1
00:00:00,470 --> 00:00:03,634
<font color="#ffff00">....سابقـــاً فى يوميات مصاص دمــاء</font>
.على مرّ القرون , أبقيت على حياتى سرّاً

2
00:00:03,634 --> 00:00:06,764
،حتى الآن
.أعرف مقدار المُخاطرة ، ولكن عليّ أن أتعرف عليها

3
00:00:06,764 --> 00:00:08,229
.(إنها مُشابهة جداً لـ(كاثرين

4
00:00:08,229 --> 00:00:11,392
هل هذا (دايمُن سالفاتور)؟
و هذا (دايمُن سالفاتور)؟

5
00:00:11,392 --> 00:00:15,422
.الأخوان الأصليان
.فى عام 1864 ، كنتما أنتَ و (كاثرين) ثنائي مُتكامل

6
00:00:15,422 --> 00:00:18,185
، ها قد رجعوا من جديد
أحصلت على ساعة آل (غيلبرت)؟

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,585
.يُمكننيّ أن آتيّ بها

8
00:00:19,585 --> 00:00:20,717
يا رجل ، أأنتَ بخير؟ -
.تعالي إلى هنا -

9
00:00:20,717 --> 00:00:21,816
.أنا أمسكتُكَ

10
00:00:23,514 --> 00:00:24,813
.أعرفكَ

11
00:00:24,813 --> 00:00:27,643
.أظنّ أنكَ إشتبهت بالشخص الخطأ -
.لم تتقدم بالسن يوماً -

12
00:00:27,643 --> 00:00:31,739
، هناك أشياء لا تعرفينها
.أشياء أريد أن أعلمُكِ بشأنها , ولكنّ لا يُمكننيّ

13
00:00:31,739 --> 00:00:34,536
، أمتأكد من أن الرجل الذى عرفته ماضياً
كان إسمه (ستيفان سلفاتور)؟

14
00:00:34,536 --> 00:00:36,501
.أجل -
و متى كان ذلك؟ -

15
00:00:36,501 --> 00:00:40,164
."عام 1953"

16
00:00:43,327 --> 00:00:49,055
، مُذكرتى العزيزة ، أنا لستُ مؤمنة
....البشر يولدون ، يتقدمون سناً

17
00:00:49,055 --> 00:00:52,885
، ثم يموتون....
.هذا هو العالم الذي نحيىَ بهِ

18
00:00:52,885 --> 00:00:58,213
، ولكنّ كيف ليّ ان أنكر ما يحث أما ناظريَّ
.شخصٌ ما لم يتقدم بالعمر أبداً

19
00:00:58,213 --> 00:01:03,641
، لا يتأذى أبــداً
.شخصٌ ما ذو تغيُّرات ، لا يُمكن تفسيرُها

20
00:01:03,641 --> 00:01:05,839
.فتيات تم عضُّها -
<font color="#ffff00">!ليساعدنيّ أحدّ -</font>

21
00:01:05,839 --> 00:01:07,703
.جُثمانات ، سُحبت منها دِمائُها

22
00:02:05,046 --> 00:02:10,241
.(لابد أنكِ آنسة (بيرس -
.(من فضلكَ نادنيّ (كاثرينا -

23
00:02:16,950 --> 00:02:20,031
<font color="#ffff00">تـــــرجمـة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

24
00:02:20,862 --> 00:02:23,133
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء ، الموسم الأول"
"(الحلقة السادسة ، بعنوان : (الفتاه المفقودة"
</font>

25
00:02:24,959 --> 00:02:26,392
ماذا تكون؟

26
00:02:28,523 --> 00:02:30,754
ماذا تكون؟

27
00:02:39,944 --> 00:02:43,442
.تعلمين ما اكون -
.كلاّ ، لا أعلم -

28
00:02:43,442 --> 00:02:46,305
، بلى ، تعلمين ، ما اكون
.لو لم تعرفي ماهيتى ، ما كُنتِ هنا الآن

29
00:02:46,305 --> 00:02:50,801
....هذا مُستحيل
.لا يُمكن

30
00:02:57,760 --> 00:03:03,788
....كُلّ ما تعرفيهِ
.و كُل عقيدة لديكِ ، على وشكّ التغيير الآن

31
00:03:05,786 --> 00:03:10,348
أمستعدة لذلك؟ -
ماذا تكون؟ -

32
00:03:18,473 --> 00:03:20,305
.أنا مصاص دمـــاء

33
00:03:25,831 --> 00:03:27,264
.لم يحري عليّ المجيء

34
00:03:28,497 --> 00:03:30,328
.لا

35
00:03:30,328 --> 00:03:31,594
.لا

36
00:03:34,624 --> 00:03:38,186
كيف فعلت ذلك؟ -
.أرجوكِ ، لا تخافى منيّ -

37
00:03:38,186 --> 00:03:39,719
.دعنيّ أذهب -
.كلاّ -

38
00:03:39,719 --> 00:03:42,349
.إلينا) , هناك ما يحريّ عليكِ معرفتهِ و فهمهِ) -
!دعنى أذهب -

39
00:03:42,349 --> 00:03:43,947
.إلينا) ، من فضلك)

40
00:04:26,072 --> 00:04:28,704
.(إلينا)

41
00:04:34,464 --> 00:04:36,095
.لن أؤذيكِ أبداً

42
00:04:37,794 --> 00:04:39,092
.أنتِ بمأمنٍ معيّ

43
00:04:42,122 --> 00:04:45,353
، كُل تلكَ الهمجمات الحيوانية
...من ماتوا من أناس

44
00:04:45,353 --> 00:04:46,519
.(لا ، ذلك كان من فعل (دايمُن

45
00:04:46,519 --> 00:04:47,884
دايمُن)؟) -
.أجل -

46
00:04:47,884 --> 00:04:49,416
.لا أشرب الدمــاء البشرية

47
00:04:49,416 --> 00:04:52,346
هذا ليس نمط ما أعتمد عليهِ لأبقى حياً
.و لكنّ (دايمُن) يشرب الدمــاء البشرية

48
00:04:52,346 --> 00:04:55,276
، ها قدّ فسرتّ كُلّ شيء لكِ
.(و لكنيّ أتوسل إليكِ ، (إلينا

49
00:04:55,276 --> 00:04:57,141
.لا تُخبري أحداً

50
00:04:57,141 --> 00:05:01,304
كيف لكَ أن تُطالبنى بذلك؟ -
.لأنكِ على علم أنّ إفصاحكِ بذلك ، سيكون خطراً -

51
00:05:01,304 --> 00:05:02,702
.للعديد من الأسباب

52
00:05:02,702 --> 00:05:07,131
، لا يتحتم عليكِ أن تكرهينى
.ولكنكِ يجب أن تثقيّ بيّ

53
00:05:08,763 --> 00:05:12,126
...فقط إذهب
.فقط إذهب من فضلُكَ

54
00:05:12,126 --> 00:05:16,155
، إذهب
.لو أردت ألاّ أصاب بأذىَ ، فإذهب

55
00:05:22,682 --> 00:05:25,880
.ما كُنت لأريد لكِ الأذى

56
00:06:37,874 --> 00:06:39,306
.مرحباً

57
00:06:39,306 --> 00:06:40,604
.أريد خاتمى

58
00:06:40,604 --> 00:06:44,001
أين أنت؟ -
.أنا بيوم حارّ جداً -

59
00:06:44,001 --> 00:06:47,032
، " كانَ لديّ " وليمة بشرية
.أينَ خاتمى

60
00:06:47,032 --> 00:06:50,395
لا أملكه ، أين أنت ، ماذا فعلت؟ -
كلاّ ، ماذا فعلت أنت؟ -

61
00:06:50,395 --> 00:06:55,024
، أنتَ من حبسني بالقبو ، و جعلتنى أتضور جوعاً
...، لذا أياً كان ما فعلت

62
00:06:55,024 --> 00:06:57,055
، أياً كان من تم إمتصاص دمــاءه حتى الجفاف...
. فهو ذنبُكَ ياصاح

63
00:06:57,055 --> 00:07:00,186
أنتَ تتصرف بهمجية ، كم عدد الهجمات
الحيوانية التى سيتم تصديقها ، بهذهِ البلدة؟

64
00:07:00,186 --> 00:07:03,049
.(أعرف كيف أغطى آثارى, (سيتفان
أين خاتمى؟

65
00:07:03,049 --> 00:07:07,478
، أعطيته لـ(زاك) كيّ يُخفيهِ
.ربما لم يحري عليكَ قتلهِ

66
00:07:09,342 --> 00:07:12,605
، كدتَ تتمكن منيّ
أين هو؟

67
00:07:13,671 --> 00:07:16,236
.سأسترجعه ، ولكنّي بحاجة لعض الوقت

68
00:07:16,236 --> 00:07:18,467
ماذا , هل أرسلته إلى "روما"؟
أينَ الخاتم؟

69
00:07:18,467 --> 00:07:21,331
، (أريد خاتمى ، (ستيفا
. (أو ستكون خطوتى التالية تجاه (إلينا

70
00:07:21,331 --> 00:07:24,128
.بالفعل أريدكَ ميتاً ، لا تمنحني دافعاً لإسراع من ذلك

71
00:07:24,128 --> 00:07:25,993
.لا تمنحني دافعاً لأقطعكَ إرباً

72
00:07:25,993 --> 00:07:28,490
أجل ? أسيكون ذلك قبل
أم بعد إستعادتُكَ للخاتم؟

73
00:07:29,622 --> 00:07:31,088
.فقط أحضرهِ

74
00:07:55,863 --> 00:07:57,461
أنتِ لا تريدين الموت لكِ , صحيح؟

75
00:09:02,230 --> 00:09:05,893
، قلت أنكَ ستفسرّ كُلّ شيء
.ولهذا طالبت منكِ مُقابلتيّ

76
00:09:05,893 --> 00:09:08,391
عندما تبحثي بموقع "جوجل" عن كلمة
.مصاص دماء" فيؤول بكِ البحث إلى عالم الخيال"

77
00:09:08,391 --> 00:09:10,854
ما هيَ الحقيقة؟ -
.يُمكننيّ إخبارك بأيّ ممّا تريدي معرفتهِ -

78
00:09:10,854 --> 00:09:13,019
."أعلم أنكَ تتناول "الثوم -
.أجل -

79
00:09:13,019 --> 00:09:14,850
.وبطريقة مــا ، "آشعة الشمس" لا تسبب لكَ الضرر

80
00:09:15,883 --> 00:09:20,512
.مرحباً ، تفضلوا شرابكُم -
.شكراً لكِ -

81
00:09:20,512 --> 00:09:21,777
.لدينا "خواتم" ، و التى بدورها تقوم بحمايتنا

82
00:09:21,777 --> 00:09:23,575
ماذا عن تأثير "الصُلبان"؟ -
.مُجرد زخرفة -

83
00:09:23,575 --> 00:09:25,540
الميـاه المُقدسة" ؟" -
.أشربها ولا ضيرّ -

84
00:09:25,540 --> 00:09:27,039
المرايات" ؟" -
.مُجرد خرافة -

85
00:09:27,039 --> 00:09:30,269
.تقول أنكَ لا تقتل لتظلّ حيّاً -
.... دمـاء الحيوانات" ، لها الفضل فى إبقائي حيّاً" -

86
00:09:30,269 --> 00:09:32,433
، (ولكنّي بها لستُ قوياً بقوة (دايمُن...
. الدماء البشرية تجعلنى قويّ جداً

87
00:09:32,433 --> 00:09:34,431
و تركته يهيمن على حياة (كارولين)؟

88
00:09:34,431 --> 00:09:37,595
إستخدام القوة ضد (دايمُن) ، لن تؤتي بنتيجة
.إنها أخطر طريقة يُمكن إتباعها ، صدقينى

89
00:09:37,595 --> 00:09:39,160
.كانَ يؤذيها

90
00:09:39,160 --> 00:09:43,390
كانَ يتغذى على دمـائها ، كان قادراً على
.مسح ذاكرتها ، بشأن عضهُ لها

91
00:09:43,390 --> 00:09:46,053
، بإستخدام نوع من القوى الذهنية ، الإرغامية
.لم تكن تعلم قط ، ما كان يحدث لها

92
00:09:46,053 --> 00:09:49,317
.لو أراد أن يقتلها ، لكان قتلها بالفعل -
أيجعل ذلك الوضع على ما يُرم؟ -

93
00:09:49,317 --> 00:09:53,079
، (لا، لا, لا شيء من هذا يُعدّ على ما يُرام ، (إلينا
.أعلم ذلك

94
00:09:57,974 --> 00:10:03,535
أهناك جوانب أخرى لم أعرفها ، عنكَ وعن (دايمُن)؟ -
.ليس عن بلدة "شلالات (ميستك)" ، ليس بعد الآن -

95
00:10:04,668 --> 00:10:07,159
ليس بعد الآن"؟"

96
00:10:07,194 --> 00:10:12,560
، مرّ على هذهِ البلدة وقت ، حيث كان أهلها
.مُدركين تماماً بوجود مصاصّين الدمــاء

97
00:10:12,560 --> 00:10:16,989
و لمّ ينتهى الأمر بمنوال خير على الجميع
.ولهذا ، مهمّ جداً ألاّ تخبرى أحد بأيٌّ من هذا

98
00:10:19,087 --> 00:10:20,652
.لا أوعدُكَ بذلك

99
00:10:22,483 --> 00:10:26,313
...(إلينا)
.أمهلينى اليوم

100
00:10:26,313 --> 00:10:31,308
، و سأجيب على أسئلتُكِ ، أياً تكنّ
.و عندمــا ينتهى الأمر

101
00:10:31,308 --> 00:10:35,670
يُمكنكِ أن تُقرريّ بنفسُكِ
.ما عليكِ فعلهِ ، بشأن ما علمتيه

102
00:10:35,670 --> 00:10:38,601
.سيكون خِياركِ أنتِ

103
00:10:44,895 --> 00:10:47,692
.لم أشم رائحة بهذا السوء ، من قبل

104
00:10:48,024 --> 00:10:50,789
.حاول أن يغطيّ آثارهِ -
أمتــأكدة؟ -

105
00:10:50,789 --> 00:10:55,750
متأكدة ، يُمكنكِ أن تحرق الجثمان ، لتُخفيّ سبب الوفاه
.و لا يوجد أيّ غلاف لرصاصات

106
00:10:55,750 --> 00:10:57,216
أنعلم من هُمّ؟

107
00:10:57,216 --> 00:10:59,247
الأطباء ، سوف يطابقون الهوية
. عن طريق بصمة الفكّ

108
00:10:59,247 --> 00:11:04,808
أيّ قصة عليّ ان أحيكها؟ -
.تعاطي مُخدرات" ، إنتهىَ بصورة مؤسفة" -

109
00:11:04,808 --> 00:11:09,903
.لن تكون القصة ذات دويّ -
."(حصلت على "ساعة (غيلبرت -

110
00:11:11,135 --> 00:11:12,366
.جيد

111
00:11:12,366 --> 00:11:14,531
، و جدتُ تلكَ الحافظة ، على بعدّ عشرة ياردات
.من مسرح الجريمة

112
00:11:22,257 --> 00:11:23,422
.(فيكي دونافان)

113
00:11:23,422 --> 00:11:27,219
أتعرفينها؟ -
.والدتها كانت زميلتى ، بالمدرسة الثانوية -

114
00:11:28,784 --> 00:11:32,780
أتظنين أنها واحدة منهم؟ -
.لا آمل ذلك -

115
00:11:36,810 --> 00:11:38,474
أينَ أنتَ ، (ستيفان)؟

116
00:11:38,474 --> 00:11:42,737
، أنا محصور بالبيت
.أبصبحتُ أكيلُ مللاً ، و بدأ صبري ينفذ

117
00:11:42,737 --> 00:11:48,198
، و أنا لا أطيق الملل , و الصبر
.أحضر ليّ خاتمى

118
00:11:50,562 --> 00:11:54,358
، اللعنة
.لا أحب أن تتسخ الأريكة بالدمــاء

119
00:11:54,358 --> 00:11:56,556
.من فضلُكِ

120
00:12:10,010 --> 00:12:12,340
جعلتُكِ بحالة جيدة ، أليس كذلك؟

121
00:12:15,504 --> 00:12:18,168
.حسناً , لن نحظى بأيّ مُتعة اليوم

122
00:12:23,496 --> 00:12:26,128
.أنا نادمٌ حقا على ذلك

123
00:12:33,486 --> 00:12:34,852
.إشربى

124
00:12:36,151 --> 00:12:37,381
.إشربى

125
00:12:39,215 --> 00:12:40,214
.لا تستقطريّ

126
00:12:40,214 --> 00:12:43,642
.ها أنتِ تفعليها ، فتــاه جيدة
.هذا جيد

127
00:12:48,404 --> 00:12:49,503
.توقفي هنا

128
00:13:00,459 --> 00:13:05,022
ماذا نفعل هنا؟ -
.أريد أن أريكِ شيءً -

129
00:13:06,453 --> 00:13:08,451
بوسط مكان مهجور؟

130
00:13:09,750 --> 00:13:13,713
...هذا
.لم يكن مكان مهجور قبلاً

131
00:13:16,710 --> 00:13:18,374
.كان بيتى

132
00:13:35,191 --> 00:13:38,156
...يبدو جداُ قديـ -
قديم جداً؟ -

133
00:13:38,156 --> 00:13:41,507
.لأن من كانوا يعيشوا هنا ، مر عليهم زمن بعيد

134
00:13:42,118 --> 00:13:52,440
...مهلاً . مُنذ متى و أنتَ -
.كُنت فى السابعة عشّر من عُمريّ مُنذ عام 1864 -

135
00:13:56,237 --> 00:13:59,334
.أوه ، يا إلَهيّ -
.قلتِ أنكِ توديّ أن تعلمى -

136
00:14:00,366 --> 00:14:03,763
.لن أخفيّ شيءً

137
00:14:09,657 --> 00:14:16,283
، نصف البلدة ، مُن قبل مُنتصف بيت الإيواء
.كانت أملاك لعائلتى

138
00:14:17,715 --> 00:14:22,910
...ديمُن) و أنا)
.كلانا وُلدنا هنـا

139
00:14:22,910 --> 00:14:25,774
.الأخوان (سلفاتور)" ، كُنّا أصدقاء مُتحابين"

140
00:14:26,773 --> 00:14:30,236
مهلاً ، أينَ تعلمت تلكَ اللُعبة؟ -
."بمُعسكرّ خارج "أطلانطا -

141
00:14:30,236 --> 00:14:33,001
، "أحدّ الضباط نجح بإلتقاطها بـ"جامعة هارفارد
...إمسكها

142
00:14:34,532 --> 00:14:36,530
، إنتظر لحظة
...إنتظر لحطة

143
00:14:36,530 --> 00:14:38,395
ما هيَ قوانين اللعبة؟...
مـا هيَ قـوانين اللعبة؟

144
00:14:38,395 --> 00:14:39,893
و من يحتاج للقوانين؟

145
00:14:42,524 --> 00:14:48,651
أتمانعوا لو إنضممتُ إليكم؟ -
.آه , حسنٌ ، ربمـا ، ...ربما تتأذيّ -

146
00:14:48,651 --> 00:14:53,980
.أخيّ يحب اللعب بخشونة -
.لديّ شعور , بأنكَ تلعب بخشونة أكثر منهِ -

147
00:14:59,608 --> 00:15:04,369
لما أنتَ واقفاً  مكتوف الأيدي هنا؟
.هذهِ الفتـاه ، تودّ حقاً أن تتم مُلاحقتها

148
00:15:04,369 --> 00:15:07,499
.لو  ليست لكَ نية بذلكَ ، فسألاحقها أنا

149
00:15:15,425 --> 00:15:20,686
تعرفت على (كاثرين) ، بعام 1864؟
...دايمُن) جعل الأمر يبدوا كـ)

150
00:15:20,686 --> 00:15:25,648
دايمُن) كان يحاول جعلُكِ تظنين بأن)
.بأن قلبى لازال مجروحاً ، لفراقها

151
00:15:25,648 --> 00:15:30,076
و رآى أنّي ، كُنتُ سعيداً معكِ
.و أراد أن يُفسدّ كل ذلك

152
00:15:30,076 --> 00:15:35,338
أكلّ هذا ، بسبب أنكَ أحببتَ 
نفس الفتاه مُنذ 145 عام؟

153
00:15:38,135 --> 00:15:41,432
.إنها لم تكنّ مُجردّ فتــاه ، كأيّ فتاه أخرىَ

154
00:15:51,155 --> 00:15:54,719
قد فزت . ما هيَ جائزتى؟ -
ماذا توَّدّي ، أن تكون تلكَ الجــائزة؟ -

155
00:15:56,018 --> 00:15:57,182
هل مددّوا بأجازتُكَ؟

156
00:15:57,182 --> 00:16:01,212
، ببساطة حظيت هنا بمتعة كبيرة
.عنّ العودة إلى جبهة القتال

157
00:16:01,212 --> 00:16:03,477
.إلتزامكَ لـ"لإتحاد الكونفدراليّ" ، كان مُلهماً لك

158
00:16:04,543 --> 00:16:08,739
.حسناً , حسناً هذا الأمر يؤول عليّ بالنفع -
كيف هذا ، آنسة (كاثرين)؟ -

159
00:16:08,739 --> 00:16:15,031
، الآن لديّ كليكُما ، لإضفاء البهجة عليّ ، أولاً و أخيراً
.أريدّ من يُرافقنى ، إلى مكان وقعّ الكُرة

160
00:16:15,031 --> 00:16:16,464
.سيكون من دواعيّ سروري -
.شرفـاً ليّ مُرافقتُكِ -

161
00:16:19,994 --> 00:16:24,556
، كلٌّ من الأخوين (سلفاتور) ، الأنيق و المقدام
.قد أتوّ لنجدتيّ

162
00:16:26,387 --> 00:16:29,818
كيف ليّ أن أختار بينكُم؟

163
00:16:33,580 --> 00:16:35,345
.إنها قدّ إختارتنيّ

164
00:16:35,345 --> 00:16:39,841
، رافقتها إلى مكان وقعّ الكُرة
.بقصر آل (لاكوود) الأصليّ

165
00:16:40,973 --> 00:16:46,467
...حيثُ كانت أول حفلة للمؤسسين
.حين وقعتُم ، بذلكَ السجل التذكاريّ

166
00:16:50,563 --> 00:16:55,492
.لمّ أكترث لكونيّ تملكتُ شيءً ، أرادهُ أخيّ

167
00:16:55,492 --> 00:17:01,686
، لمّ أكترث البتّة ، إن كان ذلك قد يؤذيهِ
.كل ما كان بخاطريّ ، أنيّ أريدها

168
00:17:03,784 --> 00:17:07,080
.لذا ، كان مُنزعجاً

169
00:17:07,813 --> 00:17:09,444
.(هذا بشأن (دايمُن

170
00:17:10,844 --> 00:17:16,404
، إنهُ لم يكنّ غاضب المِزاج
.ولكنهُ أصبح كذلك من حينها

171
00:17:16,404 --> 00:17:21,132
...أوه ، يارجل
.هذا الحمام ، كانَ رائعاً

172
00:17:29,591 --> 00:17:33,554
ماذا أعطيتنيّ؟ -
.بعضٌ من الدمــاء ، و أنتِ إستمتعتيّ بذلك -

173
00:17:33,554 --> 00:17:37,316
أفعلتُ ذلك؟
.مهلاً . أنا مُشوشة

174
00:17:37,316 --> 00:17:40,879
كيف أتينا إلى هنا؟

175
00:17:40,880 --> 00:17:44,209
، تقابلنا بالغابة"
".كنتِ سكرانة ، و أنا هاجمتُكِ

176
00:17:44,209 --> 00:17:48,039
، ثمّ ، قتلتُ جميع أصدقائكِ ، و أتيتُ بكِ إلى هنا"
".و منحتُكِ بعض الدمـــاء ، و راق لكِ ذلك

177
00:17:48,039 --> 00:17:53,034
".والآن سنقيم حفلة ، حتى المغيب" -
.حسناً -

178
00:17:53,034 --> 00:17:57,596
و الآن ، أيُمكننيّ الحصول على جُرعة أخرىَ؟
.تلكَ الدمــاء كانت جيدة جداً

179
00:17:57,596 --> 00:17:59,895
.فقط ، لو تمكنتُ من ذلك

180
00:18:08,685 --> 00:18:15,445
<font color="#ffff00">،ما يرغبُ بهِ (دايمُن) ، يناله دوماً</font>
...لم أكن أعرف ذلكَ بحينها , و لكنّ

181
00:18:15,445 --> 00:18:17,309
...تبدلّ الأمر بتلكَ الليلة

182
00:18:19,374 --> 00:18:21,506
.كاثرين) كانت برفقتهِ , أيضاً)

183
00:18:21,506 --> 00:18:31,329
لذا ، سرقها منكَ ، ليس بالطريقة الأخرىَ؟ -
.إنقلب الأمرّ ، لم تكن بمتناولنا ، لنسرقها -

184
00:18:50,844 --> 00:18:56,671
.سأحبُكِ إلى الأبدّ -
.للأبدّ" ، زمنّ طويل المُدة" -

185
00:18:56,671 --> 00:18:59,601
.ليست طويلة بما يكفيّ

186
00:19:27,573 --> 00:19:32,668
...صباح الخير
.أخرجيّ الغرفة ، من فضلُكِ

187
00:19:34,932 --> 00:19:35,931
.أنتَ مُنزعج

188
00:19:39,095 --> 00:19:42,392
، وجهُكِ
.بدىَ كوجه شيطان

189
00:19:42,392 --> 00:19:43,691
.ولكنُكَ لستَ خائفاً

190
00:19:43,691 --> 00:19:45,954
.إبتعديّ عنّي ، إبتعديّ

191
00:19:45,954 --> 00:19:51,417
، هذا لا يُغيِّر طبيعة من مشاعرُكَ تجاهيّ
.لن تُخبر أيُّ أحدّ

192
00:19:51,417 --> 00:19:55,911
...أنا -
.سوف نُكمل سوياً على نفس المِنوال -

193
00:19:55,911 --> 00:20:00,174
أجل
.سوف نُكمل

194
00:20:01,972 --> 00:20:06,368
ليست لديكَ أدنىَ فكرة ، عن المُستقبل الذيّ
...(خططتهُ لنا ، (ستيفان

195
00:20:06,368 --> 00:20:08,732
.(أنتَ , أنا , و (دايمُن

196
00:20:10,664 --> 00:20:13,128
.بدون قوانين

197
00:20:14,353 --> 00:20:17,200
كان بمقدورها السيطرة على عقلي
. (وعقل (دايمُن

198
00:20:17,230 --> 00:20:24,123
، لقد أجبرتنا كلينا على إخفاء السر عن الجميع
. لقد أرادت منّا جميعاً البقاء معاً للأبد

199
00:20:26,481 --> 00:20:28,019
, لم يجري الأمر بتلكَ الطريقة
... لكن

200
00:20:29,917 --> 00:20:36,271
... يبدو بأنني و (دايمُن) , عالقين معاً
. شئنا ذلك أم لا

201
00:20:37,030 --> 00:20:38,399
أهذا خاتم (دايمُن) ؟

202
00:20:40,207 --> 00:20:42,315
, لقد أخذته منه
. لكن عليّ إعادته إليه

203
00:20:42,325 --> 00:20:45,412
. (كلاّ . لا تفعل يا (ستيفان
. أبقه مخفياً

204
00:20:45,422 --> 00:20:47,280
, يا (إلينا) , إن لم أعده إليه

205
00:20:47,619 --> 00:20:49,867
سينتقم منّي بالطريقة الوحيدة
. التي يعلم بأنها ستؤذيني

206
00:20:49,967 --> 00:20:51,026
و كيف ذلك ؟

207
00:20:53,134 --> 00:20:54,802
. بإيذائكِ أنتِ

208
00:20:59,488 --> 00:21:02,694
.(نحن نعمل على العمدة (لوكوود -
أقام الطبيب بتحديد هويّة الجثث ؟ -

209
00:21:02,704 --> 00:21:04,922
. بعض سكان البلدة
. مدمني مخدرات سيئين

210
00:21:05,352 --> 00:21:09,178
أظنّ أنّ هذا سيسهّل على الناس
. تصديق القصّة

211
00:21:10,477 --> 00:21:12,844
و ماذا عن (فيكي دونافان) ؟ -
. ليست واحدة من الأموات -

212
00:21:12,984 --> 00:21:15,192
أين هي ؟ -
. ليتني أعرف -

213
00:21:15,462 --> 00:21:16,341
. أعتذر على تأخري

214
00:21:17,799 --> 00:21:18,768
أبحوزتكَ الساعة ؟

215
00:21:49,698 --> 00:21:50,407
. إنها جاهزة

216
00:21:50,417 --> 00:21:52,904
أهذا كل شيء ؟ -
. أجل . هذا كل شيء -

217
00:22:05,402 --> 00:22:08,009
, (لقد تخطّيتُ (تايلر
. لقد تخطّيته تماماً

218
00:22:08,099 --> 00:22:11,206
، عرفتُ منذ البداية
...بأنني مجرّد جسد بالنسبة إليه

219
00:22:11,216 --> 00:22:14,333
, لكنني ظننتُ بأنه ربما إن عرفني بشكل أفضل...
. قد يرى ما هو أكثر من ذلك

220
00:22:14,822 --> 00:22:15,941
. لكن لا

221
00:22:15,961 --> 00:22:17,390
, (و الآن (جيرمي
, من ناحية أخرى

222
00:22:17,430 --> 00:22:19,877
كل ما رآه فيني دوماً
, شيء أكثر من ذلك

223
00:22:19,977 --> 00:22:21,516
. و يروق لي ذلك

224
00:22:21,845 --> 00:22:25,222
جيرمي) , أليس كذلك ؟)
شقيق (إيلينا) ؟

225
00:22:25,232 --> 00:22:27,460
. أجل
. أجل

226
00:22:27,500 --> 00:22:30,097
, لذا
, كانت (إيلينا) تواعد سابقاً أخي
... و كانا دوماً معاً

227
00:22:30,107 --> 00:22:32,005
لذا كان (جيرمي) دائماً...
.موجوداً بالأرجاء

228
00:22:32,015 --> 00:22:33,154
.. و كان مفتوناً بي و

229
00:22:33,164 --> 00:22:35,662
أنت , لماذا لا تملك حبيبة ؟

230
00:22:35,752 --> 00:22:37,650
فأنتَ , رائع جداً
. و جذّاب للغاية

231
00:22:37,660 --> 00:22:38,569
. أعلم هذا

232
00:22:38,859 --> 00:22:41,686
ألا تريد أن تكون مغرماً ؟ -
. سبق أن أغرمت -

233
00:22:42,135 --> 00:22:44,902
إنه أمر مؤلم و بلا جدوى
. و مبالغ بتقديره

234
00:22:45,722 --> 00:22:48,839
. إلا حينما لا يكون كذلك -
. توقفي عن الكلام -

235
00:22:49,238 --> 00:22:51,806
. لنرقص

236
00:23:57,980 --> 00:23:59,298
تقضي والدتي معظم وقتها

237
00:23:59,308 --> 00:24:01,516
"بشاطئ "فيرجينيا
. (برفقة (بيت

238
00:24:02,135 --> 00:24:03,644
. إنه يقود الشاحنات

239
00:24:04,233 --> 00:24:06,451
, لا أتذكّر والدي
, لكن مما فهمت

240
00:24:06,461 --> 00:24:11,027
. إنه ليس جديراً بالتذكّر -
. إن حياتكِ مثيرة للشفقة -

241
00:24:11,037 --> 00:24:13,194
, أجل . أعني
. أنا الفاشلة تماماً

242
00:24:13,204 --> 00:24:16,132
، يحصل (مات) على كل شيء بسهولة كبيرة
. إنه الفتى الأكثر شعبية

243
00:24:16,511 --> 00:24:18,449
أعني , بأنه سيحصل على
منحة كرة القدم

244
00:24:18,459 --> 00:24:20,187
و سيتزوّج (إيلينا)

245
00:24:20,617 --> 00:24:23,294
, و يحظى بجزازة عشب و بعض الأطفال

246
00:24:24,014 --> 00:24:26,781
, و حين أفكّر بمستقبلي
. يبدو لي فارغاً

247
00:24:28,199 --> 00:24:31,366
. أنتِ مجروحة للغاية -
. نعم -

248
00:24:31,816 --> 00:24:34,913
أعني , أنكِ لا تملكين ذرّة
. من تقديركِ لذاتكِ

249
00:24:35,782 --> 00:24:37,830
. كلاّ , لا

250
00:24:42,016 --> 00:24:43,724
. أظنني أعرف ما قد يساعدكِ

251
00:24:44,144 --> 00:24:45,362
و ما هو ؟

252
00:24:50,287 --> 00:24:51,276
. الموت

253
00:25:27,640 --> 00:25:29,049
ماذا حصل ؟

254
00:25:29,558 --> 00:25:31,007
, لقد كنّا نرقص
... و بعدها

255
00:25:31,017 --> 00:25:34,004
. و بعدها قتلتكِ...-
ماذا ؟ -

256
00:25:34,014 --> 00:25:36,721
. أنتِ ميتة -
أنا ميتة ؟ -

257
00:25:36,901 --> 00:25:38,489
أجل , حسناً , دعينا
. لا نهوّل من الأمر

258
00:25:38,499 --> 00:25:39,968
, شربتِ من دمّي
, لقد قتلتكِ

259
00:25:39,978 --> 00:25:42,116
و الآن عليكِ أن تتغذّي
. لإتمام هذه العمليّة

260
00:25:43,764 --> 00:25:44,943
. أنتَ ثمل

261
00:25:46,641 --> 00:25:48,230
أنتِ لا ترغبين بالتواجد
. في الخارج بمفردكِ تماماً

262
00:25:50,318 --> 00:25:52,565
. فأنتِ على وشك الإصابة بالذعر

263
00:25:53,924 --> 00:25:56,042
، حسناً , لقد استمتعتُ بوقتي كثيراً
. أريد العودة للمنزل فحسب

264
00:25:56,142 --> 00:25:57,231
, ستبدئين بالتعطّش للدماء

265
00:25:57,241 --> 00:25:59,299
, و إلى حين حصولكِ عليها
ستشعرين بأنكِ

266
00:25:59,299 --> 00:26:00,198
. مشوّشة للغاية
. عليكِ توخي الحذر

267
00:26:00,487 --> 00:26:01,706
. هيّا , ابتعد

268
00:26:03,265 --> 00:26:04,933
أترين ؟ لقد
. بدأتِ بالإنهيار

269
00:26:04,943 --> 00:26:06,192
. و سأعود للمنزل الآن

270
00:26:06,202 --> 00:26:08,320
. حسناً , لا بأس
. أنا أحذّرك فحسب

271
00:26:09,898 --> 00:26:12,835
في الواقع , أتعلمين أمراً ؟
. يجدر بكِ الذهاب

272
00:26:12,845 --> 00:26:14,354
, بالواقع , لو كنتُ مكانكِ

273
00:26:14,753 --> 00:26:17,071
لعرجتُ على منزل
. (حبيبكِ (جيرمي

274
00:26:17,690 --> 00:26:18,769
. أجل , لا يهم

275
00:26:18,779 --> 00:26:20,328
. إلى اللقاء -
. بلغي (إيلينا) سلامي -

276
00:26:20,458 --> 00:26:22,026
, (و إن رأيتِ (ستيفان
. اطلبي منه الاتصال بي

277
00:26:32,775 --> 00:26:34,783
وضعتُ (ستانلي) عند مدخل
. "شارع "مور

278
00:26:34,793 --> 00:26:36,731
و سيقوم بقيتنا بتغطية
. المداخل الأخرى

279
00:26:36,741 --> 00:26:38,460
اتصل به أو بي في حالة
. توقف هذا الشيء عن العمل

280
00:26:38,619 --> 00:26:40,677
. لا تستخدم جهاز اللاسلكي
. الهواتف الخلويّة فقط

281
00:26:40,717 --> 00:26:41,537
. فهمت هذا

282
00:26:41,646 --> 00:26:42,935
. لديكَ 8 رصاصات

283
00:26:42,945 --> 00:26:44,244
تذكّر بأنّ الرصاصات الخشبية
, لن تقتله

284
00:26:44,254 --> 00:26:45,133
لكنها ستجرحه بما فيه الكفاية

285
00:26:45,143 --> 00:26:46,691
كي تتمكن من الإقتراب منه
. و غرز وتد بقلبه

286
00:26:48,190 --> 00:26:49,519
أواثق من استطاعتك تولّي هذا الأمر ؟

287
00:26:50,168 --> 00:26:51,367
. بالطبع يمكنني ذلك

288
00:26:53,834 --> 00:26:55,493
أسبق لكَ أن غرزتَ وتداً
بقلب مصاص دماء ؟

289
00:26:56,841 --> 00:26:57,690
أسبق لكِ ذلك ؟

290
00:26:58,989 --> 00:26:59,988
! أنا قادم

291
00:27:04,274 --> 00:27:06,222
. الشمس تزعجني كثيراً
. و عيناي تحترقان

292
00:27:07,101 --> 00:27:08,090
أين كنتِ ؟

293
00:27:09,019 --> 00:27:10,757
. لا بأس
. كل شيء على ما يرام

294
00:27:15,992 --> 00:27:18,470
أحصل أمر ما ؟ -
. أنا جائعة -

295
00:27:18,809 --> 00:27:20,078
ما الذي لديك للأكل ؟

296
00:27:26,881 --> 00:27:28,759
هل أنتِ منتشية ؟
. فيكي) , إننا بمنتصف النهار)

297
00:27:28,769 --> 00:27:31,816
أيمكنكَ عدم التحدّث بصوت مرتفع ؟
. رأسي , إنه يؤلمني

298
00:27:31,826 --> 00:27:33,465
. أحتاج للهدوء

299
00:27:46,302 --> 00:27:50,038
... السيطرة على العقل
. ذكرتَ بأنّ (كاثرين) كانت تستخدمه

300
00:27:50,777 --> 00:27:53,185
أسبق أن طبّقت هذا عليّ ؟ -
. كلاّ -

301
00:27:57,041 --> 00:27:58,320
, تلكَ القلادة

302
00:27:59,659 --> 00:28:01,507
تحتوي على عشبة يطلق عليها
. "رعي الحمام"

303
00:28:01,826 --> 00:28:03,565
. إنها تحميكِ من الخضوع للسيطرة

304
00:28:04,184 --> 00:28:08,070
أردتُ حمايتكِ من
. (تأثير (دايمُن

305
00:28:10,548 --> 00:28:11,996
... لكنني أردتُ أيضاً

306
00:28:13,894 --> 00:28:15,633
. حمايتكِ من نفسي

307
00:28:18,440 --> 00:28:21,017
يا (إلينا) , لا تقومي مطلقاً
... بنزع تلكَ القلادة

308
00:28:22,496 --> 00:28:24,314
لأنه لا يهم مطلقاً ما سيحصل
, بعد اليوم

309
00:28:24,324 --> 00:28:26,302
... و مهما كان شعوركِ حيالي

310
00:28:28,090 --> 00:28:30,428
ستعرفين بأنكِ كنتِ حرّة
. باتخاذ قراراتكِ بنفسكِ

311
00:28:41,197 --> 00:28:43,395
أين هي ؟ -
. من هنا -

312
00:28:46,981 --> 00:28:49,509
ما الذي تعاطته ؟ -
. لا أدري -

313
00:28:56,702 --> 00:28:58,290
. (مرحباً يا (فيك
كيف حالكِ ؟

314
00:28:58,900 --> 00:29:02,386
، (لستُ بخير يا (ماتي
. أشعر بالألم

315
00:29:02,466 --> 00:29:05,863
حسناً , أين مكان الألم ؟ -
. لثتي . و فكّي يؤلمني -

316
00:29:05,873 --> 00:29:08,280
, لثّتي .. ثمّة شيء بلثّتي
. و هو يؤلمني

317
00:29:08,680 --> 00:29:10,408
.. حسناً , إذاً -
. كلاّ . دعني وشأني فحسب -

318
00:29:10,478 --> 00:29:12,076
. هيّا يا (فيك) . لا تتصرّفي هكذا
. لنعدكِ إلى المنزل

319
00:29:12,086 --> 00:29:12,926
. أوقفه فحسب

320
00:29:12,936 --> 00:29:14,554
. أوقفه فحسب

321
00:29:14,564 --> 00:29:15,343
أوقف ماذا ؟

322
00:29:15,353 --> 00:29:18,320
, الكلام , الثرثرة
. أوقفه فحسب

323
00:29:27,111 --> 00:29:29,049
تمّ العثور على 3 جثث ميتة
بما كان يعتقد أنّها

324
00:29:29,059 --> 00:29:32,886
<font color="#ffff00">، صفقة مخدّرات فاشلة
. لم يتم التعرّف على الجثث بعد</font>

325
00:29:32,896 --> 00:29:34,334
<font color="#ffff00">تمّ اكتشافها باكراً
.من هذا اليوم</font>

326
00:29:34,344 --> 00:29:35,913
<font color="#ffff00">. بمقابر شلالات "ميستيك" القديمة</font>

327
00:29:35,923 --> 00:29:37,251
هذا المكان الذي تواجدنا فيه
. الليلة الماضية

328
00:29:37,261 --> 00:29:38,210
ماذا حصل يا (فيك) ؟

329
00:29:38,220 --> 00:29:41,427
قسم الجرائم , و نحن سرعان ...
. ما نبحث عن مشتبه بهم

330
00:29:41,697 --> 00:29:43,135
.. إنهم يطلبون من كل من يملك معلوماتاً

331
00:29:43,145 --> 00:29:44,724
. سأتصل بالشرطة -
. كلاّ . لا تفعل هذا -

332
00:29:45,543 --> 00:29:47,401
ماذا حصل بعد مغادرتي
الليلة الماضية يا (فيك) ؟

333
00:29:49,499 --> 00:29:52,017
جير) , هل أنتَ بخير؟) -
. أنا بخير . أنا بخير -

334
00:29:52,416 --> 00:29:53,525
. (تباً يا (فيك

335
00:29:55,683 --> 00:29:58,290
ما الذي يجري ؟ -
. إنها مضطربة للغاية -

336
00:29:59,219 --> 00:30:03,295
. إيلينا) , ابتعدي)
. فيكي) , أنظري إليّ)

337
00:30:04,734 --> 00:30:08,061
. ركزي
. ستكونين بخير

338
00:30:10,528 --> 00:30:12,176
. سيكون كل شيء على ما يرام

339
00:30:14,065 --> 00:30:15,823
. يا رفاق , اصطحباها للسرير
أسدلا الستائر

340
00:30:15,833 --> 00:30:17,122
. ستكون بخير -
. تعالي -

341
00:30:18,690 --> 00:30:19,649
. تعال

342
00:30:25,893 --> 00:30:27,092
أتعرف ما خطبها ؟

343
00:30:27,102 --> 00:30:28,490
. نعم -
ما هو ؟ -

344
00:30:30,139 --> 00:30:31,327
. إنها تتحوّل

345
00:30:31,667 --> 00:30:33,076
تتحوّل إلى ماذا ؟

346
00:30:33,985 --> 00:30:35,263
. مصاصة دماء

347
00:30:35,973 --> 00:30:36,892
ماذا ؟

348
00:30:37,661 --> 00:30:39,379
. (حتماً وصل إليها (دايمُن
. إنها بالبداية

349
00:30:39,389 --> 00:30:41,138
. لم تكمل عملية تحوّلها بعد

350
00:30:41,148 --> 00:30:43,006
كـ .. كيف تفعل هذا ؟

351
00:30:46,922 --> 00:30:49,259
. عليها التغذّي على دماء بشرية

352
00:30:50,558 --> 00:30:56,572
و ماذا في حالة لم تفعل هذا ؟ -
. ستموت -

353
00:31:02,686 --> 00:31:06,662
. قد يكون أمامها بضعة ساعات -
. إنها بالأعلى معه الآن -

354
00:31:06,672 --> 00:31:08,310
. إنها بخير
. إنها لا تعرف بعد ما الذي يحصل لها

355
00:31:08,320 --> 00:31:11,367
إذاً متى ستعرف ؟ -
. حالياً , لا تتذكّر شيئاً -

356
00:31:11,377 --> 00:31:15,673
, جزء منها لا يزال بشرياً
. لكن ببطئ , كلما تعمّقت بالتحوّل

357
00:31:15,683 --> 00:31:17,791
, ستبدأ الذكريات بالتدفق إليها

358
00:31:17,881 --> 00:31:19,939
و بعدها ستعلم بأنه
. عليها اتخاذ القرار

359
00:31:24,125 --> 00:31:25,803
الخيار ذاته الذي اتخذته ؟

360
00:31:37,781 --> 00:31:40,239
أنا آسفة , أنا أسبب
. الكثير من المشاكل

361
00:31:40,339 --> 00:31:43,635
أنتِ فقط .. أنتِ بحاجة إلى
النوم , اتفقنا ؟

362
00:32:21,797 --> 00:32:22,706
. كلاّ

363
00:32:29,709 --> 00:32:30,499
. (فيك)

364
00:32:32,507 --> 00:32:33,755
! (فيك)

365
00:32:40,539 --> 00:32:43,326
... لقد كانت بخير , و بعدها
. أصابها الذعر تماماً

366
00:32:43,336 --> 00:32:46,503
. سأذهب للبحث عنها -
. اتصل بي في حالة سماعك خبراً ما -

367
00:32:46,503 --> 00:32:49,899
. يمكنني تعقّبها -
. اذهب -

368
00:33:34,185 --> 00:33:35,224
. أجل

369
00:33:35,224 --> 00:33:38,321
، أظنني حصلتُ على شيء
. إنّه يشير نحو المقبرة القديمة

370
00:33:38,321 --> 00:33:40,379
. نحن قادمان إليك

371
00:33:46,213 --> 00:33:50,469
. (ربما علينا البحث مع (مات -
. سيتصل حين يعثر عليها -

372
00:33:50,469 --> 00:33:52,237
حسناً , ما الذي يفترض بنا فعله ؟

373
00:33:52,237 --> 00:33:53,935
. ننتظر
. يفترض بنا الإنتظار

374
00:33:53,935 --> 00:33:57,602
. لا أعرف ما خطبها -
. ستكون بخير -

375
00:33:57,602 --> 00:33:59,230
. سيكون كل شيء على ما يرام

376
00:34:12,147 --> 00:34:14,485
. جيرمي) , اصعد للأعلى)

377
00:34:18,541 --> 00:34:23,606
، أنتِ خائفة منّي
. سوف أجازف هنا و أحزر

378
00:34:23,606 --> 00:34:26,503
. قام (ستيفان) أخيراً بالإعتراف -
. ابقى بعيداً عنّي -

379
00:34:26,503 --> 00:34:29,999
، لا داعي للتصرّف بفظاظة
. أنا أبحث عن (ستيفان) فقط

380
00:34:29,999 --> 00:34:31,268
أيمكنني الدخول ؟

381
00:34:31,268 --> 00:34:33,166
. مهلاً
. بالطبع يمكنني

382
00:34:33,166 --> 00:34:34,165
. لقد تمّت دعوتي للدخول

383
00:34:44,385 --> 00:34:46,113
يمكننا الدخول بصلب الموضوع
. إن أردتِ

384
00:34:46,113 --> 00:34:49,979
... لن أقتلكِ الآن
. فهذا لن يخدم خطّتي الكبرى

385
00:34:51,508 --> 00:34:55,444
... لذا
أين (ستيفان) ؟

386
00:34:55,444 --> 00:34:58,011
. (إنه بالخارج يبحث عن (فيكي

387
00:34:58,011 --> 00:35:01,038
لا تنظري إليّ بتلكَ العينين
. الحاكمتين الصغيرتين

388
00:35:01,038 --> 00:35:03,536
ستشكرني الفتاة على ما فعلته
. من أجلها

389
00:35:03,536 --> 00:35:05,634
أقمتَ بشكر (كاثرين) ؟

390
00:35:14,355 --> 00:35:18,121
عرفتِ بالقصّة كاملة , أليس كذلك ؟ -
. عرفتُ الكفاية -

391
00:35:18,121 --> 00:35:19,790
. أشك بذلك

392
00:35:24,315 --> 00:35:26,983
. أخبري أخي بأنني أبحث عنه

393
00:35:28,941 --> 00:35:34,265
: نصيحة للمستقبل
." احذري ممن تدعينه لدخول المنزل"

394
00:35:48,961 --> 00:35:49,990
. (فيكي)

395
00:35:57,952 --> 00:36:02,177
.. بدأتُ أتذكّر أموراً
. ما هو عليه , و ما قاله

396
00:36:02,177 --> 00:36:04,405
. أنا أتذكرك
, المستشفى

397
00:36:04,405 --> 00:36:07,172
, الـ .. سطح المبنى
. بدأت أستعيد كل شيء

398
00:36:07,172 --> 00:36:08,701
. أنا بغاية الأسف

399
00:36:10,399 --> 00:36:13,396
لم يكن لدى (دايمُن ) الحق
. بفعل هذا بكِ

400
00:36:15,394 --> 00:36:18,421
. لقد قال بأنني بحاجة للتغذّي

401
00:36:18,421 --> 00:36:24,116
ماذا سيحصل في حالة لم أتغذّى ؟ -
... ستضعفين بسرعة -

402
00:36:25,454 --> 00:36:33,746
. و بعدها سينتهي كل شيء -
. سأموت -

403
00:36:41,538 --> 00:36:43,766
. لا أريد هذا

404
00:36:43,766 --> 00:36:45,934
. أعلم
. سيكون كل شيء بخير

405
00:36:45,934 --> 00:36:49,390
، ستكونين بخير
. بوسعي مساعدتكِ

406
00:36:53,087 --> 00:36:54,186
أهو أفضل ؟

407
00:36:55,284 --> 00:36:56,283
أهو أفضل ؟

408
00:36:56,283 --> 00:36:57,922
أسأكون بحالة أفضل ؟

409
00:37:07,342 --> 00:37:08,641
. أريد العودة للمنزل

410
00:37:10,439 --> 00:37:15,504
أستصطحبني للمنزل ؟ -
. حسناً -

411
00:37:45,744 --> 00:37:46,903
! لا

412
00:38:00,390 --> 00:38:03,087
، إنّه خشب
. إنهم يعرفون

413
00:38:04,525 --> 00:38:07,882
, إن كان أحدهم سيقتلك
. فسيكون أنا

414
00:38:09,480 --> 00:38:10,479
. خاتمي

415
00:38:21,568 --> 00:38:22,567
! لا

416
00:38:22,567 --> 00:38:24,366
! (لا ! (فيكي

417
00:38:30,030 --> 00:38:31,059
. أنا آسفة

418
00:39:03,467 --> 00:39:04,765
. الساعة

419
00:39:04,765 --> 00:39:06,394
. جد الساعة

420
00:39:17,213 --> 00:39:18,282
. أنتَ تنزف

421
00:39:18,282 --> 00:39:20,610
. كلا , لابأس بهذا
. لا داعي للقلق . أنا بخير

422
00:39:25,375 --> 00:39:28,272
.... لم أتمكّن من ردعها
. لقد حاولت

423
00:39:29,900 --> 00:39:31,399
ما الذي يعنيه هذا ؟

424
00:39:31,399 --> 00:39:35,165
, لقد تغذّت على الدماء
. و بعدها أضعتها

425
00:39:37,063 --> 00:39:38,162
. يا إلهي

426
00:39:38,162 --> 00:39:39,561
. سأتولّى الأمر

427
00:39:39,561 --> 00:39:41,758
, سأعثر عليها
و سوف أريها

428
00:39:41,758 --> 00:39:44,156
، بأنه باستطاعتها العيش مثلي
...سأحرص على أنها

429
00:39:44,156 --> 00:39:45,385
، (لن تؤذي أحد يا (إيلينا...
. أعدكِ بهذا

430
00:39:45,385 --> 00:39:48,052
.. ماذا سأقول لشقيقي و
و (مات) ؟

431
00:39:48,052 --> 00:39:49,181
. سنختلق قصّة ما

432
00:39:49,181 --> 00:39:50,979
. أنتَ تعني سنختلق كذبة

433
00:39:56,444 --> 00:39:59,641
. أنا بغاية الأسف

434
00:40:01,908 --> 00:40:05,665
. لقد منحتكَ اليوم كما طلبتَ تماماً

435
00:40:08,432 --> 00:40:10,480
و أتفهم بأنكَ لن تقوم

436
00:40:10,480 --> 00:40:12,398
. مطلقاً بفعل أمر يضرّني

437
00:40:12,398 --> 00:40:15,425
, و أعدكَ بأن أصون سرّك
... لكن

438
00:40:18,752 --> 00:40:21,819
. (لا يمكنني البقاء معكَ يا (ستيفان

439
00:40:27,513 --> 00:40:29,441
. أنا آسفة
.. أنا

440
00:40:29,441 --> 00:40:31,679
. لا يمكنني فحسب

