
أجل , لقد تعلمتُ بعض الحِيل
لقد كانت تستحوذ على جسدي لمدّة 9 أشهر

348
00:21:21,119 --> 00:21:22,086
كم شهراً ؟

349
00:21:22,153 --> 00:21:23,654
تسعة

350
00:21:27,291 --> 00:21:28,959
.. إذاً ابنكِ

351
00:21:29,027 --> 00:21:31,495
أجل .. طوال الوقت

352
00:21:31,562 --> 00:21:34,331
الحمل و الولادة

353
00:21:34,398 --> 00:21:35,699
كل هذا

354
00:21:37,401 --> 00:21:38,669
كنتُ مسكونة

355
00:21:40,672 --> 00:21:43,841
الليلة التي ولد فيها الطفل كنتُ بمفردي

356
00:21:45,610 --> 00:21:47,945
و قد كان الألم .. لقد كان الألم شديداً

357
00:21:49,114 --> 00:21:52,049
لقد , لقد صرخت لكن خرجت ضحكة منّي

358
00:21:52,117 --> 00:21:54,685
لأنّ الكائنة الشريرة كانت سعيداً

359
00:21:56,521 --> 00:22:00,524
لقد استخدمت جسدي لتلد طفلاً

360
00:22:06,665 --> 00:22:08,231
و حين انتهى الأمر , تغيّر أمر ما

361
00:22:08,299 --> 00:22:09,733
ربّما كانت الكائنة الشريرة متعبة

362
00:22:09,801 --> 00:22:12,736
أم أنّ الألم ساعدني على مقاومتها , لكن

363
00:22:14,973 --> 00:22:17,207
بطريقة ما .. سيطرتُ على الوضع

364
00:22:18,376 --> 00:22:20,343
و قامت الكائنة الشريرة بالصراخ بداخلي

365
00:22:20,411 --> 00:22:22,379
و قد سحق صراخها جمجمتي

366
00:22:22,446 --> 00:22:25,248
ظننتُ أنّ جمجمتي ستنفجر

367
00:22:25,316 --> 00:22:28,786
لكنني ... عرفت

368
00:22:28,853 --> 00:22:31,321
عرفتُ ما عليّ فعله

369
00:22:43,034 --> 00:22:47,004
.. و حين كنتُ بمفردي مع الطفل

370
00:22:47,072 --> 00:22:49,006
.. جزء منّي

371
00:22:49,074 --> 00:22:51,241
أراد جزء منّي قتله

372
00:22:55,479 --> 00:22:58,281
لكن , ليكن الرب بعوني
لم أستطع فعل ذلك

373
00:22:58,349 --> 00:23:02,452
لذا عرضته للتبنّي

374
00:23:02,520 --> 00:23:04,088
و هربت

375
00:23:05,256 --> 00:23:06,824
من كان الوالد ؟

376
00:23:09,560 --> 00:23:10,694
لقد كنتُ بِكراً

377
00:23:15,133 --> 00:23:17,768
هل رأيتما ابني ؟

378
00:23:17,836 --> 00:23:19,502
أهو بشريّ ؟

379
00:23:21,206 --> 00:23:23,373
(يدعى (جيسي

380
00:23:23,441 --> 00:23:26,844
"و يعيش في "آلايانس

381
00:23:26,911 --> 00:23:28,912
إنه طفل طيّب

382
00:23:33,017 --> 00:23:35,285
و الآن ماذا ؟

383
00:23:35,353 --> 00:23:37,121
نحن بحاجة للمساعدة

384
00:23:46,998 --> 00:23:48,866
أفهم من هذا أنكَ تلقيتَ رسالتنا

385
00:23:48,933 --> 00:23:50,300
من حسن حظّكما أنكما من وجد الفتى

386
00:23:50,368 --> 00:23:52,903
أجل , محظوظان للغاية

387
00:23:52,971 --> 00:23:54,104
ماذا سنفعل بشأنه ؟

388
00:23:54,172 --> 00:23:55,105
قتله

389
00:23:59,110 --> 00:24:00,277
(كاس)

390
00:24:00,344 --> 00:24:02,112
هذا الطفل نصفه كائن شرير و نصفه بشريّ

391
00:24:02,180 --> 00:24:04,882
لكنّ أكثر قوّة من الإثنين

392
00:24:04,949 --> 00:24:07,785
الثقافات الأخرى تعرفه بالهجين الذي نصفه بشري و آخر شيطاني
"أو "كِتايكو

393
00:24:09,287 --> 00:24:11,155
و أنتما تعرفانه باسم المسيح الدجّال

394
00:24:22,934 --> 00:24:24,467
لم أكن الفاعل

395
00:24:26,470 --> 00:24:27,805
من وضع هذه هناك ؟

396
00:24:27,872 --> 00:24:30,207
بأيّة حال , لا أفهم الأمر

397
00:24:30,275 --> 00:24:32,042
هل يكون (جيسي) ابن إبليس ؟

398
00:24:32,110 --> 00:24:34,011
كلاّ , بالطبع لا

399
00:24:34,078 --> 00:24:37,147
إنّ كتابكم مخطئ أكثر مما هو صحيح

400
00:24:37,215 --> 00:24:39,349
(إنّ المسيح الدجّال ليس ابن (لوسيفير

401
00:24:39,417 --> 00:24:40,818
إنّه مجرّد نسل كائن شرير

402
00:24:40,885 --> 00:24:43,921
لكنه أحد أقوى أسلحة الشرير

403
00:24:43,988 --> 00:24:45,422
بالحرب ضدّ الأخيار

404
00:24:45,489 --> 00:24:46,756
حسناً , إن كان (جيسي) مدفع الشرير

405
00:24:46,825 --> 00:24:48,358
فما الذي يفعله في "نبراسكا" ؟

406
00:24:48,426 --> 00:24:50,727
لقد أضاعته الكائنات الشريرة و تعجز عن إيجاده

407
00:24:50,795 --> 00:24:52,062
لكنهم يبحثون عنه

408
00:24:52,130 --> 00:24:53,530
و ما سبب فقدانهم له ؟

409
00:24:53,597 --> 00:24:55,232
بسبب قوى الطفل الخارقة

410
00:24:55,300 --> 00:24:57,334
فهي تخفيه عن أعين الكائنات السامية و الشريرة

411
00:24:57,401 --> 00:24:59,402
بالوقت الراهن

412
00:24:59,470 --> 00:25:01,905
إذاً , فهو يملك حقلاً من القوّة محيط به

413
00:25:01,973 --> 00:25:03,573
حسناً , هذا رائع
لقد حلّت المشكلة

414
00:25:03,641 --> 00:25:07,110
بتحرير (لوسيفير) فإنّ قوّة الطفل تزداد

415
00:25:07,178 --> 00:25:08,545
و قريباً , سيفعل أكثر

416
00:25:08,612 --> 00:25:11,048
من جعل بضعة ألعاب تعود للحياة

417
00:25:11,115 --> 00:25:14,351
أمر ما سيجذب الكائنات الشريرة صوبه

418
00:25:14,418 --> 00:25:16,820
ستعثر الكائنات الشريرة على هذا الفتى

419
00:25:16,888 --> 00:25:20,457
و سيستخدم (لوسيفير) هذا الصبي ليحقق غايته

420
00:25:20,524 --> 00:25:22,459
و بعدها و بكلمة واحدة

421
00:25:22,526 --> 00:25:25,963
سيدمّر هذا الطفل جنود السماء

422
00:25:26,030 --> 00:25:27,364
مهلاً , مهلاً , مهلاً
انتظر

423
00:25:27,431 --> 00:25:31,434
(أتلمّح أنّ ذلك .. ذلك الفتى (جيسي
سيقضي على الكائنات السامية ؟

424
00:25:31,502 --> 00:25:33,904
لن نسمح بحصول هذا

425
00:25:37,475 --> 00:25:38,308
مهلاً

426
00:25:40,278 --> 00:25:41,845
نحن الأخيار

427
00:25:41,913 --> 00:25:43,680
و نحن لا نقوم بقتل الأطفال بكل بساطة

428
00:25:46,317 --> 00:25:48,151
قبل عام

429
00:25:48,219 --> 00:25:51,889
كنتَ لتفعل كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

430
00:25:51,956 --> 00:25:53,156
تغيّرت الأمور

431
00:25:57,862 --> 00:26:01,064
حسناً . اسمع , لن نقوم بقتله
اتفقنا ؟

432
00:26:01,132 --> 00:26:04,167
لكن لا يمكننا ترك (جيسي) هنا أيضاً
نعلم هذا

433
00:26:04,235 --> 00:26:05,568
... لذا

434
00:26:05,636 --> 00:26:08,405
(سنأخذه إلى (بوبي
سيعرف كيف سيتصرّف

435
00:26:08,472 --> 00:26:09,806
أستقوم باختطافه ؟

436
00:26:11,042 --> 00:26:12,642
ما يحصل بهذه البلدة

437
00:26:12,710 --> 00:26:15,245
هو ما يحصل حين يكون هذا الشيء سعيداً

438
00:26:15,313 --> 00:26:17,747
لا يمكنكَ تصوّر ما سيفعله حين يغضب

439
00:26:19,284 --> 00:26:21,618
بالإضافة لذلك , كيف ستحتجزه ؟

440
00:26:21,685 --> 00:26:23,553
فبمجرّد أن يفكّر , يمكنه أن يكون
بطريقه للنصف الآخر من العالم

441
00:26:25,290 --> 00:26:26,223
.. لذا سنقوم

442
00:26:26,291 --> 00:26:28,158
سنقوم بإخباره بالحقيقة

443
00:26:28,226 --> 00:26:30,460
تقول بأنّ مصير (جيسي) الإنضمام للجانب المظلم .. حسناً

444
00:26:30,528 --> 00:26:31,995
لكنّه لم ينضم إليهم بعد

445
00:26:32,063 --> 00:26:33,663
.. لذا إن قمنا بتوضيح كل شيء له

446
00:26:33,731 --> 00:26:36,699
عمّن يكون و نهاية العالم و كل شيء

447
00:26:36,767 --> 00:26:38,435
فقد يتّخذ القرار الصائب

448
00:26:45,343 --> 00:26:46,376
لم تفعل أنتَ ذلك

449
00:26:49,347 --> 00:26:51,614
و لا يمكنني المجازفة بذلك

450
00:26:59,590 --> 00:27:02,059
تباً

451
00:27:16,074 --> 00:27:17,640
متأسفة . أنا متأسفة

452
00:27:17,708 --> 00:27:18,976
لا .. لا داعي للقلق -
هل أنتِ بخير ؟ -

453
00:27:19,043 --> 00:27:23,380
أجل . لكن اليوم كان ..غير مستقر

454
00:27:23,448 --> 00:27:26,149
التحدّث للأخوين (وينشيستر) سيتسبب بهذا لكِ

455
00:27:27,418 --> 00:27:28,918
ألا تتذكريني يا عزيزتي ؟

456
00:27:30,321 --> 00:27:33,056
لقد أمضينا أوقاتاً رائعة معاً , أليس كذلك ؟

457
00:27:33,124 --> 00:27:36,360
و بعدها قمتِ بسلبِ شيء منّا , و أخفيتيه عنّا

458
00:27:36,427 --> 00:27:39,429
لقد كان هذا تصرّفاً سيئاً , سيئاً جداً منكِ

459
00:27:39,497 --> 00:27:42,832
لذا قمنا بمراقبتكِ و انتظرنا

460
00:27:42,900 --> 00:27:44,468
... و الآن

461
00:27:44,535 --> 00:27:46,870
أخبراكِ بمكانه , أليس كذلك ؟

462
00:27:46,937 --> 00:27:50,040
أظن أنّ الوقت قد حان للذهاب و زيارة ابننا

463
00:28:27,645 --> 00:28:29,712
لا داعي للخوف

464
00:28:29,780 --> 00:28:31,581
لن أقوم بإيذائكِ

465
00:28:41,659 --> 00:28:43,527
! أميّ ! أبي

466
00:28:43,594 --> 00:28:46,196
إنّ والديك نائمين

467
00:28:46,264 --> 00:28:48,965
أؤكد لك بأنهما لن يفيقا حتى صباح الغد

468
00:28:55,873 --> 00:28:57,707
أنا آسف

469
00:29:05,950 --> 00:29:07,617
أكان ثمّة رجل هنا ؟

470
00:29:07,685 --> 00:29:08,918
يرتدي معطفاً واقياً من المطر ؟

471
00:29:38,831 --> 00:29:39,865
أكان صديقك ؟

472
00:29:39,933 --> 00:29:41,333
هو ؟

473
00:29:42,769 --> 00:29:43,369
لا

474
00:29:45,939 --> 00:29:47,139
لقد فعلتُ هذا

475
00:29:49,575 --> 00:29:50,509
لكن كيف فعلتُ هذا ؟

476
00:29:53,679 --> 00:29:54,947
أنتَ بطل خارق

477
00:29:55,015 --> 00:29:56,581
أحقاً ؟

478
00:29:56,649 --> 00:29:58,617
أجل

479
00:29:58,684 --> 00:30:01,720
أجل . أعني , من باستطاعته تحويل
شخص ما إلى لعبة ؟

480
00:30:01,788 --> 00:30:03,289
أنتَ رجل خارق

481
00:30:03,356 --> 00:30:06,325
لكن ينقصك رداء الكتفين و الحذاء الطويل

482
00:30:09,729 --> 00:30:11,530
أترى , شريكي و أنا

483
00:30:11,597 --> 00:30:14,266
نعمل لحساب وكالة حكومية سريّة

484
00:30:14,334 --> 00:30:17,970
و مهمتنا إيجاد الأطفال ذوي القدرات الخارقة

485
00:30:18,038 --> 00:30:20,005
في الحقيقة , نحن هنا لاصطحابكَ

486
00:30:20,073 --> 00:30:23,275
"إلى قاعدة سريّة تقع بجنوب "داكوتا

487
00:30:23,343 --> 00:30:25,244
حيث سيتمّ تدريبكم جميعاً على محاربة الشرير

488
00:30:25,312 --> 00:30:26,211
مثل الرجال المجهولون ؟

489
00:30:26,279 --> 00:30:28,547
تماماً مثلهم

490
00:30:29,849 --> 00:30:31,683
في الحقيقة , الرجل الذي سنصطحبكَ إليه

491
00:30:31,751 --> 00:30:33,518
هو أيضاً مقعد على كرسي متحرّك

492
00:30:33,586 --> 00:30:35,287
ستغدو بطلاً

493
00:30:35,355 --> 00:30:37,556
ستنقذ الحيوات و ستحصل على الفتاة التي تريدها

494
00:30:37,623 --> 00:30:38,924
يبدو هذا ممتعاً , أليس كذلك ؟

495
00:30:43,229 --> 00:30:44,663
إنهما يكذبان عليك

496
00:30:48,835 --> 00:30:50,235
ابقى هناك أيها الجذّاب

497
00:30:50,303 --> 00:30:51,370
لا يمكنني إيذائك

498
00:30:52,672 --> 00:30:53,572
هذه أوامري

499
00:30:53,639 --> 00:30:54,873
أمّا أنتَ فمن ناحية أخرى ؟

500
00:30:55,875 --> 00:30:57,943
فقد تمّ تشجيعنا على إيذائك

501
00:31:03,183 --> 00:31:04,183
! دعيه وشأنه

502
00:31:05,685 --> 00:31:07,686
(جيسي)

503
00:31:07,753 --> 00:31:10,289
أنتَ جميل

504
00:31:10,357 --> 00:31:12,824
أنتَ تملك عينيّ والدك

505
00:31:12,892 --> 00:31:14,626
من أنتِ ؟

506
00:31:14,694 --> 00:31:16,128
أنا والدتك

507
00:31:16,196 --> 00:31:17,562
كلاّ , لستِ كذلك

508
00:31:18,598 --> 00:31:21,166
.. أنتَ نصف بشريّ

509
00:31:21,234 --> 00:31:22,934
و نصفكَ واحد منّا

510
00:31:23,003 --> 00:31:24,436
(إنها تقصد الكائنات الشريرة يا (جيس

511
00:31:29,909 --> 00:31:32,378
هذين الشخصين الذين تناديهما بوالديك

512
00:31:32,445 --> 00:31:33,645
لقد كذبا عليكَ أيضاً

513
00:31:33,713 --> 00:31:36,215
فأنتَ لستَ ابنهما .. ليس فعلاً

514
00:31:36,282 --> 00:31:38,250
و الدتي و والدي يحباني

515
00:31:38,318 --> 00:31:39,584
أحقاً ؟

516
00:31:39,652 --> 00:31:41,853
هل ..هل هذا سبب تركهما لكَ
بمفردك طوال اليوم ؟

517
00:31:41,921 --> 00:31:43,455
لأنهما يحبانكَ حباً جمّا ؟

518
00:31:43,523 --> 00:31:46,658
... هذين الشخصين .. هذين المخادعين

519
00:31:46,726 --> 00:31:49,328
لقد أخبراكَ بأنّ جنيّة الأسنان حقيقية

520
00:31:49,396 --> 00:31:50,762
و أنّ ألعابكَ قد تعرّضك للأذى

521
00:31:50,830 --> 00:31:52,531
و مئات الأمور الأخرى الغير صحيحة

522
00:31:52,598 --> 00:31:55,501
إنهما يحبانكَ كثيراً
لدرجة أنهما حوّلا حياتك بأكملها لكذبة

523
00:31:57,603 --> 00:32:00,305
(أنظر بداخل قلبكَ يا (جيسي

524
00:32:00,373 --> 00:32:01,973
لطالما عرفتَ بأنكَ لستَ ابنهما

525
00:32:02,042 --> 00:32:04,776
لطالما عرفتَ بأنكَ مختلف

526
00:32:04,844 --> 00:32:07,312
لقد كذب الجميع عليك

527
00:32:07,380 --> 00:32:08,547
إنهما ليسا بعميلين فدراليين

528
00:32:11,751 --> 00:32:13,618
و أنتَ لستَ بطلاً خارقاً

529
00:32:13,686 --> 00:32:15,854
إذاً ماذا أكون ؟

530
00:32:15,922 --> 00:32:17,022
أنتَ بغاية القوّة

531
00:32:17,090 --> 00:32:18,957
يمكنكَ الحصول على كل ما تريده

532
00:32:19,025 --> 00:32:21,093
و يمكنكَ القيام بكل ما تريده

533
00:32:21,161 --> 00:32:22,594
(لا تصغِ إليها يا (جيسي

534
00:32:23,496 --> 00:32:24,696
لقد عاملاك كطفل صغير

535
00:32:24,764 --> 00:32:27,199
لم يثق أحد بك
قام الجميع بالكذب عليك

536
00:32:27,267 --> 00:32:28,467
ألا يجعلكَ هذا تشعر بالغضب ؟

537
00:32:40,580 --> 00:32:43,648
أترى ؟
هذا يجعلكَ تشعر بالغضب

538
00:32:45,585 --> 00:32:47,519
(لكنني أخبركَ بالحقيقة يا (جيسي

539
00:32:47,587 --> 00:32:49,555
ألن يكون من الأفضل عدم وجود أكاذيب ؟

540
00:32:50,723 --> 00:32:52,157
.. رافقني

541
00:32:52,225 --> 00:32:54,726
و يمكنكَ تطهير كل شيء

542
00:32:54,794 --> 00:32:56,195
و البدء من الصفر

543
00:32:56,262 --> 00:32:57,696
.. تخيّل هذا

544
00:32:57,763 --> 00:32:59,898
عالم خالٍ من الأكاذيب

545
00:33:05,105 --> 00:33:06,738
إنها محقّة
لقد كذبنا عليك

546
00:33:07,807 --> 00:33:09,040
لكنني سأخبركَ بالحقيقة

547
00:33:12,044 --> 00:33:14,546
أريد فقط .. أن أخبرك

548
00:33:15,915 --> 00:33:17,182
أوقفي هذا

549
00:33:18,050 --> 00:33:19,618
أودّ سماع ما لديه ليقوله

550
00:33:21,621 --> 00:33:24,123
أنتَ أقوى مما تخيّلت

551
00:33:26,025 --> 00:33:28,393
لقد كذبنا عليك

552
00:33:28,461 --> 00:33:30,462
و أنا آسف على ذلك

553
00:33:30,530 --> 00:33:31,796
لذا إليكَ بالحقيقة

554
00:33:33,166 --> 00:33:35,334
(أنا (سام وينشيستر

555
00:33:35,401 --> 00:33:37,536
(و هذا أخي (دين

556
00:33:37,604 --> 00:33:39,571
نحن نطارد الوحوش

557
00:33:39,639 --> 00:33:41,507
إلاّ أنكَ أنتَ الوحش

558
00:33:41,574 --> 00:33:42,741
أليس كذلك يا (سامي) ؟

559
00:33:42,808 --> 00:33:44,243
و تلكَ المرأة الموجودة هنا
(تدعى (جوليا

560
00:33:45,878 --> 00:33:47,279
إنها والدتك

561
00:33:48,481 --> 00:33:50,149
لكنّ الشيء الموجود بداخلها

562
00:33:50,216 --> 00:33:52,351
.. الشيء الذي يتحدّث إليك

563
00:33:52,418 --> 00:33:54,819
إنها كائنة شريرة -
كائنة شريرة ؟ -

564
00:33:54,887 --> 00:33:56,955
لم يفعل شيئاً سوى الكذب عليك منذ اللحظة
التي التقيتَ به

565
00:33:57,023 --> 00:33:58,490
لا تستمع إليه

566
00:33:58,558 --> 00:33:59,691
قم بمعاقبته

567
00:33:59,759 --> 00:34:00,925
اجلسي و اخرسي

568
00:34:07,200 --> 00:34:10,869
ثمّة , حرب دائرة

569
00:34:10,936 --> 00:34:13,071
بين الكائنات السامية و الشريرة

570
00:34:13,139 --> 00:34:15,740
و .. أنتَ جزء منها

571
00:34:16,976 --> 00:34:18,310
أنا مجرّد طفل

572
00:34:18,378 --> 00:34:21,246
يمكنكَ مرافقتها إن شئت

573
00:34:21,314 --> 00:34:23,148
فلا يمكنني منعك
لا أحد يمكنه ذلك

574
00:34:23,216 --> 00:34:25,917
.. لكن إن فعلتَ هذا

575
00:34:25,985 --> 00:34:27,886
سيموت ملايين الناس

576
00:34:27,953 --> 00:34:30,422
لقد ذكرت بأنني نصف كائن شرير
أهذا صحيح ؟

577
00:34:30,490 --> 00:34:32,524
أجل

578
00:34:32,592 --> 00:34:34,726
لكنكَ أيضاً نصف بشري

579
00:34:34,794 --> 00:34:36,828
يمكنكَ فعل الصواب

580
00:34:36,896 --> 00:34:38,897
(أمامكَ عدّة خيارات يا (جيسي

581
00:34:38,964 --> 00:34:40,432
لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة

582
00:34:40,500 --> 00:34:42,867
فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك

583
00:34:42,935 --> 00:34:46,137
! لمذا تخبرني بهذا ؟

584
00:34:46,206 --> 00:34:49,308
لأنّه عليّ الإعتقاد بأنّ أحداً
بمقدوره اتخاذ القرار الصائب

585
00:34:49,375 --> 00:34:51,443
حتى إن عجزت عن فعل ذلك

586
00:34:59,819 --> 00:35:01,119
غادري هذا المكان

587
00:35:16,902 --> 00:35:18,370
كيف فعلتَ هذا ؟

588
00:35:18,438 --> 00:35:20,539
فعلته فحسب

589
00:35:20,607 --> 00:35:21,740
.. أيها الفتى

590
00:35:23,543 --> 00:35:24,943
أنتَ رائع

591
00:35:32,621 --> 00:35:33,854
أستكون على ما يرام ؟

592
00:35:37,959 --> 00:35:39,159
بنهاية المطاف

593
00:35:49,938 --> 00:35:52,406
اسمع , الحقيقة هي

594
00:35:52,474 --> 00:35:55,309
أنّه صديقي نوعاً ما

595
00:35:55,377 --> 00:35:57,478
أثمّة طريقة ما لإعادته كما كان ؟

596
00:35:57,546 --> 00:35:58,779
لقد حاول قتلي

597
00:36:00,815 --> 00:36:02,250
صحيح

598
00:36:02,317 --> 00:36:04,285
لكنّه .. لكنّه رجل طيّب

599
00:36:04,353 --> 00:36:05,486
لقد كان مرتبكاً فحسب

600
00:36:09,725 --> 00:36:11,125
حسناً

601
00:36:11,192 --> 00:36:13,861
لقد كانت ليلة حافلة
سنتحدّث بشأنها لاحقاً

602
00:36:17,132 --> 00:36:18,031
ما العمل الآن ؟

603
00:36:22,937 --> 00:36:25,038
سنصطحبكَ الآن لمكان آمن

604
00:36:25,106 --> 00:36:27,608
و نقوم بتدريبك

605
00:36:27,676 --> 00:36:29,877
ستكون بارعاً بالقتال أيها الفتى

606
00:36:29,944 --> 00:36:31,178
ماذا لو أبيتُ القتال ؟

607
00:36:32,447 --> 00:36:33,381
(جيسي)

608
00:36:39,421 --> 00:36:42,189
أنتَ ذو قوّة كبيرة

609
00:36:42,257 --> 00:36:45,626
... أكثر قوّة من

610
00:36:45,694 --> 00:36:48,195
أيّ شيء آخر سبق لنا رؤيته

611
00:36:48,263 --> 00:36:49,830
...و هذا يجعلك -
مسخاً -

612
00:36:54,536 --> 00:36:56,236
ربما بالنسبة لبعض الناس

613
00:36:56,305 --> 00:36:58,238
لكن ليس بالنسبة إلينا

614
00:36:58,307 --> 00:37:00,240
فكما ترى نحن أيضاً مسخين نوعاً ما

615
00:37:02,243 --> 00:37:04,612
لا يمكنني البقاء هنا , أليس كذلك ؟

616
00:37:04,680 --> 00:37:06,280
كلاّ

617
00:37:06,348 --> 00:37:08,716
تعلم الكائنات الشريرة بمكانك و سيأتي المزيد منهم

618
00:37:13,254 --> 00:37:15,723
لن أغادر من دون والديّ

619
00:37:17,125 --> 00:37:19,627
لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة

620
00:37:19,695 --> 00:37:21,228
نفهم هذا

621
00:37:21,296 --> 00:37:23,197
إن رغبتَ فعلاً أخذهما معك

622
00:37:23,264 --> 00:37:25,132
فسندعم موقفك

623
00:37:25,200 --> 00:37:27,034
.. لكن عليكَ أن تفهم هذا

624
00:37:27,101 --> 00:37:29,169
سيكون الأمر خطراً جداً عليهما أيضاً

625
00:37:29,237 --> 00:37:30,705
ما الذي تعنيه ؟

626
00:37:30,772 --> 00:37:32,740
... والدنا

627
00:37:32,808 --> 00:37:34,875
كان يودّ أخذنا معه حيثما ذهب

628
00:37:34,943 --> 00:37:36,910
أين هو الآن ؟ -
ميّت -

629
00:37:38,179 --> 00:37:39,913
قام كائن شرير بقتله

630
00:37:41,249 --> 00:37:42,883
... (اسمع يا (جيسي

631
00:37:42,951 --> 00:37:45,118
.. حالما تصبح بهذا القتال

632
00:37:47,723 --> 00:37:50,257
فستبقى تخوضه حتى النهاية

633
00:37:50,325 --> 00:37:51,726
سواء انتصرت أم هزمت

634
00:37:53,595 --> 00:37:55,028
ما الذي عليّ فعله ؟

635
00:37:55,096 --> 00:37:56,330
لا يمكننا إخبارك

636
00:37:56,398 --> 00:37:58,165
فالقرار راجع إليك

637
00:37:58,233 --> 00:38:00,968
هذا ليس عدلاً ... أعلم

638
00:38:04,072 --> 00:38:05,740
أيمكنني الذهاب و رؤية والديّ ؟

639
00:38:05,807 --> 00:38:08,743
.. أنا

640
00:38:08,810 --> 00:38:11,479
أريد .. توديعهما

641
00:38:14,249 --> 00:38:15,282
بالطبع

642
00:39:20,281 --> 00:39:22,049
لقد بقي هناك لفترة طويلة

643
00:39:31,910 --> 00:39:33,176
لقد اختفى

644
00:39:34,312 --> 00:39:35,512
أين ؟

645
00:39:35,580 --> 00:39:37,481
لا أدري

646
00:39:37,548 --> 00:39:39,717
لقد أعاد (جيسي) جميع من بهذه البلدة للحالة الطبيعية

647
00:39:39,784 --> 00:39:41,785
الذين بقيوا أحياءاً

648
00:39:41,853 --> 00:39:43,553
و بعدها اختفى

649
00:39:47,225 --> 00:39:48,325
أنت

650
00:39:52,463 --> 00:39:54,131
ما المذكور فيها ؟

651
00:39:59,370 --> 00:40:02,272
بأنه اضطر للمغادرة كي يبقي والديه بأمان

652
00:40:02,340 --> 00:40:04,508
و بأنه يحبهما و أنه آسف

653
00:40:07,979 --> 00:40:09,312
كيف يمكننا إيجاده ؟

654
00:40:09,380 --> 00:40:11,715
من دون استخدام الفتى لقدراته
لا يمكننا ذلك

655
00:40:11,783 --> 00:40:13,450
ليس في حالة أراد أن يتمّ العثور عليه

656
00:40:19,924 --> 00:40:22,059
أتظن بأنّ (جيسي) سيكون بخير ؟

657
00:40:23,461 --> 00:40:24,695
أرجو ذلك

658
00:40:28,432 --> 00:40:30,367
أتعلم بأننا دمّرنا حياة ذلك الطفل

659
00:40:30,434 --> 00:40:31,635
بإطلاعه على الحقيقة

660
00:40:34,039 --> 00:40:36,106
(لم يكن أمامنا خيار يا (دين

661
00:40:38,209 --> 00:40:39,977
أجل

662
00:40:40,045 --> 00:40:41,679
أتعلم , بدأتُ أفهم

663
00:40:41,746 --> 00:40:43,747
سبب كذب الأهل على أبنائهم

664
00:40:43,815 --> 00:40:47,651
أنت تريد منهم الظن بأنّ أسوأ
ما هو موجود بالخارج

665
00:40:47,719 --> 00:40:50,020
هو مزج حلوى "بوب روكس" مع مشروب الكولا

666
00:40:50,088 --> 00:40:52,222
حمايتهم من الشرّ الحقيقي

667
00:40:53,524 --> 00:40:55,926
أنتّ تريد منهم الخلود للفراش
و هم يشعرون بالأمان

668
00:40:55,994 --> 00:40:58,095
إن كان ذلك يعني الكذب عليهم , فليكن كذلك

669
00:41:03,068 --> 00:41:06,103
كلمّا طال تفكيري بالأمر

670
00:41:06,171 --> 00:41:08,172
كلّما زاد رجائي لو أنّ والدنا كذب علينا

671
00:41:09,908 --> 00:41:11,775
أجل , و أنا كذلك

672
00:41:17,076 --> 00:41:23,776
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

