1 00:00:11،382 --> 00:00:14،519 2 00:01:14،747 --> 00:01:17،949 3 00:02:16،033 --> 00:02:17،700 4 00:02:34،551 --> 00:02:36،251 5 00:02:38،287 --> 00:02:40،522 حسناً ، إبتعدوا عن الطريق !إبتعدوا عن الطريق 6 00:02:40،523 --> 00:02:43،792 تعالوا هنا ، تعالوا هنا 7 00:02:43،793 --> 00:02:45،394 8 00:02:47،664 --> 00:02:48،797 !هيا ، هيا ، هيا 9 00:02:50،266 --> 00:02:51،767 أَنا (سكوت) ِ !أبطأَوا الإخلاء 10 00:02:51،768 --> 00:02:53،635 !نحن نأتي بصعوبة كبيرة 11 00:02:53،636 --> 00:02:56،304 كولونيل ، أجب 12 00:02:56،305 --> 00:02:58،906 يا إلهي ، أين نحن؟ 13 00:02:58،907 --> 00:03:03،778 14 00:03:03،779 --> 00:03:05،813 !أبعديهم عن البوابة 15 00:03:05،814 --> 00:03:06،814 !إنتبهوا 16 00:03:06،815 --> 00:03:09،150 أين نحن؟ 17 00:03:09،151 --> 00:03:11،418 لماذا لم نتجه إلى الأرض؟ 18 00:03:11،419 --> 00:03:12،820 !لم يكن هناك وقت للشرح 19 00:03:12،821 --> 00:03:13،921 !إبتعدي 20 00:03:13،922 --> 00:03:15،021 ما الذي يحدث؟ 21 00:03:15،022 --> 00:03:16،556 22 00:03:19،559 --> 00:03:22،828 !أنا (سكوت) ، أجب 23 00:03:22،829 --> 00:03:25،330 كولونيل !أجب 24 00:03:26،366 --> 00:03:27،866 !أنا بحاجة إلى طبيب 25 00:03:27،867 --> 00:03:28،901 !أنا هنا 26 00:03:31،037 --> 00:03:32،804 هل يمكنك تحريك أصابعك؟ 27 00:03:32،805 --> 00:03:34،272 أعتقد أن ذراعي قد كُسرت 28 00:03:34،273 --> 00:03:38،276 حسناً ، فقط إمسك ذراعك هنا وسنضعه في الحمالة ، حسناً؟ 29 00:03:36،109 --> 00:03:38،276 30 00:03:41،648 --> 00:03:43،649 !آه 31 00:03:57،431 --> 00:04:01،400 32 00:04:03،003 --> 00:04:04،437 حافظوا على الهدوء ، حافظوا على الهدوء 33 00:04:12،312 --> 00:04:14،981 34 00:04:19،820 --> 00:04:22،887 أخلوا هذه المساحة !ما زال هناك المزيد من القادمين 35 00:04:20،821 --> 00:04:22،887 36 00:04:37،433 --> 00:04:39،334 !أووف 37 00:04:45،040 --> 00:04:46،140 38 00:04:46،141 --> 00:04:47،342 هل أنت بخير؟ 39 00:04:47،343 --> 00:04:48،410 أجل 40 00:04:50،312 --> 00:04:51،312 يا إلهي ...تحركوا 41 00:04:51،313 --> 00:04:52،347 ...تحركوا 42 00:04:52،348 --> 00:04:55،183 أين نحن بحق الجحيم؟ 43 00:04:58،620 --> 00:05:01،122 ...(جرير) 44 00:05:01،123 --> 00:05:02،190 أين الكولونيل (يونغ)؟ 45 00:05:02،191 --> 00:05:04،225 كَانَ خلفي تماماً 46 00:05:09،231 --> 00:05:12،166 47 00:05:12،167 --> 00:05:15،369 48 00:05:15،370 --> 00:05:17،672 تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 49 00:05:17،673 --> 00:05:21،041 !هدوء !إلتزموا الهدوء 50 00:05:21,142 --> 00:05:24,111 ...إعذروني !أبقوه منخفضاً 51 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 52 00:05:22،811 --> 00:05:24،111 53 00:05:24،120 --> 00:05:25،480 تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 54 00:05:28،517 --> 00:05:29،684 ...كولونيل 55 00:05:29،685 --> 00:05:31،986 كولونيل؟ 56 00:05:31،987 --> 00:05:33،988 لا تتحرك 57 00:05:33،989 --> 00:05:34،989 أين... أين نحن؟ 58 00:05:34،990 --> 00:05:36،991 لا أعرف يا سيدي 59 00:05:36،992 --> 00:05:38،326 ...أنت ...سيدي 60 00:05:38،327 --> 00:05:42،230 أنت المسؤول ، حسناً؟ 61 00:05:42،231 --> 00:05:45،266 ...أنت 62 00:05:48،937 --> 00:05:50،438 ...سيدي 63 00:05:54،944 --> 00:05:56،210 !(تي جيه) 64 00:05:56،211 --> 00:05:58،146 !أنا قادمة 65 00:05:58،147 --> 00:05:59،881 أفسحوا الطريق يا رجال !تعالوا من هنا 66 00:05:59،882 --> 00:06:01،182 دعونا نذهب ، تحركوا تحركوا ، تحركوا 67 00:06:01،183 --> 00:06:04،552 68 00:06:04،553 --> 00:06:06،020 هل هو بخير؟ 69 00:06:06،021 --> 00:06:08،356 لا أعرف 70 00:06:10،893 --> 00:06:12،894 !(والاس) 71 00:06:14،196 --> 00:06:16،231 ما هو هذا المكان؟ 72 00:06:16،232 --> 00:06:17،633 انظر ، أنا.. أنا فقط فعلتُ ...ما أخبرَني به (روش) ل 73 00:06:17،634 --> 00:06:18،901 أين هو؟ 74 00:06:18،902 --> 00:06:19،635 لا أعرف لقد ذهب قبلي 75 00:06:19،636 --> 00:06:22،004 !(روش) !(روش) 76 00:06:22،005 --> 00:06:23،172 ِ (إيلاي) ، ساعدني في العثور عليه 77 00:06:23،173 --> 00:06:25،140 ...حسناً ، أنا 78 00:06:25،141 --> 00:06:26،675 79 00:06:26،676 --> 00:06:28،811 80 00:06:28،812 --> 00:06:32،215 81 00:06:32،216 --> 00:06:36،252 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 82 00:06:36،253 --> 00:06:37،520 لا أعرف 83 00:06:37،521 --> 00:06:39،556 ...رقيب 84 00:06:39،557 --> 00:06:41،157 85 00:06:40،158 --> 00:06:43،293 أريدك أن تنظم هؤلاء الناس وتَتعرف على من وماذا لدينا 86 00:06:43،294 --> 00:06:46،696 لا أحد يغادر هذه الغرفة 87 00:06:46،697 --> 00:06:49،700 نعم يا سيدي 88 00:06:51،836 --> 00:06:53،337 !(إيلاي) 89 00:06:53،338 --> 00:06:54،805 !الآن 90 00:07:02،013 --> 00:07:06،349 .جوهر هذا الكوكب هو مصدر الطاقة .يجب أَنْ تُحوّلَها إلى السلاحِ لتدمير السفن المعادية 91 00:07:04،081 --> 00:07:05،348 92 00:07:05،349 --> 00:07:06،349 93 00:07:06،350 --> 00:07:07،550 لا تستطيع القيام بذلك يا متأنق 94 00:07:07،551 --> 00:07:08،685 آه ، يمكنني ذلك 95 00:07:08،686 --> 00:07:11،554 إنها واحدة من النكات المبرمجة المشكلة التي لا يمكن حلها 96 00:07:10،154 --> 00:07:11،554 97 00:07:11،555 --> 00:07:12،822 بالفعل تم حلها لا ، أنت لم تفعل ذلك 98 00:07:12،823 --> 00:07:16،999 !فقط إخرس ...وراقب هذا 99 00:07:14،658 --> 00:07:16،999 100 00:07:21،465 --> 00:07:23،833 !ماذا بحق الجحيم 101 00:07:23،834 --> 00:07:24،867 ماذا حدث؟ 102 00:07:24،868 --> 00:07:25،902 لا شيء 103 00:07:25،903 --> 00:07:27،303 لم يحدث شيء 104 00:07:27،304 --> 00:07:28،905 لقد عُدّتُ إلى بداية المرحلة 105 00:07:28،906 --> 00:07:30،806 أنت فخور جداً بنفسك لا. لا ، لا ، لا 106 00:07:30،807 --> 00:07:31،841 إنه يعمل شيفرة إطلاق النار مُنعت 107 00:07:31،842 --> 00:07:34،243 مهما كان 108 00:07:37،013 --> 00:07:40،215 كَانَ ذلك غير مرضي تماماً 109 00:07:53،663 --> 00:07:55،330 ِ (إيلاي والاس)؟ 110 00:07:56،565 --> 00:07:59،634 ، في الواقع ، آه ِ (إيلاي) ليس هنا الآن 111 00:07:59،635 --> 00:08:01،769 112 00:08:01،770 --> 00:08:04،906 حسناً ، حسناً ، يا رجال أياً كان ما إعتقدتم أنني فعلت 113 00:08:04،907 --> 00:08:06،607 أؤكد لكم، أنكم حصلتم على الرجل الغير صحيح 114 00:08:06،608 --> 00:08:11،345 هَلْ أَبْدو مثل شخص ما سَيَقِفُ هنا لو لم أكن أعرف بالفعل كُلّ شيءَ عنك؟ 115 00:08:08،477 --> 00:08:10،244 116 00:08:10،245 --> 00:08:11،345 117 00:08:11،346 --> 00:08:12،747 نعم ، ليس في الواقع 118 00:08:12،748 --> 00:08:15،049 صحيح 119 00:08:15،050 --> 00:08:16،951 من أنت؟ 120 00:08:16،952 --> 00:08:18،820 الدكتور (نيكولاس روش) ِ 121 00:08:18،821 --> 00:08:19،854 هل يمكننا أن نذهب؟ 122 00:08:19،855 --> 00:08:22،390 لماذا؟ 123 00:08:22،391 --> 00:08:27،396 قضيت الكثير مِنْ الوقت في الآونة الأخيرة وأنت تلعب لعبة خيالية 124 00:08:26،095 --> 00:08:27،396 125 00:08:27،397 --> 00:08:29،431 تُسمى "بروميثيوس" ِ 126 00:08:29،432 --> 00:08:31،634 الأَخّ الأكبر ليس لديه عمل أفضل ليقوم به؟ 127 00:08:33،069 --> 00:08:34،436 في الليلة الماضية 128 00:08:34،437 --> 00:08:36،472 قمتَ بحل لغز أسلحة (داكارا) ِ 129 00:08:36،473 --> 00:08:40،476 نعم ، لقد أهدرتُ شهراً من حياتي للقيام بذلك 130 00:08:40،477 --> 00:08:42،411 هل تَعْرفُوا ماذا يَحْدثُ عندما تَحْلُّوا ذلك الشيءِ؟ 131 00:08:42،412 --> 00:08:43،612 لا شيء 132 00:08:43،613 --> 00:08:44،746 نحن هنا 133 00:08:44،747 --> 00:08:47،816 حدث ذلك 134 00:08:47،817 --> 00:08:49،284 إكْمال ذلك اللغز المحدد 135 00:08:49،285 --> 00:08:53،888 لا بُدَّ أنْك تمكنت من حْلَّ برهان رياضي مضى عليه آلاف السنين مكتوب بلغة أخرى 136 00:08:50،886 --> 00:08:52،153 137 00:08:52،154 --> 00:08:53،888 138 00:08:53،889 --> 00:08:54،989 لذلك 139 00:08:54،990 --> 00:08:57،591 رَبحتَ شيءَ كنوع من الجائزة 140 00:08:57،592 --> 00:08:59،260 حسناً ، مهما كان الأمر 141 00:08:59،261 --> 00:09:01،228 سآخذ ما يعادلها نقداً 142 00:09:01،229 --> 00:09:02،596 لم يكن هناك أحد 143 00:09:02،597 --> 00:09:05،499 إنها إتفاقية عدم الكشف 144 00:09:05،500 --> 00:09:07،434 عدم الكشف؟ 145 00:09:07،435 --> 00:09:14،207 إذن ، هَلْ أنتم رجال لديكم حقاً مشكلة سريّة للغاية في لعبة تأملوا بشخص ما مثلي أن يَحلها؟ 146 00:09:08،836 --> 00:09:10،670 147 00:09:10،671 --> 00:09:14،207 148 00:09:14،208 --> 00:09:15،641 نعم 149 00:09:15،642 --> 00:09:17،743 إذن ، ماذا تَحتاجُوا مني الآن؟ 150 00:09:17،744 --> 00:09:19،345 أؤكد لك 151 00:09:19،346 --> 00:09:22،314 سَيَكُون الأمر ذو قيمة لتَوْقيعه 152 00:09:22،816 --> 00:09:24،516 وإذا لم أفعل؟ 153 00:09:24،517 --> 00:09:26،918 سننقلك بالشعاع إلى سفينتنا الفضائية 154 00:09:26،919 --> 00:09:29،320 155 00:09:31،156 --> 00:09:34،025 حسناً 156 00:09:34،026 --> 00:09:36،627 آه ، أنا.. أعتقد أنني سأطلب من المحامي الخاص بي أن يُلقي نظرة أولاً 157 00:09:36،628 --> 00:09:40،264 وبكلمة "محامي" ِ أفترض أنك تقصد "أمك" ِ 158 00:09:39،164 --> 00:09:40،264 159 00:09:40،265 --> 00:09:44،134 لذلك سَنُوافقُ فقط ثمّ سَأتصل بكم 160 00:09:42،000 --> 00:09:44،134 161 00:09:54،210 --> 00:09:55،244 162 00:10:05،588 --> 00:10:07،322 ...ما هذا 163 00:10:12،494 --> 00:10:16،196 مرحباً بك على متن سفينة ِ (هاموند) ، (إيلاي) ِ 164 00:10:16،197 --> 00:10:17،464 نعم ، هذا هو كوكب الأرض 165 00:10:17،465 --> 00:10:19،332 ونعم أنت على متن مركبة فضاء 166 00:10:19،333 --> 00:10:21،801 نحن بحاجة لمساعدتك ، (إيلاي) ِ 167 00:10:21،802 --> 00:10:23،469 لنكون صادقين 168 00:10:23،470 --> 00:10:25،471 لا أعرف كم من الوقت سيستغرق الأمر 169 00:10:25،472 --> 00:10:27،506 ...يجب أن أتصل بأمي ، آه 170 00:10:27،507 --> 00:10:28،940 لأقول لها أين أنا 171 00:10:28،941 --> 00:10:30،608 هذا على الأرجح لن يُجدي نفعاً هنا 172 00:10:32،344 --> 00:10:33،744 صحيح 173 00:10:33،745 --> 00:10:35،111 يمكنك التحدث إليها خلال الطريق 174 00:10:35،112 --> 00:10:37،580 هناك قصَّة تلفيقية يجب أن تتلوها 175 00:10:37،581 --> 00:10:39،048 ...آسف ، أم 176 00:10:39،049 --> 00:10:40،549 ...خلال الطريق إلى 177 00:10:40،550 --> 00:10:41،683 إلى كوكب آخر 178 00:10:41،684 --> 00:10:43،485 21سنة ضوئية من هنا 179 00:10:44،620 --> 00:10:45،820 ...لا أستطيع أن أذهب. أنا 180 00:10:45،821 --> 00:10:47،955 ...لديّ أشياء 181 00:10:47،956 --> 00:10:49،757 نحن نعرف عن حالة أمك 182 00:10:51،159 --> 00:10:52،726 ، حَسناً ، أنت تَعْرفُ كُلّ شيءَ أليس كذلك؟ 183 00:10:52،727 --> 00:10:55،395 نحن نعلم أيضاً أنك عاطل عن العمل حالياً 184 00:10:55،396 --> 00:10:58،231 ...وبأنّ وضع أمّك الطبي 185 00:10:58،232 --> 00:11:01،067 حالة مستمرة 186 00:11:02،136 --> 00:11:04،904 سنحرص بأنّها ستَحْصل على أفضل عنايةِ متوفرةِ خلال رحلتك 187 00:11:03،303 --> 00:11:04،904 188 00:11:04،905 --> 00:11:08،506 ، وإذا لم أُوقّع ، ماذا هل سَتَمْحو ذاكرتَي؟ 189 00:11:08،507 --> 00:11:09،774 190 00:11:09،775 --> 00:11:12،310 شيء من هذا القبيل 191 00:11:15،281 --> 00:11:18،849 هل يمكنني أن أحصل على بعض الملابس الداخلية؟ 192 00:11:18،850 --> 00:11:19،917 ...أنا 193 00:11:28،860 --> 00:11:31،695 مرحباً ، أنا الدكتور (دانييل جاكسون) ِ 194 00:11:31،696 --> 00:11:33،798 وما ورائي هو ستارغيت 195 00:11:33،799 --> 00:11:36،100 بُنيت منذ آلاف السنين 196 00:11:36،101 --> 00:11:37،768 بواسطة جنس غريب يُسموا ب"القدماء" ِ 197 00:11:37،769 --> 00:11:40،503 خلال الساعات القليلة القادمة ، سنقابل ...بعض الأشياءِ التي تَحتاج لمعْرِفتها 198 00:11:39،137 --> 00:11:40،503 199 00:11:40،504 --> 00:11:41،671 هناك 39 رمز... 200 00:11:41،672 --> 00:11:43،606 تُمثل أبراج النجوم 201 00:11:43،607 --> 00:11:45،841 ...كما تُرى من الأرض 202 00:11:45،842 --> 00:11:51،146 وعندما يتم إجراء إتصال بين بوابتين فإن دوّامة طاقةِ غير مستقرةِ تَظْهرُ من البوابة 203 00:11:48،044 --> 00:11:51،146 204 00:11:51،147 --> 00:11:52،514 !أووو 205 00:11:52،515 --> 00:11:53،848 ... وتستقر في أفق الحدث 206 00:11:53،849 --> 00:11:55،883 أَو "هيجان" ِ ...كما نُسميه 207 00:11:55،884 --> 00:11:58،652 في وقت لاحق ، تم اكتشاف أنه بإستخدام الرمز الثامن 208 00:11:58،653 --> 00:12:00،687 ...في الحقيقة يتصل بمجرة أخرى 209 00:12:00،688 --> 00:12:03،590 على بُعد مئات الآلافِ من السنوات الضوئيةِ... ...عن طريق ثقب دودي بين النجوم 210 00:12:01،790 --> 00:12:03،590 211 00:12:03،591 --> 00:12:09،696 من المُعتقد أن كميةَ لم يسبق لها مثيلَ مِنْ الطاقة يحتاجها (شيفرون تاسعَ) غامضَ 212 00:12:05،059 --> 00:12:06،559 213 00:12:06،560 --> 00:12:07،794 214 00:12:07،795 --> 00:12:09،696 215 00:12:09،697 --> 00:12:11،464 ...الرموز الستة الأولى 216 00:12:11،465 --> 00:12:14،600 وُضِعت على كوكب إكتشفَ قبل سنتين 217 00:12:14،601 --> 00:12:16،768 الهدف الكامل من المشروع 218 00:12:16،769 --> 00:12:19،003 على أمل أن يأتي يوماً ما يتم فيه طلب عنوان (الشيفرون التاسع) ِ 219 00:12:19،004 --> 00:12:21،339 الذي وجد في قاعدة البيانات القديمة 220 00:12:21،340 --> 00:12:23،874 مرحباً! أنا الدكتور (دانييل جاكسون) ِ 221 00:12:23،875 --> 00:12:26،076 الآن ، سَمعتَ عن مصطلح ِ "الفضاء العلوي" منذ سنوات 222 00:12:26،077 --> 00:12:27،578 أين أنت؟ 223 00:12:27،579 --> 00:12:28،879 الأمر سرّي للغاية 224 00:12:28،880 --> 00:12:30،414 !(إيلاي) 225 00:12:30،415 --> 00:12:32،315 أنا في غاية الجدية ، أمي. لا أستطيع أن أقول أي شيء أكثر من ذلك 226 00:12:32،316 --> 00:12:33،883 أنا لا أفهم 227 00:12:33،884 --> 00:12:35،284 لماذا لم تُخبرني على الأقل بأنك غادرت؟ 228 00:12:35،285 --> 00:12:36،785 أنا آسف 229 00:12:36،786 --> 00:12:38،320 ...لكن هل حصلتي على الرسالةِ مِنْ 230 00:12:38،321 --> 00:12:40،088 نعم ، القوات الجوية حصلتُ عليها 231 00:12:40،089 --> 00:12:42،189 هل أنت في طائرة الآن؟ 232 00:12:42،190 --> 00:12:44،825 صوتك يبدو وكأنك في طائرة 233 00:12:44،826 --> 00:12:46،226 أه ، لا لا يبدو كشيء من هذا القبيل 234 00:12:46،227 --> 00:12:49،162 أريدكِ أن تعرفي أنهم سَيَعتنونَ بكِ 235 00:12:49،163 --> 00:12:51،063 لا يجب أن تقوم بشيء من هذا القبيل 236 00:12:51،064 --> 00:12:54،200 هذا أمر جيد 237 00:12:54،201 --> 00:12:57،269 حقاً ، إنه نوع من الأمور التي كنتُ أحلم بها دائماً 238 00:13:06،645 --> 00:13:07،845 مرحباً 239 00:13:07،846 --> 00:13:09،180 هل لديكِ مانع؟ 240 00:13:09،181 --> 00:13:11،415 لا ، تفضل 241 00:13:11،416 --> 00:13:13،050 شكراً لكِ 242 00:13:17،088 --> 00:13:19،622 لأول مرة على سفينة فضائية ، أيضاً؟ 243 00:13:19،623 --> 00:13:20،623 أنا؟ 244 00:13:20،624 --> 00:13:22،592 ...لقد كنتُ على الكثير منها ، آه 245 00:13:22،593 --> 00:13:25،094 ...مختلفة 246 00:13:26،797 --> 00:13:27،963 (إيلاي والاس) 247 00:13:27،964 --> 00:13:29،398 أعرف 248 00:13:29،399 --> 00:13:30،466 هل سمعتي عني؟ 249 00:13:30،467 --> 00:13:31،500 أجل 250 00:13:31،501 --> 00:13:33،969 نجاح باهر، هذا تقريباً لا يَحْدثُ أبداً 251 00:13:33،970 --> 00:13:34،803 وأنتِ؟ 252 00:13:34،804 --> 00:13:37،038 (كلوي) 253 00:13:37,039 --> 00:13:38,173 أَعْملُ لصالح (ألن آرمسترونغ) ِ 254 00:13:39,641 --> 00:13:41,576 عضو مجلس الشيوخ عن ولاية كاليفورنيا 255 00:13:41،577 --> 00:13:43،077 أوه ، نعم ، نعم 256 00:13:43،078 --> 00:13:44،512 لقد سمعت عن ولاية كاليفورنيا 257 00:13:44،513 --> 00:13:46،080 258 00:13:46،081 --> 00:13:48،415 وظيفتي الأخيرة كَانَت بمجال الهامبرغر ورقائق البطاطس 259 00:13:48،416 --> 00:13:50،584 كيف حصلتي على وظيفتكِ؟ 260 00:13:50،585 --> 00:13:53،053 كنتُ رائدة في العلوم السياسية ...في جامعة هارفارد ، لذلك 261 00:13:53،054 --> 00:13:55،122 ممم ، سمعتُ بأنّها مدرسة جيدة 262 00:13:55،123 --> 00:13:56،389 ...لفترة من الوقت هناك ، كنتُ في 263 00:13:56،390 --> 00:13:57،557 معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 264 00:13:57،558 --> 00:13:58،625 أعرف 265 00:13:58،626 --> 00:13:59،992 حقاً؟ 266 00:13:59،993 --> 00:14:01،627 ماذا لقد أخبروكِ عني أيضاً؟ 267 00:14:14،206 --> 00:14:15،740 ماذا؟ 268 00:14:15،741 --> 00:14:17،775 آه ، لقد رأيت هذه الكتابة من قبل 269 00:14:17،776 --> 00:14:19،610 في اللعبة؟ 270 00:14:19،611 --> 00:14:21،946 نعم 271 00:14:24،349 --> 00:14:25،483 272 00:14:25،484 --> 00:14:26،583 273 00:14:30،155 --> 00:14:32،823 ...يا إلهي 274 00:14:32،824 --> 00:14:34،691 نحن على متن سفينة؟ 275 00:14:38،429 --> 00:14:44،033 من الواضح أن التصميم قديم جداً بالمعنى الحقيقي للكلمة 276 00:14:40،064 --> 00:14:44،033 277 00:14:44،034 --> 00:14:46،736 منطلقة قبل مئات الآلاف من السنوات 278 00:14:46،737 --> 00:14:47،937 دكتور (روش)؟ 279 00:14:47،938 --> 00:14:49،672 أسرع من الضوء 280 00:14:49،673 --> 00:14:51،307 ولكن ليس من خلال الفضاء العلوي 281 00:14:51،308 --> 00:14:52،408 ماذا تفعل؟ 282 00:14:52،409 --> 00:14:54،676 من يعرف كم بعيداً هي مسافرة 283 00:14:54،677 --> 00:14:55،877 ...الدكتور (روش) ِ 284 00:14:55،878 --> 00:14:57،912 لدينا الكثير من الجرحى 285 00:14:57،913 --> 00:14:59،814 نحن بحاجة للوصول إلى الوطن 286 00:15:10،191 --> 00:15:11،325 287 00:15:14،395 --> 00:15:16،562 الملازم (سكوت) ، أجب 288 00:15:16،563 --> 00:15:18،497 إمضي قدماً 289 00:15:18،498 --> 00:15:19،832 لدينا مشكلة 290 00:15:19،833 --> 00:15:21،633 واحدة من فتحات التهوية أغلقت هنا 291 00:15:22،768 --> 00:15:23،935 إستقبلت ذلك 292 00:15:23،936 --> 00:15:27،138 نعم ، الهواء خفيف جداً هنا أيضاً 293 00:15:25،971 --> 00:15:27،138 294 00:15:27،139 --> 00:15:29،073 ماذا يعني ذلك؟ 295 00:15:29،074 --> 00:15:32،477 هذا يعني أن نظام دعم الحياة ينهار 296 00:15:32،478 --> 00:15:35،813 ربما ينبغي لنا أن نفعل شيئاً حيال ذلك 297 00:15:45،886 --> 00:15:47،053 حسناً ، إنها دائماً أكثر من سنة واحدة فقط 298 00:15:47،054 --> 00:15:48،355 إنها القيادة 299 00:15:48،356 --> 00:15:49،990 أين؟ 300 00:15:49،991 --> 00:15:51،225 إنها أكثر أماناً من الأماكن الأخرى التي كنتُ فيها 301 00:15:51،226 --> 00:15:53،727 لقد وضعت أيامك بذلك (إفيرت) 302 00:15:53،728 --> 00:15:55،062 عندما تنتهي هذه المهمة ...أعدكِ 303 00:15:55،063 --> 00:15:56،297 أنت تعرف ماذا؟ 304 00:15:56،298 --> 00:15:57،631 لا يهم ، لا تهتم 305 00:15:57،632 --> 00:16:02،537 أنت دائماً في نهاية المطاف تختار مكان ما ما عدا هنا 306 00:15:59،301 --> 00:16:02،537 307 00:16:02،538 --> 00:16:04،238 أنا لا أرغب بوظيفتي أكثر منكِ 308 00:16:04،239 --> 00:16:06،708 كيف يمكنك حتى أن تقولي ذلك لي؟ 309 00:16:08,211 --> 00:16:09,444 أنا أحبك 310 00:16:09،445 --> 00:16:11،447 ...ولكنني لا أستطيع الإنتظار أكثر من ذلك 311 00:16:14،584 --> 00:16:16،252 312 00:16:16،253 --> 00:16:17،586 (إفيرت) 313 00:16:17،587 --> 00:16:19،788 هل أنت بخير؟ 314 00:16:19،789 --> 00:16:22،858 حبيبي إنظر إليَّ 315 00:16:22،859 --> 00:16:25،728 316 00:16:25،729 --> 00:16:29،064 كولونيل؟ 317 00:16:29،065 --> 00:16:30،967 كولونيل؟ 318 00:16:33،370 --> 00:16:35،939 319 00:16:35،940 --> 00:16:38،107 ...آه ، يا إلهي 320 00:16:41،078 --> 00:16:42،579 ألا يمكنكِ القيام بشيء؟ 321 00:16:42،580 --> 00:16:43،780 لديه تشنجات 322 00:16:43،781 --> 00:16:45،248 ليس هناك شيء يمكنني القيام به 323 00:16:46،517 --> 00:16:48،952 324 00:16:54،592 --> 00:16:56،726 325 00:16:59،730 --> 00:17:01،298 ِ (سكوت) ، أنا الكولونيل (يونغ) ِ الرجاء الرد 326 00:17:01،299 --> 00:17:02،899 327 00:17:02،900 --> 00:17:04،534 وَصلَ ضيوفَنا بضعة دقائق مبكراً ، ملازم أول 328 00:17:04،535 --> 00:17:06،303 ما موقعكَ؟ 329 00:17:06،304 --> 00:17:07،337 لا ، ليس بعد 330 00:17:07،338 --> 00:17:10،640 ليس بعد 331 00:17:10،641 --> 00:17:12،609 ملازم أول إترك ما تفعله 332 00:17:12،610 --> 00:17:16،212 وتعال إلى هنا 333 00:17:17،948 --> 00:17:19،882 أنا في طريقي ، يا سيدي 334 00:17:27،857 --> 00:17:29،859 مع السلامة 335 00:17:42،407 --> 00:17:44،741 ...المقدس 336 00:17:47،812 --> 00:17:49،079 ...سيناتور 337 00:17:49،080 --> 00:17:50،447 إنه شرف لي أن أرحب بكم في قاعدة إيكاروس 338 00:17:50،448 --> 00:17:51،948 كولونيل 339 00:17:51،949 --> 00:17:53،717 هذه مساعدتي التنفيذية ، (كلوي) ِ 340 00:17:53،718 --> 00:17:54،851 يُسعدني لقاؤك ، سيدي 341 00:17:54،855 --> 00:17:56،786 يُسعدني لقاؤكِ أيضاً 342 00:17:56،787 --> 00:18:00،257 إنها أيضاً إبنتي 343 00:18:00،258 --> 00:18:01،725 ...أنت يجب أن تكون 344 00:18:01،726 --> 00:18:04،128 الفائز في المسابقة ، نعم 345 00:18:04،129 --> 00:18:05،696 هذا سلاح كبير 346 00:18:05،697 --> 00:18:06،697 بندقية آلية 347 00:18:06،698 --> 00:18:08،700 500طلقة في الدقيقة الواحدة 348 00:18:08،701 --> 00:18:10،369 هذا هو الملازم (سكوت) ِ 349 00:18:10،370 --> 00:18:12،637 إنه منسوب إليك السّيد (والاس) ِ 350 00:18:12،638 --> 00:18:14،205 يجب أن نذهب في الداخل؟ 351 00:18:18،711 --> 00:18:21،312 لا يُصدق 352 00:18:21،313 --> 00:18:22،714 نعم ، إنه كذلك 353 00:18:22،715 --> 00:18:27،549 من الغريب أن تبدأ بسرعة بإتخاذ شيء مثل هذا أمراً مفروغاً منه 354 00:18:24،750 --> 00:18:27،549 355 00:18:28،688 --> 00:18:32،658 إذن ، إذا كان بإمكان البوابة أن تنقل على الفور إلى كوكب آخر 356 00:18:31،291 --> 00:18:32،658 357 00:18:32،659 --> 00:18:35،161 لماذا طرنا هنا على سفينة فضائية؟ 358 00:18:35،162 --> 00:18:38،697 شيئاً لتفعله مع مدى كيفية إرتباط هذه البوابة في هذا الكوكب بالنسبة للطاقة 359 00:18:36،296 --> 00:18:38،697 360 00:18:38،698 --> 00:18:44،704 على ما يبدو ، أنه تم تعديلها للإتصال بالخارج فقط لأن الثقوب الدودية القادمة خطرة جداً 361 00:18:41،068 --> 00:18:44،704 362 00:18:44،705 --> 00:18:46،739 أنت عبقري 363 00:18:46،740 --> 00:18:48،107 ربما يمكنك أن تقول لي أكثر 364 00:18:48،108 --> 00:18:50،343 كل ما فعلته هو حل لغز في لعبة فيديو 365 00:18:50،344 --> 00:18:53،979 إكتشفتَ شيئاً كان الدكتور (روش) يحاول إكتشافه منذ شهور 366 00:18:52،145 --> 00:18:53،979 367 00:18:53،980 --> 00:18:56،015 وهو ، بالمناسبة 368 00:18:56،016 --> 00:18:58،484 الكثير من الناس كانوا سعداء لرؤيته 369 00:18:59،953 --> 00:19:01،486 وبالطبع تعرف الكولونيل (تيلفورد) ِ 370 00:19:01،487 --> 00:19:02،821 مستعد لذلك كولونيل؟ 371 00:19:02،822 --> 00:19:04،790 فقط أعطِ الأمر ، سيدي 372 00:19:04،791 --> 00:19:06،792 أوه ، أعطيتُ الأمر منذ فترة طويلة مضت ، كولونيل 373 00:19:06،793 --> 00:19:09،794 أنا هنا لرؤية كيف يتم صرف ال 1.6 مليار دولار الخاصة بي 374 00:19:07،894 --> 00:19:09،794 375 00:19:09،795 --> 00:19:11،162 376 00:19:11،163 --> 00:19:12،564 ...جيد جداً 377 00:19:12،565 --> 00:19:13،732 شكراً لكم جميعاً 378 00:19:15،535 --> 00:19:17،536 إنصراف 379 00:19:19،806 --> 00:19:21،874 الآن ، كما تعلموا حتى الآن 380 00:19:21،875 --> 00:19:26،879 نحن غير قادرين على تحويل الكمية الدقيقة من كمية الطاقة اللازمة 381 00:19:24،744 --> 00:19:26،879 382 00:19:26،880 --> 00:19:29،348 لفتح (الشيفرون التاسع) والأخير للبوابة 383 00:19:29،349 --> 00:19:30،649 على أية حال 384 00:19:30،650 --> 00:19:32،985 الشكر مقدم لبعض الإبداع من السّيد الشاب (والاس) هنا 385 00:19:32،986 --> 00:19:34،520 لقد تم حل المشكلة أخيراً 386 00:19:34،521 --> 00:19:37،356 سمعنا هذا من قبل 387 00:19:37،357 --> 00:19:38،958 هذه المرة نحن متأكدون 388 00:19:38،959 --> 00:19:40،960 هل ذلك ما قمتُ بإكتشافه؟ 389 00:19:40،961 --> 00:19:45،064 لقد ضمّنت المشكلة الرياضية التي كانت لا بدّ أن نحلها في اللعبة 390 00:19:41،962 --> 00:19:43،963 391 00:19:43،964 --> 00:19:45،064 392 00:19:45،065 --> 00:19:46،532 ، بعد ذلك وجهتُ حلّك إلى شكل عملي التطبيق العملي 393 00:19:46،533 --> 00:19:50،202 في العملية ، تطبيق عملي. 394 00:19:51،304 --> 00:19:52،371 ما رأيك أن نبدأ؟ 395 00:19:52،372 --> 00:19:53،405 بالتأكيد 396 00:19:53،406 --> 00:19:54،540 ...رقيب (رايلي) ِ 397 00:19:56،209 --> 00:19:58،143 شيفرون واحد مؤمن 398 00:19:58،144 --> 00:20:01،445 ...سيدي 399 00:20:01،446 --> 00:20:05،115 400 00:20:06،351 --> 00:20:07،918 هل نحن نتصل الآن؟ 401 00:20:07،919 --> 00:20:09،953 إختبار ، لمعرفة ...إذا كنا نستطيع إجراء إتصال 402 00:20:09،954 --> 00:20:11،121 شيفرون واحد مقفل 403 00:20:11،122 --> 00:20:15،158 إذا نجحنا، سنرسل طائرة إستطلاع آلية بدون طيّار خلالها وسنرى ماذا يوجد على الجانب الآخر 404 00:20:12،524 --> 00:20:15،159 405 00:20:13،892 --> 00:20:15،158 406 00:20:15،159 --> 00:20:16،860 شيفرون إثنان مُقفل 407 00:20:16،861 --> 00:20:17،961 وبعد ذلك سيذهبون؟ 408 00:20:17،962 --> 00:20:19،062 لا ، في البداية سنغلقها مرة أخرى 409 00:20:19،063 --> 00:20:20،931 نُجري تقييماً للبيانات التي نستقبلها 410 00:20:20،932 --> 00:20:22،165 وبعد ذلك ربما نرسل الفريق 411 00:20:22،166 --> 00:20:23،233 إذا نجح ذلك 412 00:20:24،536 --> 00:20:26،803 شيفرون أربعة ...مُقفل 413 00:20:26،804 --> 00:20:28،772 حتى ذلك الحين ، هم فقط مراقبين مهتمين مثلنا 414 00:20:28،773 --> 00:20:31،408 شيفرون خمسة مُقفل 415 00:20:31،409 --> 00:20:33،076 شيفرون ستة مُؤَمن 416 00:20:33،077 --> 00:20:36،513 شيفرون ستة مُقفل 417 00:20:38،316 --> 00:20:39،649 شيفرون سبعة مُؤَمن 418 00:20:39،650 --> 00:20:40،751 419 00:20:40،752 --> 00:20:41،785 شيفرون سبعة مُقفل 420 00:20:41،786 --> 00:20:42،819 421 00:20:42،820 --> 00:20:44،321 شيفرون ثمانية مُؤَمن 422 00:20:46،792 --> 00:20:48،125 شيفرون ثمانية مُقفل 423 00:20:48،126 --> 00:20:49،794 شيفرون تسعة مُؤَمن 424 00:20:49،795 --> 00:20:51،229 425 00:20:56،568 --> 00:20:58،903 ما... ما الذي يحدث؟ 426 00:20:58،904 --> 00:21:01،605 لا أعرف لم نصل لهذا الحد من قبل 427 00:21:01،606 --> 00:21:02،006 428 00:21:02،007 --> 00:21:02،874 ...شيفرون تسعة 429 00:21:04،610 --> 00:21:07،178 ...شيفرون تسعة 430 00:21:07،179 --> 00:21:09،881 لن يقفل 431 00:21:15،154 --> 00:21:17،623 أجرينا الطاقة اللازمة وصولاً إلى (إي.إم.يو) ِ 432 00:21:17،624 --> 00:21:18،757 يجب أن تعمل 433 00:21:18،758 --> 00:21:20،726 مستويات الطاقة في مكثّفات البوابة تنخفض 434 00:21:19،892 --> 00:21:20،726 435 00:21:20،737 --> 00:21:22،694 أغلقها 436 00:21:22،695 --> 00:21:24،396 ...لا ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 437 00:21:24،397 --> 00:21:25،230 نحن نقرأ تقلّبات في ...الطاقة الناتجة من مركز 438 00:21:25،231 --> 00:21:26،698 أغلقها الآن 439 00:21:26،299 --> 00:21:28،133 440 00:21:43،082 --> 00:21:44،382 كان يجب أن تعمل 441 00:21:44،383 --> 00:21:46،184 حسناً ، لم تعمل 442 00:21:46،185 --> 00:21:48،086 وسحب الطاقة ...من مركز الكوكب يُعتبر 443 00:21:48،087 --> 00:21:49،354 خطيراً ...نعم ، نحن جميعاً ندرك ذلك 444 00:21:49،355 --> 00:21:51،623 بغض النظر عما هو مُستهلك أو مهدّد بالضياع 445 00:21:50،423 --> 00:21:51،623 446 00:21:51،624 --> 00:21:55،759 أولويتي الأولى هي ضمان سلامة الناس على هذه القاعدة 447 00:21:52،992 --> 00:21:55،759 448 00:21:57،964 --> 00:22:00،065 بالطبع 449 00:22:00،066 --> 00:22:01،232 ...طبعاً 450 00:22:02،501 --> 00:22:03،735 ...(إيلاي) 451 00:22:03،736 --> 00:22:06،304 من الأفضل أن نراجع حساباتك مرة أخرى 452 00:22:06،305 --> 00:22:08،405 أعذرني 453 00:22:09،874 --> 00:22:13،043 على محمل الجد أنت لن تضع اللوم عليَّ؟ 454 00:22:16،248 --> 00:22:18،382 ليس خطأي 455 00:22:27،036 --> 00:22:28،103 يا رجال ، يجب أن تهدءوا 456 00:22:28،104 --> 00:22:29،538 على محمل الجد 457 00:22:29،539 --> 00:22:33،041 ...يجب أن تهدءوا 458 00:22:32،242 --> 00:22:33،476 459 00:22:33،477 --> 00:22:34،643 460 00:22:34،644 --> 00:22:36،245 نعم !حصلنا على الطاقة 461 00:22:36،246 --> 00:22:38،214 هل يمكنكم الإنتباه إليّ ، رجاءً؟ 462 00:22:38،215 --> 00:22:39،782 463 00:22:39،783 --> 00:22:41،584 !أرجوكم ، إستمعوا إليّ 464 00:22:42،586 --> 00:22:44،921 !هيي ، إستمعوا 465 00:22:45،923 --> 00:22:50،894 ماذا يجري؟ نحن على سفينة فضائية قديمة 466 00:22:47،091 --> 00:22:50،294 467 00:22:50،995 --> 00:22:52،429 ماذا؟ 468 00:22:52،430 --> 00:22:54،665 هذا كل ما عندي ...الآن ، ماذا يعني ذلك 469 00:22:53،565 --> 00:22:54،665 470 00:22:54،666 --> 00:22:57،301 هذا يعني أننا بحاجة لإستخدام البوابة لنعود جميعاً إلى الوطن 471 00:22:55،967 --> 00:22:57،301 472 00:22:57،302 --> 00:23:00،504 هذا بالتأكيد على قائمة الأشياء اللازم ...القيام بها يا سيدي ، ولكنني أعتقد الآن 473 00:22:59،304 --> 00:23:00،504 474 00:23:00،505 --> 00:23:02،707 ...يمكنك أن تعتبر هذا أمراً نحن نعمل على ذلك يا سيدي 475 00:23:01،340 --> 00:23:02،707 476 00:23:02،708 --> 00:23:05،909 هيي ، يجب أن أتحدث إلى الشخص المسؤول عن هذا الأمر 477 00:23:04،143 --> 00:23:05،309 478 00:23:06,115 --> 00:23:07،478 أين هو الدكتور (روش)؟ إخرس لحظة 479 00:23:06،378 --> 00:23:07،478 480 00:23:07،479 --> 00:23:10،147 ...كيف تجرؤ على التحدث معي 481 00:23:10،237 --> 00:23:13،038 أبي؟ ...أبي ، أرجوك 482 00:23:10،482 --> 00:23:12،383 483 00:23:13،048 --> 00:23:15،673 الماء؟ ...هنا 484 00:23:13،919 --> 00:23:14،919 485 00:23:15،998 --> 00:23:17،748 إجلس 486 00:23:18،654 --> 00:23:20،039 ...دوائي 420 00:23:22،049 --> 00:23:26،214 حسناً ، أنا آسف. أنا فقط أحاول تفسير الوضع 421 00:23:26،596 --> 00:23:28،161 نحن على متن سفينة 422 00:23:28،523 --> 00:23:31،663 ولكن ليس لدينا أي فكرة عن مكاننا بالنسبة للأرض 423 00:23:32،229 --> 00:23:33،356 الآن ، مع كل الاحترام ، يا سيدي 424 00:23:33،356 --> 00:23:35،596 السبب بأنك تجد صعوبة في التنفس 425 00:23:36،652 --> 00:23:40،737 يرجع ذلك إلى حقيقة أن نظام دعم الحياة في السفينة لا يعمل بشكل صحيح 426 00:23:42،245 --> 00:23:44،625 الدكتور (روش) يعمل على ذلك الآن 427 00:23:46،767 --> 00:23:47،952 ِ (برودي) و(بارك)؟ 428 00:23:47،952 --> 00:23:49،219 هنا هنا 429 00:23:49،219 --> 00:23:50،834 حسناً ، أنتما الاثنان تعالا معي 430 00:23:50،834 --> 00:23:52،165 ولكن هذه المفاتيح للتو وضعت موضع التنفيذ 431 00:23:52،165 --> 00:23:54،724 لا ، لا أحد لمس أي شيء حتى الآن 432 00:23:54،724 --> 00:23:56،464 الدكتور (روش) بحاجة لمساعدتكم 433 00:23:56،464 --> 00:23:57،865 ...الآخرين 434 00:23:57،865 --> 00:23:59،970 إبقوا هادئين بأماكنكم 435 00:24:00،771 --> 00:24:01،931 أرجوكم 436 00:24:02،652 --> 00:24:03،786 إبقوا مكانكم 437 00:24:03،786 --> 00:24:06،536 إنتظر ، ماذا تعني بأنك ستتركنا هكذا؟ 438 00:24:06،720 --> 00:24:09،270 لا بد أن يكون هناك خطأ في مكان ما هنا 439 00:24:09،270 --> 00:24:12،107 على محمل الجد ، من بقيّ يستخدم السبورة للآن؟ 440 00:24:12،107 --> 00:24:14،572 لديك أجهزة الكمبيوتر في كل مكان هنا 441 00:24:14،733 --> 00:24:16،973 تدفق الطاقة كان في النطاق المحدد 442 00:24:17،258 --> 00:24:19،183 لماذا العنوان لا يتصل؟ 443 00:24:19،297 --> 00:24:20،308 العنوان خاطئ؟ 444 00:24:20،308 --> 00:24:22،942 هناك عنوان وحيد وُجد في قاعدة البيانات القديمة على أتلانتيس 445 00:24:22،942 --> 00:24:24،198 بدون أي تعليمات 446 00:24:24،198 --> 00:24:27،329 لا ، ولكن هذه ليست القضية يجب أن يكون لديك دليل على ذلك 447 00:24:27،329 --> 00:24:30،238 أعمالي صحيحة هل تعرف كيف أعرف بأنّها صحيحة؟ 448 00:24:30،238 --> 00:24:31،524 لأنك قلت ذلك 449 00:24:31،524 --> 00:24:33،794 أيها السادة ، كيف تسير الأمور؟ 450 00:24:34،889 --> 00:24:35،892 أوو ، أوو ماذا تفعل؟ 451 00:24:35،892 --> 00:24:38،794 سأبدء من البداية !إنتظر! إحفظها، إحفظها، إحفظها 452 00:24:38،794 --> 00:24:41،517 لا أستطيع... السّيد (والاس) ، أودّ أنت تنضم إليَّ في العشاء الجماعي في مطعم الموظفين 453 00:24:40،083 --> 00:24:41،517 454 00:24:41،517 --> 00:24:43،939 ...شكراً لك! أنا أتضور جوعاً نحن قريبون جداً من التوصل إلى حل 455 00:24:43،939 --> 00:24:45،387 أرغب بأن يواصل (إيلاي) العمل 456 00:24:45،387 --> 00:24:49،372 حسناً ، نحن هنا لمدة ستة شهور يمكن الإنتظار أكثر قليلاً 457 00:24:50،847 --> 00:24:51،838 شكراً لك 458 00:24:51،838 --> 00:24:53،628 مرحباً بك 459 00:25:01،806 --> 00:25:08،401 إذن ، آه ، كولونيل ، أنت حقاً ليس لديك فكرة أين سيرسلك عنوان البوابة هذا ذو الشيفرون التاسع؟ 460 00:25:04،607 --> 00:25:08،401 461 00:25:08،847 --> 00:25:10،547 لا يوجد فكرة على الإطلاق 462 00:25:11،459 --> 00:25:14،510 ولكن القدماء بنوا البوابة مع 9 شيفرونات 463 00:25:14،510 --> 00:25:16،570 لابد أن يؤدي إلى مكان ما 464 00:25:16،910 --> 00:25:45،070 {\pos(110,000)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9} ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي SG.U 465 00:25:47،334 --> 00:25:52،369 كنا نعلم لبعض الوقت أن السبيل الوحيد لفتح الشيفرون التاسع هو حل مشكلة الطاقة 466 00:25:52،369 --> 00:25:56،334 حسناً ، إذا كان هناك شخص سيجد حل لهذه المشكلة أعتقد أنه سيكون (إيلاي) ِ 467 00:25:56،510 --> 00:25:58،150 نعم ، هذا صحيح 468 00:25:58،193 --> 00:25:59،623 ...هذا صحيح 469 00:25:59،720 --> 00:26:01،645 أنا صبي الرياضيات 470 00:26:04،869 --> 00:26:06،709 دكتور (روش) ِ 471 00:26:07،583 --> 00:26:09،288 !دكتور (روش) ِ 472 00:26:14،749 --> 00:26:16،047 أودّ أن أقترح نخب 473 00:26:16،047 --> 00:26:18،137 أوه ، لا ، هذا ليس ضرورياً 474 00:26:18،179 --> 00:26:19،384 لا عليك أوه 475 00:26:21،675 --> 00:26:24،026 ، عندما تم إقتراح هذا المشروع أول ما خطر على مكتبي 476 00:26:24،026 --> 00:26:25،797 لم أكن أريد الموافقة على ذلك ...آه ، يا إلهي 477 00:26:25،797 --> 00:26:27،913 بدا واضحاً لي في ذلك الوقت بأن هناك بما فيه الكفاية 478 00:26:27،913 --> 00:26:30،513 من الأمورالأرضية الضرورية التي إحتاجت ذلك النوع من المال 479 00:26:31،838 --> 00:26:34،924 الآن ، بكوني أبّ فخور لشابّة جميلة هو شيء واحد 480 00:26:34،924 --> 00:26:41،149 إمتلاك تلك الشابّة يتجاوز كلّ توقّع محتمل هو شيء آخر تماماً 481 00:27:26،686 --> 00:27:32،140 إنها كانت إبنتي ، (كلوي) ، التي ذكّرتني بأنه لم يكن هناك محاولة أعظم من إرادة فهم من نحن 482 00:27:30،020 --> 00:27:32،140 483 00:27:32،140 --> 00:27:34،416 وأسرار الكون الذي نعيش فيه 484 00:27:34،416 --> 00:27:37،076 ليس بالضبط بهذه الكلمات كانت فكرتها أيضاً 485 00:27:37،076 --> 00:27:41،518 لتشمل البرهان القديم في الوسط الذي يُتيح لنا الوصول إلى العقول الشابة المتألقة 486 00:27:39،297 --> 00:27:41،518 487 00:27:41،518 --> 00:27:43،028 التي لولاها لأهملناها 488 00:27:43،028 --> 00:27:47،418 وهكذا...لكلّ الرجال والنساء الشجعان ...الذين تطوّعوا 489 00:27:49،112 --> 00:27:51،112 حسناً ، ماذا كان ذلك؟ 490 00:27:52،020 --> 00:27:53،585 إنه (يونغ) ِ 491 00:27:58،779 --> 00:28:00،821 القاعدة تتعرض للهجوم 492 00:28:00،821 --> 00:28:03،318 جميع الأفراد غير المقاتلين إذهبوا إلى مناطقكم المخصصة 493 00:28:03،318 --> 00:28:04،937 الآخرون إلى أماكن القتال 494 00:28:04،937 --> 00:28:06،275 هذا ليس تدريب 495 00:28:06،275 --> 00:28:08،820 سيناتور ، أريدك أنت وإبنتك أن تذهبا مع المساعد (سكوت) ِ 496 00:28:08،820 --> 00:28:13،145 ِ (إيلاي) ، أنت أيضاً ...أوه ، أجل ، آه 497 00:28:21،789 --> 00:28:23،579 ماذا يجري هنا؟ 498 00:28:24،797 --> 00:28:26،857 نظام دعم الحياة يعمل 499 00:28:26،904 --> 00:28:29،894 ولكن لسبب ما لا يعمل بشكل صحيح 500 00:28:30،310 --> 00:28:32،190 أنا أحاول إعادة تعيينه 501 00:28:32،659 --> 00:28:34،809 ليس لديه فكرة عما يفعله 502 00:28:36،255 --> 00:28:38،225 إبتعد عن هذا الشيء 503 00:28:38،453 --> 00:28:40،510 هذه الشاشة تقول بأنّ ما تقوم به سيزيد تحميله 504 00:28:39،096 --> 00:28:40،510 505 00:28:40،510 --> 00:28:41،854 ِ (إيلاي) ، من فضلك هل هذا ما تقوله الشاشة أم لا؟ 506 00:28:41،854 --> 00:28:48،128 أنت تعتقد فقط بأنّك تعرف ما تُظهره هذه الشاشة لأنني أضفت نسخة أولية من اللغة القديمة إلى اللعبة 507 00:28:44،673 --> 00:28:48،128 508 00:28:48،172 --> 00:28:49،312 هذه ليست لعبة 509 00:28:49،312 --> 00:28:50،382 لا تلمسها ، (روش) ِ 510 00:28:50،382 --> 00:28:53،622 عندما ينخفض الأوكسجين على متن هذه السفينة إلى أقل من المستوى الحرج 511 00:28:52،002 --> 00:28:53،622 512 00:28:53،622 --> 00:28:55،972 الأمر سيصبح صعب جداً للتركيز 513 00:28:55،972 --> 00:28:58،312 ما تقوم به قد يُفجر السفينة بأكملها 514 00:28:58،312 --> 00:28:59،360 هل أنت متأكد ، (إيلاي)؟ 515 00:28:59،360 --> 00:29:02،666 تراجع الآن ، وإلا سأطلق النار أخفض سلاحك ، رقيب 516 00:29:02،666 --> 00:29:06،531 لقد سبق أن إحتال علينا من قبل لن أسمح له أن يفعل ذلك مرة أخرى 517 00:29:06،693 --> 00:29:09،478 أحتاج العبور يا رجال تنحّوا جانباً 518 00:29:15،903 --> 00:29:17،733 رقيب ، نحن نتعرض لهجوم 519 00:29:17،733 --> 00:29:21،781 لا أعرف من هو ، ولا أعرف لماذا إعتبر التهم قد سقطت 520 00:29:21،781 --> 00:29:23،610 إذهب وسلّط غضبك خارجاً عليهم 521 00:29:23،610 --> 00:29:24،635 نعم ، سيدي 522 00:29:34،984 --> 00:29:36،471 ماذا لدينا ، كولونيل؟ تحالف (لوسيان)؟ 523 00:29:36،471 --> 00:29:39،050 هذا سيكون تخميني لم يُعرّفوا أنفسهم 524 00:29:39،050 --> 00:29:41،830 بدأوا بإطلاق النار منذ لحظة خروجهم من الفضاء العلوي 525 00:29:41،986 --> 00:29:44،757 دروعنا صامدة لكنّنا لسنا المستهدفين 526 00:29:44،757 --> 00:29:45،916 ما الذي يتجه إلينا؟ 527 00:29:45،916 --> 00:29:48،583 سرب كامل من الطائرات الشراعية وسفن نقل الجنود 528 00:29:48،583 --> 00:29:49،435 أسقطنا بعضها 529 00:29:49،435 --> 00:29:52،229 لكن البقية ستكون عندكم في أقل من ثلاث دقائق 530 00:29:52،229 --> 00:29:53،459 ِ (تيلفورد) ، هل سمعت ذلك؟ 531 00:29:53،459 --> 00:29:54،460 أجل 532 00:29:54،460 --> 00:29:56،137 إذا تمكنا أن نصل إلى النقل قبل أن يُنزلوا قوّاتهم 533 00:29:56،137 --> 00:29:58،062 ...ستكون لدينا فرصة أكبر 534 00:29:58،466 --> 00:30:00،076 سأضغط ذلك الزرّ 535 00:30:00،081 --> 00:30:01،871 سيعمل على إصلاح دعم الحياة 536 00:30:01،918 --> 00:30:05،410 بعد ذلك أنا وأنت والجميع سنكون قادرين على التنفس 537 00:30:04،477 --> 00:30:05،410 538 00:30:05،410 --> 00:30:06،581 ...وأعتقد 539 00:30:06،581 --> 00:30:07،741 أفضل بكثير 540 00:30:08،259 --> 00:30:09،509 لا تفعل ذلك 541 00:30:13،939 --> 00:30:16،374 ...حسناً ، إنظر ، رقيب 542 00:30:17،717 --> 00:30:19،888 أنا أعلم أننا في وضع صعب هنا 543 00:30:19،888 --> 00:30:21،813 لكنني أعطيك أمراً 544 00:30:22،454 --> 00:30:25،209 أخفض سلاحك 545 00:30:46،505 --> 00:30:47،485 إذن؟ 546 00:30:48،015 --> 00:30:51،050 حسنا، أفترض أن ذلك كان يمكن أن يكون بسيطاً جداً 547 00:30:55،369 --> 00:30:57،684 على ما يبدو ، ذلك لم يفعل شيئاً 548 00:31:02،818 --> 00:31:05،288 هذا قد يتطلب المزيد من الوقت (تي.جي) 549 00:31:05،288 --> 00:31:06،493 عالّق هناك 550 00:31:07،931 --> 00:31:09،181 سمعت 551 00:31:10،913 --> 00:31:12،928 هل الكولونيل (يونغ) يعرف عن ذلك؟ 552 00:31:13،478 --> 00:31:14،593 أجل 553 00:31:15،013 --> 00:31:16،395 قبل أسبوعين ، قلتي لي 554 00:31:16،395 --> 00:31:19،355 أن هذا هو أفضل تجربة في حياتك 555 00:31:19،864 --> 00:31:21،493 شيء ما يجب أن يكون قد حدث 556 00:31:21،493 --> 00:31:23،418 حصلتُ على هذه المنحة 557 00:31:24،205 --> 00:31:27،786 أعتقد أنني ما زلتُ خائفة جداً لأن أعترف بما أريده حقاً 558 00:31:26،041 --> 00:31:27،786 559 00:31:28،744 --> 00:31:31،604 حسناً ، أنتِ لم تخبريني حتى بأنكِ قدمتي الطلب 560 00:31:31،604 --> 00:31:32،964 ليس هناك شيء آخر يحدث 561 00:31:32،964 --> 00:31:34،423 أنتِ تعرفي بأنّني أخبرتُكِ 562 00:31:34،423 --> 00:31:36،016 إلا إذا ...كنتِ تحمي شخصاً ما 563 00:31:36،016 --> 00:31:37،446 أنا لا 564 00:31:38،045 --> 00:31:41،485 كما قلت ، أنا فقط لم أتخذ قراري 565 00:32:12،677 --> 00:32:14،382 دكتور (روش)؟ 566 00:32:14،523 --> 00:32:17،753 أنا أقرأ إرتفاع حاد وخطير في الطاقة في نواة الكوكب 567 00:32:18،217 --> 00:32:19،377 ...(إيلاي) 568 00:32:19،467 --> 00:32:21،396 ِ (إيلاي) ، أنا بحاجة لمساعدتك 569 00:32:21،396 --> 00:32:22،216 بماذا؟ 570 00:32:22،216 --> 00:32:23،418 (الشيفرون التاسع) 571 00:32:23،418 --> 00:32:25،343 ماذا؟ علينا أن نخرج من هنا بحق الجحيم 572 00:32:25،343 --> 00:32:27،097 إسمع ، لقد إستغرقنا عامين لإيجاد هذا الموقع 573 00:32:27،097 --> 00:32:28،257 الميزات فريدة من نوعها 574 00:32:28،257 --> 00:32:30،317 هذه قد تكون فرصتنا الاخيرة 575 00:32:31،996 --> 00:32:33،131 إذا إستمر هذا القصف 576 00:32:33،131 --> 00:32:35،092 النواة المشعة ستصل إلى النقطة الحرجة 577 00:32:35،092 --> 00:32:37،417 تقصد أن الكوكب... سينفجر؟ 578 00:32:37،417 --> 00:32:38،274 نعم 579 00:32:38،274 --> 00:32:40،442 ...حسناً ، حسناً ، حسناً 580 00:32:40،442 --> 00:32:41،757 ...إذا كانت حساباتي تعمل 581 00:32:41،757 --> 00:32:43،471 ...لا نستطيع إفتراض ذلك قلت "إذا" ِ 582 00:32:43،471 --> 00:32:44،410 حتى لو نجح ذلك 583 00:32:44،410 --> 00:32:46،660 الأمر ليس مسألة التزويد بالطاقة 584 00:32:46،660 --> 00:32:47،791 إنه عنوان البوابة 585 00:32:47،791 --> 00:32:49،324 نحن نعرف الرموز الثمانية الأولى منذ سنوات 586 00:32:49،324 --> 00:32:50،869 الرمز التاسع يجب أن يكون نقطة الإنطلاق 587 00:32:50،869 --> 00:32:54،244 إذن ، ماذا لو أننا لسنا على الكوكب الذي من المفترض أن تكون إتصلت منه؟ 588 00:32:54،244 --> 00:32:55،285 هذا حيث نحن هنا 589 00:32:55،285 --> 00:32:59،225 حسناً ، ماذا لو أننا من المفترض يجب ألا نكون هنا؟ 590 00:33:03،577 --> 00:33:07،157 قاعدة (إيكاروس) ، (تيلفورد) ِ لا يمكننا إيقافهم 591 00:33:14،885 --> 00:33:15،712 !دعونا نذهب 592 00:33:15،712 --> 00:33:16،737 !هيا 593 00:33:17،200 --> 00:33:18،405 !تراجعوا 594 00:33:23،410 --> 00:33:27،210 رقيب (رايلي) ، أطلب عنوان بوابة الأرض 595 00:33:28،313 --> 00:33:30،608 إحتمي هيا ، هيا 596 00:33:38،711 --> 00:33:40،546 ...شيفرون واحد مُقفل 597 00:33:40،726 --> 00:33:44،443 حسنا ، اتبعوني ، الرموز على البوابة هي أبراج كما تُرى من الأرض 598 00:33:42،814 --> 00:33:44،443 599 00:33:44،443 --> 00:33:45،742 ...هذا ما قلته ...أجل ، أجل 600 00:33:45،742 --> 00:33:48،486 حسناً ، إذن ، ماذا لو أن الأرض هي المفترض أن تكون نقطة الإنطلاق؟ 601 00:33:48،486 --> 00:33:51،882 ، مصدر الطاقة الفعّال الوحيد كان هنا على بُعد سنوات ضوئية 602 00:33:51،882 --> 00:33:53،352 ماذا لو أنّ ذلك لا يهمّ؟ 603 00:33:53،352 --> 00:33:56،924 ماذا لو أنّ هذه هي المجموعة الوحيدة التي ستنجح ، مثل الشيفرة؟ 604 00:33:56،924 --> 00:33:58،161 شيفرون ثلاثة مُقفل 605 00:33:58،161 --> 00:34:00،282 شيفرة؟ أجل 606 00:34:00،282 --> 00:34:02،072 شيفرون أربعة مُؤمن 607 00:34:02،656 --> 00:34:04،597 أوقف تسلسل الطلب لديَّ أوامر 608 00:34:04،597 --> 00:34:07،092 إبتعد عن طريقي ، إبتعد عن الطريق 609 00:34:07،166 --> 00:34:10،081 لا يمكننا المخاطرة بطلب الأرض 7777 00:34:17،631 --> 00:34:18،697 هيا ، دعونا نذهب 610 00:34:31،716 --> 00:34:32،876 أبي؟ 611 00:34:33،017 --> 00:34:33،636 !أبي 612 00:34:33،636 --> 00:34:34،751 !(كلوي) 613 00:34:35،033 --> 00:34:36،468 !أبي! والدي 614 00:34:36،468 --> 00:34:38،456 قد يكون هناك أشخاص ما زالوا محاصرين على الجانب الآخر 615 00:34:38،456 --> 00:34:39،684 حسناً ، اذهبوا يا رجال 616 00:34:39،684 --> 00:34:42،130 !يجب أن تذهبوا إلى غرفة البوابة 617 00:34:42،130 --> 00:34:42،915 أنا (سكوت) ِ 618 00:34:42،915 --> 00:34:45،929 لديَّ عشرات الأشخاص أو أكثر معزولين عن غرفة البوابة 619 00:34:45،929 --> 00:34:47،674 الممر الجنوبي الشرقي 620 00:34:50،665 --> 00:34:52،985 ...يا إلهي. تباً 621 00:34:53،141 --> 00:34:54،481 ...يا إلهي 622 00:34:54،743 --> 00:34:57،362 هل هذا الدّكتور (سيمز)؟ إبقى معي ، حسناً؟ 623 00:34:57،362 --> 00:35:00،502 كان يساعد الناس للإنسحاب من السطح 624 00:35:02،904 --> 00:35:06،406 ِ (سيمز) ، هل تسمعني؟ (تي.جي) 625 00:35:06،406 --> 00:35:08،705 ...(تي.جي) !لا 626 00:35:08،705 --> 00:35:10،245 هيي ، (تمارا) ِ 627 00:35:10،245 --> 00:35:11،405 ...هيي 628 00:35:11،986 --> 00:35:13،281 ...(تمارا) 629 00:35:15،079 --> 00:35:17،079 هيا ، يجب أن نذهب 630 00:35:52،181 --> 00:35:53،521 هذا مُثير 631 00:35:56،160 --> 00:35:57،905 تقلّبات الطاقة في المستويات الحرجة 632 00:35:59،336 --> 00:36:03،361 كولونيل ، أكتشف تصاعد هائل من الطاقة من هذا الكوكب 633 00:36:04،639 --> 00:36:05،562 ذكّر مقاتلينا 634 00:36:05،562 --> 00:36:11،263 أخبر الكولونيل (تيلفورد) أن لديه دقيقتين لجلب رجاله على متن السفينة قبل أن نقفز للفضاء العلوي 635 00:36:07،688 --> 00:36:11،263 636 00:36:11،756 --> 00:36:15،486 ماذا يفعل الجميع؟ !لقد أمرتُ بالإخلاء 637 00:36:16،642 --> 00:36:20،092 لم يتصل بالأرض إنه عنوان الشيفرون التاسع 638 00:36:20،092 --> 00:36:21،162 ماذا؟ 639 00:36:22،482 --> 00:36:25،112 أثار الهجوم تفاعل متسلسل في نواة الكوكب 640 00:36:25،112 --> 00:36:26،250 لا يوجد وسيلة لإيقاف ذلك 641 00:36:26،250 --> 00:36:29،061 وأي انفجار يمكن أن ينتقل بسهولة خلال الثقب الدودي المفتوح 642 00:36:27،704 --> 00:36:29،061 643 00:36:29،061 --> 00:36:30،174 الوضع خطير جداً للإتصال بالأرض 644 00:36:30،174 --> 00:36:32،248 كان يمكنك أن تطلب مكان آخر ، أي مكان آخر 645 00:36:32،248 --> 00:36:34،261 ...هذه فرصتنا الوحيدة أوقف تشغيله 646 00:36:34،261 --> 00:36:35،498 ...لا نستطيع ، لقد فات الأوان (رايلي) 647 00:36:35،498 --> 00:36:36،846 النظام لا يستجيب ، يا سيدي 648 00:36:36،846 --> 00:36:38،193 أنا بحاجة لإخراج هؤلاء الناس من هنا 649 00:36:38،193 --> 00:36:38،916 لدينا وسيلة للخروج 650 00:36:38،916 --> 00:36:40،856 نحن لا نعرف ماذا يوجد !على الجانب الآخر! تباً لك ، (روش) ِ 651 00:36:40،856 --> 00:36:43،306 لا يمكن أن يكون أسوأ من هنا ، أليس كذلك؟ 652 00:36:50،274 --> 00:36:51،648 لا أحد يتحرك 653 00:36:51،648 --> 00:36:53،843 إنتظروا مزيد من التعليمات 654 00:37:00،046 --> 00:37:00،954 ما هذا؟ 655 00:37:00،954 --> 00:37:02،407 حسناً، هو لا يبدو أنه نظام دعم الحياة 656 00:37:02،407 --> 00:37:04،272 أنا أدرك ذلك 657 00:37:06،677 --> 00:37:07،837 ...واووو 658 00:37:13،136 --> 00:37:15،016 ما الذي ننظر إليه؟ 659 00:37:15،425 --> 00:37:16،945 إنها خريطة نجمية 660 00:37:18،646 --> 00:37:20،571 هذه مجرة درب التبانة 661 00:37:21،007 --> 00:37:23،832 أعتقد أنّه سجلّ بصري لمسار السفينة 662 00:37:24،664 --> 00:37:26،454 إذن نحن الآن هنا؟ 663 00:37:27،623 --> 00:37:28،603 لا 664 00:37:28،770 --> 00:37:31،820 هذا المكان حيث إنطلقت السفينة أصلاً منه 665 00:37:32،310 --> 00:37:33،425 الأرض 666 00:37:34،229 --> 00:37:36،022 إنها تترك المجرة 667 00:37:36،022 --> 00:37:37،047 هذا ما فعلته 668 00:37:37،081 --> 00:37:38،214 منذ وقت طويل 669 00:37:38،214 --> 00:37:39،824 كانت تلك مجرة بيغاسوس 670 00:37:40،208 --> 00:37:42،493 إذن ، هذه النقاط هي نجوم أخرى؟ 671 00:37:42،955 --> 00:37:45،045 لا ، إنها مجرات 672 00:37:50،048 --> 00:37:51،253 ...(روش) 673 00:37:52،298 --> 00:37:54،133 أين نحن بحق الجحيم؟ 674 00:37:55،390 --> 00:37:58،035 عدّة مليارات من السنوات الضوئية بعيداً عن الوطن 675 00:38:05،161 --> 00:38:06،411 ...(سكوت) 676 00:38:07،763 --> 00:38:09،103 إبتعد 677 00:38:12،028 --> 00:38:13،289 يمكنك إنزال بقيّة السقف بواسطة هذا 678 00:38:13،289 --> 00:38:14،380 ليس لدينا وقت للمناقشة 679 00:38:14،380 --> 00:38:16،190 أريدك أن تقود الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من خلال البوابة 680 00:38:16،190 --> 00:38:17،211 يجب أن تذهبي معه 681 00:38:17،211 --> 00:38:20،181 لا ، سأبقى هنا حتى حتى أتأكد أن والدي بخير 682 00:38:20،181 --> 00:38:23،429 تأكّد بأن يحمل كلّ شخص أكبر قدر من إمدادات البعثة بقدر ما يستطيعوا 683 00:38:23،429 --> 00:38:25،372 لماذا ؟ لأنكم لن تذهبوا إلى الأرض 684 00:38:25،372 --> 00:38:27،370 ِ (روش) طلب الشيفرون التاسع 685 00:38:27،370 --> 00:38:28،305 إذهب 686 00:38:29،562 --> 00:38:30،542 !إذهب 687 00:38:42،891 --> 00:38:47،441 عندما أعبر إتبعوني على إنفراد !بعد العد لثلاثة 688 00:38:44،361 --> 00:38:47،441 689 00:39:04،380 --> 00:39:05،613 حسناً يا رجال 690 00:39:05،613 --> 00:39:06،863 تقدموا 691 00:39:07،635 --> 00:39:10،315 أنتم بخير؟ حسناً ، دعونا نذهب 692 00:39:24،913 --> 00:39:27،408 إذا كنتم تسمعوني تراجعوا للخلف 693 00:39:32،295 --> 00:39:34،205 حسناً ، إنخفضوا 694 00:39:35،249 --> 00:39:36،319 نار 695 00:39:43،578 --> 00:39:44،738 أبي؟ 696 00:39:48،004 --> 00:39:49،164 أبي؟ 697 00:39:49،291 --> 00:39:50،766 ...تمسك بي 698 00:39:51،616 --> 00:39:53،406 الجميع إلتزموا الهدوء 699 00:39:55،475 --> 00:39:56،134 أمسكتُ بك 700 00:39:56،134 --> 00:39:57،429 ...أرجوك 701 00:40:06،847 --> 00:40:09،362 الجميع إلتزموا الهدوء لا تتدافعوا 702 00:40:22،274 --> 00:40:23،434 !أبي 703 00:40:24،688 --> 00:40:26،470 ...بحذر ، بحذر 704 00:40:26،470 --> 00:40:28،196 أنت بخير ، يا سيدي 705 00:40:28،196 --> 00:40:28،835 هل أنت بخير؟ 706 00:40:28،835 --> 00:40:30،141 أنا آخر شخص 707 00:40:30،141 --> 00:40:31،796 أنا بخير 708 00:40:32،445 --> 00:40:35،440 ِ (غرير) ، إذهب أنا خلفك تماماً 709 00:40:36،691 --> 00:40:38،788 سفينة (هاموند)، أنا (يونغ) ، أجيبوا 710 00:40:38،788 --> 00:40:40،749 سفينة (هاموند)، أنا (يونغ) ِ 711 00:40:40،749 --> 00:40:41،819 أجيبوا 712 00:40:42،196 --> 00:40:44،256 دعونا نذهب ، دعونا نذهب دعونا نذهب، هيا يا رجال 713 00:40:44،256 --> 00:40:46،391 دعونا نتحرك دعونا نتحرك 714 00:41:07،658 --> 00:41:08،710 !سيدي 715 00:41:08،710 --> 00:41:09،690 !إذهب 716 00:41:48،468 --> 00:41:49،673 !سيدي 717 00:41:49،946 --> 00:41:51،601 لدينا الكولونيل (كارتر) ِ 718 00:41:52،693 --> 00:41:53،853 على الشاشة 719 00:41:55،321 --> 00:41:57،243 جنرال ، بالكاد تمكنا من الهرب 720 00:41:57،243 --> 00:41:59،258 الكوكب قد دُمر 721 00:41:59،304 --> 00:42:02،933 تمكنا من حزم معظم رجالنا من السطح بواسطة الشعاع قبل أن نقفز الى الفضاء العلوي 722 00:42:01،124 --> 00:42:02،933 723 00:42:02،933 --> 00:42:06،151 نعتقد أيضاً أنه تم تدمير قوات العدو 724 00:42:03،821 --> 00:42:06،151 725 00:42:06،692 --> 00:42:09،545 هل هناك معلومات عن كيفية عثورهم على قاعدتنا؟ 726 00:42:09،545 --> 00:42:11،385 لا ماذا عن الضحايا؟ 727 00:42:12،336 --> 00:42:13،316 12 728 00:42:13،632 --> 00:42:15،457 وأكثر من 80 في عداد المفقودين 729 00:42:15،457 --> 00:42:19،362 تكنولوجيا حماية المنشأة منعتنا من رفع أي واحد من الداخل الى السفينة 730 00:42:19،833 --> 00:42:22،088 كم عدد الأشخاص الذين تمكنوا من الرجوع إلى الأرض بواسطة البوابة؟ 731 00:42:22،088 --> 00:42:23،158 لا أحد 732 00:42:23،215 --> 00:42:24،073 لا أحد؟ 733 00:42:24،073 --> 00:42:26،685 أجهزة إستشعارنا أشارت بأنّ البوابة كانت نشطة 734 00:42:26،685 --> 00:42:29،029 لمدة ستّ دقائق كاملة قبل وصول نواة الكوكب إلى النقطة الحرجة 735 00:42:29،029 --> 00:42:31،254 حسناً ، لم يصل أحد إلى هنا 736 00:42:31،255 --> 00:42:33،135 أين ذهبوا إذن؟ 737 00:42:41،446 --> 00:42:43،180 حسناً ، إستمعوا 738 00:42:43،180 --> 00:42:47،548 كلّ شخص لديه قدرة سنُفتّش هذه السفينة من القمة إلى القاع 739 00:42:44،538 --> 00:42:47،548 740 00:42:47،985 --> 00:42:49،550 سننقسم لمجموعات من ثلاثة أشخاص 741 00:42:51،272 --> 00:42:52،008 كم عدد الأسلحة؟ 742 00:42:52،008 --> 00:42:53،963 23بما في ذلك المسدسات 743 00:42:55،789 --> 00:42:56،994 مسدس لكلّ مجموعة؟ 744 00:42:57،051 --> 00:42:58،121 أجل 745 00:42:58،831 --> 00:43:02،463 المصابيح الكاشفة وأجهزة اللاسلكي فقط عند الضرورة 746 00:43:02،463 --> 00:43:05،495 عندما تفرغ تلك البطاريات فهي منتهية 747 00:43:05،495 --> 00:43:09،405 قدموا تقرير كل 10 دقائق للدكتور (روش) في غرفة التحكم 748 00:43:09،612 --> 00:43:13،328 ، وتذكروا ، كما نعلم هذه السفينة القديمة غريبة 749 00:43:13،328 --> 00:43:17،276 وربما يكون هناك مناطق متضررة حيث أن نظام دعم الحياة غير مستقر 750 00:43:17،276 --> 00:43:19،525 والرجاء توخي الحذر ، حسناً؟ 751 00:43:19،525 --> 00:43:22،257 لا تلمسوا أي شيء قد يبدو خطيراً 752 00:43:22،257 --> 00:43:24،602 كيف لنا أن نعرف ما الذي يمكن أن يكون خطيراً؟ 753 00:43:24،602 --> 00:43:25،728 ِ (بيكر) ، حسناً؟ 754 00:43:25،728 --> 00:43:28،153 أجل يا سيدي أنا أعمل في المطعم 755 00:43:28،182 --> 00:43:29،476 أقصد أنني سأفعل 756 00:43:29،476 --> 00:43:32،316 حسناً ، لا تلمس شيء ، فقط إنظر 757 00:43:33،266 --> 00:43:36،426 أنتِ... أنتِ (جيمس) ، أليس كذلك؟ 758 00:43:36،697 --> 00:43:38،239 أجل ، أيها الملازم 759 00:43:38،239 --> 00:43:40،254 أنتِ و(رايلي) معي 760 00:43:40،926 --> 00:43:42،491 رجل مُهذب 761 00:43:42،866 --> 00:43:43،836 ...مُهذب 762 00:43:43،836 --> 00:43:46،976 إذا كنت توافق على ذلك ، سيدي ، من شأنه أن أن يكون أفضل ، نظراً لمهاراتك الواضحة 763 00:43:46،976 --> 00:43:50،431 إذا كان بإمكانك البقاء هنا للمساعدة على تهدئة بقية هؤلاء الناس 764 00:43:50،547 --> 00:43:52،952 لا تأمرني ، يا بُني 765 00:43:53،622 --> 00:43:55،082 لا ، يا سيدي 766 00:45:24،753 --> 00:45:26،003 هل أنتِ بخير؟ 767 00:45:26،453 --> 00:45:28،200 أنا قوية ، أيها الملازم 768 00:45:28،200 --> 00:45:30،260 أنا مدربة لهذا الغرض 769 00:45:31،321 --> 00:45:32،620 ...إسمعي ، أنا ...لم... لم أكن أريد 770 00:45:32،620 --> 00:45:34،350 إسمع ، ليس الآن 771 00:45:41،360 --> 00:45:43،540 ِ (روش)، أنا (سكوت)، أجب 772 00:45:45،728 --> 00:45:47،908 ِ (روش)، أنا (سكوت)، أجب 773 00:45:49،844 --> 00:45:50،393 مرحباً؟ 774 00:45:50،393 --> 00:45:51،598 أنا (إيلاي) ِ 775 00:45:51،669 --> 00:45:52،868 أين (روش)؟ 776 00:45:52،868 --> 00:45:55،273 آه ، في الحمام ، إذا وجده 777 00:45:56،953 --> 00:45:59،553 آه ، أنا عند على ما يبدو وكأنه باب حاجز 778 00:45:59،580 --> 00:46:00،410 إنه لا يفتح 779 00:46:00،410 --> 00:46:03،505 كنت آمل أن بإمكان (روش) أن يفتحه من هناك 780 00:46:03،709 --> 00:46:05،859 هل يجب أن أذهب لأجده؟ 781 00:46:06،251 --> 00:46:07،231 لا 782 00:46:13،497 --> 00:46:14،509 هيا ، ساعدني بذلك 783 00:46:14،509 --> 00:46:15،903 ماذا حدث لتكون ذكياً؟ 784 00:46:15،903 --> 00:46:17،353 هذه يمكن أن تكون غرفة المحرّك مما نعلمه جميعاً 785 00:46:17،353 --> 00:46:19،338 يجب علينا أن نفتح على ما لا يقل عن عدة أبواب 786 00:46:19،338 --> 00:46:20،498 حقاً؟ 787 00:46:20،526 --> 00:46:21،776 هل سنفعل حقاً؟ 788 00:46:29،061 --> 00:46:30،131 إنتظروا 789 00:46:31،653 --> 00:46:34،418 لا ، واصلوا القيام بما تفعلونه 790 00:46:35،239 --> 00:46:36،394 أعتقد أنني عرفت أين أنتم 791 00:46:36،394 --> 00:46:38،364 الباب هو الوميض بلون أحمر 792 00:46:38،520 --> 00:46:40،257 هل يمكنك فتحه من هناك؟ 793 00:46:40،257 --> 00:46:42،312 الأحمر عادةً يعني الخطر ، أليس كذلك؟ 794 00:46:42،312 --> 00:46:45،727 ربّما يعني أن الباب عالق فقط حاول ذلك 795 00:46:46،657 --> 00:46:47،727 حسناً 796 00:46:48،029 --> 00:46:50،224 ربما يجب أن تتراجعوا للوراء 797 00:46:59،675 --> 00:47:04،760 اووو ، اووو ، اووو ، ليس جيداً ...ليس جيداً . مزيد من الضوء الأحمر ، أه 798 00:47:07،053 --> 00:47:08،114 أغلقه 799 00:47:08،114 --> 00:47:11،629 !أغلقه الآن !أنا أحاول 800 00:47:17،976 --> 00:47:21،386 حسناً ، حسناً ، نحن نعرف الآن لماذا الباب كان مغلقاً 801 00:47:21،386 --> 00:47:22،040 أجل 802 00:47:22،040 --> 00:47:24،187 الأبواب الأخرى المغلقة لنفس السبب 803 00:47:24،187 --> 00:47:26،210 نحن نشغل فقط جزء من السفينة حتى الآن 804 00:47:26،210 --> 00:47:28،135 يستمرّ ذلك إلى الأبد 805 00:47:28،636 --> 00:47:33،606 لكن إذا كان هناك مناطق متضرّرة من السفينة ولم تغلق ، فمن الممكن أن تكون هذه هي مشكلتنا 806 00:47:34،001 --> 00:47:35،425 أوه ، يا. توقيت مثالي 807 00:47:35،425 --> 00:47:36،455 إكتشفنا للتو... هيي 808 00:47:36،455 --> 00:47:37،615 حقاً؟ 809 00:47:37،910 --> 00:47:39،139 أنا الدكتور (روش) ِ 810 00:47:39،139 --> 00:47:41،801 قابلوني في قاعة البوابة على الفور 811 00:47:41،801 --> 00:47:42،826 الجميع 812 00:47:50،408 --> 00:47:52،018 ما الذي يحدث؟ 813 00:47:52،301 --> 00:47:53،686 في هذه الحقيبة 814 00:47:54،298 --> 00:47:57،613 خمسة أحجار إتصال قديمة 815 00:47:58،585 --> 00:48:01،185 إنها تعمل على مسافات شاسعة في الزمن الحقيقي 816 00:48:02،168 --> 00:48:04،225 هل يمكننا التحدث مع الناس على الأرض؟ 817 00:48:04،225 --> 00:48:05،295 أجل 818 00:48:05،896 --> 00:48:09،126 يمكن السيطرة جسدياً على شخص ما في الطرف الآخر 819 00:48:10،030 --> 00:48:14،541 أحضرتُ هذه معنا في الحدث الذي إنتهينا في مكان ما خارج مدى الإتصال الطبيعي 820 00:48:11،243 --> 00:48:14،541 821 00:48:14،541 --> 00:48:16،106 لذلك دعونا نستخدمها 822 00:48:17،109 --> 00:48:18،430 لديَّ بالفعل 823 00:48:18،430 --> 00:48:20،914 ماذا؟ متى؟ 824 00:48:20،914 --> 00:48:22،614 هل سيُرسلوا المساعدة؟ 825 00:48:22،974 --> 00:48:23،954 لا 826 00:48:24،351 --> 00:48:25،555 لماذا؟ لماذا لا يرسلوا مساعدة؟ 827 00:48:25،555 --> 00:48:30،554 الوسيلة الوحيدة للإتصال بهذه البوابة من مجرتنا دمرت في الهجوم 828 00:48:27،639 --> 00:48:30،554 829 00:48:30،857 --> 00:48:32،422 نحن معزولون 830 00:48:32،809 --> 00:48:34،836 أريد أن أستخدم أحد هذه الحجارة الآن 831 00:48:34،836 --> 00:48:36،328 ...لقد تحدثت مع الجنرال (أونيل) ِ 832 00:48:36،328 --> 00:48:37،756 أنا عضو مجلس شيوخ الولايات المتحدة 833 00:48:37،756 --> 00:48:39،882 وضّحت حالتنا بشكل واضح 834 00:48:39،882 --> 00:48:43،517 على أساس علمي وخبرتي لقد كلفني بالمسؤولية 835 00:48:44،502 --> 00:48:46،112 فعل ماذا؟ 836 00:48:48،500 --> 00:48:53،999 لدي ثقة في قدرتنا على إصلاح هذه السفينة والعمل معاً 837 00:48:54،424 --> 00:48:56،484 لكن إذا أردنا النجاة من هذا 838 00:48:56،496 --> 00:49:00،131 نحتاج قائداً للسفينة وسلسلة واضحة المعالم للقيادة 839 00:49:00،531 --> 00:49:03،086 لدينا بضع ساعات فقط من الهواء 840 00:49:03،150 --> 00:49:04،557 أريد أن أتحدث إلى الجنرال بنفسي 841 00:49:04،557 --> 00:49:08،642 سيناتور ، من فضلك أعطه له 842 00:49:10،739 --> 00:49:11،899 أبي؟ 843 00:49:12،016 --> 00:49:12،415 !أبي 844 00:49:12،415 --> 00:49:13،709 ِ (تي.جي) ِ؟ 845 00:49:13،709 --> 00:49:16،154 عفواً ، عفواً ...حسناً 846 00:49:16،154 --> 00:49:18،244 حسناً ، لا يزال يتنفس 847 00:49:18،604 --> 00:49:20،052 !أوه ، يا إلهي 848 00:49:20،052 --> 00:49:21،623 رأيته يتناول بعض الحبوب؟ 849 00:49:21،623 --> 00:49:23،139 الوارفارين ، لقلبه 850 00:49:23،139 --> 00:49:26،284 مضادات التخثر هي الأشياء الأخيرة التي يحتاجها إذا كان لديه نزيف داخلي 851 00:49:26،284 --> 00:49:27،270 أرجوكِ ، إفعلي شيئاً 852 00:49:27،270 --> 00:49:28،488 إسمعي ، لقد أخبرتكِ ...أنني مجرّد مساعدة طبيب 853 00:49:28،488 --> 00:49:30،121 الجميع ، من فضلكم 854 00:49:30،121 --> 00:49:33،036 ليس هناك حاجة لنا جميعاً للتجمّع في مكان واحد 855 00:49:33،432 --> 00:49:34،340 سيدة (يوهانسن) ِ 856 00:49:34،340 --> 00:49:38،223 رجاءً إعثري على مكان كافي للمصابين ...والآخرون 857 00:49:37،198 --> 00:49:38،223 858 00:49:38،223 --> 00:49:40،090 لا، أنا لا أعترف ...بسلطتك ، دّكتور (روش) ِ 859 00:49:40،090 --> 00:49:42،159 وجدنا الأماكن الأكثر راحة ...في مكان قريب 860 00:49:42،159 --> 00:49:46،685 ...كممثل لمنظمة (آي.أو.أي) أعتقد أنكِ رجاءً إذهبي هناك ، وإبقي هناك 861 00:49:46،685 --> 00:49:48،513 حتى يُطلب منكِ القيام بشيء مفيد 701 00:00:46,165 --> 00:00:53,365 ستارغيت يونيفيرس...الموسم 1 الحلقة 1&2 الهواء-الجزء 1&2 702 01:26:00,005 --> 01:26:15,365 ستارغيت يونيفيرس...الموسم 1 الحلقة 1&2 الهواء-الجزء 1&2 703 00:00:00،000 --> 00:02:00،000 {\pos(110,000)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9} ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي SG.U 704 01:26:09,105 --> 01:26:15,365 {\pos(230,100)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9} ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي SG.U 862 00:49:48،513 --> 00:49:50،123 شيء مفيد؟ 863 00:49:50،779 --> 00:49:53،152 !نحن لا نريد الإستقرار هنا 864 00:49:53،152 --> 00:49:54،412 نحن نريد أن نعود 865 00:49:54،412 --> 00:49:55،527 أليس كذلك؟ 866 00:49:55،869 --> 00:49:58،030 يتوجب علينا أن نعمل للعودة إلى الوطن 867 00:49:58،030 --> 00:49:59،098 بالضبط 868 00:49:59،098 --> 00:50:00،631 لستُ متأكداً من إمكانية ذلك 869 00:50:00،631 --> 00:50:02،389 ماذا؟ .أنت لم تحاول حتى 870 00:50:02،389 --> 00:50:06،245 ربّما يجب أن تقوم بشيء بدلاً من أن تقف هكذا وتتحدّث عن كونك أصبحت المسؤول 871 00:50:03،879 --> 00:50:06،245 872 00:50:06،245 --> 00:50:07،990 إذا كان ذلك صحيحاً حقاً 873 00:50:08،228 --> 00:50:10،953 !الجميع الجميع ، إهدأوا 874 00:50:11،479 --> 00:50:13،999 ...الآن ، الحقيقة هي 875 00:50:15،718 --> 00:50:18،086 الكولونيل (يونغ) وضعني المسؤول 876 00:50:18،086 --> 00:50:22،191 وأنا أتوقع أن جميع موظفين ستارغيت سيّتبعوا أوامري 877 00:50:22،555 --> 00:50:23،687 بالنسبة لبقيتكم 878 00:50:23،687 --> 00:50:27،262 إذا تجاوزتم الحدود سنضعكم تحت الإقامة الجبرية 879 00:50:31،610 --> 00:50:34،551 الآن ، الدكتور (روش) محق في عدة أمور 880 00:50:34،551 --> 00:50:37،226 أولاً ، يجب علينا ...جميعاً أن نعمل معاً 881 00:50:38،608 --> 00:50:41،013 وثانياً ، لا لا يتوجب علينا جميعاً أن نبقى هنا 882 00:50:41،154 --> 00:50:44،014 ...لذلك دعونا دعونا نتحرك من هنا 883 00:50:46،746 --> 00:50:48،883 هيا ، إذهبوا لا بأس 884 00:50:48،883 --> 00:50:50،313 ...هل سمعتم 885 00:50:55،588 --> 00:50:57،468 ...أعتقد أننا بحاجة لك 886 00:50:58،249 --> 00:51:00،950 لذلك دعمتك حتى الآن لكن لو كنت مكانك 887 00:51:00،950 --> 00:51:05،520 كنتُ سأجد وسيلة ما لطلب تلك البوابة للعودة إلى الأرض 888 00:51:20،712 --> 00:51:22،974 لقد حصلت على بعض أدوات الإختبار 889 00:51:22،974 --> 00:51:24،359 تبدو مكسورة 890 00:51:24،422 --> 00:51:25،449 سنعود إلى ذلك 891 00:51:25،449 --> 00:51:27،358 ماذا عن كلّ هذه الصناديق القديمة؟ 892 00:51:27،358 --> 00:51:29،460 إذا لم تكن لنا ، لا تلمسوها 893 00:51:29،460 --> 00:51:31،749 ألم يُفكّر أحد بتمييز أيّ شئ؟ 894 00:51:31،749 --> 00:51:33،633 كل صندوق يحتوي على باركود 895 00:51:33،633 --> 00:51:36،335 حسناً ، هل وجد أحدكم قارئ الباركود؟ 896 00:51:36،335 --> 00:51:38،886 أعتقد أنه تُرك على طول مع الغذاء والماء 897 00:51:38،886 --> 00:51:39،995 أه..أه ، لدينا طعام 898 00:51:39،995 --> 00:51:42،885 نعم ، مشروبات بروتين وهذه الأشياء المجففة بالتجميد 899 00:51:42،885 --> 00:51:44،180 انظروا هنا 900 00:51:44،278 --> 00:51:46،327 البذور؟ (فولكر) ِ لا بد أنك تمزح 901 00:51:46،327 --> 00:51:47،752 حصلتُ على صندوق الورقة الفارغة 902 00:51:47،752 --> 00:51:49،938 ربّما يجب أن نبدأ بصندوق إقتراح 903 00:51:49،938 --> 00:51:51،863 ما الذي تحدقي فيه؟ 904 00:51:54،212 --> 00:51:56،002 كنت في الزنزانة 905 00:51:56،834 --> 00:51:57،757 نعم 906 00:51:57،757 --> 00:51:58،695 لسبب وجيه 907 00:51:58،695 --> 00:52:01،505 ماذا تريدي منه أن يفعل أن يتركني هناك؟ 908 00:52:02،697 --> 00:52:04،172 بالطبع لا 909 00:52:04،836 --> 00:52:07،301 أتساءل فقط ما يجب فعله حيال ذلك الآن 910 00:52:08،751 --> 00:52:10،406 ليست مشكلتكِ 911 00:52:11،396 --> 00:52:12،691 سنرى 912 00:52:16،264 --> 00:52:17،119 لا ، لا ، لا 913 00:52:17،119 --> 00:52:18،279 لا تفعل ذلك 914 00:52:20،107 --> 00:52:24،528 ِ (غرير)، أحتاج مساعدتك في التحقق من أيّ أبواب حجز مفتوحة تؤدّي إلى الأجزاء المتضرّرة من السفينة 915 00:52:21،795 --> 00:52:22،788 916 00:52:22،788 --> 00:52:24،528 917 00:52:24،528 --> 00:52:26،154 ِ (روش) سيُوجّهك 918 00:52:26،154 --> 00:52:27،404 عُلم 919 00:52:43،619 --> 00:52:45،904 يجب أن يكون هناك مصعداً مباشرة للأمام 920 00:52:46،503 --> 00:52:47،753 عُلم 921 00:53:09،194 --> 00:53:10،515 هل ما زلت هناك؟ 922 00:53:10،515 --> 00:53:13،555 أنا (سكوت) ِ أوقف اللاسلكي ، من فضلك 923 00:53:22،579 --> 00:53:23،739 ...هيي 924 00:53:24،905 --> 00:53:25،930 هيي 925 00:53:26،738 --> 00:53:28،348 ما الذي يحدث؟ 926 00:53:31،885 --> 00:53:33،713 كنا على وشك أن نفقدك 927 00:53:33،713 --> 00:53:36،313 أنت ملقى بوضوح عبر الغرفة 928 00:53:36،455 --> 00:53:37،868 أين نحن؟ 929 00:53:37،868 --> 00:53:39،073 ...سيدي 930 00:53:39،384 --> 00:53:40،814 أين نحن؟ 931 00:53:41،241 --> 00:53:43،446 نحن على متن سفينة قديمة 932 00:53:43،446 --> 00:53:44،933 ِ (روش) يقول أن عمرها يبلغ آلاف السنين 933 00:53:44،933 --> 00:53:47،908 ونحن على بُعد مسافة كبيرة جداً في الكون 934 00:53:48،809 --> 00:53:50،678 ماذا فعل ليعيدنا إلى الوطن؟ 935 00:53:50،678 --> 00:53:51،702 يقول أنه يعمل على ذلك 936 00:53:51،702 --> 00:53:53،588 ولكن لدينا مشاكل كبيرة 937 00:53:53،588 --> 00:53:56،458 نظام دعم الحياة لا يعمل بشكل صحيح 938 00:53:56،483 --> 00:53:59،645 إذا لم نتمكن من إصلاحه لن يكون لدينا الكثير من الوقت 939 00:53:59،645 --> 00:54:02،551 يجب أن تعلم أيضاً أنه إستخدم حجارة الإتصالات للإتصال بالأرض 940 00:54:00،760 --> 00:54:02،551 941 00:54:02،551 --> 00:54:04،518 ويقول أن الجنرال (أونيل) وضعه في القيادة 942 00:54:04،518 --> 00:54:05،590 لا أعتقد ذلك 943 00:54:05،590 --> 00:54:07،910 ...لا أعتقد ذلك ... أوه 944 00:54:08،296 --> 00:54:11،181 سيدي ، لا يتوجب عليك أن تحاول النهوض بعد ، حسناً؟ 945 00:54:11،181 --> 00:54:16،486 لا أعتقد أن لديَّ خيار (تي.جي) ِ أنا لا أشعر بسيقاني 946 00:54:22،676 --> 00:54:26،086 !اووو ، تباً اووو 947 00:54:28،479 --> 00:54:29،819 ما هو هذا الشيء؟ 948 00:54:30،297 --> 00:54:32،522 تعال إلى هنا ، سأريك 949 00:54:38،861 --> 00:54:41،631 ...إنها إنها كاميرا 950 00:54:41،940 --> 00:54:43،640 إنها كاميرا طائرة 951 00:54:44،445 --> 00:54:46،598 أدعوها (كينو) ِ ...كما تعلم ، بعدما الروس 952 00:54:46،598 --> 00:54:47،748 ...أجل 953 00:54:47،748 --> 00:54:51،704 حسناً ، إعتقدت أننا ربما يمكن أن نستخدمها للتحقق من المناطق المتضررة من السفينة 954 00:54:49،329 --> 00:54:51،704 955 00:54:52،030 --> 00:54:53،373 هذا جيد أجل 956 00:54:53،373 --> 00:54:55،020 هذا أمر جيد إلى أين تسير الآن؟ 957 00:54:55،020 --> 00:54:56،694 أوه ، لا أعرف إنها فقط تفعل أشياءها 958 00:54:56،694 --> 00:54:58،394 ولكن هناك الكثير منها 959 00:55:10،429 --> 00:55:11،298 نعم ، هذا رائع 960 00:55:11،298 --> 00:55:12،368 أجل 961 00:55:13،318 --> 00:55:14،568 هل تريد واحدة؟ 962 00:55:15،039 --> 00:55:17،489 إنها ليست حلوى للتوزيع ، (إيلاي) ِ 963 00:55:17،991 --> 00:55:19،061 حسناً 964 00:55:20،582 --> 00:55:21،191 !حسناً 965 00:55:21،191 --> 00:55:23،498 حسناً ، لقد عرفت أين كانوا يخزنون ال (كينو) ِ 966 00:55:23،498 --> 00:55:25،333 ماذا إكتشفت غير ذلك؟ 967 00:55:33،338 --> 00:55:34،896 أعطني إستراحة ، يا رجل 968 00:55:34،896 --> 00:55:37،932 ، هذه سفينتي الفضائية الثانية وأول يوم بوظيفتي كان بالأمس 969 00:55:37،932 --> 00:55:38،900 أعرف 970 00:55:38،900 --> 00:55:43،211 منشأة (إيكاروس) كانت مهمتي الأولى في قيادة ستارغيت بعد التدريب 971 00:55:41،691 --> 00:55:43،211 972 00:55:43،983 --> 00:55:46،468 لم أكن مستعداً لهذا أكثر مما كان لديك 973 00:55:46،468 --> 00:55:47،114 ...ههه 974 00:55:47،114 --> 00:55:48،950 هل سحبوك بالشعاع من منزلك؟ 975 00:55:48،950 --> 00:55:51،625 لا ، حصلت عليَّ هناك 976 00:55:51،855 --> 00:55:53،248 هل لديك طعام؟ 977 00:55:53،248 --> 00:55:54،072 لا 978 00:55:54،072 --> 00:55:55،151 المسكنات؟ 979 00:55:55،151 --> 00:55:57،462 الصداع؟ نعم 980 00:55:57،462 --> 00:55:58،622 أنا أيضاً 981 00:55:59،369 --> 00:56:01،621 البروكسا العصبية مشلولة مؤقتاً 982 00:56:01،621 --> 00:56:04،221 التي يمكن أن تنتج عن الإصابة 983 00:56:04،461 --> 00:56:05،805 ألا تعرفينها؟ 984 00:56:05،805 --> 00:56:06،737 أنت بحاجة للتصوير بالرنين المغناطيسي 985 00:56:06،737 --> 00:56:08،761 وطبيب مؤهّل هو الذي يستطيع قراءته 986 00:56:08،761 --> 00:56:11،368 حتى نعرف بالتأكيد إذا كان هناك ضرر في العمود الفقري 987 00:56:11،368 --> 00:56:12،888 ليس لدينا ذلك أيضاً 988 00:56:12،980 --> 00:56:15،341 نأمل أن تكون مجرد صدمة عصبية 989 00:56:15،341 --> 00:56:18،616 أفضل ما يمكنني القيام به هو الإصرار على أنك ما زلت موجوداً 990 00:56:19،491 --> 00:56:21،773 جولتك كانت قد إنتهت قبل أسبوعين 991 00:56:21،773 --> 00:56:24،463 يجب أن تكوني في قاعة الدروس في (سان دييغو) ِ 992 00:56:25،577 --> 00:56:26،782 (سياتل) 993 00:56:27،939 --> 00:56:29،954 هناك حيث درست 994 00:56:31،457 --> 00:56:32،752 أنا آسف 995 00:56:33،738 --> 00:56:35،573 ذلك الجزء ليس خطأك 996 00:56:37،546 --> 00:56:39،561 أخبري (روش) أنني أريد رؤيته 997 00:56:39،971 --> 00:56:41،521 نعم ، يا سيدي 998 00:56:46،810 --> 00:56:47،970 ما هذا؟ 999 00:56:48،584 --> 00:56:49،690 كاميرا طائرة كروية 1000 00:56:49،690 --> 00:56:50،582 ...سميتُها (كينو) ِِ 1001 00:56:50،582 --> 00:56:51،922 لا تسأل 1002 00:56:57،078 --> 00:56:58،474 هذا رائع 1003 00:56:58،474 --> 00:56:59،405 إنها تعمل بأجهزة التحكم عن بعد 1004 00:56:59،405 --> 00:57:01،915 أعتقد أننا يمكن إستخدامها للنظر حولنا 1005 00:57:04،503 --> 00:57:06،158 ماذا لديك؟ 1006 00:57:06،616 --> 00:57:09،621 آه ، حسناً ، ليس شيئاً جيداً ، في الحقيقة 1007 00:57:09،666 --> 00:57:11،771 هذه الأجهزة عبارة عن أجهزة تنقية الغاز 1008 00:57:12،394 --> 00:57:14،714 المسؤولة عن تصفية ثاني أكسيد الكربون من الجو 1009 00:57:14،714 --> 00:57:16،174 هنا وهنا وهنا 1010 00:57:16،174 --> 00:57:18،372 هذا يشير بأنها لا تعمل بشكل صحيح 1011 00:57:18،372 --> 00:57:20،117 الأخرى متعطلة 1012 00:57:21،649 --> 00:57:23،971 ِ (غرير) ، أنا (سكوت). أنا متجه الى قاعة البوابة 1013 00:57:23،971 --> 00:57:25،626 قابلني هناك 1014 00:57:26،186 --> 00:57:29،290 إسمع ، أنا فقط أقول من الأفضل أنها تبقى بعيدة عن وجهي 1015 00:57:27،140 --> 00:57:29،290 1016 00:57:29،333 --> 00:57:32،968 سأذكّرها بقضايا فضائك الشخصية في الفرصة القادمة التي سأحصل عليها 1017 00:57:36،465 --> 00:57:37،391 دكتور (روش)؟ 1018 00:57:37،391 --> 00:57:38،960 الكولونيل (يونغ) يريد رؤيتك على الفور 1019 00:57:38،960 --> 00:57:42،100 يجب أن يكون هنا نوع من المشبك يغطّي عقدة الجهاز 1020 00:58:00،711 --> 00:58:02،276 ماذا ترى؟ 1021 00:58:02،900 --> 00:58:04،105 مشكلة 1022 00:58:05،216 --> 00:58:07،276 نرى مشكلة كبيرة جداً 1023 00:58:18،014 --> 00:58:19،646 ماذا حدث؟ 1024 00:58:19،646 --> 00:58:21،031 أغمي عليك 1025 00:58:21،779 --> 00:58:23،524 أحضرناك هنا 1026 00:58:24،491 --> 00:58:26،101 ما الذي يحدث؟ 1027 00:58:26،674 --> 00:58:28،453 لستُ متأكدة كنت هنا معك 1028 00:58:28،453 --> 00:58:30،423 يجب أن تعرفي ماذا يجري ، (كلوي) ِ 1029 00:58:30،423 --> 00:58:31،696 هذا مهم 1030 00:58:31،696 --> 00:58:34،236 أبي ، كنتُ قلقة عليك 1031 00:58:34،557 --> 00:58:35،627 حسناً 1032 00:58:36،509 --> 00:58:38،029 أنا خائفة 1033 00:58:40،272 --> 00:58:42،289 خطوة واحدة في وقت واحد ، يا حلوتي 1034 00:58:42،289 --> 00:58:43،989 خطوة واحدة في وقت واحد 1035 00:58:46،920 --> 00:58:47،967 ...حبوبي 1036 00:58:47،967 --> 00:58:50،852 لا ، يا أبي ، لا يمكنك تناول المزيد منها 1037 00:58:51،154 --> 00:58:52،463 أضلاعك مجروحة بشكل سيئ 1038 00:58:52،463 --> 00:58:54،316 ستُصاب بنزيف داخلي 1039 00:58:54،316 --> 00:58:55،215 إذا لم أتناول تلك الحبوب 1040 00:58:55،215 --> 00:58:57،340 الجرح سيصبح أقلّ مشاكلي 1041 00:58:57،340 --> 00:58:58،500 أعرف 1042 00:59:00،476 --> 00:59:02،243 لا داعي للقلق بشأني 1043 00:59:02،243 --> 00:59:04،180 إذهبي وإعرفي ما الذي يحدث هنا 1044 00:59:04،180 --> 00:59:05،246 لا ، أريد أن أكون هنا معك 1045 00:59:05،246 --> 00:59:09،308 وأنا أريدكِ هنا ولكن في هذه اللحظة ، أريد أن أفهم ما الذي يحدث 1046 00:59:06،702 --> 00:59:09،308 1047 00:59:09،308 --> 00:59:11،413 ...على الأقل أكثر قليلاً 1048 00:59:14،437 --> 00:59:16،497 سأكون هنا عندما تعودي 1049 00:59:16،732 --> 00:59:17،802 حسناً 1050 00:59:17،910 --> 00:59:18،980 حسناً 1051 00:59:29،915 --> 00:59:30،796 ما الذي يحدث؟ 1052 00:59:30،796 --> 00:59:33،622 لا أعرف . فلتر الهواء مليء بالفضلات 1053 00:59:33،622 --> 00:59:34،241 ...هيا 1054 00:59:34،241 --> 00:59:35،393 إنهم يريدون منا أن نواصل البحث 1055 00:59:35،393 --> 00:59:36،373 دعنا نذهب 1056 00:59:36،802 --> 00:59:38،397 حسناً ، حسناً 1057 00:59:42،893 --> 00:59:44،130 القلوية 1058 00:59:44،130 --> 00:59:45،496 معدّل ضربات قلب الجميع مرتفعة 1059 00:59:45،496 --> 00:59:47،385 الأشخاص يشكون من الصداع ، وينبغي أن يكون 1060 00:59:47،385 --> 00:59:48،238 ماذا؟ 1061 00:59:48،238 --> 00:59:53،242 البقيّة المستعملة من المركّب السحري الذي إستخدمه القدماء لتنقية الهواء من غاز ثاني أكسيد الكربون 1062 00:59:51،276 --> 00:59:53،242 1063 00:59:53،242 --> 00:59:54،855 حتى الآن لدينا مشكلتين كبيرتين 1064 00:59:54،855 --> 00:59:56،341 ذات الصلة بدعم الحياة 1065 00:59:56،341 --> 00:59:59،323 أولويتنا الأولى يجب أن تكون لمنع أيّ تسرّبات 1066 00:59:57،623 --> 00:59:59،323 1067 00:59:59،737 --> 01:00:03،085 إذا تمكنا من ذلك ، فربما يمكننا أن نكسب لأنفسنا يوم أو نحو ذلك 1068 01:00:00،620 --> 01:00:03،085 1069 01:00:03،243 --> 01:00:06،428 قبل أن يقتلنا تركيز ثاني أكسيد الكربون 1070 01:00:06،995 --> 01:00:09،459 في غضون ذلك ، كم من الوقت لدينا؟ 1071 01:00:09،459 --> 01:00:10،690 لا أعرف 1072 01:00:10،690 --> 01:00:12،705 بضع ساعات على الأكثر 1073 01:00:12،871 --> 01:00:14،211 مرعب 1074 01:00:14،474 --> 01:00:18،819 ِ (برودي) ، هل كان هناك بعض جير الصودا الطبي في قائمة الإمدادات؟ 1075 01:00:19،053 --> 01:00:20،978 لم يصل أبداً 1076 01:00:21،109 --> 01:00:22،494 هذا من الشفقة 1077 01:00:25،823 --> 01:00:27،028 ...حسناً 1078 01:00:29،115 --> 01:00:30،905 ...في هذه السفينة القديمة 1079 01:00:31،302 --> 01:00:34،539 من الطبيعي أن تكون الأنظمة تجاوزت مدة صلاحيتها 1080 01:00:34،539 --> 01:00:36،200 حسناً ، دعنا نقول أننا وجدنا تسريبات 1081 01:00:36،200 --> 01:00:37،540 هل تستطيع إصلاحها؟ 1082 01:00:38،111 --> 01:00:40،736 أشك بأن هذه الأشياء يمكن ترتيبها 1083 01:00:40،736 --> 01:00:47،442 ربما لو كان هناك مخزوناً نقياً من هذه المادة أو شيء آخر يمكنه عزل ثاني أكسيد الكربون 1084 01:00:43،277 --> 01:00:47،442 1085 01:00:47،524 --> 01:00:49،398 كاربونات الكالسيوم هيدروكسيد الليثيوم 1086 01:00:49،398 --> 01:00:51،788 فالجواب نعم ، فقط في حال وجدت 1087 01:00:52،159 --> 01:00:56،092 حسناً ، جيد ، هذا ليس له أهمية لأنك ستجعل البوابة تعاود الإتصال بالأرض 1088 01:00:56،092 --> 01:00:58،460 قبل أن تصبح هذه مشكلة ، (روش) ِ 1089 01:00:58،460 --> 01:01:00،543 ...أيها الملازم حسناً؟ 1090 01:01:00،543 --> 01:01:03،325 هذا النوع من الأمور يُمكنك قولها أثناء تدريب الضباط 1091 01:01:01،410 --> 01:01:03،325 1092 01:01:03،325 --> 01:01:07،600 من المفترض لصالح تلك الأمور التي لا تعرف أياً منها على نحو أفضل 1093 01:01:18،724 --> 01:01:20،019 ...أرجوك 1094 01:01:21،377 --> 01:01:23،707 ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني لن أحاول؟ 1095 01:01:42،770 --> 01:01:45،518 ِ (غرير) ، وجدت شيئاً يشبه المكوك 1096 01:01:45،518 --> 01:01:47،229 يبدو أن هناك إثنين من المكوكات 1097 01:01:47،229 --> 01:01:49،469 متصلة إلى سواعد الإرساء الفردية 1098 01:01:49،940 --> 01:01:50،998 كلنا سنموت 1099 01:01:50،998 --> 01:01:52،861 إخرس ، (فرانكلين) ِ 1100 01:01:52،861 --> 01:01:55،088 أنا فقط أقول ما سيُفكر به الجميع 1101 01:01:55،088 --> 01:01:57،628 قلت إخرس وإلا ستكون الأول 1102 01:02:02،113 --> 01:02:03،948 هل هذا هو الباب؟ 1103 01:02:04،133 --> 01:02:05،200 أجل ، أجل ، هذا هو 1104 01:02:05،200 --> 01:02:06،630 هل يمكنك إغلاقه؟ 1105 01:02:10،664 --> 01:02:11،959 لا يُغلق 1106 01:02:14،855 --> 01:02:16،731 لا يمكننا إغلاقه من هنا أيضاً 1107 01:02:16،731 --> 01:02:19،466 يوجد خلل في الآلية 1108 01:02:33،022 --> 01:02:34،992 أعتقد أنني وجدت تسرب 1109 01:02:37،519 --> 01:02:40،164 هناك باب آخر على الجزء الخلفي من المكوك 1110 01:02:40،169 --> 01:02:42،274 ولكن ليس هناك لوحة تحكم 1111 01:02:42،750 --> 01:02:44،810 لذلك ربما يمكننا أن نغلقه محلياً 1112 01:02:47،914 --> 01:02:51،729 الدرع الذي يحفظ الهواء بالداخل من الواضح أنه ليس فعّال 100% ِ 1113 01:02:52،886 --> 01:02:57،365 ربما لم يصمّم للتعويض عن حجم الضرر الذي تلقته السفينة 1114 01:02:54،953 --> 01:02:57،365 1115 01:02:57،365 --> 01:02:59،425 هل هناك طريقة لتحسينه؟ 1116 01:02:59،565 --> 01:03:01،940 على الأقل في المناطق التي نحتاجها؟ 1117 01:03:01،955 --> 01:03:03،501 لم نجد طريقة للقيام بذلك حتى الآن 1118 01:03:03،501 --> 01:03:06،101 يبدو أن التشغيل في أقصى قدرة 1119 01:03:10،296 --> 01:03:11،771 إفتح الباب 1120 01:03:16،629 --> 01:03:19،519 حسناً ، هذا ليس جيداً 1121 01:03:29،208 --> 01:03:32،105 هذا جيد جداً ، سيدي علامة جيدة للغاية 1122 01:03:32،105 --> 01:03:34،370 ليس لديَّ الوقت لذلك ، أليس كذلك؟ 1123 01:03:34،370 --> 01:03:35،159 مشكلتين 1124 01:03:35،159 --> 01:03:37،039 نحن ننفّس الجوّ من المكوك المتضرر 1125 01:03:37،039 --> 01:03:38،581 وحتى لو تمكنا من إغلاقه 1126 01:03:38،581 --> 01:03:41،661 نظام دعم الحياة في هذه السفينة ماضي بإنتهائه 1127 01:03:42،359 --> 01:03:45،409 سنصل إلى مستويات قاتلة من ثاني أكسيد الكربون خلال يوم واحد 1128 01:03:45،755 --> 01:03:47،431 حسناً ، هذا ما يفسر الصداع 1129 01:03:47،431 --> 01:03:48،941 لديك واحد بالفعل 1130 01:03:48،941 --> 01:03:51،060 ، سيجدون حل ذلك ما يقوم به هؤلاء الناس 1131 01:03:51،060 --> 01:03:53،659 حسناً ، معظم هؤلاء الناس ينبغي ألا يكونوا هنا 1132 01:03:53،659 --> 01:03:55،725 كيف أصبحت السفينة متضرّرة؟ 1133 01:03:55،725 --> 01:03:56،451 لا نعرف 1134 01:03:56،451 --> 01:03:58،431 تبدو وكأنها بالتأكيد كانت خلال معركة 1135 01:03:58،431 --> 01:04:00،491 على الأقل الأجزاء التي يمكننا الحصول عليها 1136 01:04:00،540 --> 01:04:02،181 نحن ما زلنا ننقطع عن معظم السفينة 1137 01:04:02،181 --> 01:04:03،091 انها ضخمة 1138 01:04:03،091 --> 01:04:05،321 حاولوا إعتراض شيء إلى مدخل المكوك 1139 01:04:05،321 --> 01:04:08،388 لإبقائه مفتوحاً لمدة طويلة بما فيه الكفاية للسماح بهروب الأشخاص من الداخل 1140 01:04:08،388 --> 01:04:10،313 ولكنه مجرد فتح مرة أخرى 1141 01:04:11،251 --> 01:04:12،544 نوع من آلية السلامة 1142 01:04:12،544 --> 01:04:13،490 مثل المصعد 1143 01:04:13،490 --> 01:04:15،834 ِ (روش) يقول بأنّه لا يستطيع السيطرة عيله 1144 01:04:15،834 --> 01:04:17،479 كم تبقى لنا حتى الآن؟ 1145 01:04:17،479 --> 01:04:18،404 ...كما هو عليه 1146 01:04:18،404 --> 01:04:19،805 ِ (روش) يقول ...إذا لم نُغلقه 1147 01:04:19،805 --> 01:04:22،180 لدينا ما يزيد قليلاً عن ساعة... 1148 01:04:32،098 --> 01:04:34،473 الهواء السيئ أفضل من عدم وجود هواء 1149 01:04:36،258 --> 01:04:39،953 أجل ، أعتقد أن يوم أفضل من ساعة 1150 01:04:40،269 --> 01:04:44،184 شخص ما يجب أن يذهب هناك ويُغلق هذا الباب 1151 01:04:51،891 --> 01:04:53،681 رأسي ينفجر 1152 01:04:53،683 --> 01:04:55،785 نبضات قلبي متسارعة 1153 01:04:55،785 --> 01:04:58،790 ...الوضع يزداد صعوبة للتنفس 1154 01:04:59،438 --> 01:05:02،748 كما لو أن حياتنا تُصرف خارجاً إلى الفضاء 1155 01:05:02،864 --> 01:05:04،593 هذا ليس مهماً الآن 1156 01:05:04،593 --> 01:05:06،689 .هذا بحاجة ليكون موثّقاً .لا أحد سيرى ذلك 1157 01:05:06،689 --> 01:05:08،209 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ 1158 01:05:10،372 --> 01:05:11،937 تمكنا من الوصول هنا 1159 01:05:12،530 --> 01:05:14،500 شخص آخر يمكنه أن يفعل ذلك أيضاً 1160 01:05:17،845 --> 01:05:19،275 إذا مُتنا 1161 01:05:19،331 --> 01:05:21،823 ربّما هذا يمكن أن يساعدهم لمعرفة ما حدث لنا 1162 01:05:21،823 --> 01:05:24،573 نعم ، حسناً نحن لم نمت بعد 1163 01:05:29،121 --> 01:05:30،788 ...بدأتُ أشعر بعدم وضوح في الرؤية 1164 01:05:30،788 --> 01:05:33،763 !(إيلاي) !ماذا؟ 1165 01:05:35،780 --> 01:05:37،912 إذن ، كيف سنُقرر من سيذهب هناك؟ 1166 01:05:37،912 --> 01:05:40،647 أفترض بأنّنا لن نحصل على أيّ متطوع 1167 01:05:41،558 --> 01:05:43،888 ماذا سيفيدنا يوم آخر؟ 1168 01:05:44،000 --> 01:05:45،205 ...الوقت 1169 01:05:45،277 --> 01:05:47،247 لإيجاد وسيلة للبقاء على قيد الحياة 1170 01:05:48،397 --> 01:05:50،097 هل أستطيع أن أرى القائمة؟ 1171 01:05:51،874 --> 01:05:54،249 لقد أشّرتُ إلى أسماء المصابين 1172 01:05:55،990 --> 01:05:56،833 حسناً 1173 01:05:56،833 --> 01:05:59،298 يجب علينا أن نبحث عن مهارات الجميع 1174 01:05:59،693 --> 01:06:00،722 ...خلفيتهم ، خبرتهم 1175 01:06:00،722 --> 01:06:03،492 المهارات التي يحتاجها !الفرد للموت إختناقاً 1176 01:06:03،492 --> 01:06:06،714 إنظروا ، ما أحاول أن أقوله لا ينبغي أن يكون الشخص المتطوع 1177 01:06:06،714 --> 01:06:08،818 لديه "قيمة معرفية" ِ 1178 01:06:08،818 --> 01:06:11،958 أو قدرات معينة قد نحتاجها للنجاة من هنا 1179 01:06:12،619 --> 01:06:14،555 ...هل تقترح ما أفكر به 1180 01:06:14،555 --> 01:06:15،657 دكتور ، معظم الأشخاص في هذه السفينة 1181 01:06:15،657 --> 01:06:17،400 يريدون قتلك بالفعل 1182 01:06:17،400 --> 01:06:18،482 لا يهمني 1183 01:06:18،482 --> 01:06:20،770 لا يمكنك أن تطلب من أي شخص أن يضحي بنفسه 1184 01:06:20،770 --> 01:06:21،885 !ببساطة 1185 01:06:22،869 --> 01:06:28،259 السياسيين يطلبون من العسكريين أن يُضحوا بأنفسهم لمصلحة الآخرين دائماً 1186 01:06:28،772 --> 01:06:31،193 إذا لم يذهب شخص هناك وأغلق الباب من الداخل 1187 01:06:31،193 --> 01:06:32،578 نحن جميعاً سنموت 1188 01:06:33،356 --> 01:06:34،516 ببساطة 1189 01:06:46،123 --> 01:06:49،386 ِ (فرانكلين) ما زال يحاول إغلاق العائق الهوائي محلياً 1190 01:06:47،361 --> 01:06:49،386 1191 01:06:49،386 --> 01:06:51،740 ولكن الأمور لا تسير على ما يرام يا سيدي 1192 01:06:51،740 --> 01:06:54،752 ِ (كاميل) يشرح الوضع للجميع في السفينة 1193 01:06:54،752 --> 01:06:56،407 أنا سأقوم بذلك 1194 01:06:57،169 --> 01:06:57،796 سيدي؟ 1195 01:06:57،796 --> 01:07:00،966 هذا ليس نوع من الأمور التي يمكنني أن أطلب من أحد التطوع لها 1196 01:06:58،861 --> 01:07:00،966 1197 01:07:01،477 --> 01:07:04،108 إذا تغلبنا على هذا الأمر فنحن بحاجة لك ، يا سيدي 1198 01:07:04،108 --> 01:07:05،254 لا أظن ذلك 1199 01:07:05،254 --> 01:07:07،251 أنت تقوم بعمل جيد جداً بدوني ، أيها الملازم 1200 01:07:07،251 --> 01:07:08،925 حقاً؟ انظر للفوضي التي نحن فيها 1201 01:07:08،925 --> 01:07:10،615 إذا لم يوجد دليل بأننا في حاجة لك ...إذن 1202 01:07:10،615 --> 01:07:12،647 إسمعوا ، لا أعتقد أن شخص ما يجب عليه القيام بذلك 1203 01:07:12،647 --> 01:07:14،714 لا أريد أي شخص أن يُضحي بنفسه من أجلي 1204 01:07:14،714 --> 01:07:15،925 أقول أننا يجب أن نحاول أن نعالج الأمر معاً 1205 01:07:15،925 --> 01:07:17،800 بينما نحن نمتلك الوقت أو نموت جميعاً في سبيل المحاولة 1206 01:07:17،800 --> 01:07:22،550 أريد من كلاكما أن تستمعا اليَّ يجب أن يتم الأمر وأنا سأقوم به 1207 01:07:23،918 --> 01:07:25،663 إنظر ، سيدي أنت بالكاد تستطيع النهوض 1208 01:07:25،663 --> 01:07:26،353 ساعديني 1209 01:07:26،353 --> 01:07:30،090 ...إنظر ، الشلل مؤقت ...أنت تعرف أنك ستتعافي منه 1210 01:07:30،090 --> 01:07:30،977 أيها الملازم ، أنا بحاجة لمساعدتك 1211 01:07:30،977 --> 01:07:31،734 لا ، يا سيدي 1212 01:07:31،734 --> 01:07:32،518 أنا أعطيك أمراً 1213 01:07:32،518 --> 01:07:33،319 أعرف 1214 01:07:33،319 --> 01:07:35،182 يمكنك أن تقدمني لمحاكمة عسكرية عندما نعود إلى الوطن 1215 01:07:35،182 --> 01:07:37،692 لكنني لن أساعدك علي قتلك نفسك 1216 01:07:41،480 --> 01:07:43،675 والدي ليس في غرفته 1217 01:07:44،273 --> 01:07:44،965 سوف نجده 1218 01:07:44،965 --> 01:07:47،115 لا تدعيه يُغادر هذه الغرفة 1219 01:07:48،123 --> 01:07:49،410 لا يمكنه أن يبتعد كثيراً 1220 01:07:49،410 --> 01:07:50،967 لقد أخبرته بما يجري 1221 01:07:50،967 --> 01:07:53،012 ِ (غرير) ، أنا (سكوت) ِ أجب 1222 01:07:53،913 --> 01:07:55،163 ...(غرير) 1223 01:07:55،579 --> 01:07:57،393 ِ (غرير) ، هل تسمعني؟ 1224 01:07:57،393 --> 01:08:00،809 سيناتور (أرمسترونغ) مفقود لابد أنه في الطريق إليك 1225 01:08:00،809 --> 01:08:02،104 إنه هنا 1226 01:08:04،383 --> 01:08:05،813 معه مسدس 1227 01:08:08،323 --> 01:08:10،203 أنا لا أريد أن أطلق النار عليك 1228 01:08:10،652 --> 01:08:13،072 ولا أعتقد أنك تريد إطلاق النار عليّ 1229 01:08:13،797 --> 01:08:14،761 أفسح الطريق 1230 01:08:14،761 --> 01:08:16،904 فقط أعطني فترة من الوقت 1231 01:08:16،904 --> 01:08:18،694 دعني أحاول أن أصلحه 1232 01:08:18،905 --> 01:08:20،830 ليس لديَّ الكثير من الوقت 1233 01:08:35،074 --> 01:08:36،646 يا رفاق ، أنا لا أري أي تغيير 1234 01:08:36،646 --> 01:08:38،654 أياً كان ما تحاولوه !فأنه لايعمل 1235 01:08:38،654 --> 01:08:41،029 من الواضح أن المشكلة ميكانيكية 1236 01:08:45،469 --> 01:08:47،034 أنت لا تستطيع إصلاحه 1237 01:08:51،954 --> 01:08:53،654 أخبرني ماذا أفعل 1238 01:09:02،125 --> 01:09:04،245 !أبي ، لا ، توقف 1239 01:09:14،841 --> 01:09:16،324 أبي !لا 1240 01:09:16،324 --> 01:09:17،094 !لا 1241 01:09:17،094 --> 01:09:19،233 ...لا! لا 1242 01:09:19،233 --> 01:09:20،708 !إفتح الباب 1243 01:09:23،722 --> 01:09:25،562 !إفتح الباب ، أرجوك 1244 01:09:25،562 --> 01:09:26،196 ! لا أستطيع 1245 01:09:26،196 --> 01:09:28،421 أرجوك ...إفتح الباب 1246 01:09:30،155 --> 01:09:32،031 لقد كان ميتاً بالفعل تقريباً 1247 01:09:32،031 --> 01:09:33،626 أبي !لا 1248 01:09:37،216 --> 01:09:38،994 أرجوك ...إفتح الباب 1249 01:09:38،994 --> 01:09:40،564 ...لا 1250 01:09:41،350 --> 01:09:42،375 !(إيلاي) 1251 01:09:42،588 --> 01:09:43،748 !ليس هو 1252 01:09:43،757 --> 01:09:46،042 لا يوجد شئ أستطيع فعله من هنا 1253 01:09:46،791 --> 01:09:47،525 !ساعده 1254 01:09:47،525 --> 01:09:50،775 !إفتح الباب ، أرجوك 1255 01:10:02،464 --> 01:10:03،359 !لا 1256 01:10:03،359 --> 01:10:04،929 ...لا 1257 01:10:21،899 --> 01:10:23،464 لا... لا يمكنه أن يتركني 1258 01:10:37،553 --> 01:10:38،803 ...(كلوي) 1259 01:10:40،185 --> 01:10:41،300 !(كلوي) 1260 01:10:43،083 --> 01:10:45،758 علي الأقل منحنا يوماً آخر 1261 01:10:55،805 --> 01:10:58،185 !أنت !أنت من فعل هذا 1262 01:10:58،604 --> 01:10:59،866 !لقد قتلته 1263 01:10:59،866 --> 01:11:01،476 !ستقتلنا جميعاً 1264 01:11:02،087 --> 01:11:03،779 !(توقفي ، (كلوي ...بعض المساعدة هنا 1265 01:11:03،779 --> 01:11:05،778 هيي ، هيي ، إهدئي 1266 01:11:05،778 --> 01:11:07،025 ...هيي ، هيي ، (كلوي) ِ 1267 01:11:07،025 --> 01:11:08،285 !إبتعدوا عني 1268 01:11:08،285 --> 01:11:09،580 !جميعكم 1269 01:11:12،323 --> 01:11:15،037 ... (آنسة (أرمسترونغ 1270 01:11:15،037 --> 01:11:16،483 أنتِ في حالة صدمة 1271 01:11:16،483 --> 01:11:18،708 صدقيني ، أنا أتفهمك 1272 01:11:19،698 --> 01:11:22،343 الجميع يتعامل مع المأساة على نحو مختلف 1273 01:11:23،006 --> 01:11:24،420 أنتِ تبحثين عن شخص لإلقاء اللوم عليه 1274 01:11:24،420 --> 01:11:25،786 ...أنا لا أبحث 1275 01:11:25،786 --> 01:11:26،946 ...هيي 1276 01:11:28،232 --> 01:11:30،247 أنا آسف بسبب ما حدث لوالدك 1277 01:11:31،823 --> 01:11:33،118 أنا أعني ذلك حقاً 1278 01:11:34،643 --> 01:11:36،118 لقد كان رجلاً طيباً 1279 01:11:36،574 --> 01:11:38،897 وهو بالتأكيد كان لن يكون إختياري 1280 01:11:38،897 --> 01:11:44،162 لكن لابد عليكِ أن تدركي لا شئ من هذا كان خطأي 1281 01:11:44،526 --> 01:11:47،711 أنا لم أتسبب في إيجاد الوضع الذي نحن فيه الآن 1282 01:11:48،804 --> 01:11:50،684 لم يكن هناك وسيلة أخرى 1283 01:12:11،205 --> 01:12:12،860 ...آنسة (أرمسترونغ) ِ 1284 01:12:13،902 --> 01:12:16،682 أعرف أنكِ لا تريدين سماع هذا الآن 1285 01:12:16،721 --> 01:12:17،881 ...لكن 1286 01:12:19،409 --> 01:12:21،019 ...لكن هذه السفينة 1287 01:12:22،529 --> 01:12:28،916 هذه السفينة قد تكون أهم إكتشاف حققته البشرية منذ إكتشاف الـ(ستارغيت) نفسها 1288 01:12:25،731 --> 01:12:28،916 1289 01:12:29،773 --> 01:12:31،923 أنتِ تعرفين أن مشروع (إيكاروس) ِ 1290 01:12:31،935 --> 01:12:34،805 والدك كان يؤمن به تماماً 1291 01:12:35،728 --> 01:12:38،373 لدرجة أنه خاطر بمهنته لدعمه 1292 01:12:38،825 --> 01:12:41،605 ما الفرق الذي سيحدث إذا متنا جميعاً؟ 1293 01:12:44،287 --> 01:12:47،472 بعض الأشخاص لقوا حتفهم أثناء الهجوم علي القاعدة 1294 01:12:48،798 --> 01:12:50،903 البعض منهم أعرفه جيداً 1295 01:12:52،038 --> 01:12:55،448 أنا متأكدة أن البعض له قيمة أكبر من الآخرين 1296 01:12:55،984 --> 01:12:59،949 كبشر جميعهم لا يقدرون بقيمة أو ثمن 1297 01:13:03،714 --> 01:13:08،889 ...إنظري ، منطقي هو أنا أعدكِ 1298 01:13:09،519 --> 01:13:11،534 أنني سأفعل كل ما بوسعي 1299 01:13:11،636 --> 01:13:14،821 حتى أتأكد أن أحداً لم يضحي هباءاً 1300 01:13:16،269 --> 01:13:17،339 لا أحد 1301 01:13:24،874 --> 01:13:26،889 من فضلك أعطني الفرصة 1302 01:13:53،697 --> 01:13:55،037 ...كولونيل 1303 01:13:56،809 --> 01:13:58،824 لقد فقدنا السيناتور (أرمسترونغ) ِ 1304 01:13:59،550 --> 01:14:00،390 أوه ، يا إلهي 1305 01:14:00،390 --> 01:14:02،270 لقد منحنا بعض الوقت 1306 01:14:02،585 --> 01:14:03،445 لفعل ماذا؟ 1307 01:14:03،445 --> 01:14:04،929 نحن نعمل علي ذلك 1308 01:14:04،929 --> 01:14:08،059 أولاً نحاول طلب البوابة للعودة للوطن 1309 01:14:08،059 --> 01:14:09،499 هل يجب أن تكون واقفاً؟ 1310 01:14:09،499 --> 01:14:10،333 لا 1311 01:14:10،333 --> 01:14:13،499 حسناً ، أنا واقف ، والآن نحاول العودة للوطن 1312 01:14:13،499 --> 01:14:14،870 (كاميل) أحتاج لمساعدتكِ 1313 01:14:14،870 --> 01:14:15،939 أنتِ تعرفين هؤلاء الناس 1314 01:14:15،939 --> 01:14:18،134 أريد منكِ التحدث إليهم 1315 01:14:18،245 --> 01:14:21،295 لرفع معنوياتهم 1316 01:14:21،688 --> 01:14:22،803 أستطيع فعل ذلك 1317 01:14:22،995 --> 01:14:24،065 حسناً 1318 01:14:42،676 --> 01:14:45،366 لا أصدق أن والدي رحل 1319 01:14:46،379 --> 01:14:53،294 كنت أراقبه وهو يموت وما زلتُ لا أستطيع تقبل هذا 1320 01:14:58،416 --> 01:15:00،071 أخبريني عنه 1321 01:15:01،517 --> 01:15:02،767 لماذا؟ 1322 01:15:03،113 --> 01:15:05،713 الرجل مات في سبيل أن أحيا 1323 01:15:06،252 --> 01:15:08،177 أريد أن أعرف قليلاً عنه 1324 01:15:12،345 --> 01:15:14،045 كان لايهمه كم هو تعب 1325 01:15:16،648 --> 01:15:18،618 أو كم بقي في العمل 1326 01:15:19،297 --> 01:15:21،672 أو ماذا كان يحدث في حياته 1327 01:15:23،153 --> 01:15:25،303 كان دائماً لديه وقت ليستمع إليّ 1328 01:15:28،250 --> 01:15:30،175 لقد كنت أستمر وأتقدم 1329 01:15:31،828 --> 01:15:33،573 لم ينصحني أبداً 1330 01:15:36،132 --> 01:15:37،490 لم يخبرني أبداً عما يجب فعله 1331 01:15:37،490 --> 01:15:40،225 حتي بالرغم أنه في بعض الأحيان كنتُ أتمني ذلك 1332 01:15:43،066 --> 01:15:44،856 كان دائماً يستمع فقط 1333 01:15:47،258 --> 01:15:49،588 وبعدها يخبرني أنه يحبني 1334 01:15:53،222 --> 01:15:53،993 الجزء الأفضل 1335 01:15:53،993 --> 01:15:56،323 إذا كنتً في شجار مع أمي 1336 01:15:56،578 --> 01:15:58،818 لم يكن يتحيز لأي منا 1337 01:16:00،578 --> 01:16:02،038 أوه ، يا إلهي 1338 01:16:03،234 --> 01:16:04،664 ...أمي 1339 01:16:06،842 --> 01:16:08،407 لقد كان هو حياتها 1340 01:16:11،367 --> 01:16:14،237 ربما تعتقد أننا ميتين الآن 1341 01:16:14،497 --> 01:16:15،716 كل ما أعرفه 1342 01:16:15،716 --> 01:16:18،271 كل ما يريده منكِ أن تتقدمي في حياتكِ 1343 01:16:20،108 --> 01:16:21،268 أعرف 1344 01:16:25،605 --> 01:16:27،440 يجب أن أعود من أجل البحث 1345 01:16:29،606 --> 01:16:31،126 هل ستكونين بخير؟ 1346 01:16:32،053 --> 01:16:33،438 لا أعرف 1347 01:16:36،282 --> 01:16:37،757 عادل للغاية 1348 01:16:56،376 --> 01:16:57،401 ِ (إيلاي)؟ 1349 01:16:58،298 --> 01:16:59،728 ماذا؟ 1350 01:17:00،066 --> 01:17:01،766 ماذا تفعل؟ 1351 01:17:04،724 --> 01:17:07،674 أنا... فقط شاهدتُ رجل يموت 1352 01:17:10،161 --> 01:17:11،231 حسناً؟ 1353 01:17:17،447 --> 01:17:19،327 هل أنت لا تبدي أي إهتمام؟ 1354 01:17:23،205 --> 01:17:24،635 طبعاً أهتم 1355 01:17:26،142 --> 01:17:28،569 وأيضاً أحاول أن أتعلم بقدر ما أستطيع 1356 01:17:28،569 --> 01:17:30،629 بأقصي سرعة 1357 01:17:30،809 --> 01:17:31،680 هذا هو 1358 01:17:31،680 --> 01:17:35،090 بالإضافة إلى العمل تسع نقاط للبحث في قاعدة البيانات 1359 01:17:35،188 --> 01:17:38،328 أملاً في حل مشكلة دعم الحياة للسفينة 1360 01:17:45،195 --> 01:17:46،265 أجل 1361 01:17:49،615 --> 01:17:51،090 هل وجدت أي شئ؟ 1362 01:17:53،937 --> 01:17:55،007 المصير 1363 01:17:58،464 --> 01:18:00،059 مصيرنا؟ 1364 01:18:00،722 --> 01:18:02،512 إسم السفينة 1365 01:18:02،757 --> 01:18:04،862 مترجماً من لغة (القدماء) ِ 1366 01:18:06،628 --> 01:18:09،228 وإكتشفتُ أيضاً أنهم لم يكونوا أبداً هنا 1367 01:18:10،774 --> 01:18:13،059 لقد إعتقدت أنها سفينة (للقدماء) ِ 1368 01:18:13،059 --> 01:18:14،399 ...إنها كذلك 1369 01:18:14،749 --> 01:18:16،764 لكنهم وجوهوها بدون طيار 1370 01:18:17،620 --> 01:18:19،950 وخططوا لإستخدام البوابة للوصول إلى هنا 1371 01:18:19،950 --> 01:18:22،370 عندما تكون إبتعدت لمسافة كبيرة في الكون 1372 01:18:22،762 --> 01:18:27،058 لكن من المحتمل أنهم تعلموا (الصعود) ِ قبل ذلك الوقت 1373 01:18:25،313 --> 01:18:27،058 1374 01:18:27،409 --> 01:18:29،109 تعلموا ماذا؟ 1375 01:18:29،805 --> 01:18:31،100 (الصعود) 1376 01:18:32،619 --> 01:18:36،238 إنها عملية يتم فيها تحويل الوعي والشعور إلى طاقة 1377 01:18:33،278 --> 01:18:36،238 1378 01:18:36،611 --> 01:18:39،121 ولا تحتاج فيها للهيئة الجسدية 1379 01:18:40،276 --> 01:18:42،291 لم يكن ذلك في شريط الفيديو 1380 01:18:43،137 --> 01:18:45،497 حسناً ، كان هناك أكثر من شريط فيديو 1381 01:18:47،671 --> 01:18:49،686 يجب أن نعود إلى العمل 1382 01:18:55،590 --> 01:18:56،885 أعذرني 1383 01:19:08،092 --> 01:19:09،997 سيدي أعتقد أننا وجدناه 1384 01:19:09،997 --> 01:19:11،148 لم يكن من الصعب العثور عليه 1385 01:19:11،148 --> 01:19:13،234 إنه هنا في برنامج الإتصال 1386 01:19:13،234 --> 01:19:14،188 هل أنت متأكد؟ 1387 01:19:14،188 --> 01:19:16،199 نعم ، إنه عنوان ذو ثمانية رموز 1388 01:19:16،199 --> 01:19:18،326 هل تعني أنه يمكنك أن تطلبه وتعود بنا إلي الارض؟ 1389 01:19:18،326 --> 01:19:19،487 ليس هناك إشارة إلي نقطة الإنطلاق 1390 01:19:19،487 --> 01:19:21،731 لكن مازال هناك 36 رمزاً فقط علي البوابة 1391 01:19:21،731 --> 01:19:24،940 أفترض أن الرمز التاسع يُمثل المعامل المجهول "س" في معادلة المسافة 1392 01:19:23،137 --> 01:19:24،940 1393 01:19:24،940 --> 01:19:27،451 حسناً ، لا أهتم إبدأ بالإتصال 1394 01:19:27،451 --> 01:19:29،726 سيدي ألا تريد أن يأتي الدكتور (روش) إلي هنا؟ 1395 01:19:29،726 --> 01:19:31،877 حسناً ، أنت قلت أنه ليس من الصعب إيجاده؟ 1396 01:19:31،877 --> 01:19:32،528 لا 1397 01:19:32،528 --> 01:19:36،283 حسناً ، هو علي الأرجح يعرف سابقاً ولم يخبرنا 1398 01:19:38،807 --> 01:19:39،987 ...أوه ، لا ، لا ، لا ، لا 1399 01:19:39،987 --> 01:19:40،602 ماذا؟ 1400 01:19:40،602 --> 01:19:42،752 شخص ما يتصل بالبوابة 1401 01:19:56،776 --> 01:19:58،327 كولونيل (يونغ) ِ 1402 01:19:58،327 --> 01:20:00،884 لقد وصلت من الجيد رؤيتك أيضاً ، (روش) ِ 1403 01:20:00،884 --> 01:20:04،563 لقد أمرتك للحضور إليّ ماذا تفعلوا؟ 1404 01:20:04،563 --> 01:20:06،185 نحاول أن نتصل بالأرض 1405 01:20:06،185 --> 01:20:07،532 سيكون من الخطأ 1406 01:20:07،532 --> 01:20:09،472 ِ (رايلي) يعتقد أنه وجد عنوان العودة للوطن 1407 01:20:09،472 --> 01:20:12،165 فهمه لتكنولوجيا (القدماء) ِ هامشية في أحسن الأحوال 1408 01:20:12،165 --> 01:20:15،288 ...مع إحترامي ، دكتور أنا أعلم بما فيه الكفاية لندرك إشارة الأرض 1409 01:20:13،009 --> 01:20:15،288 1410 01:20:15،288 --> 01:20:17،799 إنه يقول أن العنوان لم يكن بتلك الصعوبة للحصول عليه (روش) ِ 1411 01:20:17،799 --> 01:20:20،162 لا، لا ، هذا بالكامل إهدار للطاقة التي نحتاجها 1412 01:20:20،162 --> 01:20:21،322 لدينا عنوان العودة 1413 01:20:21،322 --> 01:20:22،972 كل ما نحتاجه هو نقطة أصل أو إنطلاق صحيحة 1414 01:20:22،972 --> 01:20:24،348 ولدينا 36 محاولة 1415 01:20:24،348 --> 01:20:27،575 نحن بالكاد نجد طاقة لتشغيل الأنظمة الأساسية 1416 01:20:27،575 --> 01:20:28،437 هذه السفينة 1417 01:20:28،437 --> 01:20:30،861 ببساطة ليس لديها الإمكانية للإتصال بالأرض 1418 01:20:30،861 --> 01:20:33،935 هل ترى ، إنها أخبار جديدة بالنسبة لي لم يخبرني أيضاً 1419 01:20:33،935 --> 01:20:36،246 حسناً ، أنا فقط علمتُ للتو وأنت تعرف ماذا كنت أفعل 1420 01:20:36،246 --> 01:20:37،830 وحتي إن لم تنجح 1421 01:20:37،830 --> 01:20:40،822 الجميع علي سطح السفينة بحاجة لأن يرونا علي الأقل قد حاولنا 1422 01:20:40،822 --> 01:20:42،627 إذن ، ماذا ، هل تريد أن تستنزف الكمية القليلة من الطاقة التي لدينا 1423 01:20:42،627 --> 01:20:44،319 من أجل رفع المعنويات؟ 1424 01:20:44،319 --> 01:20:45،884 !يا له من أمر سخيف 1425 01:20:50،635 --> 01:20:52،020 ماذا كان هذا؟ 1426 01:20:55،617 --> 01:20:58،487 هل يوجد أي شخص قريب من قمة السفينة 1427 01:21:05،756 --> 01:21:06،951 ...كولونيل 1428 01:21:06،951 --> 01:21:09،139 يبدو أننا نعاني من ترب 1429 01:21:09،139 --> 01:21:11،063 هل ذلك لأننا نستنزف الطاقة؟ 1430 01:21:11،063 --> 01:21:12،478 لا ، لا 1431 01:21:13،290 --> 01:21:14،765 لو أنني على صواب 1432 01:21:15،111 --> 01:21:17،666 البوابة يجب أن تبدأ بالإتصال 1433 01:21:24،614 --> 01:21:26،224 كيف عرفت ذلك؟ 1434 01:21:27،016 --> 01:21:29،391 السفينة إكتشفت وجود بوابة 1435 01:21:29،604 --> 01:21:32،244 علي كوكب ضمن المدار الذي من الممكن أن نجد عليه إحتياجاتنا 1436 01:21:32،244 --> 01:21:33،314 ماذا؟ 1437 01:21:33،671 --> 01:21:36،226 كيف يمكن بحق الجحيم أن توجد بوابة بالخارج هنا؟ 1438 01:21:37،094 --> 01:21:40،197 القدماء أرسلوا عدداً من السفن الغير مأهولة 1439 01:21:40،197 --> 01:21:41،582 قبل هذه السفينة 1440 01:21:41،799 --> 01:21:43،713 لقد تمت برمجتهم لجمع البيانات 1441 01:21:43،713 --> 01:21:44،963 والمصادر 1442 01:21:45،070 --> 01:21:48،895 لتصنيع البوابات ووضعها في العوالم الصالحة للحياة 1443 01:21:48،895 --> 01:21:50،953 وأي معلومات متعلقة بها تعود إلى هنا 1444 01:21:50،953 --> 01:21:52،968 لتساعد في رسم المسار 1445 01:21:53،000 --> 01:21:55،612 هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تعرف أننا في مأزق؟ 1446 01:21:55،612 --> 01:21:58،022 نعم لأنني قلت لها أننا كذلك 1447 01:21:58،022 --> 01:22:00،774 أساساً ، نحن نُحلق بواسطة الطيار الآلي 1448 01:22:00،774 --> 01:22:02،477 لذلك فهذه السفينة تتوقف 1449 01:22:02،477 --> 01:22:03،765 عندما تدخل في نطاق البوابة 1450 01:22:03،765 --> 01:22:05،690 بغض النظر عن إحتياجاتنا 1451 01:22:05،985 --> 01:22:08،270 ...لكن لديَّ سبب للإعتقاد بـ 1452 01:22:12،887 --> 01:22:16،117 إذن ، ما نحتاجه موجود علي الجانب الآخر لهذا الثقب الدودي 1453 01:22:16،656 --> 01:22:18،836 كتخمين مدروس نعم 1454 01:22:20،676 --> 01:22:22،519 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 1455 01:22:22،519 --> 01:22:23،627 سيدي ، لايمكنك القيام بذلك 1456 01:22:23،627 --> 01:22:25،420 ليس لدينا فكرة عما هو موجود علي الجانب الآخر 1457 01:22:25،420 --> 01:22:27،525 يمكننا استخدام كاميرا الـ(كينو) ِ لإكتشاف ذلك 1458 01:22:28،012 --> 01:22:30،882 أفترض أن هذا هو الغرض من هذا الجهاز 1459 01:22:37،915 --> 01:22:39،391 أنا أتلقي قراءات هنا 1460 01:22:39،391 --> 01:22:42،267 ماذا لدينا؟ ، درجة الحرارة ، الجاذبية 1461 01:22:42،267 --> 01:22:44،987 تكوين الغلاف الجوي ...والضغط الجوي 1462 01:22:45،154 --> 01:22:47،294 الأكسجين ، النيتروجين ونسبة قليلة من ثاني أكسيد الكربون 1463 01:22:47،294 --> 01:22:48،775 الرطوبة منخفضة للغاية 1464 01:22:48،775 --> 01:22:50،298 قابل للحياة ولكن بالكاد 1465 01:22:50،298 --> 01:22:51،566 جيد بما فيه الكفاية 1466 01:22:51،566 --> 01:22:54،481 يبدو أن هناك أربع عناوين أخرى متوفرة هنا ، أيضاً 1467 01:22:56،173 --> 01:22:58،381 يبدو أنها كواكب في نفس النطاق 1468 01:22:58،381 --> 01:22:59،394 ربما يتعين علينا التفكير 1469 01:22:59،394 --> 01:23:01،832 ...أن نتصل بها ونري لا ، لا ، إنها مستبعدة 1470 01:23:01،832 --> 01:23:03،623 السفينة قد إختارت هذا 1471 01:23:03،623 --> 01:23:05،184 البوابة مفتوحة 1472 01:23:05،184 --> 01:23:06،685 كل ما علينا فعله هو أن نعبرها 1473 01:23:06،685 --> 01:23:08،925 كل مايتعين علينا فعله هو تكوين فريق 1474 01:23:09،074 --> 01:23:10،914 ...دكتور (روش) ِ 1475 01:23:12،697 --> 01:23:14،564 يبدو أن وقتنا أصبح محدود 1476 01:23:14،564 --> 01:23:15،571 ماذا هذا؟ 1477 01:23:15،571 --> 01:23:18،470 إنه العد التنازلي بقي ما يزيد عن 12 ساعة 1478 01:23:18،470 --> 01:23:20،125 ماذا يحدث بعد ذلك؟ 1479 01:23:20،353 --> 01:23:23،448 وأظن أننا يجب أن نقفز عائدين إلي البوابة 1480 01:23:30،816 --> 01:23:32،412 ِ (بالمر) عالمة جيولوجيا 1481 01:23:32،412 --> 01:23:34،105 بالطبع ، يجب أن تذهب 1482 01:23:34،105 --> 01:23:36،441 ِ (فرانكلين) و(برودي) هم أفضل المتبقين معنا 1483 01:23:36،441 --> 01:23:38،476 شكراً علي التأييد 1484 01:23:38،476 --> 01:23:39،920 لم يذكرني حتي 1485 01:23:39،920 --> 01:23:42،447 فرانكلين (يذهب) ِ الباقين يبقوا 1486 01:23:42،447 --> 01:23:45،604 نريد أشخاص جيدون ليعالجوا هذه المشكلة قبل النهاية 1487 01:23:45،604 --> 01:23:47،124 أريد أن أذهب 1488 01:23:48،872 --> 01:23:50،032 حقاً؟ 1489 01:23:51،031 --> 01:23:52،196 ...إذا إستطعت المساعدة ، إذن 1490 01:23:52،196 --> 01:23:54،463 ...كولونيل (يونغ) ، أرجوك ماذا؟ 1491 01:23:54،463 --> 01:23:56،433 لا تعتقد أنه يمكنني التعامل مع هذا؟ 1492 01:23:56،782 --> 01:23:57،901 إذا كان هو سيذهب 1493 01:23:57،901 --> 01:24:00،263 لقد ذهبت خارج العالم من قبل 1494 01:24:00،263 --> 01:24:03،030 لقد كان من عادتك أن تساعدنا في عديد المواقف 1495 01:24:03،030 --> 01:24:05،600 ِ (إيلاي) ، إذا كنت ترغب في الذهاب ، فاذهب 1496 01:24:07،344 --> 01:24:11،329 الشخص الوحيد الذي أريد أن أستجوبه الآن هو أنت ، دكتور (روش) ِ 1497 01:24:12،763 --> 01:24:13،913 حسناً بجانب (بالمر) ِ 1498 01:24:13،913 --> 01:24:16،658 أنا الشخص الوحيد الذي يعرف ما الذي نبحث عنه 1499 01:24:16،658 --> 01:24:19،126 لدينا 12 ساعة لنجد ما نحتاجه وبعدها نعود للسفينة 1500 01:24:19،126 --> 01:24:20،107 هل أنت متأكد بأنه من الصعب إيقاف هذا؟ 1501 01:24:20،107 --> 01:24:21،601 لا ، فقط يجب أن نكون مستعدين من الآن 1502 01:24:21،601 --> 01:24:24،291 لذلك ، ربما من الأفضل أن نذهب جميعاً على ذلك الكوكب 1503 01:24:24،954 --> 01:24:27،473 حسناً هذا سبب آخر لحتمية ذهابي 1504 01:24:27،473 --> 01:24:28،262 شخص ليقيم 1505 01:24:28،262 --> 01:24:31،392 إذا كان بقائنا لفترة طويلة هناك جائز 1506 01:24:31،392 --> 01:24:32،462 حسناً 1507 01:24:33،129 --> 01:24:34،199 حسناً 1508 01:24:35،004 --> 01:24:39،060 أريد أن يكون الأمر واضح لدي الجميع ِ (سكوت) هو المسؤول عن هذه المهمة 1509 01:24:39،060 --> 01:24:41،315 دعونا نستعد ونجد أي مؤن ولوازم لدينا 1510 01:24:41،315 --> 01:24:43،285 وتحركوا 1511 01:24:50،252 --> 01:24:51،457 ...سيدي 1512 01:24:52،264 --> 01:24:53،171 بخصوص (إيلاي) ِ 1513 01:24:53،171 --> 01:24:54،273 لقد تطوّع 1514 01:24:54،273 --> 01:24:55،691 إنه لم يدرب لهذا الغرض 1515 01:24:55،691 --> 01:24:57،283 مثل معظم الأشخاص علي هذه السفينة 1516 01:24:57،283 --> 01:24:59،636 أريد معرفة ماذا سيفعلون 1517 01:24:59،636 --> 01:25:00،599 سوف يعيقنا 1518 01:25:00،599 --> 01:25:02،732 حسناً ، إذا فعل ذلك أرسله عبر البوابة 1519 01:25:02،732 --> 01:25:05،508 إذا كنا نريد أن نفعل ذلك ، وإننا فقط لا نتحدث إلا عن ساعات قليلة قادمة 1520 01:25:05،508 --> 01:25:08،408 فسنحتاج لكل شخص علي السفينة يكون في موضع الإستعداد 1521 01:25:11،421 --> 01:25:12،896 ...أيها الملازم 1522 01:25:14،114 --> 01:25:15،859 أبقي عينك علي (روش) ِ 1523 01:25:37،140 --> 01:25:39،101 سنعود يا سيدي 1524 01:25:39،101 --> 01:25:40،396 حظاً سعيداً 661 00:00:25,200 --> 00:00:25,645 ت 662 00:00:25,645 --> 00:00:25,790 تر 663 00:00:25,790 --> 00:00:25,935 ترج 664 00:00:25,935 --> 00:00:26,080 ترجم 665 00:00:26,080 --> 00:00:26,225 ترجمـ 666 00:00:26,225 --> 00:00:26,370 ترجمــ 667 00:00:26,370 --> 00:00:26,515 ترجمـــ 668 00:00:26,515 --> 00:00:26,660 ترجمـــة 700 00:00:26,805 --> 00:00:26,950 ترجمـــة / أ 701 00:00:26,950 --> 00:00:27,095 ترجمـــة / أح/ 702 00:00:27,095 --> 00:00:27,240 ترجمـــة / أحم 703 00:00:27,240 --> 00:00:27,385 ترجمـــة / أحمـ 704 00:00:27,385 --> 00:00:27,530 ترجمـــة / أحمــ 705 00:00:27,530 --> 00:00:27,675 ترجمـــة / أحمـــ 706 00:00:27,675 --> 00:00:27,820 ترجمـــة / أحمـــد 707 00:00:27,820 --> 00:00:27,965 ترجمـــة / أحمـــد و 708 00:00:27,965 --> 00:00:28,110 ترجمـــة / أحمـــد و 709 00:00:28,110 --> 00:00:28,255 ترجمـــة / أحمـــد و 710 00:00:28,255 --> 00:00:28,400 ترجمـــة / أحمـــد و 711 00:00:28,400 --> 00:00:28,545 ترجمـــة / أحمـــد وأ 712 00:00:28,545 --> 00:00:28,690 ترجمـــة / أحمـــد وأك 713 00:00:28,690 --> 00:00:28,835 ترجمـــة / أحمـــد وأكـ 714 00:00:28,835 --> 00:00:28,980 ترجمـــة / أحمـــد وأكــ 715 00:00:28,980 --> 00:00:29,125 ترجمـــة / أحمـــد وأكـــ 716 00:00:29,125 --> 00:00:29,270 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــ 717 00:00:29,270 --> 00:00:29,415 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــر 718 00:00:29,415 --> 00:00:29,560 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم 719 00:00:29,560 --> 00:00:29,705 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ا 720 00:00:29,705 --> 00:00:29,850 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ال 721 00:00:29,850 --> 00:00:29,995 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم الم 722 00:00:29,995 --> 00:00:30,140 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المش 723 00:00:30,140 --> 00:00:30,285 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشه 724 00:00:30,285 --> 00:00:30,430 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهر 725 00:00:30,430 --> 00:00:30,575 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهرا 726 00:00:30,575 --> 00:00:30,720 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراو 727 00:00:30,720 --> 00:00:30,865 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 728 00:00:30,865 --> 00:00:30,965 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 729 00:00:30,965 --> 00:00:30,165 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 730 00:00:31,165 --> 00:00:45,365 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 731 00:00:35,165 --> 00:00:41,365 {\pos(192,230)}بوابة النجوم الكونية