1
00:00:00,028 --> 00:00:02,028
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,029 --> 00:00:04,029
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
<i>العالم بأسره رآى المستقبل</i>

4
00:00:07,111 --> 00:00:07,994
<i>في رؤيتي المستقبلية</i>

5
00:00:07,995 --> 00:00:09,449
<i>كنت أحقق عما تسبب بكل هذا</i>

6
00:00:09,450 --> 00:00:11,034
بدى و كأن لدي فكرة عما يحدث

7
00:00:11,069 --> 00:00:12,218
نعرف أنكم كنتم تخططون هجوماً

8
00:00:12,286 --> 00:00:14,578
أخبريني عما حدث-
لم نفعل ذلك-

9
00:00:14,613 --> 00:00:16,854
،حتى لو لم تفعلوها
فقد كنتم تخططون لقتل آلاف البشر

10
00:00:16,889 --> 00:00:18,942
.أعتقد أن الرب فعل ذلك ليعاقبنا

11
00:00:19,024 --> 00:00:21,771
(لا أعرف كيف أتعامل مع حالة (ديلان

12
00:00:21,806 --> 00:00:22,535
إنه مصاب بالتوحـد

13
00:00:22,570 --> 00:00:24,006
لا يعنى لي هذا الرجل شيئاً

14
00:00:24,073 --> 00:00:25,432
لن أخدعك

15
00:00:25,512 --> 00:00:29,576
يوم الخامس عشر من مارس 2010
سيتم قتلك

16
00:00:30,112 --> 00:00:40,576
<font color="#pink" size=24>ترجمة: وائل عودة
waolaaa</font>

17
00:00:32,112 --> 00:00:38,576
{\an5}
<font color="#yellow" size=24>قبل 14 يوم</font>

18
00:00:48,798 --> 00:00:52,567
¶ كل شيء هادئ ¶

19
00:00:56,005 --> 00:00:59,141
¶ كل شيء ساكن ¶

20
00:01:02,245 --> 00:01:05,826
¶ و أنت لوحدك ¶

21
00:01:08,251 --> 00:01:11,753
¶ ...وتشعر بالسلام، حتى  ¶

22
00:01:13,423 --> 00:01:16,992
¶ تقع  في الحب، فيحدث الإنفجار ¶

23
00:01:17,060 --> 00:01:20,595
¶ السماء فوقك، تنفجر¶

24
00:01:20,663 --> 00:01:22,764
¶ تنهار ¶

25
00:01:24,333 --> 00:01:26,701
¶ لم يسبق أن يثير شخص جنونك ¶

26
00:01:26,769 --> 00:01:28,703
¶تود لو تضحك، لو تبكي¶

27
00:01:28,771 --> 00:01:31,573
¶ تصلي من أجل قلبك، وتتمنى الموت¶

28
00:01:32,475 --> 00:01:34,109
¶ ثم ينتهي كل شيء ¶

29
00:01:34,177 --> 00:01:36,945
¶وبعدها ¶

30
00:01:39,282 --> 00:01:42,977
¶ كل شيء جميل وهادئ ¶

31
00:01:45,855 --> 00:01:49,772
¶ لكن بعدها مرة أخرى ¶

32
00:01:52,170 --> 00:01:55,843
<i>¶ يبدأ الإضطراب مجدداً ¶</i>

33
00:02:03,413 --> 00:02:05,123
كل شيء بخير
ستكونين على ما يرام

34
00:02:05,124 --> 00:02:06,571
ستكونين بخير، إتفقنا؟

35
00:02:06,609 --> 00:02:09,097
ما سنفعله هو أن نعد
واحد ، إثنان ، ثلاثة

36
00:02:09,167 --> 00:02:11,913
تأخذي نفساً عميقاً معي، إتفقنا؟

37
00:02:12,538 --> 00:02:15,017
واحد ، إثنان ، ثلاثة

38
00:02:32,368 --> 00:02:34,762
أتمنى لو تمكنت من إنقاذ أناس أكثر

39
00:02:34,797 --> 00:02:36,104
وصلت للسطح

40
00:02:36,172 --> 00:02:38,076
و زحفت حتى الشاطئ

41
00:02:38,157 --> 00:02:39,934
ثم سرت عائداً للبيت

42
00:02:39,969 --> 00:02:41,376
و بعدها ...كما تعرف

43
00:02:41,444 --> 00:02:43,617
أدركت أن العالم كله قد فقد الوعي

44
00:02:44,058 --> 00:02:44,964
مر أسبوعان على ذلك

45
00:02:44,999 --> 00:02:46,481
وهذه أول مرة تقابل فيها طبيب؟

46
00:02:46,549 --> 00:02:47,959
أجل، لم أحتاج أحدهم إلا الآن

47
00:02:48,484 --> 00:02:50,787
...حسناً، سيد (نيد) ، أنا

48
00:02:50,822 --> 00:02:51,841
(يمكنك مناداتي (إدوارد

49
00:02:52,908 --> 00:02:53,871
(إدوارد)-
...مهلاً-

50
00:02:53,956 --> 00:02:56,733
(لتناديني (نيد
(أصدقائي ينادونني (نيد

51
00:02:57,706 --> 00:02:58,660
نيد نيد)؟)

52
00:02:58,728 --> 00:03:00,163
نعم، نعم

53
00:03:00,363 --> 00:03:02,631
كيف أمكنك البقاء هادئاً جداً؟

54
00:03:03,107 --> 00:03:05,855
لا أعلم، كنت كذلك فحسب

55
00:03:05,890 --> 00:03:08,686
يقول التقرير أن الإسعاف الأولي
أعطوك مورفين لتسكين الألم

56
00:03:08,721 --> 00:03:09,606
..هل ذلك يعني-
دعني أخبرك شيئاً-

57
00:03:09,607 --> 00:03:11,823
{عليهم أن يدعوه (مور- فاين) {الأكثر-سعادة
لأن ذلك ما أشعر به

58
00:03:11,858 --> 00:03:13,629
لأول مرة منذ حادث الإرتطام

59
00:03:14,368 --> 00:03:16,327
حسناً، لماذا لم تزر الطبيب من قبل؟

60
00:03:16,328 --> 00:03:18,717
لم يبدأ الأمر بهذا السوء
..أتعرف، طننت أنه لربما

61
00:03:18,752 --> 00:03:20,737
لدي بعض الكدمات على الطحال
أو شيء كهذا

62
00:03:21,317 --> 00:03:24,352
..(حسناً، سيد (نيد
أو يا (نيد) أو أي كان

63
00:03:24,420 --> 00:03:27,210
أعتقد أنه و مع إنخفاض نسبة الدم لديك
ومع هذا الألم

64
00:03:27,245 --> 00:03:29,122
سيتعين علينا إبقائك تحت الملاحظة
و فحصك بالأشعة، إتفقنا؟

65
00:03:29,157 --> 00:03:31,313
كل الأمور بخير د.(بينفورد) صدقاً

66
00:03:31,888 --> 00:03:33,208
حسناً، جيد

67
00:03:33,243 --> 00:03:34,516
..الآن، بعد "الإغماء" هل تتذكر ما

68
00:03:34,584 --> 00:03:37,119
...رؤيتك المستقبلية
ماذا رأيت؟

69
00:03:37,499 --> 00:03:38,603
ليس هذا ما قصدته

70
00:03:39,115 --> 00:03:40,497
أتريد أن تعرف حقاً؟

71
00:03:41,757 --> 00:03:44,040
كنت أرقص مرتدياً سروال جلدي

72
00:03:45,575 --> 00:03:47,162
لم أرقص بسروال جلدي من قبل أبداً

73
00:03:51,692 --> 00:03:53,971
كان ذلك واحداً من أكثر ثلاثة أمور تخيفني

74
00:03:54,006 --> 00:03:55,797
كالمهرجين و السلم الكهربائي

75
00:03:56,191 --> 00:03:58,807
لكن كنت هناك ، أرقص في تلك الحانة

76
00:03:58,875 --> 00:04:01,999
التي لطالما تمنيت الذهاب لها
لكن لم أذهب حقاً

77
00:04:02,211 --> 00:04:04,326
..لأني إعتقدت أني ساكون متوتراً جداً

78
00:04:04,394 --> 00:04:07,006
أعني.. متوتر جداً جداً

79
00:04:08,061 --> 00:04:09,417
لكن الأمر لم يكن كذلك

80
00:04:09,975 --> 00:04:11,153
كنت سعيداً

81
00:04:11,594 --> 00:04:12,978
كنت اشعر بالهدوء

82
00:04:15,228 --> 00:04:16,753
و كنت أسود البشرة

83
00:04:17,845 --> 00:04:19,203
..مهلاً، كنت

84
00:04:19,766 --> 00:04:21,753
أسود البشرة خلال ستة شهور؟-
أجل-

85
00:04:22,131 --> 00:04:23,525
(مثل (أوبرا

86
00:04:23,666 --> 00:04:25,322
كأمريكي من أصول أفريقية

87
00:04:26,084 --> 00:04:27,311
حسناً

88
00:04:27,904 --> 00:04:29,337
(حسناً، سيد (نيد

89
00:04:29,938 --> 00:04:31,907
حسناً

90
00:04:32,317 --> 00:04:33,837
(سنراك لاحقاً، سيد (نيد

91
00:04:34,047 --> 00:04:35,252
حسناً

92
00:04:38,447 --> 00:04:42,865
{\an5}
<font color="#pink" size=30>" رؤى مستقبلية "</font>
<font color="#yellow" size=16>:الحلقة الرابعة</font>
<font color="#grey" size=26>"البجعة السوداء"</font>

93
00:04:44,954 --> 00:04:47,874
إنهم والديك
لذا أعتقد أنك من يجب أن يخبرهم

94
00:04:47,875 --> 00:04:48,985
بأننا غيرنا موعد الزفاف

95
00:04:49,711 --> 00:04:51,249
على الرغم من أنني واثقة
(أن رحلة مجانية لـ(هاواي

96
00:04:51,284 --> 00:04:53,415
لن تعوض عندهم حقيقة كوني لست كورية

97
00:04:54,133 --> 00:04:54,939
صحيح

98
00:04:55,164 --> 00:04:57,779
حسناً، أين كنت خلال الـ20 دقيقية الماضية؟

99
00:04:58,120 --> 00:05:00,544
أنا بخير، إنها أمور العمل فقط
أمور العمل

100
00:05:00,903 --> 00:05:05,152
كنت أحاول تعقب مكالمة من...مخبر

101
00:05:05,187 --> 00:05:07,826
هل أنت بخير؟-
أجل، ها أنا هنا، حسناً-

102
00:05:07,944 --> 00:05:10,864
حسناً، بالحديث عن العمل
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عنه؟

103
00:05:11,347 --> 00:05:13,378
هل تحققون مع مشتبه به ؟

104
00:05:15,025 --> 00:05:15,890
لا

105
00:05:16,264 --> 00:05:19,042
"شقراء ما، ألقي القبض عليها يوم "الإغماء

106
00:05:19,855 --> 00:05:21,571
بن لادن) أنثى)

107
00:05:22,124 --> 00:05:24,226
(لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا (زوي

108
00:05:24,758 --> 00:05:26,058
أعتقد أنك فعلت للتو حبيبي

109
00:05:28,341 --> 00:05:29,397
إسمع، بشكل مهني

110
00:05:29,465 --> 00:05:31,848
إن كانت الوكالة تنتهك حقوق أحد
..خلال عملها

111
00:05:31,883 --> 00:05:32,787
فهذا ليس جيداً

112
00:05:32,958 --> 00:05:33,779
..لكن شخصياً

113
00:05:34,237 --> 00:05:36,589
"إن كان لتلك المرأة أي علاقة بـ"الإغماء

114
00:05:37,073 --> 00:05:39,212
فأتمنى حقاً أن تفعلوا أي شيء

115
00:05:39,247 --> 00:05:40,469
لتحصلوا على ما تعرفه

116
00:05:42,111 --> 00:05:43,712
"..سيداتي سداتي"

117
00:05:46,767 --> 00:05:48,211
{لأني {فتى البيضة

118
00:05:48,246 --> 00:05:52,303
أود أن "أبيض" عن رغبتي

119
00:05:52,338 --> 00:05:56,065
بأن تأكلو إفطاركم اليوم

120
00:05:56,100 --> 00:05:57,857
أنت سخيف، أبي

121
00:05:57,892 --> 00:05:58,617
سخيف؟

122
00:05:58,706 --> 00:06:00,303
"هل لي بـ"كلك كلك-
!"كلك كلك"-

123
00:06:03,663 --> 00:06:04,454
"كلك كلك"

124
00:06:04,567 --> 00:06:06,126
أشكرك كثيراً

125
00:06:06,161 --> 00:06:09,037
أعتقد أنكِ تعرفين أمي

126
00:06:10,339 --> 00:06:12,607
(آه، (فتى البيضة

127
00:06:12,675 --> 00:06:16,534
..أنت بالفعل
الأب الأكثر تأليفاً

128
00:06:16,569 --> 00:06:18,945
يمكنكِ أن تلعبي معنا
.. ممكن

129
00:06:19,025 --> 00:06:21,484
لعبة الخبر الفرنسي المحمص

130
00:06:21,485 --> 00:06:24,205
خبر الحب المحمص

131
00:06:24,730 --> 00:06:26,149
صباح الخير-
صباح الخير-

132
00:06:26,184 --> 00:06:26,890
مرحباً، أمي

133
00:06:26,957 --> 00:06:27,834
مرحباً، حبيبتي

134
00:06:28,006 --> 00:06:31,600
لتخمني من سيقلك للمدرسة هذا الصباح؟

135
00:06:31,992 --> 00:06:34,169
(نيكول)-
(صحيح، (نيكول-

136
00:06:34,204 --> 00:06:37,363
إشتاقت لكِ، وهي مستعدة لمجالستك مجدداً

137
00:06:37,398 --> 00:06:38,670
أجل

138
00:06:38,705 --> 00:06:41,489
أجل، (نيكول) قادمة-
أجل، (نيكول) ستعود-

139
00:06:43,507 --> 00:06:44,941
شكراً على الإفطار

140
00:06:45,958 --> 00:06:47,287
لأول مرة منذ فترة

141
00:06:47,322 --> 00:06:49,774
أكون بالخارج و أتصرف وكأني شخص طبيعي

142
00:06:52,024 --> 00:06:52,987
أعرف ما تعنيه

143
00:06:58,755 --> 00:07:00,353
هل تريدين "آيس كريم" أو شيء؟

144
00:07:01,605 --> 00:07:02,488
..أين كان ذلك المكان

145
00:07:02,523 --> 00:07:04,125
حيث كانت (ترايسي) تأخذك عندما كنتي صغيرة

146
00:07:04,160 --> 00:07:05,729
حولوه لبيع العصائر

147
00:07:05,796 --> 00:07:07,389
عندما أصبحت مراهقة

148
00:07:09,657 --> 00:07:12,380
أنفقت كل النقود التي كانت تجنيها على مجالستكِ

149
00:07:12,415 --> 00:07:13,594
"لتشتري لكِ "مخفوق الحليب

150
00:07:16,328 --> 00:07:17,723
علي أن أذهب

151
00:07:17,758 --> 00:07:19,309
(إنه أول أيام عودتي لعائلة (بينفورد

152
00:07:19,376 --> 00:07:20,507
لذا لا أود أن أتأخر

153
00:07:23,336 --> 00:07:25,393
أخبرني (مارك) أنكِ تغيبتِ دون عذر

154
00:07:26,937 --> 00:07:28,419
(آسفة يا (آرون

155
00:07:28,454 --> 00:07:31,155
حصلت لي على ذاك العمل
لكني أفسدته تماماً

156
00:07:31,600 --> 00:07:34,068
لو كان ذلك صحيح لما طلبوا عودتكِ

157
00:07:34,725 --> 00:07:36,282
أتعرفين يا (نيكول)، لست وحيدة

158
00:07:36,334 --> 00:07:38,070
كلنا مفزوعين من الأمر

159
00:07:38,329 --> 00:07:40,722
لكن أعتقد أن علينا الإستسلام لقوة عليا

160
00:07:40,773 --> 00:07:42,428
و أن نؤمن بأن أي كان ما رأيناه

161
00:07:42,463 --> 00:07:44,296
قد رأيناه لسبب ما

162
00:07:50,623 --> 00:07:53,163
(لتمنع الغذاء بالفم عن السيدة (كاوبيل

163
00:07:53,198 --> 00:07:55,360
سندخلها غرفة العمليات إن تدهورت ثانية

164
00:07:55,395 --> 00:07:55,712
نعم

165
00:07:55,780 --> 00:07:58,030
..و ماذا جرى للفحص الذي

166
00:07:58,698 --> 00:07:59,888
بربكِ

167
00:08:00,302 --> 00:08:01,869
هيـا

168
00:08:03,505 --> 00:08:05,963
ما الذي أظهره الفحص على المصاب
في حادث الباص؟

169
00:08:05,998 --> 00:08:07,216
(نعم، (نيد

170
00:08:07,560 --> 00:08:10,011
لا أنفك أفكر في ذلك الشخص

171
00:08:10,404 --> 00:08:12,279
..أعني، كيف يمكن لشخص أن يتحول

172
00:08:12,314 --> 00:08:14,789
من قوقازي أبيض لأمريكي من أصول أفريقية؟

173
00:08:15,153 --> 00:08:17,897
إن كانت هذه رؤيته لمستقبله

174
00:08:17,932 --> 00:08:18,917
(برايس)

175
00:08:18,918 --> 00:08:19,851
أحتاج تركيزك في الحاضر

176
00:08:19,886 --> 00:08:20,700
هنا و الآن-
نعم-

177
00:08:20,735 --> 00:08:23,166
تعرف، إجراءات رعاية المرضى
و فحص المسح الضوئي

178
00:08:23,201 --> 00:08:25,137
لم نحصل عليه
وحدة الأشعة لديها حالات أخرى

179
00:08:25,172 --> 00:08:26,851
لذا ما زالو ييبقون (نيد) بعيداً

180
00:08:26,878 --> 00:08:28,983
(هل ذهبت إذاً لدكتور د.(فليمنج

181
00:08:29,946 --> 00:08:30,289
من؟

182
00:08:30,324 --> 00:08:32,017
بلايث فليمنج) الأخصائي النفسي)

183
00:08:32,052 --> 00:08:33,799
الذي من المفترض أن تتابع معه كل أسبوع؟

184
00:08:33,834 --> 00:08:35,333
أجل، حسناً
الأمر أنه...كما تعرفين

185
00:08:35,368 --> 00:08:36,622
..زرته عدة مرات ، و

186
00:08:36,673 --> 00:08:40,042
بربك، قبل أقل من شهر
كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك

187
00:08:45,770 --> 00:08:46,780
إسمعي، أعرف كيف يبدو الأمر

188
00:08:46,848 --> 00:08:48,712
لكن ثقي أن الأمور قد تغيرت-
إن كنت تريد الإستمرار بالعمل هنا-

189
00:08:48,783 --> 00:08:50,841
فعليك مراجعة طبيبك النفسي
مرتين في الأسبوع

190
00:08:50,876 --> 00:08:51,585
هل هذا مفهوم؟

191
00:08:52,750 --> 00:08:54,173
المعذرة

192
00:08:55,769 --> 00:08:56,574
اللعنة

193
00:09:00,128 --> 00:09:01,204
"مرحباً  عزيزتي"

194
00:09:02,846 --> 00:09:03,570
آسف

195
00:09:13,375 --> 00:09:14,047
أتعرف شيئاً؟

196
00:09:14,087 --> 00:09:16,106
الطفل (سيمكو) وضعه فظيع

197
00:09:16,141 --> 00:09:17,811
أود تحويله للعلاج الطبيعي

198
00:09:17,879 --> 00:09:19,697
أجل، لكنه لا يزال تحت المضادات الحيوية و السوائل

199
00:09:20,962 --> 00:09:22,580
لتحوله فور أن يمكنك ذلك

200
00:09:22,615 --> 00:09:24,486
حسناً-
(و أريد فحص الأشعة لـ(نيد-

201
00:09:24,521 --> 00:09:26,336
لتدفع سريرخ لجهاز الفحص
بنفسك إن إستدعى الأمر

202
00:09:26,371 --> 00:09:26,868
حسناً

203
00:09:27,489 --> 00:09:29,071
تريد السفر للصومال الآن؟-

204
00:09:29,072 --> 00:09:31,478
الأسبوع الماضي، طلبت السفر لألمانيا

205
00:09:31,513 --> 00:09:33,434
لنحصل على ورقة من فهرس-
و قد أتى الأمر أُكله-

206
00:09:33,523 --> 00:09:35,296
عثرت على بعض الغربان

207
00:09:35,331 --> 00:09:37,170
التي ماتت في الصومال قبل 18 عام

208
00:09:37,205 --> 00:09:38,886
.."أتعرف، تعريفك لمصطلح "أتى أًكله

209
00:09:38,887 --> 00:09:40,038
مختلف قليلاً عن تعريفي له

210
00:09:40,073 --> 00:09:42,222
إن كان "الإغماء" قد حدث من قبل

211
00:09:43,080 --> 00:09:43,813
فسيكون الأمر هاماً

212
00:09:43,848 --> 00:09:47,112
أتفق معك في ذلك، لكنه يجعلك تتعجب
لما لم نسمع عنه من قبل

213
00:09:47,147 --> 00:09:48,585
أدلة ، هناك أدلة

214
00:09:48,620 --> 00:09:49,285
..آخر مرة تفحصت الأمر

215
00:09:49,356 --> 00:09:52,886
كل ما كان لديك هو ملاحظة
(عن طلب تمويل من (مركز مكافحة الأوبئة

216
00:09:52,921 --> 00:09:55,036
كنت و (مارك) نحاول الحصول
على صورة بالأقمار الإصطناعية للمنطقة

217
00:09:55,037 --> 00:09:57,504
من الوحدة 91 بالمخابرات

218
00:09:57,656 --> 00:09:59,256
أعطونا صور للمنطقة المحيطة..لذا

219
00:09:59,291 --> 00:10:01,644
(ربما (وكالة المخابرات المركزية
مشغولة قليلاً هذه الأيام

220
00:10:01,679 --> 00:10:04,313
لتبحث في بيانات الأقمار الإصطناعية
خلال العشر سنوات الأخيرة

221
00:10:04,576 --> 00:10:06,688
فهمت، يا رفاق

222
00:10:06,990 --> 00:10:08,545
لم تكن زيارة ألمانيا ناجحة

223
00:10:08,580 --> 00:10:10,356
و أنتم تحاولون جعل فشل واحد لثلاثة

224
00:10:10,537 --> 00:10:11,151
فهمت الأمر

225
00:10:12,103 --> 00:10:16,396
(لكن الدخول في حرب مع (المخابرات المركزية
ليس الطريقة الملائمة لفعل ذلك

226
00:10:20,079 --> 00:10:20,851
(آل)

227
00:10:21,383 --> 00:10:23,260
أتذكر مخترق الحواسيب
ذاك الذي إعتقلناه؟

228
00:10:23,295 --> 00:10:25,740
الذي إخترق شبكة وزارة الدفاع

229
00:10:26,231 --> 00:10:28,709
الذي حاول الحصول على معلومات عن
الطائرات بدون طيار لغرض المتعة؟

230
00:10:29,199 --> 00:10:30,162
(السيد (شيتو دست

231
00:10:30,197 --> 00:10:31,057
أجل هو

232
00:10:31,092 --> 00:10:35,500
ألا تعتقد أنه سيجد شبكة (المخابرات المركزية) تحدياً ممتعاً؟

233
00:10:36,199 --> 00:10:38,363
أجل، سيجده أمر ممتعاً
لكنه مخالف للقانون

234
00:10:39,420 --> 00:10:41,986
التجسس على بلدك ؟

235
00:10:42,349 --> 00:10:44,289
هذا أكبر من مجرد بعض الأخطاء الإجرائية

236
00:10:44,324 --> 00:10:45,895
أنت تتحدث عن جريمة فيدرالية

237
00:10:46,257 --> 00:10:49,157
أجل أنت محق، أين (ديمتري) ؟

238
00:10:49,192 --> 00:10:51,671
لقد أحضر تلك الإرهابية الشقراء من الحجز

239
00:10:51,706 --> 00:10:53,218
يقوم بإستجوابها الآن-
لماذا؟-

240
00:10:53,869 --> 00:10:55,233
لا أعلم
لأنها مثيرة ربما؟

241
00:10:57,247 --> 00:11:00,074
سأكرر ما قلته مراراً

242
00:11:00,109 --> 00:11:03,576
إسمي (آلدا هيرتزوج) و أنا سيدة أعمال محترمة

243
00:11:03,611 --> 00:11:06,081
نعم، ألقينا القبض عليكِ
"تقومين ببعض تلك الأعمال يوم " الإغماء

244
00:11:06,116 --> 00:11:06,422
أتذكرين؟

245
00:11:06,724 --> 00:11:07,859
مع إرهابيين معروفين

246
00:11:07,894 --> 00:11:09,427
تبيعينهم مواد نووية عسكرية

247
00:11:09,428 --> 00:11:11,298
لتوجه لي التهم إذاً

248
00:11:11,579 --> 00:11:13,840
لا يمكنك إحتجازي لأجل غير مسمى

249
00:11:13,875 --> 00:11:14,796
أنتِ محقة

250
00:11:15,137 --> 00:11:17,258
عليكِ الإتصال بسفارة بلدك وتقديم شكوى

251
00:11:17,609 --> 00:11:19,092
ما هي سفارة بلدك بالمناسبة؟

252
00:11:19,127 --> 00:11:21,010
..نود لو نعرف، حتى

253
00:11:21,997 --> 00:11:23,472
نحضر لك بطاقة الإتصال الدولية المناسبة

254
00:11:26,957 --> 00:11:29,545
أشعر بالإطراء
كونكم ما زلتم تشعرون بالحاجة

255
00:11:29,580 --> 00:11:31,402
للحديث معي رغم كل ما حدث

256
00:11:32,172 --> 00:11:33,775
لكنني لم أفعل شيئاً

257
00:11:34,398 --> 00:11:36,481
إنهم شركائي من كنتم تتعقبونهم

258
00:11:36,516 --> 00:11:39,560
شركائك ماتوا يا جميلة
"يوم "الإغماء

259
00:11:39,932 --> 00:11:41,153
إنهم ميتون للغاية

260
00:11:43,604 --> 00:11:45,250
هل تودين منحي شخصاً آخر؟

261
00:11:49,019 --> 00:11:51,302
(مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

262
00:11:56,796 --> 00:11:57,917
(إنها في (إنديو

263
00:11:58,158 --> 00:12:00,526
مدينة تظهر مرات قليلة في محركات البحث

264
00:12:00,561 --> 00:12:02,703
لكننا لم نعثر أبداً عن معنى ذلك

265
00:12:02,994 --> 00:12:04,874
(مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

266
00:12:05,247 --> 00:12:07,527
هذا كل ما لدي لك اليوم

267
00:12:16,470 --> 00:12:17,584
..الوقت آخذ في النفاذ

268
00:12:17,644 --> 00:12:19,894
لإبقاء هذه المناقشة متحضرة

269
00:12:21,400 --> 00:12:22,772
هل هذا صحيح يا عميل (نوه) ؟

270
00:12:23,143 --> 00:12:25,803
أعتقد أنك من ينفذ منه الوقت هنا

271
00:12:27,408 --> 00:12:28,124
ماذا قلتي؟

272
00:12:29,540 --> 00:12:32,253
عليك أن تخرج من هنا قبل أن يصبح الوقت متأخراً

273
00:12:37,853 --> 00:12:39,579
لا..لا أفهم هذا

274
00:12:39,580 --> 00:12:41,969
(بدلاً من ملاحقة طرف الخيط في (الصومال

275
00:12:42,004 --> 00:12:43,992
تعاود فتح قضية القنبلة القذرة؟

276
00:12:44,027 --> 00:12:44,906
لم نقفلها مطلقاً

277
00:12:44,941 --> 00:12:48,450
و ما في (الصومال) ليس طرف خيط
بل خرافة شعبية، في أحسن الأحوال

278
00:12:48,485 --> 00:12:50,033
في تلك الأثناء
وعلى كوكب الأرض

279
00:12:50,068 --> 00:12:52,543
لدينا شاهده حقيقية-
..في صفقة سلاح-

280
00:12:52,578 --> 00:12:54,393
"و التي كانت تجري يوم "الإغماء

281
00:12:55,011 --> 00:12:58,754
قد لا يبدو الأمر مثيراً كالدجاج الميت في أفريقيا

282
00:12:58,789 --> 00:13:01,134
لكن عليك الإعتراف أن التوقيت
(يثير الريبة يا (مارك

283
00:13:01,169 --> 00:13:03,141
إنها مجرد مصادفة-
و حتى لو كانت كذلك-

284
00:13:04,135 --> 00:13:07,597
فهو طرف خيط واقعي
في تحقيق متعلق بالإرهاب

285
00:13:07,632 --> 00:13:09,842
و هو نوع الأمور التي نقوم بها هنا

286
00:13:09,877 --> 00:13:10,538
أتفق معه

287
00:13:11,493 --> 00:13:13,838
(لترسل لي بطاقة بريدية من (إنديو

288
00:13:16,720 --> 00:13:17,425
حسناً

289
00:13:18,891 --> 00:13:21,321
ما خطبك بحق الجحيم؟

290
00:13:22,582 --> 00:13:24,976
أريد أن أكون  مجرد عميل (مباحث فيدرالية) اليوم

291
00:13:24,977 --> 00:13:25,870
الحياة قصيرة

292
00:13:40,304 --> 00:13:42,937
شكراً، على تساهلكِ معي

293
00:13:43,774 --> 00:13:45,135
(مرحباً سيد (سيمكو

294
00:13:45,409 --> 00:13:47,644
أخشى أنني والد مزعج

295
00:13:48,245 --> 00:13:50,062
دائماً ما يطلب تفاصيل أكثر

296
00:13:50,814 --> 00:13:52,739
أود أن أعتذر عن ذلك

297
00:13:55,519 --> 00:13:56,898
يمكنني ملاحظة أن الأمر يزعجك

298
00:13:57,755 --> 00:14:00,606
لا، لا يزعجني إطلاقاً

299
00:14:01,158 --> 00:14:03,226
..أعتذر عن الفوضى التي حدثت صباحاً

300
00:14:03,294 --> 00:14:04,647
نوبة الغضب تلك .. في الردهة

301
00:14:04,757 --> 00:14:08,437
صينية الأكل الطائرة مجهولة الهوية...

302
00:14:10,768 --> 00:14:11,893
إنه التوحـد

303
00:14:12,247 --> 00:14:14,673
لا أعرف حقاً ما علي قوله عندما يكون هكذا

304
00:14:14,724 --> 00:14:16,228
أحياناً لا يمكنك قول شيء

305
00:14:16,279 --> 00:14:18,498
عليك فقد أن تكون بجواره
شكراً

306
00:14:20,877 --> 00:14:21,490
أشكرك

307
00:14:21,679 --> 00:14:24,574
أجل،للأسف لم أكن متواجداً بجانبه منذ إنفصالنا

308
00:14:25,810 --> 00:14:27,587
..تزايد ضغط العمل، و

309
00:14:29,920 --> 00:14:31,157
حسناً، بالكاد أعرفه

310
00:14:32,423 --> 00:14:34,633
أنت هنا الآن، وهذا ما يهم

311
00:14:36,260 --> 00:14:37,384
قد تساعدك ليلة من النوم الجيد أيضاً

312
00:14:37,473 --> 00:14:41,632
أجل، بالرغم من رفاهية
(الكراسي البلاستيكية الجامدة في غرفة (ديلان

313
00:14:41,667 --> 00:14:43,919
إلا أن النوم يبقى شيئاً صعب المنال

314
00:14:43,920 --> 00:14:46,097
ليس عليك أن تنام في غرفته كل ليلة

315
00:14:46,132 --> 00:14:47,065
..في الحقيقية، الـ

316
00:14:47,538 --> 00:14:49,516
الشرطة جلبت لي مفاتيح شُقة والدته

317
00:14:49,657 --> 00:14:51,635
لكن لا يمكنني دفع نفسي
للذهاب هناك لسبب ما

318
00:14:51,935 --> 00:14:52,917
حسناً، عليك أن تحاول

319
00:14:52,952 --> 00:14:56,498
..لربما التواجد في غرفة (ديلان) بجوار أغراضه

320
00:14:56,948 --> 00:14:58,714
ربما يمنحك إحساساً بالتعرف عليه

321
00:15:00,350 --> 00:15:01,414
..قضاء وقت طويل بالمستشفى

322
00:15:01,475 --> 00:15:03,124
(ليس بالأمر الجيد لأي شخص يا سيد (سيمكو

323
00:15:03,621 --> 00:15:04,708
عليك الصمود

324
00:15:07,091 --> 00:15:10,190
مرحباً، د.(بي) أحضرت الفحص الذي تريدينه

325
00:15:10,225 --> 00:15:11,864
كنت ذاهباً لإحضار بعض الخضروات

326
00:15:11,899 --> 00:15:14,390
بينما يتم طبعها-
قم بتحويل (ديلان سيمكو) للعلاج الطبيعي-

327
00:15:14,966 --> 00:15:17,317
..أعتقدت أنكِ -
يمكن للمعالج الطبيعي تولي أمر المضادات الحيوية-

328
00:15:17,318 --> 00:15:18,362
قم بتحويله

329
00:15:19,503 --> 00:15:20,370
حسناً

330
00:15:22,203 --> 00:15:25,070
{\an4}
<font color="#yellow" size=20>(إنديو-كاليفورنيا)</font>

331
00:15:27,645 --> 00:15:29,775
لا أفهم لما كل هذا الأمر

332
00:15:29,810 --> 00:15:30,945
أهلاً بك في عالمي

333
00:15:31,715 --> 00:15:34,147
هذا المطعم ضمن تحقيق سري

334
00:15:34,238 --> 00:15:36,551
نريد أسماء وعناوين كل العاملين

335
00:15:36,821 --> 00:15:38,255
القائمة من فضلك
أشكرك

336
00:15:38,956 --> 00:15:41,139
الهامبورجر و المقالي.. هذا كل ما نفعله

337
00:15:41,225 --> 00:15:42,387
حسناً، حتى الآن على الأقل

338
00:15:42,493 --> 00:15:44,345
سنضيف الزبادي المجمد

339
00:15:44,346 --> 00:15:46,591
في المستقبل، كما تعرف-
..إذاً، هل هذا المكان مملوك-

340
00:15:46,626 --> 00:15:48,307
(لمجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

341
00:15:48,308 --> 00:15:50,681
(هذا المكان هو مجموعة مطاعم (كاستمر تشويس

342
00:15:50,682 --> 00:15:52,354
لسنا مجموعة بعد

343
00:15:54,137 --> 00:15:56,516
هلا منحتني لحظة مع العميل (نوه)، من فضلك؟

344
00:15:56,737 --> 00:15:57,510
أجل، بالطبع

345
00:15:57,575 --> 00:16:00,644
ليحضر أحدكم بعض الهامبورجر
لعملاء (المباحث الفيدرالية) من فضلكم

346
00:16:01,445 --> 00:16:03,458
لا أصدق أنني لم أود الحضور لهنا اليوم

347
00:16:03,493 --> 00:16:04,304
...أعني، المعلومات

348
00:16:04,525 --> 00:16:05,881
!سيضيفون زبادي مُجمد-

349
00:16:18,122 --> 00:16:19,494
!توقف

350
00:16:20,631 --> 00:16:21,607
!المباحث الفيدرالية

351
00:16:27,787 --> 00:16:28,928
!توقف

352
00:16:39,283 --> 00:16:41,024
إذهب لليسار، سأتولى اليمين-
حسناً-

353
00:17:34,200 --> 00:17:35,543
أعطني يديك

354
00:17:36,249 --> 00:17:36,936
هل أمسكت به

355
00:17:40,333 --> 00:17:41,361
إخرس يا رجل

356
00:17:41,412 --> 00:17:43,007
لأين تهرب يا رجل؟-
إنهض-

357
00:17:43,179 --> 00:17:43,963
إنهض

358
00:17:44,053 --> 00:17:45,803
كنت أعتقد أننا نزور محل هامبورجر فقط

359
00:17:46,103 --> 00:17:48,177
!على ركبتيك
أنزل على ركبتيك

360
00:17:48,757 --> 00:17:50,062
سمعت من أنتم

361
00:17:50,092 --> 00:17:52,170
يمكن (للمباحث الفدرالية) أن تعض مؤخرتي

362
00:17:52,761 --> 00:17:54,297
مرحباً

363
00:17:55,581 --> 00:17:56,729
(يورانيوم الكعكة الصفراء (مارك

364
00:17:57,386 --> 00:17:59,972
مواد نووية لتجارة السوق السوداء

365
00:18:00,068 --> 00:18:01,118
هل تعتقد أن علينا تركها هنا

366
00:18:01,330 --> 00:18:03,379
ونعود لمكتبك و نحدق في لوحك؟

367
00:18:03,488 --> 00:18:05,348
لن تود هذا يا صاح

368
00:18:07,624 --> 00:18:09,237
يورانيوم الكعكة الصفراء

369
00:18:11,610 --> 00:18:14,093
إنه نوع من الأعشاب
لفظ يُطلق على نوع من الحشيش

370
00:18:14,128 --> 00:18:16,353
إنه أقوى الأنواع يا صاح

371
00:18:16,388 --> 00:18:19,387
كنت أقود سيارة مُعدلة في رؤيتي المستقبلية

372
00:18:19,454 --> 00:18:21,346
عليها جنط بعرض 19 إنش

373
00:18:21,456 --> 00:18:24,337
لا بد أنني سأصبح أكبر تاجر حشيش

374
00:18:25,341 --> 00:18:27,143
لا يمكنك محاربة القدر يا صاح

375
00:18:29,609 --> 00:18:32,066
إخرس

376
00:18:32,581 --> 00:18:34,148
الحقيقية موجعة أيها الخنزير

377
00:18:34,612 --> 00:18:36,213
دع يديك عني، أتركني-
ماذا تفعل؟-

378
00:18:36,248 --> 00:18:37,982
سأحرق فمه-
أتحدث عن اليوم-

379
00:18:38,017 --> 00:18:39,165
أتحدث عنك انت

380
00:18:39,658 --> 00:18:41,300
تتراكض في كل مكان
باحثاً عن شخص تطلق عليه النار

381
00:18:41,361 --> 00:18:43,637
لتتخلص من تفاهاتك الشخصية و تؤدي عملك

382
00:18:43,638 --> 00:18:45,836
أفعل شيئاً بالفعل، لست جالساً على مؤخرتي

383
00:18:45,871 --> 00:18:47,678
منتظراً أدلة تظهر لي من أحلامي

384
00:18:47,769 --> 00:18:49,979
لتواجه الأمر
ليس هذا متعلقاً برؤيتي

385
00:18:50,014 --> 00:18:51,057
إنه متعلق بما رأيته أنت

386
00:18:59,233 --> 00:19:00,428
..الخامس عشر من مارس

387
00:19:03,835 --> 00:19:05,380
ثلاث طلقات في الصدر

388
00:19:08,099 --> 00:19:09,919
لن أموت فحسب، سيتم قتلي

389
00:19:27,083 --> 00:19:28,107
كيف عرفت ذلك؟

390
00:19:31,054 --> 00:19:32,281
مكالمة من مجهول

391
00:19:33,590 --> 00:19:36,896
قالت المرأة أنها قرأت ملخصاً إستخباراتياً

392
00:19:38,028 --> 00:19:39,204
هذا كل ما أخبرتني به

393
00:19:42,232 --> 00:19:43,795
مارك) آسف أني لم أخبرك)

394
00:19:43,855 --> 00:19:47,959
إعتقدت أني قد أعثر على من سيقتلني

395
00:19:47,960 --> 00:19:50,558
أو أصل لطرف خيط يقودني له
...لا أعرف

396
00:19:51,174 --> 00:19:53,367
لماذا تعتقد أن هناك شيء هنا؟

397
00:19:54,744 --> 00:19:57,420
آلدا) قالت أن الوقت ينفذ مني)

398
00:19:57,820 --> 00:19:58,925
هذا كل شيء؟

399
00:19:59,683 --> 00:20:00,491
أجل

400
00:20:01,586 --> 00:20:03,986
ديم)، (آلدا) محترفة)

401
00:20:04,054 --> 00:20:07,040
تعرف أنك ضعيف
وقد جربت حظها عليك

402
00:20:11,561 --> 00:20:13,490
كل ما يمكنني سماعه هو دقات الساعة

403
00:20:15,131 --> 00:20:15,930
كل يوم

404
00:20:16,766 --> 00:20:18,018
ما الذي يفترض أن أفعله؟

405
00:20:18,191 --> 00:20:21,981
...بطريقة ما
عليك أن تتخطى الخوف

406
00:20:22,874 --> 00:20:23,903
و تـقاتل

407
00:20:24,484 --> 00:20:26,344
أقاتل من؟-
تعرف ما رأيته -

408
00:20:29,263 --> 00:20:31,488
"في مكتبي أحدق في لوحة "الفسيفساء

409
00:20:31,609 --> 00:20:32,863
و أشخاص يقتحمون المكان ليقتلوني

410
00:20:33,283 --> 00:20:34,318
..نحن شركاء

411
00:20:34,417 --> 00:20:36,703
إن كانوا قادمين لقتلي
فمن المحتمل أن يلاحقوك أيضاً

412
00:20:36,738 --> 00:20:38,687
أو سيلاحقوك-
(إنه المستقبل يا (مارك-

413
00:20:39,890 --> 00:20:41,257
لما تعتقد أن بإمكاننا لإيقافه؟

414
00:20:41,275 --> 00:20:42,148
لأننا رأيناه

415
00:20:42,526 --> 00:20:46,276
يمكننا أن نستخدم ما رأيناه
لمنع ما رأيناه

416
00:20:46,311 --> 00:20:50,266
ديمتري) يمكننا منع قتلك قبل أن يحدث)

417
00:20:50,333 --> 00:20:54,148
"لذا أود أن أضع كل شيء لدينا على "الفسيفساء

418
00:20:54,446 --> 00:20:57,204
من أجلك، من أجلي
من أجل الجميع

419
00:21:06,583 --> 00:21:07,897
هل يمكننا المغادرة الآن؟

420
00:21:11,421 --> 00:21:12,726
نعم، هيا

421
00:21:14,319 --> 00:21:15,668
لو سمحت

422
00:21:16,426 --> 00:21:17,717
(مرحباً، سيد (سيمكو

423
00:21:17,861 --> 00:21:19,090
هل ستخرج قليلاً؟

424
00:21:19,663 --> 00:21:21,661
سأتبع نصيحة ما فقط

425
00:21:22,966 --> 00:21:24,292
(أعتقد أنك تركت هذا في غرفة (ديلان

426
00:21:24,293 --> 00:21:27,144
شكراً

427
00:21:27,411 --> 00:21:29,665
إنها جميلة-
أجل-

428
00:21:30,140 --> 00:21:30,850
أهي صديقتك؟

429
00:21:31,775 --> 00:21:34,312
في الحقيقة لم نتقابل بعد

430
00:21:34,444 --> 00:21:35,440
<i>و معنا بعد قليل</i>

431
00:21:35,561 --> 00:21:38,842
<i>(خبر عن عامل بريد من (غليندال
إستخدم موقع "الفسيفساء</i>

432
00:21:38,843 --> 00:21:40,410
<i>..ليقابل ضابط الشرطة الذي يعتقد</i>

433
00:21:40,501 --> 00:21:42,747
<i>أنه سينقذ حياته خلال الشهور القادمة</i>

434
00:21:42,898 --> 00:21:45,110
<i>..لن تودو تفويت هذا، لكن قبلها</i>

435
00:21:45,789 --> 00:21:47,158
أمر مذهل، أليس كذلك؟

436
00:21:47,362 --> 00:21:49,602
مفارقة زمنية مؤقته في الوعي العالمي

437
00:21:50,861 --> 00:21:52,282
أجل
أعتقد أنه أمر مثير

438
00:21:53,752 --> 00:21:55,061
ما الذي رأيته إذاً؟

439
00:21:57,100 --> 00:21:59,688
أصبحت هذه العبارة
مثل "ما الطقس اليوم"؟

440
00:22:04,841 --> 00:22:05,544
..حسناً، إذاً

441
00:22:06,610 --> 00:22:08,205
لما لا؟

442
00:22:08,829 --> 00:22:10,108
..كنت في منزل ما

443
00:22:10,280 --> 00:22:13,363
ليس بمنزلي
وتلقيت إتصالاً من شخص ما

444
00:22:13,398 --> 00:22:15,551
لا أعرف من يكون
لكنه كان أمراً عاجلاً

445
00:22:16,243 --> 00:22:18,746
كان (ديلان) بالقرب
ربما في غرفة أخرى

446
00:22:19,556 --> 00:22:21,219
..و سمعت صوت إمرأة

447
00:22:21,254 --> 00:22:23,094
<i>- "مرحباً حبيبي"
إستدرت نحوها</i>

448
00:22:25,474 --> 00:22:26,386
و إنتهى الأمر

449
00:22:26,496 --> 00:22:28,806
لم أرى وجهها قط

450
00:22:29,284 --> 00:22:31,081
..لكن كنت أعرف أننا معاً

451
00:22:33,757 --> 00:22:35,608
و بأنها كانت تهمني بطريقة ما

452
00:22:36,381 --> 00:22:38,326
أعلم ما تعنيه تماماً

453
00:22:39,700 --> 00:22:40,663
أشكرك

454
00:22:40,811 --> 00:22:43,976
إسمح لي، بثانية ، آسف

455
00:22:44,438 --> 00:22:45,470
(دكتورة (بينفورد

456
00:22:45,682 --> 00:22:47,284
(دكتورة (بي) ، دكتورة (بي

457
00:22:48,708 --> 00:22:50,664
(صور أشعة (نيد-
عظيم-

458
00:22:52,756 --> 00:22:54,757
تورم دموي كبير

459
00:22:54,825 --> 00:22:57,259
كان الدم يتجمع حول الكبد منذ حادث الباص

460
00:22:57,327 --> 00:22:59,105
نيد) محظوظ أنه جاء هنا في الوقت المناسب)

461
00:22:59,463 --> 00:23:01,845
لا..ليس حظاً

462
00:23:01,880 --> 00:23:04,186
..أعني أنه كان حياً في رؤيته

463
00:23:04,221 --> 00:23:06,567
..لذا من الواضح أنهجاء للمستشفى-
يا إلهي، كفى حديثاً عن الرؤى-

464
00:23:06,602 --> 00:23:08,124
(دكتور (فارلي
(لا، دكتوره (ينفورد-

465
00:23:08,159 --> 00:23:10,773
إنها بيانات ذات صلة-
ليست ببيانات-

466
00:23:11,288 --> 00:23:14,009
ليست بيانات مثلها مثل ما حلمت له الليلة الماضية

467
00:23:14,077 --> 00:23:17,518
..إسمعي، لا أعرف كيف يمكنك تجاهل شيء

468
00:23:17,553 --> 00:23:20,267
يعتقد حتى أكثر الناس تشككاً في العالم

469
00:23:20,302 --> 00:23:21,423
أنه لربما حقيقي

470
00:23:21,718 --> 00:23:23,629
لست أتجاهل الرؤى المستقبلية

471
00:23:23,630 --> 00:23:25,790
لكنني لا أدخلها لإجرائات الطب الحديث

472
00:23:26,031 --> 00:23:28,689
و الآن جهز السيد (نيد) للجراحة
وقابلني في غرفة العمليات

473
00:23:32,762 --> 00:23:35,939
مع كل عملية، هناك إحتمالية بالعدوى

474
00:23:35,974 --> 00:23:39,041
فقدان الدم، أو الحساسية ضد عقار
(أو حتى الموت يا (نيد

475
00:23:39,042 --> 00:23:39,878
كل شيء مبرق

476
00:23:41,791 --> 00:23:43,820
يمكنك طرح أية اسئلة لو أردت

477
00:23:43,855 --> 00:23:44,525
أو شعرت بالقلق

478
00:23:44,594 --> 00:23:46,862
هذه عملية جراحية كبرى-
أفهم ذلك-

479
00:23:47,166 --> 00:23:50,248
تخبرني أنه قد يحدث
حساسية ضد عقار، أو أموت أثناء العملية

480
00:23:50,669 --> 00:23:52,240
أشعر بخير حيال كل هذا

481
00:23:53,051 --> 00:23:54,866
..أعلم أن الأمر قد يبدو غريباً

482
00:23:55,619 --> 00:23:57,817
لكن نوع من التغير يحدث

483
00:23:58,321 --> 00:24:02,542
لا أشعر أني قلق أو خائف من أي شيء

484
00:24:03,175 --> 00:24:05,162
..كل ذاك القلق ، طوال الوقت

485
00:24:05,428 --> 00:24:09,643
كل ذلك الذي أبقاني بعيداً
عن الرجل الذي أريده

486
00:24:10,433 --> 00:24:12,744
بعد ستة أشهر من الآن أرى نفسي

487
00:24:12,969 --> 00:24:16,919
أبدو وقد أصبحت
الرجل الأسود الذي لا يُقهر

488
00:24:16,954 --> 00:24:18,829
(ضخم كـ(بريانت جامبل

489
00:24:19,452 --> 00:24:20,932
...إدراكي لهذا

490
00:24:22,551 --> 00:24:23,886
قد غيرني بالفعل

491
00:24:39,462 --> 00:24:41,751
نعم
(نعم أيها الحاخام (هيرشولتز

492
00:24:41,832 --> 00:24:44,312
نعم ، 15 مرة خلال الأسبوعين الماضيين

493
00:24:45,852 --> 00:24:48,074
أربعة، يوم الأحد، في الواقع

494
00:24:48,109 --> 00:24:51,475
لم أغادر المقبرة حتى الغروب، إلى اللقاء

495
00:24:51,977 --> 00:24:54,499
آسف
آسف على كل شيء

496
00:24:54,534 --> 00:24:56,261
كنت مشغولاً بكل شيء

497
00:24:56,580 --> 00:24:57,812
كيف يمكنني مساعدتك؟

498
00:24:59,106 --> 00:25:00,029
..أنا

499
00:25:05,055 --> 00:25:06,124
لدي صراصير

500
00:25:06,957 --> 00:25:09,893
أحب صوتهم جداً

501
00:25:10,598 --> 00:25:12,999
إذاً يا (بيج) ماذا كنتي تقولين؟

502
00:25:13,530 --> 00:25:15,999
(بيج) أختي، أنا (نيكول)

503
00:25:16,766 --> 00:25:18,554
لا آتي إلا في أعياد الميلاد

504
00:25:18,555 --> 00:25:20,742
و أحيانا في أعياد الفصح

505
00:25:21,287 --> 00:25:22,324
..لكن هذا سيتغير

506
00:25:22,359 --> 00:25:24,148
أريد أن أساعد

507
00:25:24,641 --> 00:25:26,896
أن أقوم ببعض الأعمال التطوعية

508
00:25:26,910 --> 00:25:28,958
صباحاً قبل أن أتوجه للعمل

509
00:25:28,993 --> 00:25:31,580
هذا عظيم، لكن بخصوص الأعمال التوعية

510
00:25:31,615 --> 00:25:32,815
فليس لدينا شاغر

511
00:25:33,174 --> 00:25:36,156
في الأزمات كالتي نمر بها
..الناس تريد أن

512
00:25:37,487 --> 00:25:38,755
حسناً، تصبح الناس تريد المساعدة

513
00:25:39,468 --> 00:25:42,655
لماذا لا تخبريني ما الذي يشغل بالكِ؟

514
00:25:48,932 --> 00:25:52,287
كيف يمكنني التكفير عن شيء لم أفعله بعد؟

515
00:25:56,573 --> 00:25:59,349
..في رؤيتي المستقبلية، شعرت وكأني

516
00:26:00,152 --> 00:26:01,080
مُعاقبة

517
00:26:02,840 --> 00:26:03,998
..هل تعتقد

518
00:26:05,020 --> 00:26:06,749
هل تعتقد أن الرب جعل هذا يحدث؟

519
00:26:09,519 --> 00:26:11,988
من الصعب جداً التصديق

520
00:26:12,023 --> 00:26:15,872
أنه لا توجد رغبة إلهية في الأمر بشكل ما

521
00:26:18,103 --> 00:26:18,802
سأخبرك بشيء

522
00:26:19,163 --> 00:26:23,993
(هاكِ رقم هاتف (آودري ريدجواي

523
00:26:24,100 --> 00:26:26,771
إنها منسقة الأنشطة التطوعية

524
00:26:28,038 --> 00:26:29,626
أتمنى أن تتمكن من مساعدتكِ

525
00:26:30,841 --> 00:26:32,457
و هاكِ قميصاًً

526
00:26:33,410 --> 00:26:34,303
مع السلامة

527
00:26:59,402 --> 00:27:01,347
أين (نيد)؟-
نقلوه لغرفة العمليات-

528
00:27:01,404 --> 00:27:02,089
متى؟

529
00:27:02,090 --> 00:27:04,036
قبل 10 أو 15 دقيقة
ما الخطب؟

530
00:27:04,071 --> 00:27:06,218
إتصلي بالعمليات
نحن على وشك أن نقتل مريضنا

531
00:27:15,084 --> 00:27:16,328
لا يمكننا إجراء العملية

532
00:27:16,999 --> 00:27:19,967
لم أفهم الأمر ،ولا إدارك مغزاه

533
00:27:20,035 --> 00:27:23,493
لكن الآن فهمت
(نيد) مصاب بداء (آديسون)

534
00:27:23,835 --> 00:27:24,789
يمكن للجراحة أن تقتله

535
00:27:25,641 --> 00:27:27,929
كان هادئاً خلال حادثة الباص

536
00:27:27,964 --> 00:27:29,869
في مواجهة كارثة جنونية

537
00:27:29,904 --> 00:27:32,236
واليوم، تحدث مجدداً عن رؤياه المستقبلية

538
00:27:32,271 --> 00:27:34,025
برايس) أرجوك)-
..و ذكر مرة أخرى-

539
00:27:34,026 --> 00:27:36,130
كم كان هادئاً و أسود البشرة بشكل غريب

540
00:27:36,285 --> 00:27:38,034
عليك أن تتعقم إن أردت المشاركة في الحالة

541
00:27:38,069 --> 00:27:39,320
..(إن كان لدية داء (آديسون

542
00:27:39,388 --> 00:27:42,423
فإن جسده ينتج "الميلانين" المركب
"بدلاً من "الأدرينالين

543
00:27:42,491 --> 00:27:44,129
هذا ما سيجعل جلدة يسّود

544
00:27:44,164 --> 00:27:45,359
(نعم، أعرف داء (آديسون

545
00:27:45,427 --> 00:27:48,828
"بدون "الأدرينالين
لا يمكن لجسده أن يستجيب بشكل سليم للإجهاد

546
00:27:48,829 --> 00:27:51,357
هذا ما يجعله هادئاً، في مواجهة مثل هذه الجراحة-
(برايس)-

547
00:27:51,392 --> 00:27:52,778
توقف-
بدون هرومونات الإجهاد-

548
00:27:52,858 --> 00:27:54,910
لن يتمكن جسده من التكيف مع الجراحة

549
00:27:54,945 --> 00:27:55,801
بدون الجراحة سيموت-

550
00:27:55,891 --> 00:27:56,184
سيموت-
سينخفض ضغط دمه-

551
00:27:56,219 --> 00:27:57,247
وسيموت

552
00:27:57,267 --> 00:27:58,039
إسمعي

553
00:27:58,596 --> 00:28:02,344
أنتِ لا تسمعين ما أقوله
..في رؤيته ، شاهد

554
00:28:02,379 --> 00:28:04,047
سمعت ما يكفي عن الرؤى

555
00:28:04,082 --> 00:28:05,371
(يجب إعطائه (هيدرو كورتيزون

556
00:28:05,406 --> 00:28:07,558
لا، لن أصرح بإعطائه دواء ضاراً

557
00:28:07,593 --> 00:28:09,210
لأن المريض شاهد حلماً مخيفاً

558
00:28:09,500 --> 00:28:10,567
لم تكن بأحلام

559
00:28:10,602 --> 00:28:12,856
لا أعلم ما رأيته، ولا يهمني الأمر

560
00:28:12,888 --> 00:28:15,020
..لكنه يؤثر على تقديرك المهني

561
00:28:15,055 --> 00:28:15,999
وعليك أن تكف عن هذا

562
00:28:16,079 --> 00:28:18,396
ماذا عن "تقديركِ المهني" أنتِ؟

563
00:28:18,582 --> 00:28:20,421
أعذرني؟-
(بربك دكتورة (بينفورد-

564
00:28:20,456 --> 00:28:23,483
تعرفين لما لا تريدين تصديق رؤيتك-
(لن تود فعل هذا يا (برايس-

565
00:28:23,484 --> 00:28:25,874
قلتِ بنفسك أنكِ رأيتِ نهاية زواجك

566
00:28:25,909 --> 00:28:27,635
لقد تجاوزت حدودك جداً

567
00:28:27,907 --> 00:28:29,475
و أنتِ تدفنين رأسكِ تحت الرمال

568
00:28:29,510 --> 00:28:31,018
حيث سينتهي بك المطاف بقتل مريضك-
لا-

569
00:28:31,053 --> 00:28:32,052
أتعرف ما الذي سيقتل مريضنا؟

570
00:28:32,133 --> 00:28:33,556
إضاعة المزيد من الوقت في مجادلتك

571
00:28:33,591 --> 00:28:35,863
في حين هو راقد على الطاولة ينزف

572
00:28:36,036 --> 00:28:38,489
وهذا ليس تخميناً، أو لعبة الحظ

573
00:28:38,524 --> 00:28:39,638
أو نوع من الرؤية

574
00:28:39,771 --> 00:28:42,199
هنا، والآن هذا حقيقي

575
00:28:44,956 --> 00:28:46,314
لا تزعج نفسك بالتعقم

576
00:28:59,076 --> 00:29:02,417
¶أتري ما فعلتهِ بي ¶

577
00:29:08,310 --> 00:29:10,885
¶ ...أنا ¶

578
00:29:11,165 --> 00:29:14,941
¶ ممزق لقطع تحت أقدامكِ ¶

579
00:29:20,369 --> 00:29:22,799
¶ ...لا ¶

580
00:29:23,558 --> 00:29:27,457
¶ لا تسحبي ما قلتهِ للتو ¶

581
00:29:34,403 --> 00:29:41,905
¶ إنها..على متن طائرة ¶

582
00:29:46,335 --> 00:29:53,883
¶بينما تعلمت أنا كيف أبقى هنا ¶

583
00:29:56,588 --> 00:29:59,735
¶ أجل كل شيء بخير ¶

584
00:29:59,795 --> 00:30:02,285
¶ كل شيء بخير¶

585
00:30:02,464 --> 00:30:05,869
¶ لكن هل الحب كذلك؟ ¶

586
00:30:10,772 --> 00:30:14,279
¶ أنظري ما فعلتهِ بي؟ ¶

587
00:30:20,148 --> 00:30:22,582
سحب اللاصق، بطريقة أفقية قليلاً

588
00:30:23,674 --> 00:30:24,194
الشفط

589
00:30:24,386 --> 00:30:26,197
هل ذهب أحدكم لأي جلسات اليوم؟

590
00:30:26,755 --> 00:30:28,622
(ذلك الرجل من جامعة (ييل

591
00:30:28,690 --> 00:30:30,320
يقول أن لدية طريقة لتقوية ذاكرة الرؤى

592
00:30:30,379 --> 00:30:33,385
بإستخدام مضادات فيتامين الفوسفات-
أجل، كنت هناك، كان الأمر جميلاً-

593
00:30:33,420 --> 00:30:34,999
نعم-
الضخ ، من فضلك-

594
00:30:37,967 --> 00:30:39,801
ضغط الدم 78 على 54

595
00:30:40,035 --> 00:30:42,853
لتبقى بعيداً عن الشريان الكبدي
تم سحب 800 م.ل

596
00:30:43,172 --> 00:30:44,997
صغط دم إنقباضي ، سقوط حر

597
00:30:45,032 --> 00:30:45,973
لا بد أنه نزيف في مكان آخر

598
00:30:46,041 --> 00:30:47,396
قد يكون نوع من تحول السوائل

599
00:30:47,487 --> 00:30:49,315
أدخل وحدة أخرى للتفكك السريع

600
00:30:49,350 --> 00:30:50,752
مشبك ربط الشريان-
رقم 6-

601
00:30:50,753 --> 00:30:52,008
تم الحقن بـ100م.م

602
00:30:52,348 --> 00:30:53,792
نبضه غير منتظم

603
00:30:53,827 --> 00:30:54,803
لا نبض-
اللعنة-

604
00:30:55,077 --> 00:30:57,218
(وحدة الإنعاش،ميلجرام من (الأبنفرين
!هيا! هيا

605
00:30:57,285 --> 00:30:57,965
تم الحقن

606
00:30:58,035 --> 00:30:59,770
أين الإنعاش؟
أين الإنعاش؟

607
00:31:01,456 --> 00:31:02,739
الشحنة 360

608
00:31:04,393 --> 00:31:05,390
خالي

609
00:31:08,130 --> 00:31:08,794
لا إستجابة

610
00:31:10,593 --> 00:31:11,526
مرة أخرى

611
00:31:11,561 --> 00:31:12,047
خالي

612
00:31:21,249 --> 00:31:22,128
هيـا

613
00:31:22,924 --> 00:31:24,921
(المزيد من (الأبنفرين
تابع الحقن

614
00:31:24,956 --> 00:31:27,098
حُقِن خمس مرات
آميدرون) إذاً)-

615
00:31:27,750 --> 00:31:29,041
ليس هذا منطقياً

616
00:31:29,076 --> 00:31:30,172
ليس هذا منطقياً بالمرة

617
00:31:43,107 --> 00:31:45,234
(أعطه 100 م.ج (هيدروكورتيزون
و سوائل في الشريان

618
00:31:45,607 --> 00:31:48,054
(لديه أزمة (أدرينالين
(إنه مصاب بداء(آديسون

619
00:31:48,089 --> 00:31:49,760
ماذا؟ ولم تخبريني بهذا؟

620
00:31:49,795 --> 00:31:51,018
لم يتم تشخيص حالته بعد

621
00:31:51,081 --> 00:31:52,841
يمكن لداء (آديسون) تفسير عدم إستجابته للسوائل

622
00:31:52,900 --> 00:31:54,470
بالضبط، حافظ على الضغط

623
00:32:08,367 --> 00:32:09,414
نبض عادي

624
00:32:10,349 --> 00:32:13,235
الشريان السُباتي جيد
(إنعاش رائع دكتورة (بينفورد-

625
00:32:20,241 --> 00:32:21,460
لنغلقه

626
00:32:29,108 --> 00:32:30,993
ما معلوماتك عن قتل العميل (نوه)؟

627
00:32:31,536 --> 00:32:32,646
قتله؟

628
00:32:34,593 --> 00:32:36,158
أهناك شيء مضحك بالأمر؟

629
00:32:36,939 --> 00:32:39,393
كوني أعرف أنه لم يرى شيئاً

630
00:32:39,511 --> 00:32:41,614
لا يعني أن لدي فكرة
...عن أنه سيتم قتله

631
00:32:42,314 --> 00:32:43,138
حتى الآن

632
00:32:43,763 --> 00:32:45,439
كيف عرفتي إذاً أنه لم يرى شيئاً؟

633
00:32:45,584 --> 00:32:48,048
لن شريكك كتب الأمر على الإنترنت

634
00:32:48,049 --> 00:32:50,219
لأن كل شخص في هذا المكتب يعرف

635
00:32:50,389 --> 00:32:51,492
..هل هناك سبب محدد

636
00:32:51,527 --> 00:32:53,043
يجعلك ترغبين في تضييع وقت

637
00:32:53,102 --> 00:32:55,285
العملاء الذين يحققون في "الإغماء"؟

638
00:32:55,427 --> 00:32:58,576
في كل الحالات، لن يكون ما أقوله هو الحقيقة

639
00:32:59,169 --> 00:33:01,180
لماذا تصّر إذاً على السؤال؟

640
00:33:01,226 --> 00:33:03,134
عملي هو أن أسأل الأسئلة

641
00:33:04,784 --> 00:33:06,677
لذا دعينا نبدأ بسؤال بسيط

642
00:33:07,439 --> 00:33:09,206
ماذا تعرفين عن "الإغماء"؟

643
00:33:09,526 --> 00:33:11,384
ليس هذا بسؤال بسيط

644
00:33:11,641 --> 00:33:12,578
حسناً

645
00:33:14,486 --> 00:33:15,807
هل زرتي (الصومال) من قبل؟

646
00:33:16,115 --> 00:33:17,863
لا يمكنني القول أنني نلت ذاك الشرف

647
00:33:19,084 --> 00:33:20,517
ماذا عن (ديترويت)؟

648
00:33:21,863 --> 00:33:23,151
يوتاه)؟)

649
00:33:24,375 --> 00:33:27,806
"أنت تهدر طاقتك على سبب حدوث "الإغماء

650
00:33:27,841 --> 00:33:29,015
و من المسؤول عنه

651
00:33:29,341 --> 00:33:31,929
..و تتجاهل السؤال الأكثر وضوحاً

652
00:33:32,631 --> 00:33:33,529
لماذا؟

653
00:33:36,034 --> 00:33:38,277
هل تعرف ماهي "البجعة السوداء"؟

654
00:33:40,305 --> 00:33:44,436
..إنها كلمة مجازية لوصف حدث ذو تأثير كبير

655
00:33:45,021 --> 00:33:49,613
،شيء نادر الحدوث
شيء خارج النطاق المعتاد لتوقعات البشر

656
00:33:49,681 --> 00:33:52,778
يعود المصطلح للقرن السابع عشر
...عندما إفترض العلماء

657
00:33:52,813 --> 00:33:56,087
،أن كل البجع أبيض اللون
و قد كانوا مخطئين

658
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
مُذهل

659
00:34:04,229 --> 00:34:08,316
"هناك غرفة،وٍ طفل صغير يحمل مصباحاً"

660
00:34:09,101 --> 00:34:10,820
ما هذه، قصة قبل النوم؟

661
00:34:10,880 --> 00:34:12,576
إنها ترنيمة صوفية

662
00:34:12,838 --> 00:34:15,106
الرجل في الغرفة يشير للمصباح

663
00:34:15,173 --> 00:34:18,142
"ويسأل" أخبرني من أين يأتي الضوء

664
00:34:18,737 --> 00:34:20,997
..يطفئ الصبي المصباح ويجيب

665
00:34:21,032 --> 00:34:24,582
إن أخبرتني أين إختفى الضوء"
"سأخبرك من أين آتى

666
00:34:24,936 --> 00:34:25,569
ظريف

667
00:34:27,415 --> 00:34:29,487
..شريكك أصاب في شيء واحد

668
00:34:30,086 --> 00:34:32,515
أتعامل مع أشخاص خطرة

669
00:34:32,575 --> 00:34:35,590
أنا صديقة لهؤلاء الذين
..على إستعداد لإرتداء سترات إنتحارية

670
00:34:35,625 --> 00:34:37,342
تحت إسم الأيدلوجية

671
00:34:37,377 --> 00:34:41,514
أعرف متى يكون الرجل مستعداً للتضحية
بأي شيء في سبيل قضيته

672
00:34:41,633 --> 00:34:44,188
وأنت لست ذلك النوع من الرجال
(أيها العميل (بينفورد

673
00:34:44,736 --> 00:34:47,949
حتى و إن طرحت الأسئلة الصحيحة

674
00:34:48,206 --> 00:34:50,894
لن تكون على إستعداد
لفعل ما يلزم للحصول على الإجابة

675
00:34:51,309 --> 00:34:53,775
(أنت هو ذلك الطفل الصغير، يا عميل (بينفورد

676
00:34:54,413 --> 00:34:56,055
.وحيداً في الظلام

677
00:35:07,413 --> 00:35:08,555
"موقع مُجمِع الفسيفساء"

678
00:35:10,413 --> 00:35:12,555
"البحث في قاعدة البيانات"

679
00:35:12,556 --> 00:35:14,999
"البحث في قاعدة البيانات"
"سيليا"

680
00:35:25,243 --> 00:35:26,857
(مرحباً (آل

681
00:35:26,858 --> 00:35:29,206
مرحباً يا رجل-
مرحباً

682
00:35:31,986 --> 00:35:33,473
..أتذكر مخترق الحواسيب

683
00:35:33,955 --> 00:35:35,489
السيد (شيتو دست)؟

684
00:35:36,822 --> 00:35:37,899
لتتصل به

685
00:35:42,020 --> 00:35:42,910
هل أنت متأكد؟

686
00:35:43,413 --> 00:35:45,450
هل (الصومال) بهذه الأهمية حقاً؟

687
00:35:47,628 --> 00:35:48,871
أجل

688
00:35:51,503 --> 00:35:53,456
حان وقت خروجي من الظلام

689
00:35:57,144 --> 00:35:58,879
داء (آديسون)؟

690
00:35:59,661 --> 00:36:01,014
من (آديسون) هذا؟

691
00:36:01,081 --> 00:36:04,565
إنه الشخص الذي إكتشف الحالة

692
00:36:04,718 --> 00:36:07,859
إنه إختلال في الهورمونات يجعل الجراحة خطيرة

693
00:36:07,894 --> 00:36:10,824
لكن، لحسن الحظ
أدركت الدكتورة (بينفورد) الأمر في الوقت المناسب

694
00:36:10,891 --> 00:36:13,126
و أعطتك الدواء الذي أنقذ حياتك

695
00:36:13,621 --> 00:36:16,890
(شكراً، دكتور (فارلي

696
00:36:16,925 --> 00:36:18,353
علينا أن نشكرك أنت

697
00:36:18,633 --> 00:36:21,118
أعني، أن رؤيتك المستقبلية
هي التي ساعدتنا على إدراك الأمر

698
00:36:21,468 --> 00:36:22,971
لو لم تخبرنا بما رأيته

699
00:36:23,061 --> 00:36:24,577
لكنت مت على تلك الطاولة

700
00:36:25,028 --> 00:36:26,113
أمر جميل

701
00:36:27,308 --> 00:36:30,604
لم أكن خائفاً، ليس هناك حاجه لذلك

702
00:36:33,030 --> 00:36:35,116
المستقبل أنقذني

703
00:36:40,634 --> 00:36:42,989
حالة (نيد) ..مستقرة

704
00:36:47,328 --> 00:36:49,396
..إسمع، بخصوص ما حصل، أنا-
نعم-

705
00:36:49,431 --> 00:36:51,142
لقد تجاوزت حدودي تماماً

706
00:36:51,599 --> 00:36:54,916
أجل، لكنك كنت محقاً أيضاً

707
00:36:55,786 --> 00:36:57,887
(لم أكن أريد أن أرى ما يجري مع (نيد

708
00:36:58,706 --> 00:37:02,076
...بسبب ما يجري معي، لذا

709
00:37:02,111 --> 00:37:06,331
..أفهم الأمر، ما حصل معي

710
00:37:06,366 --> 00:37:07,571
هو ما جعلني أصدقه

711
00:37:11,553 --> 00:37:12,942
برايس) ، لم أضغط عليك)

712
00:37:13,221 --> 00:37:15,589
..لأنك لم تود التحدث عن

713
00:37:15,890 --> 00:37:18,367
كوني واقفاً على الرصيف ومسدس بيدي؟

714
00:37:18,368 --> 00:37:20,143
..أريد فقط أن تعرف أني بجانبك

715
00:37:20,728 --> 00:37:21,955
إن أردت التحدث

716
00:37:22,897 --> 00:37:27,256
أشكرك دكتورة (بي) لكن..سأكون بخير

717
00:37:28,109 --> 00:37:29,746
هل تعتقد أنك بخير الآن؟

718
00:37:29,870 --> 00:37:31,110
أعرف أني كذلك

719
00:37:32,164 --> 00:37:33,283
المستقبل أنقذني

720
00:37:38,499 --> 00:37:39,646
(دكتورة (بينفورد

721
00:37:39,713 --> 00:37:40,261
مرحباً

722
00:37:40,341 --> 00:37:42,807
أحتاج توقيعك على تصريح
للشخص الذي أصيب وهو يتزلج

723
00:37:42,842 --> 00:37:44,567
لأتمكن من إعطائه تصريح خروج-
بالطبع-

724
00:37:44,810 --> 00:37:48,653
و (ديلان سيمكو) كرات الدم البيضاء معدلها 19

725
00:37:48,969 --> 00:37:50,198
تفضلي نتيجة تحليله

726
00:37:50,233 --> 00:37:51,791
تم تحويله للعلاج الطبيعي

727
00:37:51,859 --> 00:37:52,908
هل يمكنك إعطائها للطبيب المعالج؟

728
00:37:52,943 --> 00:37:54,291
لقد أعاده كبير الأطباء

729
00:37:54,423 --> 00:37:54,804
ماذا؟

730
00:37:54,994 --> 00:37:57,140
العلاج الطبيعي قالوا أنه
لا يمكنهم التعامل مع المضادات الحيوية

731
00:37:57,175 --> 00:37:58,817
لذا اعاده كبير الأطباء مجدداً تحت رعايتكِ

732
00:38:01,529 --> 00:38:03,344
هل أنتِ بخير دكتورة (بينفورد)؟

733
00:38:03,804 --> 00:38:06,054
أجل، أنا بخير

734
00:38:12,280 --> 00:38:13,624
(مرحباً (نيكول

735
00:38:16,650 --> 00:38:18,620
صعدت (تشارلي) للطابق العلوي للتو
لترتدي بيجامتها

736
00:38:18,655 --> 00:38:19,432
حسناً

737
00:38:20,187 --> 00:38:22,114
قمنا ببعض التلوين بالأصابع اليوم

738
00:38:22,914 --> 00:38:23,890
وقد أتمت جميع واجباتها البيتية

739
00:38:23,958 --> 00:38:25,797
ولعبنا بعض كرة القدم أيضاً

740
00:38:26,127 --> 00:38:27,822
و أصطادت بعض النمل

741
00:38:27,857 --> 00:38:30,633
ما أخبارك أنتِ؟

742
00:38:33,999 --> 00:38:35,639
أشعر بالآسى حيال إختفائي عنكم

743
00:38:36,461 --> 00:38:38,621
الجميع يختفي لفترة من الوقت

744
00:38:39,232 --> 00:38:40,895
بعضهم لم يعد حتى اللحظة

745
00:38:41,942 --> 00:38:44,796
أعتقد أنني أحاول فهم
لما لم تطردوني من العمل

746
00:38:45,680 --> 00:38:48,379
نيكول)، أنتِ جزء من العائلة)

747
00:38:53,153 --> 00:38:54,175
ما الأمر؟

748
00:38:54,210 --> 00:38:55,890
هل تودين الحديث عما حصل؟

749
00:38:57,778 --> 00:38:58,924
يمكنك ذلك

750
00:39:09,003 --> 00:39:10,907
رأيت شخصاً يغرقني

751
00:39:12,263 --> 00:39:13,148
ماذا؟

752
00:39:14,525 --> 00:39:16,162
..رأيت شخصاً يغرقني

753
00:39:17,639 --> 00:39:18,572
في رؤيتي المستقبلية

754
00:39:20,125 --> 00:39:23,645
..رأيت شخصاً يغرقني ..ولا أفهم

755
00:39:23,725 --> 00:39:26,254
لكن شعرت أني أستحق ذلك

756
00:39:26,954 --> 00:39:30,909
كما لو كنت قد فعلت شيئاً
ولا سبيل آخر للتكفير عنه

757
00:39:31,291 --> 00:39:33,745
رأيت وجه الرجل الذي يفعل ذلك

758
00:39:34,166 --> 00:39:35,611
...دفعني للأسفل، و

759
00:39:37,158 --> 00:39:39,018
وبعدها...مت

760
00:39:41,669 --> 00:39:43,125
..الذي فعلته

761
00:39:43,567 --> 00:39:45,393
أعتقد أنه يستحق أن يتم قتلي

762
00:39:45,394 --> 00:39:47,079
لا تعرفين ما الذي رأيتهِ بالضبط

763
00:39:47,150 --> 00:39:48,293
أو حتى كيف شعرتي

764
00:39:48,364 --> 00:39:50,302
أي نوع من البشر لا يكترث كونه يتم قتله؟

765
00:39:50,353 --> 00:39:53,155
نيكول)، أعرفك منذ زمن طويل)

766
00:39:53,346 --> 00:39:56,066
لم تفعلي شيئاً خاطئاً ، ولن تفعلي

767
00:39:56,660 --> 00:39:58,952
سأرسل غداً محققاً زميلاً

768
00:39:58,987 --> 00:40:00,887
من شرطة (لوس أنجلوس) ليتحدث معكِ

769
00:40:00,954 --> 00:40:02,915
لن ندع مكروه يصيبك

770
00:40:03,235 --> 00:40:05,122
..سأفعل ما بوسعي

771
00:40:05,826 --> 00:40:07,257
لأتأكد من أن تكوني آمنة

772
00:40:07,292 --> 00:40:08,080
إتفقنا؟

773
00:40:09,926 --> 00:40:13,431
..ذلك الشخص الذي تعتقدي أنكِ رأيته

774
00:40:14,361 --> 00:40:16,655
ذلك الشخص الذي يقلقك أن تكوني عليه

775
00:40:16,690 --> 00:40:18,064
ليس ذلك الشخص أنتِ

776
00:40:19,780 --> 00:40:22,259
هل بإمكانك محاولة تصديق هذا؟

777
00:40:25,329 --> 00:40:26,512
أجل سأحاول

778
00:40:27,435 --> 00:40:28,374
جيد

779
00:40:29,483 --> 00:40:32,989
مرحباً أبي-
مرحباً، تعالِِ هنا -

780
00:40:33,392 --> 00:40:35,788
القمر فوق (ميامي)" ،هل تشتركي؟"-
نعم-

781
00:40:35,856 --> 00:40:37,751
حسناً، دعونا نبدأ

782
00:40:38,780 --> 00:40:39,749
هل ستبقين؟

783
00:40:39,784 --> 00:40:41,883
أتعلمين؟ علي الذهاب الآن

784
00:40:41,918 --> 00:40:44,393
ستبقى، سنأكل الإفطار وكأنه العشاء؟

785
00:40:44,870 --> 00:40:45,760
لا يمكنك تفويت هذا

786
00:40:47,287 --> 00:40:51,087
هيا، أرجوكِ-
يبدو ممتعاً-

787
00:40:52,977 --> 00:40:54,431
لتكسري البيض يا بروفيسورة-
حسناً-

788
00:40:55,566 --> 00:40:57,980
هل لي بوعاء من فضلك؟-
ها هو الوعاء قادم-

789
00:40:58,015 --> 00:40:59,145
حسناً-
هنا-

790
00:40:59,213 --> 00:41:01,996
هذا سخيف-
ها قد بدأنا، حسناً-

791
00:41:03,286 --> 00:41:06,517
غامانتا، ماجيليكالاتي

792
00:41:07,240 --> 00:41:07,953
قدم الضفدع

793
00:41:09,979 --> 00:41:11,073
هل تريد أن تعود العُملة المعدنية؟

794
00:41:11,108 --> 00:41:13,229
نعم-
لتقل الكلمات السحرية إذاً-

795
00:41:13,734 --> 00:41:16,369
ليس مجدداً-
هل أنت جاهز؟-

796
00:41:16,404 --> 00:41:17,601
(أركِ غداً دكتورة (بينفورد

797
00:41:17,636 --> 00:41:18,431
(تصبحي على خير (ديب

798
00:41:18,498 --> 00:41:20,868
غامنتا، ماجيليكاتي

799
00:41:21,339 --> 00:41:23,199
قدم الصفدع-
ها هي-

800
00:41:23,670 --> 00:41:25,441
إفعلها مجدداً، مرة أخرى فقط

801
00:41:26,107 --> 00:41:28,507
أعتقد أن على ساحري الصغير
أن يستعيد قواه

802
00:41:28,542 --> 00:41:29,616
قبل أن ننفذ خدعة أخرى

803
00:41:30,368 --> 00:41:31,363
ماذا عن بعض العشاء؟

804
00:41:34,198 --> 00:41:35,161
حسناً أبي

805
00:41:37,824 --> 00:41:39,259
سأعود فوراً

806
00:41:40,573 --> 00:41:43,171
ستأكل (حساء عين السمندل)، أليس كذلك؟

807
00:41:45,992 --> 00:41:47,529
حسناً، إنه الدجاج إذاً

808
00:41:58,390 --> 00:41:58,942
نعم

809
00:41:58,977 --> 00:42:00,245
<i>علينا التحدث</i>

810
00:42:00,280 --> 00:42:01,615
ليس بإمكاني ذلك الآن

811
00:42:01,772 --> 00:42:03,849
<i>(أنا آسف حقاً عما حصل تلك الليلة يا (لويد</i>

812
00:42:04,678 --> 00:42:09,376
لكن التحدث معي واحد
من بضعة أشياء مزعجة عليك أن تتأقلم معها

813
00:42:09,683 --> 00:42:13,991
خصوصاً الآن، ونحن مسئولين
.عن أكبر كارثة في تاريخ البشرية

814
00:42:17,231 --> 00:42:21,185
<font color="#yellow" size=30>ترجمها لكم: وائل عودة</font>
<font color="#orange" size=12>waolaaa © October 2009</font>

