1
00:00:11،382 --> 00:00:14،519
2
00:01:14،747 --> 00:01:17،949
3
00:02:16،033 --> 00:02:17،700
4
00:02:34،551 --> 00:02:36،251
5
00:02:38،287 --> 00:02:40،522
حسناً ، إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق
6
00:02:40،523 --> 00:02:43،792
تعالوا هنا ، تعالوا هنا
7
00:02:43،793 --> 00:02:45،394
8
00:02:47،664 --> 00:02:48،797
!هيا ، هيا ، هيا
9
00:02:50،266 --> 00:02:51،767
أَنا (سكوت) ِ
!أبطأَوا الإخلاء
10
00:02:51،768 --> 00:02:53،635
!نحن نأتي بصعوبة كبيرة
11
00:02:53،636 --> 00:02:56،304
كولونيل ، أجب
12
00:02:56،305 --> 00:02:58،906
يا إلهي ، أين نحن؟
13
00:02:58،907 --> 00:03:03،778
14
00:03:03،779 --> 00:03:05،813
!أبعديهم عن البوابة
15
00:03:05،814 --> 00:03:06،814
!إنتبهوا
16
00:03:06،815 --> 00:03:09،150
أين نحن؟
17
00:03:09،151 --> 00:03:11،418
لماذا لم نتجه
إلى الأرض؟
18
00:03:11،419 --> 00:03:12،820
!لم يكن هناك وقت للشرح
19
00:03:12،821 --> 00:03:13،921
!إبتعدي
20
00:03:13،922 --> 00:03:15،021
ما الذي يحدث؟
21
00:03:15،022 --> 00:03:16،556
22
00:03:19،559 --> 00:03:22،828
!أنا (سكوت) ، أجب
23
00:03:22،829 --> 00:03:25،330
كولونيل
!أجب
24
00:03:26،366 --> 00:03:27،866
!أنا بحاجة إلى طبيب
25
00:03:27،867 --> 00:03:28،901
!أنا هنا
26
00:03:31،037 --> 00:03:32،804
هل يمكنك تحريك
أصابعك؟
27
00:03:32،805 --> 00:03:34،272
أعتقد أن
ذراعي قد كُسرت
28
00:03:34،273 --> 00:03:38،276
حسناً ، فقط إمسك ذراعك هنا
وسنضعه في الحمالة ، حسناً؟
29
00:03:36،109 --> 00:03:38،276
30
00:03:41،648 --> 00:03:43،649
!آه
31
00:03:57،431 --> 00:04:01،400
32
00:04:03،003 --> 00:04:04،437
حافظوا على الهدوء ، حافظوا على الهدوء
33
00:04:12،312 --> 00:04:14،981
34
00:04:19،820 --> 00:04:22،887
أخلوا هذه المساحة
!ما زال هناك المزيد من القادمين
35
00:04:20،821 --> 00:04:22،887
36
00:04:37،433 --> 00:04:39،334
!أووف
37
00:04:45،040 --> 00:04:46،140
38
00:04:46،141 --> 00:04:47،342
هل أنت بخير؟
39
00:04:47،343 --> 00:04:48،410
أجل
40
00:04:50،312 --> 00:04:51،312
يا إلهي
...تحركوا
41
00:04:51،313 --> 00:04:52،347
...تحركوا
42
00:04:52،348 --> 00:04:55،183
أين نحن بحق الجحيم؟
43
00:04:58،620 --> 00:05:01،122
...(جرير)
44
00:05:01،123 --> 00:05:02،190
أين الكولونيل (يونغ)؟
45
00:05:02،191 --> 00:05:04،225
كَانَ خلفي تماماً
46
00:05:09،231 --> 00:05:12،166
47
00:05:12،167 --> 00:05:15،369
48
00:05:15،370 --> 00:05:17،672
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا
49
00:05:17،673 --> 00:05:21،041
!هدوء
!إلتزموا الهدوء
50
00:05:21,142 --> 00:05:24,111
...إعذروني
!أبقوه منخفضاً
51
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
52
00:05:22،811 --> 00:05:24،111
53
00:05:24،120 --> 00:05:25،480
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا
54
00:05:28،517 --> 00:05:29،684
...كولونيل
55
00:05:29،685 --> 00:05:31،986
كولونيل؟
56
00:05:31،987 --> 00:05:33،988
لا تتحرك
57
00:05:33،989 --> 00:05:34،989
أين... أين نحن؟
58
00:05:34،990 --> 00:05:36،991
لا أعرف يا سيدي
59
00:05:36،992 --> 00:05:38،326
...أنت
...سيدي
60
00:05:38،327 --> 00:05:42،230
أنت المسؤول ، حسناً؟
61
00:05:42،231 --> 00:05:45،266
...أنت
62
00:05:48،937 --> 00:05:50،438
...سيدي
63
00:05:54،944 --> 00:05:56،210
!(تي جيه)
64
00:05:56،211 --> 00:05:58،146
!أنا قادمة
65
00:05:58،147 --> 00:05:59،881
أفسحوا الطريق يا رجال
!تعالوا من هنا
66
00:05:59،882 --> 00:06:01،182
دعونا نذهب ، تحركوا
تحركوا ، تحركوا
67
00:06:01،183 --> 00:06:04،552
68
00:06:04،553 --> 00:06:06،020
هل هو بخير؟
69
00:06:06،021 --> 00:06:08،356
لا أعرف
70
00:06:10،893 --> 00:06:12،894
!(والاس)
71
00:06:14،196 --> 00:06:16،231
ما هو هذا المكان؟
72
00:06:16،232 --> 00:06:17،633
انظر ، أنا.. أنا فقط فعلتُ
...ما أخبرَني به (روش) ل
73
00:06:17،634 --> 00:06:18،901
أين هو؟
74
00:06:18،902 --> 00:06:19،635
لا أعرف
لقد ذهب قبلي
75
00:06:19،636 --> 00:06:22،004
!(روش)
!(روش)
76
00:06:22،005 --> 00:06:23،172
ِ (إيلاي) ، ساعدني في العثور عليه
77
00:06:23،173 --> 00:06:25،140
...حسناً ، أنا
78
00:06:25،141 --> 00:06:26،675
79
00:06:26،676 --> 00:06:28،811
80
00:06:28،812 --> 00:06:32،215
81
00:06:32،216 --> 00:06:36،252
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
82
00:06:36،253 --> 00:06:37،520
لا أعرف
83
00:06:37،521 --> 00:06:39،556
...رقيب
84
00:06:39،557 --> 00:06:41،157
85
00:06:40،158 --> 00:06:43،293
أريدك أن تنظم هؤلاء الناس
وتَتعرف على من وماذا لدينا
86
00:06:43،294 --> 00:06:46،696
لا أحد يغادر
هذه الغرفة
87
00:06:46،697 --> 00:06:49،700
نعم يا سيدي
88
00:06:51،836 --> 00:06:53،337
!(إيلاي)
89
00:06:53،338 --> 00:06:54،805
!الآن
90
00:07:02،013 --> 00:07:06،349
.جوهر هذا الكوكب هو مصدر الطاقة
.يجب أَنْ تُحوّلَها إلى السلاحِ لتدمير السفن المعادية
91
00:07:04،081 --> 00:07:05،348
92
00:07:05،349 --> 00:07:06،349
93
00:07:06،350 --> 00:07:07،550
لا تستطيع القيام بذلك يا متأنق
94
00:07:07،551 --> 00:07:08،685
آه ، يمكنني ذلك
95
00:07:08،686 --> 00:07:11،554
إنها واحدة من النكات المبرمجة
المشكلة التي لا يمكن حلها
96
00:07:10،154 --> 00:07:11،554
97
00:07:11،555 --> 00:07:12،822
بالفعل تم حلها
لا ، أنت لم تفعل ذلك
98
00:07:12،823 --> 00:07:16،999
!فقط إخرس
...وراقب هذا
99
00:07:14،658 --> 00:07:16،999
100
00:07:21،465 --> 00:07:23،833
!ماذا بحق الجحيم
101
00:07:23،834 --> 00:07:24،867
ماذا حدث؟
102
00:07:24،868 --> 00:07:25،902
لا شيء
103
00:07:25،903 --> 00:07:27،303
لم يحدث شيء
104
00:07:27،304 --> 00:07:28،905
لقد عُدّتُ إلى بداية المرحلة
105
00:07:28،906 --> 00:07:30،806
أنت فخور جداً بنفسك
لا. لا ، لا ، لا
106
00:07:30،807 --> 00:07:31،841
إنه يعمل
شيفرة إطلاق النار مُنعت
107
00:07:31،842 --> 00:07:34،243
مهما كان
108
00:07:37،013 --> 00:07:40،215
كَانَ ذلك غير مرضي تماماً
109
00:07:53،663 --> 00:07:55،330
ِ (إيلاي والاس)؟
110
00:07:56،565 --> 00:07:59،634
، في الواقع ، آه
ِ (إيلاي) ليس هنا الآن
111
00:07:59،635 --> 00:08:01،769
112
00:08:01،770 --> 00:08:04،906
حسناً ، حسناً ، يا رجال
أياً كان ما إعتقدتم أنني فعلت
113
00:08:04،907 --> 00:08:06،607
أؤكد لكم، أنكم حصلتم على
الرجل الغير صحيح
114
00:08:06،608 --> 00:08:11،345
هَلْ أَبْدو مثل شخص ما سَيَقِفُ هنا
لو لم أكن أعرف بالفعل كُلّ شيءَ عنك؟
115
00:08:08،477 --> 00:08:10،244
116
00:08:10،245 --> 00:08:11،345
117
00:08:11،346 --> 00:08:12،747
نعم ، ليس في الواقع
118
00:08:12،748 --> 00:08:15،049
صحيح
119
00:08:15،050 --> 00:08:16،951
من أنت؟
120
00:08:16،952 --> 00:08:18،820
الدكتور (نيكولاس روش) ِ
121
00:08:18،821 --> 00:08:19،854
هل يمكننا أن نذهب؟
122
00:08:19،855 --> 00:08:22،390
لماذا؟
123
00:08:22،391 --> 00:08:27،396
قضيت الكثير مِنْ الوقت في الآونة الأخيرة
وأنت تلعب لعبة خيالية
124
00:08:26،095 --> 00:08:27،396
125
00:08:27،397 --> 00:08:29،431
تُسمى "بروميثيوس" ِ
126
00:08:29،432 --> 00:08:31،634
الأَخّ الأكبر
ليس لديه عمل أفضل ليقوم به؟
127
00:08:33،069 --> 00:08:34،436
في الليلة الماضية
128
00:08:34،437 --> 00:08:36،472
قمتَ بحل لغز
أسلحة (داكارا) ِ
129
00:08:36،473 --> 00:08:40،476
نعم ، لقد أهدرتُ شهراً من حياتي
للقيام بذلك
130
00:08:40،477 --> 00:08:42،411
هل تَعْرفُوا ماذا يَحْدثُ
عندما تَحْلُّوا ذلك الشيءِ؟
131
00:08:42،412 --> 00:08:43،612
لا شيء
132
00:08:43،613 --> 00:08:44،746
نحن هنا
133
00:08:44،747 --> 00:08:47،816
حدث ذلك
134
00:08:47،817 --> 00:08:49،284
إكْمال ذلك
اللغز المحدد
135
00:08:49،285 --> 00:08:53،888
لا بُدَّ أنْك تمكنت من حْلَّ برهان رياضي
مضى عليه آلاف السنين مكتوب بلغة أخرى
136
00:08:50،886 --> 00:08:52،153
137
00:08:52،154 --> 00:08:53،888
138
00:08:53،889 --> 00:08:54،989
لذلك
139
00:08:54،990 --> 00:08:57،591
رَبحتَ شيءَ كنوع من الجائزة
140
00:08:57،592 --> 00:08:59،260
حسناً ، مهما كان الأمر
141
00:08:59،261 --> 00:09:01،228
سآخذ
ما يعادلها نقداً
142
00:09:01،229 --> 00:09:02،596
لم يكن هناك أحد
143
00:09:02،597 --> 00:09:05،499
إنها إتفاقية عدم الكشف
144
00:09:05،500 --> 00:09:07،434
عدم الكشف؟
145
00:09:07،435 --> 00:09:14،207
إذن ، هَلْ أنتم رجال لديكم حقاً مشكلة سريّة للغاية
في لعبة تأملوا بشخص ما مثلي أن يَحلها؟
146
00:09:08،836 --> 00:09:10،670
147
00:09:10،671 --> 00:09:14،207
148
00:09:14،208 --> 00:09:15،641
نعم
149
00:09:15،642 --> 00:09:17،743
إذن ، ماذا تَحتاجُوا مني الآن؟
150
00:09:17،744 --> 00:09:19،345
أؤكد لك
151
00:09:19،346 --> 00:09:22،314
سَيَكُون الأمر ذو قيمة
لتَوْقيعه
152
00:09:22،816 --> 00:09:24،516
وإذا لم أفعل؟
153
00:09:24،517 --> 00:09:26،918
سننقلك بالشعاع
إلى سفينتنا الفضائية
154
00:09:26،919 --> 00:09:29،320
155
00:09:31،156 --> 00:09:34،025
حسناً
156
00:09:34،026 --> 00:09:36،627
آه ، أنا.. أعتقد أنني سأطلب من المحامي
الخاص بي أن يُلقي نظرة أولاً
157
00:09:36،628 --> 00:09:40،264
وبكلمة "محامي" ِ
أفترض أنك تقصد "أمك" ِ
158
00:09:39،164 --> 00:09:40،264
159
00:09:40،265 --> 00:09:44،134
لذلك سَنُوافقُ فقط
ثمّ سَأتصل بكم
160
00:09:42،000 --> 00:09:44،134
161
00:09:54،210 --> 00:09:55،244
162
00:10:05،588 --> 00:10:07،322
...ما هذا
163
00:10:12،494 --> 00:10:16،196
مرحباً بك على متن سفينة
ِ (هاموند) ، (إيلاي) ِ
164
00:10:16،197 --> 00:10:17،464
نعم ، هذا هو كوكب الأرض
165
00:10:17،465 --> 00:10:19،332
ونعم
أنت على متن مركبة فضاء
166
00:10:19،333 --> 00:10:21،801
نحن بحاجة
لمساعدتك ، (إيلاي) ِ
167
00:10:21،802 --> 00:10:23،469
لنكون صادقين
168
00:10:23،470 --> 00:10:25،471
لا أعرف كم من الوقت
سيستغرق الأمر
169
00:10:25،472 --> 00:10:27،506
...يجب أن أتصل بأمي ، آه
170
00:10:27،507 --> 00:10:28،940
لأقول لها أين أنا
171
00:10:28،941 --> 00:10:30،608
هذا على الأرجح
لن يُجدي نفعاً هنا
172
00:10:32،344 --> 00:10:33،744
صحيح
173
00:10:33،745 --> 00:10:35،111
يمكنك التحدث إليها
خلال الطريق
174
00:10:35،112 --> 00:10:37،580
هناك قصَّة تلفيقية يجب أن تتلوها
175
00:10:37،581 --> 00:10:39،048
...آسف ، أم
176
00:10:39،049 --> 00:10:40،549
...خلال الطريق إلى
177
00:10:40،550 --> 00:10:41،683
إلى كوكب آخر
178
00:10:41،684 --> 00:10:43،485
21سنة ضوئية من هنا
179
00:10:44،620 --> 00:10:45،820
...لا أستطيع أن أذهب. أنا
180
00:10:45،821 --> 00:10:47،955
...لديّ أشياء
181
00:10:47،956 --> 00:10:49،757
نحن نعرف عن
حالة أمك
182
00:10:51،159 --> 00:10:52،726
، حَسناً ، أنت تَعْرفُ كُلّ شيءَ
أليس كذلك؟
183
00:10:52،727 --> 00:10:55،395
نحن نعلم أيضاً
أنك عاطل عن العمل حالياً
184
00:10:55،396 --> 00:10:58،231
...وبأنّ وضع أمّك الطبي
185
00:10:58،232 --> 00:11:01،067
حالة مستمرة
186
00:11:02،136 --> 00:11:04،904
سنحرص بأنّها ستَحْصل على
أفضل عنايةِ متوفرةِ خلال رحلتك
187
00:11:03،303 --> 00:11:04،904
188
00:11:04،905 --> 00:11:08،506
، وإذا لم أُوقّع ، ماذا
هل سَتَمْحو ذاكرتَي؟
189
00:11:08،507 --> 00:11:09،774
190
00:11:09،775 --> 00:11:12،310
شيء من هذا القبيل
191
00:11:15،281 --> 00:11:18،849
هل يمكنني أن أحصل على
بعض الملابس الداخلية؟
192
00:11:18،850 --> 00:11:19،917
...أنا
193
00:11:28،860 --> 00:11:31،695
مرحباً ، أنا الدكتور (دانييل جاكسون) ِ
194
00:11:31،696 --> 00:11:33،798
وما ورائي هو ستارغيت
195
00:11:33،799 --> 00:11:36،100
بُنيت
منذ آلاف السنين
196
00:11:36،101 --> 00:11:37،768
بواسطة جنس غريب
يُسموا ب"القدماء" ِ
197
00:11:37،769 --> 00:11:40،503
خلال الساعات القليلة القادمة ، سنقابل
...بعض الأشياءِ التي تَحتاج لمعْرِفتها
198
00:11:39،137 --> 00:11:40،503
199
00:11:40،504 --> 00:11:41،671
هناك 39 رمز...
200
00:11:41،672 --> 00:11:43،606
تُمثل أبراج النجوم
201
00:11:43،607 --> 00:11:45،841
...كما تُرى من الأرض
202
00:11:45،842 --> 00:11:51،146
وعندما يتم إجراء إتصال بين بوابتين فإن
دوّامة طاقةِ غير مستقرةِ تَظْهرُ من البوابة
203
00:11:48،044 --> 00:11:51،146
204
00:11:51،147 --> 00:11:52،514
!أووو
205
00:11:52،515 --> 00:11:53،848
... وتستقر في
أفق الحدث
206
00:11:53،849 --> 00:11:55،883
أَو "هيجان" ِ
...كما نُسميه
207
00:11:55،884 --> 00:11:58،652
في وقت لاحق ، تم اكتشاف أنه
بإستخدام الرمز الثامن
208
00:11:58،653 --> 00:12:00،687
...في الحقيقة يتصل بمجرة أخرى
209
00:12:00،688 --> 00:12:03،590
على بُعد مئات الآلافِ من السنوات الضوئيةِ...
...عن طريق ثقب دودي بين النجوم
210
00:12:01،790 --> 00:12:03،590
211
00:12:03،591 --> 00:12:09،696
من المُعتقد أن كميةَ لم يسبق لها مثيلَ
مِنْ الطاقة يحتاجها (شيفرون تاسعَ) غامضَ
212
00:12:05،059 --> 00:12:06،559
213
00:12:06،560 --> 00:12:07،794
214
00:12:07،795 --> 00:12:09،696
215
00:12:09،697 --> 00:12:11،464
...الرموز الستة الأولى
216
00:12:11،465 --> 00:12:14،600
وُضِعت على كوكب إكتشفَ قبل سنتين
217
00:12:14،601 --> 00:12:16،768
الهدف الكامل
من المشروع
218
00:12:16،769 --> 00:12:19،003
على أمل أن يأتي يوماً ما
يتم فيه طلب عنوان (الشيفرون التاسع) ِ
219
00:12:19،004 --> 00:12:21،339
الذي وجد في قاعدة البيانات القديمة
220
00:12:21،340 --> 00:12:23،874
مرحباً! أنا الدكتور (دانييل جاكسون) ِ
221
00:12:23،875 --> 00:12:26،076
الآن ، سَمعتَ عن مصطلح
ِ "الفضاء العلوي" منذ سنوات
222
00:12:26،077 --> 00:12:27،578
أين أنت؟
223
00:12:27،579 --> 00:12:28،879
الأمر سرّي للغاية
224
00:12:28،880 --> 00:12:30،414
!(إيلاي)
225
00:12:30،415 --> 00:12:32،315
أنا في غاية الجدية ، أمي. لا أستطيع أن أقول
أي شيء أكثر من ذلك
226
00:12:32،316 --> 00:12:33،883
أنا لا أفهم
227
00:12:33،884 --> 00:12:35،284
لماذا لم تُخبرني على الأقل
بأنك غادرت؟
228
00:12:35،285 --> 00:12:36،785
أنا آسف
229
00:12:36،786 --> 00:12:38،320
...لكن هل حصلتي على الرسالةِ مِنْ
230
00:12:38،321 --> 00:12:40،088
نعم ، القوات الجوية
حصلتُ عليها
231
00:12:40،089 --> 00:12:42،189
هل أنت في طائرة الآن؟
232
00:12:42،190 --> 00:12:44،825
صوتك يبدو وكأنك
في طائرة
233
00:12:44،826 --> 00:12:46،226
أه ، لا
لا يبدو كشيء من هذا القبيل
234
00:12:46،227 --> 00:12:49،162
أريدكِ أن تعرفي
أنهم سَيَعتنونَ بكِ
235
00:12:49،163 --> 00:12:51،063
لا يجب أن تقوم بشيء من هذا القبيل
236
00:12:51،064 --> 00:12:54،200
هذا أمر جيد
237
00:12:54،201 --> 00:12:57،269
حقاً ، إنه نوع من الأمور
التي كنتُ أحلم بها دائماً
238
00:13:06،645 --> 00:13:07،845
مرحباً
239
00:13:07،846 --> 00:13:09،180
هل لديكِ مانع؟
240
00:13:09،181 --> 00:13:11،415
لا ، تفضل
241
00:13:11،416 --> 00:13:13،050
شكراً لكِ
242
00:13:17،088 --> 00:13:19،622
لأول مرة على
سفينة فضائية ، أيضاً؟
243
00:13:19،623 --> 00:13:20،623
أنا؟
244
00:13:20،624 --> 00:13:22،592
...لقد كنتُ على الكثير منها ، آه
245
00:13:22،593 --> 00:13:25،094
...مختلفة
246
00:13:26،797 --> 00:13:27،963
(إيلاي والاس)
247
00:13:27،964 --> 00:13:29،398
أعرف
248
00:13:29،399 --> 00:13:30،466
هل سمعتي عني؟
249
00:13:30،467 --> 00:13:31،500
أجل
250
00:13:31،501 --> 00:13:33،969
نجاح باهر، هذا تقريباً لا يَحْدثُ أبداً
251
00:13:33،970 --> 00:13:34،803
وأنتِ؟
252
00:13:34،804 --> 00:13:37،038
(كلوي)
253
00:13:37,039 --> 00:13:38,173
أَعْملُ لصالح (ألن آرمسترونغ) ِ
254
00:13:39,641 --> 00:13:41,576
عضو مجلس الشيوخ عن ولاية كاليفورنيا
255
00:13:41،577 --> 00:13:43،077
أوه ، نعم ، نعم
256
00:13:43،078 --> 00:13:44،512
لقد سمعت عن ولاية كاليفورنيا
257
00:13:44،513 --> 00:13:46،080
258
00:13:46،081 --> 00:13:48،415
وظيفتي الأخيرة كَانَت بمجال
الهامبرغر ورقائق البطاطس
259
00:13:48،416 --> 00:13:50،584
كيف حصلتي على وظيفتكِ؟
260
00:13:50،585 --> 00:13:53،053
كنتُ رائدة في العلوم السياسية
...في جامعة هارفارد ، لذلك
261
00:13:53،054 --> 00:13:55،122
ممم ، سمعتُ بأنّها مدرسة جيدة
262
00:13:55،123 --> 00:13:56،389
...لفترة من الوقت هناك ، كنتُ في
263
00:13:56،390 --> 00:13:57،557
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
264
00:13:57،558 --> 00:13:58،625
أعرف
265
00:13:58،626 --> 00:13:59،992
حقاً؟
266
00:13:59،993 --> 00:14:01،627
ماذا
لقد أخبروكِ عني أيضاً؟
267
00:14:14،206 --> 00:14:15،740
ماذا؟
268
00:14:15،741 --> 00:14:17،775
آه ، لقد رأيت
هذه الكتابة من قبل
269
00:14:17،776 --> 00:14:19،610
في اللعبة؟
270
00:14:19،611 --> 00:14:21،946
نعم
271
00:14:24،349 --> 00:14:25،483
272
00:14:25،484 --> 00:14:26،583
273
00:14:30،155 --> 00:14:32،823
...يا إلهي
274
00:14:32،824 --> 00:14:34،691
نحن على متن سفينة؟
275
00:14:38،429 --> 00:14:44،033
من الواضح أن التصميم قديم جداً
بالمعنى الحقيقي للكلمة
276
00:14:40،064 --> 00:14:44،033
277
00:14:44،034 --> 00:14:46،736
منطلقة قبل مئات الآلاف من السنوات
278
00:14:46،737 --> 00:14:47،937
دكتور (روش)؟
279
00:14:47،938 --> 00:14:49،672
أسرع من الضوء
280
00:14:49،673 --> 00:14:51،307
ولكن ليس من خلال
الفضاء العلوي
281
00:14:51،308 --> 00:14:52،408
ماذا تفعل؟
282
00:14:52،409 --> 00:14:54،676
من يعرف كم بعيداً هي مسافرة
283
00:14:54،677 --> 00:14:55،877
...الدكتور (روش) ِ
284
00:14:55،878 --> 00:14:57،912
لدينا الكثير من الجرحى
285
00:14:57،913 --> 00:14:59،814
نحن بحاجة للوصول إلى الوطن
286
00:15:10،191 --> 00:15:11،325
287
00:15:14،395 --> 00:15:16،562
الملازم (سكوت) ، أجب
288
00:15:16،563 --> 00:15:18،497
إمضي قدماً
289
00:15:18،498 --> 00:15:19،832
لدينا مشكلة
290
00:15:19،833 --> 00:15:21،633
واحدة من فتحات التهوية
أغلقت هنا
291
00:15:22،768 --> 00:15:23،935
إستقبلت ذلك
292
00:15:23،936 --> 00:15:27،138
نعم ، الهواء
خفيف جداً هنا أيضاً
293
00:15:25،971 --> 00:15:27،138
294
00:15:27،139 --> 00:15:29،073
ماذا يعني ذلك؟
295
00:15:29،074 --> 00:15:32،477
هذا يعني أن نظام دعم الحياة ينهار
296
00:15:32،478 --> 00:15:35،813
ربما ينبغي لنا أن نفعل
شيئاً حيال ذلك
297
00:15:45،886 --> 00:15:47،053
حسناً ، إنها دائماً
أكثر من سنة واحدة فقط
298
00:15:47،054 --> 00:15:48،355
إنها القيادة
299
00:15:48،356 --> 00:15:49،990
أين؟
300
00:15:49،991 --> 00:15:51،225
إنها أكثر أماناً
من الأماكن الأخرى التي كنتُ فيها
301
00:15:51،226 --> 00:15:53،727
لقد وضعت أيامك بذلك
(إفيرت)
302
00:15:53،728 --> 00:15:55،062
عندما تنتهي هذه المهمة
...أعدكِ
303
00:15:55،063 --> 00:15:56،297
أنت تعرف ماذا؟
304
00:15:56،298 --> 00:15:57،631
لا يهم ، لا تهتم
305
00:15:57،632 --> 00:16:02،537
أنت دائماً في نهاية المطاف تختار مكان ما
ما عدا هنا
306
00:15:59،301 --> 00:16:02،537
307
00:16:02،538 --> 00:16:04،238
أنا لا أرغب بوظيفتي
أكثر منكِ
308
00:16:04،239 --> 00:16:06،708
كيف يمكنك حتى
أن تقولي ذلك لي؟
309
00:16:08,211 --> 00:16:09,444
أنا أحبك
310
00:16:09،445 --> 00:16:11،447
...ولكنني لا أستطيع الإنتظار أكثر من ذلك
311
00:16:14،584 --> 00:16:16،252
312
00:16:16،253 --> 00:16:17،586
(إفيرت)
313
00:16:17،587 --> 00:16:19،788
هل أنت بخير؟
314
00:16:19،789 --> 00:16:22،858
حبيبي
إنظر إليَّ
315
00:16:22،859 --> 00:16:25،728
316
00:16:25،729 --> 00:16:29،064
كولونيل؟
317
00:16:29،065 --> 00:16:30،967
كولونيل؟
318
00:16:33،370 --> 00:16:35،939
319
00:16:35،940 --> 00:16:38،107
...آه ، يا إلهي
320
00:16:41،078 --> 00:16:42،579
ألا يمكنكِ القيام بشيء؟
321
00:16:42،580 --> 00:16:43،780
لديه تشنجات
322
00:16:43،781 --> 00:16:45،248
ليس هناك شيء يمكنني القيام به
323
00:16:46،517 --> 00:16:48،952
324
00:16:54،592 --> 00:16:56،726
325
00:16:59،730 --> 00:17:01،298
ِ (سكوت) ، أنا الكولونيل (يونغ) ِ
الرجاء الرد
326
00:17:01،299 --> 00:17:02،899
327
00:17:02،900 --> 00:17:04،534
وَصلَ ضيوفَنا بضعة دقائق مبكراً ، ملازم أول
328
00:17:04،535 --> 00:17:06،303
ما موقعكَ؟
329
00:17:06،304 --> 00:17:07،337
لا ، ليس بعد
330
00:17:07،338 --> 00:17:10،640
ليس بعد
331
00:17:10،641 --> 00:17:12،609
ملازم أول
إترك ما تفعله
332
00:17:12،610 --> 00:17:16،212
وتعال إلى هنا
333
00:17:17،948 --> 00:17:19،882
أنا في طريقي ، يا سيدي
334
00:17:27،857 --> 00:17:29،859
مع السلامة
335
00:17:42،407 --> 00:17:44،741
...المقدس
336
00:17:47،812 --> 00:17:49،079
...سيناتور
337
00:17:49،080 --> 00:17:50،447
إنه شرف لي أن أرحب بكم
في قاعدة إيكاروس
338
00:17:50،448 --> 00:17:51،948
كولونيل
339
00:17:51،949 --> 00:17:53،717
هذه
مساعدتي التنفيذية ، (كلوي) ِ
340
00:17:53،718 --> 00:17:54،851
يُسعدني لقاؤك ، سيدي
341
00:17:54،855 --> 00:17:56،786
يُسعدني لقاؤكِ أيضاً
342
00:17:56،787 --> 00:18:00،257
إنها أيضاً إبنتي
343
00:18:00،258 --> 00:18:01،725
...أنت يجب أن تكون
344
00:18:01،726 --> 00:18:04،128
الفائز في المسابقة ، نعم
345
00:18:04،129 --> 00:18:05،696
هذا سلاح كبير
346
00:18:05،697 --> 00:18:06،697
بندقية آلية
347
00:18:06،698 --> 00:18:08،700
500طلقة
في الدقيقة الواحدة
348
00:18:08،701 --> 00:18:10،369
هذا هو الملازم (سكوت) ِ
349
00:18:10،370 --> 00:18:12،637
إنه منسوب إليك
السّيد (والاس) ِ
350
00:18:12،638 --> 00:18:14،205
يجب أن نذهب في الداخل؟
351
00:18:18،711 --> 00:18:21،312
لا يُصدق
352
00:18:21،313 --> 00:18:22،714
نعم ، إنه كذلك
353
00:18:22،715 --> 00:18:27،549
من الغريب أن تبدأ بسرعة بإتخاذ شيء مثل هذا
أمراً مفروغاً منه
354
00:18:24،750 --> 00:18:27،549
355
00:18:28،688 --> 00:18:32،658
إذن ، إذا كان بإمكان البوابة أن تنقل
على الفور إلى كوكب آخر
356
00:18:31،291 --> 00:18:32،658
357
00:18:32،659 --> 00:18:35،161
لماذا طرنا هنا على سفينة فضائية؟
358
00:18:35،162 --> 00:18:38،697
شيئاً لتفعله مع مدى كيفية إرتباط هذه
البوابة في هذا الكوكب بالنسبة للطاقة
359
00:18:36،296 --> 00:18:38،697
360
00:18:38،698 --> 00:18:44،704
على ما يبدو ، أنه تم تعديلها للإتصال بالخارج فقط
لأن الثقوب الدودية القادمة خطرة جداً
361
00:18:41،068 --> 00:18:44،704
362
00:18:44،705 --> 00:18:46،739
أنت عبقري
363
00:18:46،740 --> 00:18:48،107
ربما يمكنك أن تقول لي أكثر
364
00:18:48،108 --> 00:18:50،343
كل ما فعلته هو حل لغز
في لعبة فيديو
365
00:18:50،344 --> 00:18:53،979
إكتشفتَ شيئاً كان الدكتور (روش) يحاول
إكتشافه منذ شهور
366
00:18:52،145 --> 00:18:53،979
367
00:18:53،980 --> 00:18:56،015
وهو ، بالمناسبة
368
00:18:56،016 --> 00:18:58،484
الكثير من الناس
كانوا سعداء لرؤيته
369
00:18:59،953 --> 00:19:01،486
وبالطبع
تعرف الكولونيل (تيلفورد) ِ
370
00:19:01،487 --> 00:19:02،821
مستعد لذلك
كولونيل؟
371
00:19:02،822 --> 00:19:04،790
فقط أعطِ الأمر ، سيدي
372
00:19:04،791 --> 00:19:06،792
أوه ، أعطيتُ الأمر منذ
فترة طويلة مضت ، كولونيل
373
00:19:06،793 --> 00:19:09،794
أنا هنا لرؤية كيف يتم
صرف ال 1.6 مليار دولار الخاصة بي
374
00:19:07،894 --> 00:19:09،794
375
00:19:09،795 --> 00:19:11،162
376
00:19:11،163 --> 00:19:12،564
...جيد جداً
377
00:19:12،565 --> 00:19:13،732
شكراً لكم جميعاً
378
00:19:15،535 --> 00:19:17،536
إنصراف
379
00:19:19،806 --> 00:19:21،874
الآن ، كما تعلموا
حتى الآن
380
00:19:21،875 --> 00:19:26،879
نحن غير قادرين على تحويل
الكمية الدقيقة من كمية الطاقة اللازمة
381
00:19:24،744 --> 00:19:26،879
382
00:19:26،880 --> 00:19:29،348
لفتح (الشيفرون التاسع) والأخير للبوابة
383
00:19:29،349 --> 00:19:30،649
على أية حال
384
00:19:30،650 --> 00:19:32،985
الشكر مقدم لبعض الإبداع
من السّيد الشاب (والاس) هنا
385
00:19:32،986 --> 00:19:34،520
لقد تم حل المشكلة
أخيراً
386
00:19:34،521 --> 00:19:37،356
سمعنا
هذا من قبل
387
00:19:37،357 --> 00:19:38،958
هذه المرة نحن متأكدون
388
00:19:38،959 --> 00:19:40،960
هل ذلك ما قمتُ بإكتشافه؟
389
00:19:40،961 --> 00:19:45،064
لقد ضمّنت المشكلة الرياضية
التي كانت لا بدّ أن نحلها في اللعبة
390
00:19:41،962 --> 00:19:43،963
391
00:19:43،964 --> 00:19:45،064
392
00:19:45،065 --> 00:19:46،532
، بعد ذلك وجهتُ حلّك إلى شكل عملي
التطبيق العملي
393
00:19:46،533 --> 00:19:50،202
في العملية ،
تطبيق عملي.
394
00:19:51،304 --> 00:19:52،371
ما رأيك أن نبدأ؟
395
00:19:52،372 --> 00:19:53،405
بالتأكيد
396
00:19:53،406 --> 00:19:54،540
...رقيب (رايلي) ِ
397
00:19:56،209 --> 00:19:58،143
شيفرون واحد مؤمن
398
00:19:58،144 --> 00:20:01،445
...سيدي
399
00:20:01،446 --> 00:20:05،115
400
00:20:06،351 --> 00:20:07،918
هل نحن نتصل الآن؟
401
00:20:07،919 --> 00:20:09،953
إختبار ، لمعرفة
...إذا كنا نستطيع إجراء إتصال
402
00:20:09،954 --> 00:20:11،121
شيفرون واحد مقفل
403
00:20:11،122 --> 00:20:15،158
إذا نجحنا، سنرسل طائرة إستطلاع آلية بدون طيّار
خلالها وسنرى ماذا يوجد على الجانب الآخر
404
00:20:12،524 --> 00:20:15،159
405
00:20:13،892 --> 00:20:15،158
406
00:20:15،159 --> 00:20:16،860
شيفرون إثنان مُقفل
407
00:20:16،861 --> 00:20:17،961
وبعد ذلك سيذهبون؟
408
00:20:17،962 --> 00:20:19،062
لا ، في البداية
سنغلقها مرة أخرى
409
00:20:19،063 --> 00:20:20،931
نُجري تقييماً للبيانات التي نستقبلها
410
00:20:20،932 --> 00:20:22،165
وبعد ذلك ربما
نرسل الفريق
411
00:20:22،166 --> 00:20:23،233
إذا نجح ذلك
412
00:20:24،536 --> 00:20:26،803
شيفرون أربعة
...مُقفل
413
00:20:26،804 --> 00:20:28،772
حتى ذلك الحين ، هم فقط
مراقبين مهتمين مثلنا
414
00:20:28،773 --> 00:20:31،408
شيفرون خمسة
مُقفل
415
00:20:31،409 --> 00:20:33،076
شيفرون ستة مُؤَمن
416
00:20:33،077 --> 00:20:36،513
شيفرون ستة مُقفل
417
00:20:38،316 --> 00:20:39،649
شيفرون سبعة مُؤَمن
418
00:20:39،650 --> 00:20:40،751
419
00:20:40،752 --> 00:20:41،785
شيفرون سبعة مُقفل
420
00:20:41،786 --> 00:20:42،819
421
00:20:42،820 --> 00:20:44،321
شيفرون ثمانية
مُؤَمن
422
00:20:46،792 --> 00:20:48،125
شيفرون ثمانية مُقفل
423
00:20:48،126 --> 00:20:49،794
شيفرون تسعة مُؤَمن
424
00:20:49،795 --> 00:20:51،229
425
00:20:56،568 --> 00:20:58،903
ما... ما الذي يحدث؟
426
00:20:58،904 --> 00:21:01،605
لا أعرف
لم نصل لهذا الحد من قبل
427
00:21:01،606 --> 00:21:02،006
428
00:21:02،007 --> 00:21:02،874
...شيفرون تسعة
429
00:21:04،610 --> 00:21:07،178
...شيفرون تسعة
430
00:21:07،179 --> 00:21:09،881
لن يقفل
431
00:21:15،154 --> 00:21:17،623
أجرينا الطاقة اللازمة
وصولاً إلى (إي.إم.يو) ِ
432
00:21:17،624 --> 00:21:18،757
يجب أن تعمل
433
00:21:18،758 --> 00:21:20،726
مستويات الطاقة في مكثّفات البوابة تنخفض
434
00:21:19،892 --> 00:21:20،726
435
00:21:20،737 --> 00:21:22،694
أغلقها
436
00:21:22،695 --> 00:21:24،396
...لا ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
437
00:21:24،397 --> 00:21:25،230
نحن نقرأ تقلّبات في
...الطاقة الناتجة من مركز
438
00:21:25،231 --> 00:21:26،698
أغلقها الآن
439
00:21:26،299 --> 00:21:28،133
440
00:21:43،082 --> 00:21:44،382
كان يجب أن تعمل
441
00:21:44،383 --> 00:21:46،184
حسناً ، لم تعمل
442
00:21:46،185 --> 00:21:48،086
وسحب الطاقة
...من مركز الكوكب يُعتبر
443
00:21:48،087 --> 00:21:49،354
خطيراً
...نعم ، نحن جميعاً ندرك ذلك
444
00:21:49،355 --> 00:21:51،623
بغض النظر عما هو مُستهلك
أو مهدّد بالضياع
445
00:21:50،423 --> 00:21:51،623
446
00:21:51،624 --> 00:21:55،759
أولويتي الأولى هي
ضمان سلامة الناس على هذه القاعدة
447
00:21:52،992 --> 00:21:55،759
448
00:21:57،964 --> 00:22:00،065
بالطبع
449
00:22:00،066 --> 00:22:01،232
...طبعاً
450
00:22:02،501 --> 00:22:03،735
...(إيلاي)
451
00:22:03،736 --> 00:22:06،304
من الأفضل أن نراجع
حساباتك مرة أخرى
452
00:22:06،305 --> 00:22:08،405
أعذرني
453
00:22:09،874 --> 00:22:13،043
على محمل الجد
أنت لن تضع اللوم عليَّ؟
454
00:22:16،248 --> 00:22:18،382
ليس خطأي
455
00:22:27،036 --> 00:22:28،103
يا رجال ، يجب أن تهدءوا
456
00:22:28،104 --> 00:22:29،538
على محمل الجد
457
00:22:29،539 --> 00:22:33،041
...يجب أن تهدءوا
458
00:22:32،242 --> 00:22:33،476
459
00:22:33،477 --> 00:22:34،643
460
00:22:34،644 --> 00:22:36،245
نعم
!حصلنا على الطاقة
461
00:22:36،246 --> 00:22:38،214
هل يمكنكم الإنتباه إليّ ، رجاءً؟
462
00:22:38،215 --> 00:22:39،782
463
00:22:39،783 --> 00:22:41،584
!أرجوكم ، إستمعوا إليّ
464
00:22:42،586 --> 00:22:44،921
!هيي ، إستمعوا
465
00:22:45،923 --> 00:22:50،894
ماذا يجري؟
نحن على سفينة فضائية قديمة
466
00:22:47،091 --> 00:22:50،294
467
00:22:50،995 --> 00:22:52،429
ماذا؟
468
00:22:52،430 --> 00:22:54،665
هذا كل ما عندي
...الآن ، ماذا يعني ذلك
469
00:22:53،565 --> 00:22:54،665
470
00:22:54،666 --> 00:22:57،301
هذا يعني أننا بحاجة لإستخدام البوابة
لنعود جميعاً إلى الوطن
471
00:22:55،967 --> 00:22:57،301
472
00:22:57،302 --> 00:23:00،504
هذا بالتأكيد على قائمة الأشياء اللازم
...القيام بها يا سيدي ، ولكنني أعتقد الآن
473
00:22:59،304 --> 00:23:00،504
474
00:23:00،505 --> 00:23:02،707
...يمكنك أن تعتبر هذا أمراً
نحن نعمل على ذلك يا سيدي
475
00:23:01،340 --> 00:23:02،707
476
00:23:02،708 --> 00:23:05،909
هيي ، يجب أن أتحدث إلى الشخص
المسؤول عن هذا الأمر
477
00:23:04،143 --> 00:23:05،309
478
00:23:06,115 --> 00:23:07،478
أين هو الدكتور (روش)؟
إخرس لحظة
479
00:23:06،378 --> 00:23:07،478
480
00:23:07،479 --> 00:23:10،147
...كيف تجرؤ على التحدث معي
481
00:23:10،237 --> 00:23:13،038
أبي؟
...أبي ، أرجوك
482
00:23:10،482 --> 00:23:12،383
483
00:23:13،048 --> 00:23:15،673
الماء؟
...هنا
484
00:23:13،919 --> 00:23:14،919
485
00:23:15،998 --> 00:23:17،748
إجلس
486
00:23:18،654 --> 00:23:20،039
...دوائي
420
00:23:22،049 --> 00:23:26،214
حسناً ، أنا آسف. أنا فقط
أحاول تفسير الوضع
421
00:23:26،596 --> 00:23:28،161
نحن على متن سفينة
422
00:23:28،523 --> 00:23:31،663
ولكن ليس لدينا أي فكرة عن مكاننا
بالنسبة للأرض
423
00:23:32،229 --> 00:23:33،356
الآن ، مع كل الاحترام ، يا سيدي
424
00:23:33،356 --> 00:23:35،596
السبب بأنك تجد
صعوبة في التنفس
425
00:23:36،652 --> 00:23:40،737
يرجع ذلك إلى حقيقة أن نظام دعم الحياة
في السفينة لا يعمل بشكل صحيح
426
00:23:42،245 --> 00:23:44،625
الدكتور (روش) يعمل على ذلك الآن
427
00:23:46،767 --> 00:23:47،952
ِ (برودي) و(بارك)؟
428
00:23:47،952 --> 00:23:49،219
هنا
هنا
429
00:23:49،219 --> 00:23:50،834
حسناً ، أنتما الاثنان تعالا معي
430
00:23:50،834 --> 00:23:52،165
ولكن هذه المفاتيح
للتو وضعت موضع التنفيذ
431
00:23:52،165 --> 00:23:54،724
لا ، لا أحد لمس
أي شيء حتى الآن
432
00:23:54،724 --> 00:23:56،464
الدكتور (روش) بحاجة لمساعدتكم
433
00:23:56،464 --> 00:23:57،865
...الآخرين
434
00:23:57،865 --> 00:23:59،970
إبقوا هادئين بأماكنكم
435
00:24:00،771 --> 00:24:01،931
أرجوكم
436
00:24:02،652 --> 00:24:03،786
إبقوا مكانكم
437
00:24:03،786 --> 00:24:06،536
إنتظر ، ماذا تعني بأنك ستتركنا هكذا؟
438
00:24:06،720 --> 00:24:09،270
لا بد أن يكون هناك خطأ
في مكان ما هنا
439
00:24:09،270 --> 00:24:12،107
على محمل الجد ، من
بقيّ يستخدم السبورة للآن؟
440
00:24:12،107 --> 00:24:14،572
لديك أجهزة الكمبيوتر
في كل مكان هنا
441
00:24:14،733 --> 00:24:16،973
تدفق الطاقة كان في النطاق المحدد
442
00:24:17،258 --> 00:24:19،183
لماذا العنوان لا يتصل؟
443
00:24:19،297 --> 00:24:20،308
العنوان خاطئ؟
444
00:24:20،308 --> 00:24:22،942
هناك عنوان وحيد وُجد في
قاعدة البيانات القديمة على أتلانتيس
445
00:24:22،942 --> 00:24:24،198
بدون أي تعليمات
446
00:24:24،198 --> 00:24:27،329
لا ، ولكن هذه ليست القضية
يجب أن يكون لديك دليل على ذلك
447
00:24:27،329 --> 00:24:30،238
أعمالي صحيحة
هل تعرف كيف أعرف بأنّها صحيحة؟
448
00:24:30،238 --> 00:24:31،524
لأنك قلت ذلك
449
00:24:31،524 --> 00:24:33،794
أيها السادة ، كيف تسير الأمور؟
450
00:24:34،889 --> 00:24:35،892
أوو ، أوو
ماذا تفعل؟
451
00:24:35،892 --> 00:24:38،794
سأبدء من البداية
!إنتظر! إحفظها، إحفظها، إحفظها
452
00:24:38،794 --> 00:24:41،517
لا أستطيع... السّيد (والاس) ، أودّ أنت
تنضم إليَّ في العشاء الجماعي في مطعم الموظفين
453
00:24:40،083 --> 00:24:41،517
454
00:24:41،517 --> 00:24:43،939
...شكراً لك! أنا أتضور جوعاً
نحن قريبون جداً من التوصل إلى حل
455
00:24:43،939 --> 00:24:45،387
أرغب بأن
يواصل (إيلاي) العمل
456
00:24:45،387 --> 00:24:49،372
حسناً ، نحن هنا لمدة ستة شهور
يمكن الإنتظار أكثر قليلاً
457
00:24:50،847 --> 00:24:51،838
شكراً لك
458
00:24:51،838 --> 00:24:53،628
مرحباً بك
459
00:25:01،806 --> 00:25:08،401
إذن ، آه ، كولونيل ، أنت حقاً ليس لديك فكرة أين
سيرسلك عنوان البوابة هذا ذو الشيفرون التاسع؟
460
00:25:04،607 --> 00:25:08،401
461
00:25:08،847 --> 00:25:10،547
لا يوجد فكرة على الإطلاق
462
00:25:11،459 --> 00:25:14،510
ولكن القدماء بنوا
البوابة مع 9 شيفرونات
463
00:25:14،510 --> 00:25:16،570
لابد أن يؤدي إلى مكان ما
464
00:25:16،910 --> 00:25:45،070
{\pos(110,000)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي
SG.U
465
00:25:47،334 --> 00:25:52،369
كنا نعلم لبعض الوقت أن السبيل الوحيد لفتح
الشيفرون التاسع هو حل مشكلة الطاقة
466
00:25:52،369 --> 00:25:56،334
حسناً ، إذا كان هناك شخص سيجد حل لهذه
المشكلة أعتقد أنه سيكون (إيلاي) ِ
467
00:25:56،510 --> 00:25:58،150
نعم ، هذا صحيح
468
00:25:58،193 --> 00:25:59،623
...هذا صحيح
469
00:25:59،720 --> 00:26:01،645
أنا صبي الرياضيات
470
00:26:04،869 --> 00:26:06،709
دكتور (روش) ِ
471
00:26:07،583 --> 00:26:09،288
!دكتور (روش) ِ
472
00:26:14،749 --> 00:26:16،047
أودّ أن أقترح نخب
473
00:26:16،047 --> 00:26:18،137
أوه ، لا ، هذا ليس ضرورياً
474
00:26:18،179 --> 00:26:19،384
لا عليك
أوه
475
00:26:21،675 --> 00:26:24،026
، عندما تم إقتراح هذا المشروع
أول ما خطر على مكتبي
476
00:26:24،026 --> 00:26:25،797
لم أكن أريد الموافقة على ذلك
...آه ، يا إلهي
477
00:26:25،797 --> 00:26:27،913
بدا واضحاً لي في ذلك الوقت
بأن هناك بما فيه الكفاية
478
00:26:27،913 --> 00:26:30،513
من الأمورالأرضية الضرورية
التي إحتاجت ذلك النوع من المال
479
00:26:31،838 --> 00:26:34،924
الآن ، بكوني أبّ فخور
لشابّة جميلة هو شيء واحد
480
00:26:34،924 --> 00:26:41،149
إمتلاك تلك الشابّة يتجاوز كلّ توقّع محتمل
هو شيء آخر تماماً
481
00:27:26،686 --> 00:27:32،140
إنها كانت إبنتي ، (كلوي) ، التي ذكّرتني بأنه
لم يكن هناك محاولة أعظم من إرادة فهم من نحن
482
00:27:30،020 --> 00:27:32،140
483
00:27:32،140 --> 00:27:34،416
وأسرار الكون الذي نعيش فيه
484
00:27:34،416 --> 00:27:37،076
ليس بالضبط بهذه الكلمات
كانت فكرتها أيضاً
485
00:27:37،076 --> 00:27:41،518
لتشمل البرهان القديم في الوسط الذي يُتيح
لنا الوصول إلى العقول الشابة المتألقة
486
00:27:39،297 --> 00:27:41،518
487
00:27:41،518 --> 00:27:43،028
التي لولاها لأهملناها
488
00:27:43،028 --> 00:27:47،418
وهكذا...لكلّ الرجال والنساء الشجعان
...الذين تطوّعوا
489
00:27:49،112 --> 00:27:51،112
حسناً ، ماذا كان ذلك؟
490
00:27:52،020 --> 00:27:53،585
إنه (يونغ) ِ
491
00:27:58،779 --> 00:28:00،821
القاعدة تتعرض للهجوم
492
00:28:00،821 --> 00:28:03،318
جميع الأفراد غير المقاتلين
إذهبوا إلى مناطقكم المخصصة
493
00:28:03،318 --> 00:28:04،937
الآخرون
إلى أماكن القتال
494
00:28:04،937 --> 00:28:06،275
هذا ليس تدريب
495
00:28:06،275 --> 00:28:08،820
سيناتور ، أريدك أنت وإبنتك
أن تذهبا مع المساعد (سكوت) ِ
496
00:28:08،820 --> 00:28:13،145
ِ (إيلاي) ، أنت أيضاً
...أوه ، أجل ، آه
497
00:28:21،789 --> 00:28:23،579
ماذا يجري هنا؟
498
00:28:24،797 --> 00:28:26،857
نظام دعم الحياة يعمل
499
00:28:26،904 --> 00:28:29،894
ولكن لسبب ما
لا يعمل بشكل صحيح
500
00:28:30،310 --> 00:28:32،190
أنا أحاول إعادة تعيينه
501
00:28:32،659 --> 00:28:34،809
ليس لديه فكرة عما يفعله
502
00:28:36،255 --> 00:28:38،225
إبتعد عن هذا الشيء
503
00:28:38،453 --> 00:28:40،510
هذه الشاشة تقول بأنّ ما تقوم به
سيزيد تحميله
504
00:28:39،096 --> 00:28:40،510
505
00:28:40،510 --> 00:28:41،854
ِ (إيلاي) ، من فضلك
هل هذا ما تقوله الشاشة أم لا؟
506
00:28:41،854 --> 00:28:48،128
أنت تعتقد فقط بأنّك تعرف ما تُظهره هذه الشاشة
لأنني أضفت نسخة أولية من اللغة القديمة إلى اللعبة
507
00:28:44،673 --> 00:28:48،128
508
00:28:48،172 --> 00:28:49،312
هذه ليست لعبة
509
00:28:49،312 --> 00:28:50،382
لا تلمسها ، (روش) ِ
510
00:28:50،382 --> 00:28:53،622
عندما ينخفض الأوكسجين على متن هذه
السفينة إلى أقل من المستوى الحرج
511
00:28:52،002 --> 00:28:53،622
512
00:28:53،622 --> 00:28:55،972
الأمر سيصبح صعب جداً للتركيز
513
00:28:55،972 --> 00:28:58،312
ما تقوم به قد
يُفجر السفينة بأكملها
514
00:28:58،312 --> 00:28:59،360
هل أنت متأكد ، (إيلاي)؟
515
00:28:59،360 --> 00:29:02،666
تراجع الآن ، وإلا سأطلق النار
أخفض سلاحك ، رقيب
516
00:29:02،666 --> 00:29:06،531
لقد سبق أن إحتال علينا من قبل
لن أسمح له أن يفعل ذلك مرة أخرى
517
00:29:06،693 --> 00:29:09،478
أحتاج العبور يا رجال
تنحّوا جانباً
518
00:29:15،903 --> 00:29:17،733
رقيب ، نحن نتعرض لهجوم
519
00:29:17،733 --> 00:29:21،781
لا أعرف من هو ، ولا أعرف لماذا
إعتبر التهم قد سقطت
520
00:29:21،781 --> 00:29:23،610
إذهب وسلّط غضبك خارجاً عليهم
521
00:29:23،610 --> 00:29:24،635
نعم ، سيدي
522
00:29:34،984 --> 00:29:36،471
ماذا لدينا ، كولونيل؟
تحالف (لوسيان)؟
523
00:29:36،471 --> 00:29:39،050
هذا سيكون تخميني
لم يُعرّفوا أنفسهم
524
00:29:39،050 --> 00:29:41،830
بدأوا بإطلاق النار منذ لحظة خروجهم
من الفضاء العلوي
525
00:29:41،986 --> 00:29:44،757
دروعنا صامدة
لكنّنا لسنا المستهدفين
526
00:29:44،757 --> 00:29:45،916
ما الذي يتجه إلينا؟
527
00:29:45،916 --> 00:29:48،583
سرب كامل من الطائرات الشراعية
وسفن نقل الجنود
528
00:29:48،583 --> 00:29:49،435
أسقطنا بعضها
529
00:29:49،435 --> 00:29:52،229
لكن البقية ستكون عندكم
في أقل من ثلاث دقائق
530
00:29:52،229 --> 00:29:53،459
ِ (تيلفورد) ، هل سمعت ذلك؟
531
00:29:53،459 --> 00:29:54،460
أجل
532
00:29:54،460 --> 00:29:56،137
إذا تمكنا أن نصل إلى النقل
قبل أن يُنزلوا قوّاتهم
533
00:29:56،137 --> 00:29:58،062
...ستكون لدينا فرصة أكبر
534
00:29:58،466 --> 00:30:00،076
سأضغط ذلك الزرّ
535
00:30:00،081 --> 00:30:01،871
سيعمل على إصلاح دعم الحياة
536
00:30:01،918 --> 00:30:05،410
بعد ذلك أنا وأنت والجميع
سنكون قادرين على التنفس
537
00:30:04،477 --> 00:30:05،410
538
00:30:05،410 --> 00:30:06،581
...وأعتقد
539
00:30:06،581 --> 00:30:07،741
أفضل بكثير
540
00:30:08،259 --> 00:30:09،509
لا تفعل ذلك
541
00:30:13،939 --> 00:30:16،374
...حسناً ، إنظر ، رقيب
542
00:30:17،717 --> 00:30:19،888
أنا أعلم أننا في
وضع صعب هنا
543
00:30:19،888 --> 00:30:21،813
لكنني أعطيك أمراً
544
00:30:22،454 --> 00:30:25،209
أخفض سلاحك
545
00:30:46،505 --> 00:30:47،485
إذن؟
546
00:30:48،015 --> 00:30:51،050
حسنا، أفترض أن
ذلك كان يمكن أن يكون بسيطاً جداً
547
00:30:55،369 --> 00:30:57،684
على ما يبدو ، ذلك لم يفعل شيئاً
548
00:31:02،818 --> 00:31:05،288
هذا قد يتطلب المزيد من الوقت
(تي.جي)
549
00:31:05،288 --> 00:31:06،493
عالّق هناك
550
00:31:07،931 --> 00:31:09،181
سمعت
551
00:31:10،913 --> 00:31:12،928
هل الكولونيل (يونغ) يعرف عن ذلك؟
552
00:31:13،478 --> 00:31:14،593
أجل
553
00:31:15،013 --> 00:31:16،395
قبل أسبوعين ، قلتي لي
554
00:31:16،395 --> 00:31:19،355
أن هذا هو أفضل
تجربة في حياتك
555
00:31:19،864 --> 00:31:21،493
شيء ما يجب أن يكون قد حدث
556
00:31:21،493 --> 00:31:23،418
حصلتُ على هذه المنحة
557
00:31:24،205 --> 00:31:27،786
أعتقد أنني ما زلتُ خائفة جداً
لأن أعترف بما أريده حقاً
558
00:31:26،041 --> 00:31:27،786
559
00:31:28،744 --> 00:31:31،604
حسناً ، أنتِ لم تخبريني حتى
بأنكِ قدمتي الطلب
560
00:31:31،604 --> 00:31:32،964
ليس هناك شيء آخر يحدث
561
00:31:32،964 --> 00:31:34،423
أنتِ تعرفي بأنّني أخبرتُكِ
562
00:31:34،423 --> 00:31:36،016
إلا إذا
...كنتِ تحمي شخصاً ما
563
00:31:36،016 --> 00:31:37،446
أنا لا
564
00:31:38،045 --> 00:31:41،485
كما قلت ، أنا فقط لم أتخذ قراري
565
00:32:12،677 --> 00:32:14،382
دكتور (روش)؟
566
00:32:14،523 --> 00:32:17،753
أنا أقرأ إرتفاع حاد وخطير في الطاقة
في نواة الكوكب
567
00:32:18،217 --> 00:32:19،377
...(إيلاي)
568
00:32:19،467 --> 00:32:21،396
ِ (إيلاي) ، أنا بحاجة لمساعدتك
569
00:32:21،396 --> 00:32:22،216
بماذا؟
570
00:32:22،216 --> 00:32:23،418
(الشيفرون التاسع)
571
00:32:23،418 --> 00:32:25،343
ماذا؟ علينا أن نخرج
من هنا بحق الجحيم
572
00:32:25،343 --> 00:32:27،097
إسمع ، لقد إستغرقنا عامين
لإيجاد هذا الموقع
573
00:32:27،097 --> 00:32:28،257
الميزات فريدة من نوعها
574
00:32:28،257 --> 00:32:30،317
هذه قد تكون
فرصتنا الاخيرة
575
00:32:31،996 --> 00:32:33،131
إذا إستمر هذا القصف
576
00:32:33،131 --> 00:32:35،092
النواة المشعة
ستصل إلى النقطة الحرجة
577
00:32:35،092 --> 00:32:37،417
تقصد أن الكوكب... سينفجر؟
578
00:32:37،417 --> 00:32:38،274
نعم
579
00:32:38،274 --> 00:32:40،442
...حسناً ، حسناً ، حسناً
580
00:32:40،442 --> 00:32:41،757
...إذا كانت حساباتي تعمل
581
00:32:41،757 --> 00:32:43،471
...لا نستطيع إفتراض ذلك
قلت "إذا" ِ
582
00:32:43،471 --> 00:32:44،410
حتى لو نجح ذلك
583
00:32:44،410 --> 00:32:46،660
الأمر ليس
مسألة التزويد بالطاقة
584
00:32:46،660 --> 00:32:47،791
إنه عنوان البوابة
585
00:32:47،791 --> 00:32:49،324
نحن نعرف الرموز الثمانية الأولى منذ سنوات
586
00:32:49،324 --> 00:32:50،869
الرمز التاسع يجب أن يكون
نقطة الإنطلاق
587
00:32:50،869 --> 00:32:54،244
إذن ، ماذا لو أننا لسنا على الكوكب
الذي من المفترض أن تكون إتصلت منه؟
588
00:32:54،244 --> 00:32:55،285
هذا حيث نحن
هنا
589
00:32:55،285 --> 00:32:59،225
حسناً ، ماذا لو أننا من المفترض
يجب ألا نكون هنا؟
590
00:33:03،577 --> 00:33:07،157
قاعدة (إيكاروس) ، (تيلفورد) ِ
لا يمكننا إيقافهم
591
00:33:14،885 --> 00:33:15،712
!دعونا نذهب
592
00:33:15،712 --> 00:33:16،737
!هيا
593
00:33:17،200 --> 00:33:18،405
!تراجعوا
594
00:33:23،410 --> 00:33:27،210
رقيب (رايلي) ، أطلب
عنوان بوابة الأرض
595
00:33:28،313 --> 00:33:30،608
إحتمي
هيا ، هيا
596
00:33:38،711 --> 00:33:40،546
...شيفرون واحد مُقفل
597
00:33:40،726 --> 00:33:44،443
حسنا ، اتبعوني ، الرموز على البوابة
هي أبراج كما تُرى من الأرض
598
00:33:42،814 --> 00:33:44،443
599
00:33:44،443 --> 00:33:45،742
...هذا ما قلته
...أجل ، أجل
600
00:33:45،742 --> 00:33:48،486
حسناً ، إذن ، ماذا لو أن الأرض
هي المفترض أن تكون نقطة الإنطلاق؟
601
00:33:48،486 --> 00:33:51،882
، مصدر الطاقة الفعّال الوحيد كان هنا
على بُعد سنوات ضوئية
602
00:33:51،882 --> 00:33:53،352
ماذا لو أنّ ذلك لا يهمّ؟
603
00:33:53،352 --> 00:33:56،924
ماذا لو أنّ هذه هي المجموعة الوحيدة
التي ستنجح ، مثل الشيفرة؟
604
00:33:56،924 --> 00:33:58،161
شيفرون ثلاثة مُقفل
605
00:33:58،161 --> 00:34:00،282
شيفرة؟
أجل
606
00:34:00،282 --> 00:34:02،072
شيفرون أربعة مُؤمن
607
00:34:02،656 --> 00:34:04،597
أوقف تسلسل الطلب
لديَّ أوامر
608
00:34:04،597 --> 00:34:07،092
إبتعد عن طريقي ، إبتعد عن الطريق
609
00:34:07،166 --> 00:34:10،081
لا يمكننا المخاطرة بطلب الأرض
7777
00:34:17،631 --> 00:34:18،697
هيا ، دعونا نذهب
610
00:34:31،716 --> 00:34:32،876
أبي؟
611
00:34:33،017 --> 00:34:33،636
!أبي
612
00:34:33،636 --> 00:34:34،751
!(كلوي)
613
00:34:35،033 --> 00:34:36،468
!أبي! والدي
614
00:34:36،468 --> 00:34:38،456
قد يكون هناك أشخاص ما زالوا
محاصرين على الجانب الآخر
615
00:34:38،456 --> 00:34:39،684
حسناً ، اذهبوا يا رجال
616
00:34:39،684 --> 00:34:42،130
!يجب أن تذهبوا إلى غرفة البوابة
617
00:34:42،130 --> 00:34:42،915
أنا (سكوت) ِ
618
00:34:42،915 --> 00:34:45،929
لديَّ عشرات الأشخاص أو أكثر
معزولين عن غرفة البوابة
619
00:34:45،929 --> 00:34:47،674
الممر الجنوبي الشرقي
620
00:34:50،665 --> 00:34:52،985
...يا إلهي. تباً
621
00:34:53،141 --> 00:34:54،481
...يا إلهي
622
00:34:54،743 --> 00:34:57،362
هل هذا الدّكتور (سيمز)؟
إبقى معي ، حسناً؟
623
00:34:57،362 --> 00:35:00،502
كان يساعد الناس
للإنسحاب من السطح
624
00:35:02،904 --> 00:35:06،406
ِ (سيمز) ، هل تسمعني؟
(تي.جي)
625
00:35:06،406 --> 00:35:08،705
...(تي.جي)
!لا
626
00:35:08،705 --> 00:35:10،245
هيي ، (تمارا) ِ
627
00:35:10،245 --> 00:35:11،405
...هيي
628
00:35:11،986 --> 00:35:13،281
...(تمارا)
629
00:35:15،079 --> 00:35:17،079
هيا ، يجب أن نذهب
630
00:35:52،181 --> 00:35:53،521
هذا مُثير
631
00:35:56،160 --> 00:35:57،905
تقلّبات الطاقة
في المستويات الحرجة
632
00:35:59،336 --> 00:36:03،361
كولونيل ، أكتشف تصاعد هائل
من الطاقة من هذا الكوكب
633
00:36:04،639 --> 00:36:05،562
ذكّر مقاتلينا
634
00:36:05،562 --> 00:36:11،263
أخبر الكولونيل (تيلفورد) أن لديه دقيقتين لجلب
رجاله على متن السفينة قبل أن نقفز للفضاء العلوي
635
00:36:07،688 --> 00:36:11،263
636
00:36:11،756 --> 00:36:15،486
ماذا يفعل الجميع؟
!لقد أمرتُ بالإخلاء
637
00:36:16،642 --> 00:36:20،092
لم يتصل بالأرض
إنه عنوان الشيفرون التاسع
638
00:36:20،092 --> 00:36:21،162
ماذا؟
639
00:36:22،482 --> 00:36:25،112
أثار الهجوم تفاعل متسلسل في نواة الكوكب
640
00:36:25،112 --> 00:36:26،250
لا يوجد وسيلة لإيقاف ذلك
641
00:36:26،250 --> 00:36:29،061
وأي انفجار يمكن أن ينتقل بسهولة
خلال الثقب الدودي المفتوح
642
00:36:27،704 --> 00:36:29،061
643
00:36:29،061 --> 00:36:30،174
الوضع خطير جداً
للإتصال بالأرض
644
00:36:30،174 --> 00:36:32،248
كان يمكنك أن تطلب
مكان آخر ، أي مكان آخر
645
00:36:32،248 --> 00:36:34،261
...هذه فرصتنا الوحيدة
أوقف تشغيله
646
00:36:34،261 --> 00:36:35،498
...لا نستطيع ، لقد فات الأوان
(رايلي)
647
00:36:35،498 --> 00:36:36،846
النظام لا يستجيب ، يا سيدي
648
00:36:36،846 --> 00:36:38،193
أنا بحاجة لإخراج
هؤلاء الناس من هنا
649
00:36:38،193 --> 00:36:38،916
لدينا وسيلة للخروج
650
00:36:38،916 --> 00:36:40،856
نحن لا نعرف ماذا يوجد
!على الجانب الآخر! تباً لك ، (روش) ِ
651
00:36:40،856 --> 00:36:43،306
لا يمكن أن يكون أسوأ من هنا ، أليس كذلك؟
652
00:36:50،274 --> 00:36:51،648
لا أحد يتحرك
653
00:36:51،648 --> 00:36:53،843
إنتظروا مزيد من التعليمات
654
00:37:00،046 --> 00:37:00،954
ما هذا؟
655
00:37:00،954 --> 00:37:02،407
حسناً، هو لا يبدو أنه نظام دعم الحياة
656
00:37:02،407 --> 00:37:04،272
أنا أدرك ذلك
657
00:37:06،677 --> 00:37:07،837
...واووو
658
00:37:13،136 --> 00:37:15،016
ما الذي ننظر إليه؟
659
00:37:15،425 --> 00:37:16،945
إنها خريطة نجمية
660
00:37:18،646 --> 00:37:20،571
هذه مجرة درب التبانة
661
00:37:21،007 --> 00:37:23،832
أعتقد أنّه سجلّ بصري لمسار السفينة
662
00:37:24،664 --> 00:37:26،454
إذن نحن الآن هنا؟
663
00:37:27،623 --> 00:37:28،603
لا
664
00:37:28،770 --> 00:37:31،820
هذا المكان حيث إنطلقت السفينة أصلاً منه
665
00:37:32،310 --> 00:37:33،425
الأرض
666
00:37:34،229 --> 00:37:36،022
إنها تترك المجرة
667
00:37:36،022 --> 00:37:37،047
هذا ما فعلته
668
00:37:37،081 --> 00:37:38،214
منذ وقت طويل
669
00:37:38،214 --> 00:37:39،824
كانت تلك مجرة بيغاسوس
670
00:37:40،208 --> 00:37:42،493
إذن ، هذه النقاط هي نجوم أخرى؟
671
00:37:42،955 --> 00:37:45،045
لا ، إنها مجرات
672
00:37:50،048 --> 00:37:51،253
...(روش)
673
00:37:52،298 --> 00:37:54،133
أين نحن بحق الجحيم؟
674
00:37:55،390 --> 00:37:58،035
عدّة مليارات من السنوات الضوئية
بعيداً عن الوطن
675
00:38:05،161 --> 00:38:06،411
...(سكوت)
676
00:38:07،763 --> 00:38:09،103
إبتعد
677
00:38:12،028 --> 00:38:13،289
يمكنك إنزال بقيّة السقف بواسطة هذا
678
00:38:13،289 --> 00:38:14،380
ليس لدينا وقت للمناقشة
679
00:38:14،380 --> 00:38:16،190
أريدك أن تقود الأشخاص الذين تم إجلاؤهم
من خلال البوابة
680
00:38:16،190 --> 00:38:17،211
يجب أن تذهبي معه
681
00:38:17،211 --> 00:38:20،181
لا ، سأبقى هنا حتى
حتى أتأكد أن والدي بخير
682
00:38:20،181 --> 00:38:23،429
تأكّد بأن يحمل كلّ شخص أكبر قدر
من إمدادات البعثة بقدر ما يستطيعوا
683
00:38:23،429 --> 00:38:25،372
لماذا ؟
لأنكم لن تذهبوا إلى الأرض
684
00:38:25،372 --> 00:38:27،370
ِ (روش) طلب الشيفرون التاسع
685
00:38:27،370 --> 00:38:28،305
إذهب
686
00:38:29،562 --> 00:38:30،542
!إذهب
687
00:38:42،891 --> 00:38:47،441
عندما أعبر إتبعوني على إنفراد
!بعد العد لثلاثة
688
00:38:44،361 --> 00:38:47،441
689
00:39:04،380 --> 00:39:05،613
حسناً يا رجال
690
00:39:05،613 --> 00:39:06،863
تقدموا
691
00:39:07،635 --> 00:39:10،315
أنتم بخير؟
حسناً ، دعونا نذهب
692
00:39:24،913 --> 00:39:27،408
إذا كنتم تسمعوني
تراجعوا للخلف
693
00:39:32،295 --> 00:39:34،205
حسناً ، إنخفضوا
694
00:39:35،249 --> 00:39:36،319
نار
695
00:39:43،578 --> 00:39:44،738
أبي؟
696
00:39:48،004 --> 00:39:49،164
أبي؟
697
00:39:49،291 --> 00:39:50،766
...تمسك بي
698
00:39:51،616 --> 00:39:53،406
الجميع إلتزموا الهدوء
699
00:39:55،475 --> 00:39:56،134
أمسكتُ بك
700
00:39:56،134 --> 00:39:57،429
...أرجوك
701
00:40:06،847 --> 00:40:09،362
الجميع إلتزموا الهدوء
لا تتدافعوا
702
00:40:22،274 --> 00:40:23،434
!أبي
703
00:40:24،688 --> 00:40:26،470
...بحذر ، بحذر
704
00:40:26،470 --> 00:40:28،196
أنت بخير ، يا سيدي
705
00:40:28،196 --> 00:40:28،835
هل أنت بخير؟
706
00:40:28،835 --> 00:40:30،141
أنا آخر شخص
707
00:40:30،141 --> 00:40:31،796
أنا بخير
708
00:40:32،445 --> 00:40:35،440
ِ (غرير) ، إذهب
أنا خلفك تماماً
709
00:40:36،691 --> 00:40:38،788
سفينة (هاموند)، أنا (يونغ) ، أجيبوا
710
00:40:38،788 --> 00:40:40،749
سفينة (هاموند)، أنا (يونغ) ِ
711
00:40:40،749 --> 00:40:41،819
أجيبوا
712
00:40:42،196 --> 00:40:44،256
دعونا نذهب ، دعونا نذهب
دعونا نذهب، هيا يا رجال
713
00:40:44،256 --> 00:40:46،391
دعونا نتحرك
دعونا نتحرك
714
00:41:07،658 --> 00:41:08،710
!سيدي
715
00:41:08،710 --> 00:41:09،690
!إذهب
716
00:41:48،468 --> 00:41:49،673
!سيدي
717
00:41:49،946 --> 00:41:51،601
لدينا الكولونيل (كارتر) ِ
718
00:41:52،693 --> 00:41:53،853
على الشاشة
719
00:41:55،321 --> 00:41:57،243
جنرال ، بالكاد
تمكنا من الهرب
720
00:41:57،243 --> 00:41:59،258
الكوكب قد دُمر
721
00:41:59،304 --> 00:42:02،933
تمكنا من حزم معظم رجالنا من السطح بواسطة
الشعاع قبل أن نقفز الى الفضاء العلوي
722
00:42:01،124 --> 00:42:02،933
723
00:42:02،933 --> 00:42:06،151
نعتقد أيضاً أنه تم تدمير قوات العدو
724
00:42:03،821 --> 00:42:06،151
725
00:42:06،692 --> 00:42:09،545
هل هناك معلومات عن
كيفية عثورهم على قاعدتنا؟
726
00:42:09،545 --> 00:42:11،385
لا
ماذا عن الضحايا؟
727
00:42:12،336 --> 00:42:13،316
12
728
00:42:13،632 --> 00:42:15،457
وأكثر من 80 في عداد المفقودين
729
00:42:15،457 --> 00:42:19،362
تكنولوجيا حماية المنشأة منعتنا
من رفع أي واحد من الداخل الى السفينة
730
00:42:19،833 --> 00:42:22،088
كم عدد الأشخاص الذين تمكنوا من الرجوع
إلى الأرض بواسطة البوابة؟
731
00:42:22،088 --> 00:42:23،158
لا أحد
732
00:42:23،215 --> 00:42:24،073
لا أحد؟
733
00:42:24،073 --> 00:42:26،685
أجهزة إستشعارنا أشارت
بأنّ البوابة كانت نشطة
734
00:42:26،685 --> 00:42:29،029
لمدة ستّ دقائق كاملة
قبل وصول نواة الكوكب إلى النقطة الحرجة
735
00:42:29،029 --> 00:42:31،254
حسناً ، لم يصل أحد إلى هنا
736
00:42:31،255 --> 00:42:33،135
أين ذهبوا إذن؟
737
00:42:41،446 --> 00:42:43،180
حسناً ، إستمعوا
738
00:42:43،180 --> 00:42:47،548
كلّ شخص لديه قدرة
سنُفتّش هذه السفينة من القمة إلى القاع
739
00:42:44،538 --> 00:42:47،548
740
00:42:47،985 --> 00:42:49،550
سننقسم لمجموعات من ثلاثة أشخاص
741
00:42:51،272 --> 00:42:52،008
كم عدد الأسلحة؟
742
00:42:52،008 --> 00:42:53،963
23بما في ذلك المسدسات
743
00:42:55،789 --> 00:42:56،994
مسدس لكلّ مجموعة؟
744
00:42:57،051 --> 00:42:58،121
أجل
745
00:42:58،831 --> 00:43:02،463
المصابيح الكاشفة وأجهزة اللاسلكي
فقط عند الضرورة
746
00:43:02،463 --> 00:43:05،495
عندما تفرغ تلك البطاريات
فهي منتهية
747
00:43:05،495 --> 00:43:09،405
قدموا تقرير كل 10 دقائق
للدكتور (روش) في غرفة التحكم
748
00:43:09،612 --> 00:43:13،328
، وتذكروا ، كما نعلم
هذه السفينة القديمة غريبة
749
00:43:13،328 --> 00:43:17،276
وربما يكون هناك مناطق متضررة
حيث أن نظام دعم الحياة غير مستقر
750
00:43:17،276 --> 00:43:19،525
والرجاء توخي الحذر ، حسناً؟
751
00:43:19،525 --> 00:43:22،257
لا تلمسوا أي شيء
قد يبدو خطيراً
752
00:43:22،257 --> 00:43:24،602
كيف لنا أن نعرف ما الذي
يمكن أن يكون خطيراً؟
753
00:43:24،602 --> 00:43:25،728
ِ (بيكر) ، حسناً؟
754
00:43:25،728 --> 00:43:28،153
أجل يا سيدي
أنا أعمل في المطعم
755
00:43:28،182 --> 00:43:29،476
أقصد أنني سأفعل
756
00:43:29،476 --> 00:43:32،316
حسناً ، لا تلمس شيء ، فقط إنظر
757
00:43:33،266 --> 00:43:36،426
أنتِ... أنتِ (جيمس) ، أليس كذلك؟
758
00:43:36،697 --> 00:43:38،239
أجل ، أيها الملازم
759
00:43:38،239 --> 00:43:40،254
أنتِ و(رايلي) معي
760
00:43:40،926 --> 00:43:42،491
رجل مُهذب
761
00:43:42،866 --> 00:43:43،836
...مُهذب
762
00:43:43،836 --> 00:43:46،976
إذا كنت توافق على ذلك ، سيدي ، من شأنه أن
أن يكون أفضل ، نظراً لمهاراتك الواضحة
763
00:43:46،976 --> 00:43:50،431
إذا كان بإمكانك البقاء هنا للمساعدة
على تهدئة بقية هؤلاء الناس
764
00:43:50،547 --> 00:43:52،952
لا تأمرني ، يا بُني
765
00:43:53،622 --> 00:43:55،082
لا ، يا سيدي
766
00:45:24،753 --> 00:45:26،003
هل أنتِ بخير؟
767
00:45:26،453 --> 00:45:28،200
أنا قوية ، أيها الملازم
768
00:45:28،200 --> 00:45:30،260
أنا مدربة لهذا الغرض
769
00:45:31،321 --> 00:45:32،620
...إسمعي ، أنا
...لم... لم أكن أريد
770
00:45:32،620 --> 00:45:34،350
إسمع ، ليس الآن
771
00:45:41،360 --> 00:45:43،540
ِ (روش)، أنا (سكوت)، أجب
772
00:45:45،728 --> 00:45:47،908
ِ (روش)، أنا (سكوت)، أجب
773
00:45:49،844 --> 00:45:50،393
مرحباً؟
774
00:45:50،393 --> 00:45:51،598
أنا (إيلاي) ِ
775
00:45:51،669 --> 00:45:52،868
أين (روش)؟
776
00:45:52،868 --> 00:45:55،273
آه ، في الحمام ، إذا وجده
777
00:45:56،953 --> 00:45:59،553
آه ، أنا عند على ما يبدو وكأنه
باب حاجز
778
00:45:59،580 --> 00:46:00،410
إنه لا يفتح
779
00:46:00،410 --> 00:46:03،505
كنت آمل أن بإمكان (روش) أن
يفتحه من هناك
780
00:46:03،709 --> 00:46:05،859
هل يجب أن أذهب لأجده؟
781
00:46:06،251 --> 00:46:07،231
لا
782
00:46:13،497 --> 00:46:14،509
هيا ، ساعدني بذلك
783
00:46:14،509 --> 00:46:15،903
ماذا حدث لتكون ذكياً؟
784
00:46:15،903 --> 00:46:17،353
هذه يمكن أن تكون غرفة المحرّك
مما نعلمه جميعاً
785
00:46:17،353 --> 00:46:19،338
يجب علينا أن نفتح
على ما لا يقل عن عدة أبواب
786
00:46:19،338 --> 00:46:20،498
حقاً؟
787
00:46:20،526 --> 00:46:21،776
هل سنفعل حقاً؟
788
00:46:29،061 --> 00:46:30،131
إنتظروا
789
00:46:31،653 --> 00:46:34،418
لا ، واصلوا القيام
بما تفعلونه
790
00:46:35،239 --> 00:46:36،394
أعتقد أنني عرفت أين أنتم
791
00:46:36،394 --> 00:46:38،364
الباب هو الوميض بلون أحمر
792
00:46:38،520 --> 00:46:40،257
هل يمكنك فتحه من هناك؟
793
00:46:40،257 --> 00:46:42،312
الأحمر عادةً يعني الخطر ، أليس كذلك؟
794
00:46:42،312 --> 00:46:45،727
ربّما يعني أن الباب عالق
فقط حاول ذلك
795
00:46:46،657 --> 00:46:47،727
حسناً
796
00:46:48،029 --> 00:46:50،224
ربما يجب أن تتراجعوا للوراء
797
00:46:59،675 --> 00:47:04،760
اووو ، اووو ، اووو ، ليس جيداً
...ليس جيداً . مزيد من الضوء الأحمر ، أه
798
00:47:07،053 --> 00:47:08،114
أغلقه
799
00:47:08،114 --> 00:47:11،629
!أغلقه الآن
!أنا أحاول
800
00:47:17،976 --> 00:47:21،386
حسناً ، حسناً ، نحن نعرف الآن
لماذا الباب كان مغلقاً
801
00:47:21،386 --> 00:47:22،040
أجل
802
00:47:22،040 --> 00:47:24،187
الأبواب الأخرى المغلقة
لنفس السبب
803
00:47:24،187 --> 00:47:26،210
نحن نشغل فقط
جزء من السفينة حتى الآن
804
00:47:26،210 --> 00:47:28،135
يستمرّ ذلك إلى الأبد
805
00:47:28،636 --> 00:47:33،606
لكن إذا كان هناك مناطق متضرّرة من السفينة
ولم تغلق ، فمن الممكن أن تكون هذه هي مشكلتنا
806
00:47:34،001 --> 00:47:35،425
أوه ، يا. توقيت مثالي
807
00:47:35،425 --> 00:47:36،455
إكتشفنا للتو... هيي
808
00:47:36،455 --> 00:47:37،615
حقاً؟
809
00:47:37،910 --> 00:47:39،139
أنا الدكتور (روش) ِ
810
00:47:39،139 --> 00:47:41،801
قابلوني في قاعة البوابة على الفور
811
00:47:41،801 --> 00:47:42،826
الجميع
812
00:47:50،408 --> 00:47:52،018
ما الذي يحدث؟
813
00:47:52،301 --> 00:47:53،686
في هذه الحقيبة
814
00:47:54،298 --> 00:47:57،613
خمسة أحجار إتصال قديمة
815
00:47:58،585 --> 00:48:01،185
إنها تعمل على مسافات شاسعة
في الزمن الحقيقي
816
00:48:02،168 --> 00:48:04،225
هل يمكننا التحدث مع
الناس على الأرض؟
817
00:48:04،225 --> 00:48:05،295
أجل
818
00:48:05،896 --> 00:48:09،126
يمكن السيطرة جسدياً على شخص ما
في الطرف الآخر
819
00:48:10،030 --> 00:48:14،541
أحضرتُ هذه معنا في الحدث الذي إنتهينا في
مكان ما خارج مدى الإتصال الطبيعي
820
00:48:11،243 --> 00:48:14،541
821
00:48:14،541 --> 00:48:16،106
لذلك دعونا نستخدمها
822
00:48:17،109 --> 00:48:18،430
لديَّ بالفعل
823
00:48:18،430 --> 00:48:20،914
ماذا؟
متى؟
824
00:48:20،914 --> 00:48:22،614
هل سيُرسلوا المساعدة؟
825
00:48:22،974 --> 00:48:23،954
لا
826
00:48:24،351 --> 00:48:25،555
لماذا؟ لماذا لا يرسلوا مساعدة؟
827
00:48:25،555 --> 00:48:30،554
الوسيلة الوحيدة للإتصال بهذه البوابة
من مجرتنا دمرت في الهجوم
828
00:48:27،639 --> 00:48:30،554
829
00:48:30،857 --> 00:48:32،422
نحن معزولون
830
00:48:32،809 --> 00:48:34،836
أريد أن أستخدم أحد
هذه الحجارة الآن
831
00:48:34،836 --> 00:48:36،328
...لقد تحدثت مع الجنرال (أونيل) ِ
832
00:48:36،328 --> 00:48:37،756
أنا عضو مجلس شيوخ الولايات المتحدة
833
00:48:37،756 --> 00:48:39،882
وضّحت
حالتنا بشكل واضح
834
00:48:39،882 --> 00:48:43،517
على أساس علمي وخبرتي
لقد كلفني بالمسؤولية
835
00:48:44،502 --> 00:48:46،112
فعل ماذا؟
836
00:48:48،500 --> 00:48:53،999
لدي ثقة في قدرتنا
على إصلاح هذه السفينة والعمل معاً
837
00:48:54،424 --> 00:48:56،484
لكن إذا أردنا
النجاة من هذا
838
00:48:56،496 --> 00:49:00،131
نحتاج قائداً للسفينة
وسلسلة واضحة المعالم للقيادة
839
00:49:00،531 --> 00:49:03،086
لدينا بضع ساعات فقط من الهواء
840
00:49:03،150 --> 00:49:04،557
أريد أن أتحدث إلى الجنرال بنفسي
841
00:49:04،557 --> 00:49:08،642
سيناتور ، من فضلك
أعطه له
842
00:49:10،739 --> 00:49:11،899
أبي؟
843
00:49:12،016 --> 00:49:12،415
!أبي
844
00:49:12،415 --> 00:49:13،709
ِ (تي.جي) ِ؟
845
00:49:13،709 --> 00:49:16،154
عفواً ، عفواً
...حسناً
846
00:49:16،154 --> 00:49:18،244
حسناً ، لا يزال يتنفس
847
00:49:18،604 --> 00:49:20،052
!أوه ، يا إلهي
848
00:49:20،052 --> 00:49:21،623
رأيته يتناول بعض الحبوب؟
849
00:49:21،623 --> 00:49:23،139
الوارفارين ، لقلبه
850
00:49:23،139 --> 00:49:26،284
مضادات التخثر هي الأشياء الأخيرة
التي يحتاجها إذا كان لديه نزيف داخلي
851
00:49:26،284 --> 00:49:27،270
أرجوكِ ، إفعلي شيئاً
852
00:49:27،270 --> 00:49:28،488
إسمعي ، لقد أخبرتكِ
...أنني مجرّد مساعدة طبيب
853
00:49:28،488 --> 00:49:30،121
الجميع ، من فضلكم
854
00:49:30،121 --> 00:49:33،036
ليس هناك حاجة لنا جميعاً
للتجمّع في مكان واحد
855
00:49:33،432 --> 00:49:34،340
سيدة (يوهانسن) ِ
856
00:49:34،340 --> 00:49:38،223
رجاءً إعثري على مكان كافي للمصابين
...والآخرون
857
00:49:37،198 --> 00:49:38،223
858
00:49:38،223 --> 00:49:40،090
لا، أنا لا أعترف
...بسلطتك ، دّكتور (روش) ِ
859
00:49:40،090 --> 00:49:42،159
وجدنا الأماكن الأكثر راحة
...في مكان قريب
860
00:49:42،159 --> 00:49:46،685
...كممثل لمنظمة (آي.أو.أي) أعتقد أنكِ
رجاءً إذهبي هناك ، وإبقي هناك
861
00:49:46،685 --> 00:49:48،513
حتى يُطلب منكِ
القيام بشيء مفيد
701
00:00:46,165 --> 00:00:53,365
ستارغيت يونيفيرس...الموسم 1 الحلقة 1&2
الهواء-الجزء 1&2
702
01:26:00,005 --> 01:26:15,365
ستارغيت يونيفيرس...الموسم 1 الحلقة 1&2
الهواء-الجزء 1&2
703
00:00:00،000 --> 00:02:00،000
{\pos(110,000)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي
SG.U
704
01:26:09,105 --> 01:26:15,365
{\pos(230,100)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
ترجمة : أحمد وأكرم المشهراوي
SG.U
862
00:49:48،513 --> 00:49:50،123
شيء مفيد؟
863
00:49:50،779 --> 00:49:53،152
!نحن لا نريد الإستقرار هنا
864
00:49:53،152 --> 00:49:54،412
نحن نريد أن نعود
865
00:49:54،412 --> 00:49:55،527
أليس كذلك؟
866
00:49:55،869 --> 00:49:58،030
يتوجب علينا أن نعمل
للعودة إلى الوطن
867
00:49:58،030 --> 00:49:59،098
بالضبط
868
00:49:59،098 --> 00:50:00،631
لستُ متأكداً من إمكانية ذلك
869
00:50:00،631 --> 00:50:02،389
ماذا؟
.أنت لم تحاول حتى
870
00:50:02،389 --> 00:50:06،245
ربّما يجب أن تقوم بشيء بدلاً من أن تقف هكذا
وتتحدّث عن كونك أصبحت المسؤول
871
00:50:03،879 --> 00:50:06،245
872
00:50:06،245 --> 00:50:07،990
إذا كان ذلك صحيحاً حقاً
873
00:50:08،228 --> 00:50:10،953
!الجميع
الجميع ، إهدأوا
874
00:50:11،479 --> 00:50:13،999
...الآن ، الحقيقة هي
875
00:50:15،718 --> 00:50:18،086
الكولونيل (يونغ) وضعني المسؤول
876
00:50:18،086 --> 00:50:22،191
وأنا أتوقع أن جميع
موظفين ستارغيت سيّتبعوا أوامري
877
00:50:22،555 --> 00:50:23،687
بالنسبة لبقيتكم
878
00:50:23،687 --> 00:50:27،262
إذا تجاوزتم الحدود
سنضعكم تحت الإقامة الجبرية
879
00:50:31،610 --> 00:50:34،551
الآن ، الدكتور (روش) محق
في عدة أمور
880
00:50:34،551 --> 00:50:37،226
أولاً ، يجب علينا
...جميعاً أن نعمل معاً
881
00:50:38،608 --> 00:50:41،013
وثانياً ، لا
لا يتوجب علينا جميعاً أن نبقى هنا
882
00:50:41،154 --> 00:50:44،014
...لذلك دعونا
دعونا نتحرك من هنا
883
00:50:46،746 --> 00:50:48،883
هيا ، إذهبوا
لا بأس
884
00:50:48،883 --> 00:50:50،313
...هل سمعتم
885
00:50:55،588 --> 00:50:57،468
...أعتقد أننا بحاجة لك
886
00:50:58،249 --> 00:51:00،950
لذلك دعمتك حتى الآن
لكن لو كنت مكانك
887
00:51:00،950 --> 00:51:05،520
كنتُ سأجد وسيلة ما
لطلب تلك البوابة للعودة إلى الأرض
888
00:51:20،712 --> 00:51:22،974
لقد حصلت على بعض أدوات الإختبار
889
00:51:22،974 --> 00:51:24،359
تبدو مكسورة
890
00:51:24،422 --> 00:51:25،449
سنعود إلى ذلك
891
00:51:25،449 --> 00:51:27،358
ماذا عن كلّ هذه الصناديق القديمة؟
892
00:51:27،358 --> 00:51:29،460
إذا لم تكن لنا ، لا تلمسوها
893
00:51:29،460 --> 00:51:31،749
ألم يُفكّر أحد بتمييز أيّ شئ؟
894
00:51:31،749 --> 00:51:33،633
كل صندوق يحتوي على باركود
895
00:51:33،633 --> 00:51:36،335
حسناً ، هل وجد أحدكم قارئ الباركود؟
896
00:51:36،335 --> 00:51:38،886
أعتقد أنه تُرك
على طول مع الغذاء والماء
897
00:51:38،886 --> 00:51:39،995
أه..أه ، لدينا طعام
898
00:51:39،995 --> 00:51:42،885
نعم ، مشروبات بروتين
وهذه الأشياء المجففة بالتجميد
899
00:51:42،885 --> 00:51:44،180
انظروا هنا
900
00:51:44،278 --> 00:51:46،327
البذور؟ (فولكر) ِ
لا بد أنك تمزح
901
00:51:46،327 --> 00:51:47،752
حصلتُ على صندوق الورقة الفارغة
902
00:51:47،752 --> 00:51:49،938
ربّما يجب أن نبدأ بصندوق إقتراح
903
00:51:49،938 --> 00:51:51،863
ما الذي تحدقي فيه؟
904
00:51:54،212 --> 00:51:56،002
كنت في الزنزانة
905
00:51:56،834 --> 00:51:57،757
نعم
906
00:51:57،757 --> 00:51:58،695
لسبب وجيه
907
00:51:58،695 --> 00:52:01،505
ماذا تريدي منه أن يفعل
أن يتركني هناك؟
908
00:52:02،697 --> 00:52:04،172
بالطبع لا
909
00:52:04،836 --> 00:52:07،301
أتساءل فقط
ما يجب فعله حيال ذلك الآن
910
00:52:08،751 --> 00:52:10،406
ليست مشكلتكِ
911
00:52:11،396 --> 00:52:12،691
سنرى
912
00:52:16،264 --> 00:52:17،119
لا ، لا ، لا
913
00:52:17،119 --> 00:52:18،279
لا تفعل ذلك
914
00:52:20،107 --> 00:52:24،528
ِ (غرير)، أحتاج مساعدتك في التحقق من أيّ أبواب
حجز مفتوحة تؤدّي إلى الأجزاء المتضرّرة من السفينة
915
00:52:21،795 --> 00:52:22،788
916
00:52:22،788 --> 00:52:24،528
917
00:52:24،528 --> 00:52:26،154
ِ (روش) سيُوجّهك
918
00:52:26،154 --> 00:52:27،404
عُلم
919
00:52:43،619 --> 00:52:45،904
يجب أن يكون هناك مصعداً مباشرة للأمام
920
00:52:46،503 --> 00:52:47،753
عُلم
921
00:53:09،194 --> 00:53:10،515
هل ما زلت هناك؟
922
00:53:10،515 --> 00:53:13،555
أنا (سكوت) ِ
أوقف اللاسلكي ، من فضلك
923
00:53:22،579 --> 00:53:23،739
...هيي
924
00:53:24،905 --> 00:53:25،930
هيي
925
00:53:26،738 --> 00:53:28،348
ما الذي يحدث؟
926
00:53:31،885 --> 00:53:33،713
كنا على وشك أن نفقدك
927
00:53:33،713 --> 00:53:36،313
أنت ملقى بوضوح عبر الغرفة
928
00:53:36،455 --> 00:53:37،868
أين نحن؟
929
00:53:37،868 --> 00:53:39،073
...سيدي
930
00:53:39،384 --> 00:53:40،814
أين نحن؟
931
00:53:41،241 --> 00:53:43،446
نحن على متن سفينة قديمة
932
00:53:43،446 --> 00:53:44،933
ِ (روش) يقول أن عمرها
يبلغ آلاف السنين
933
00:53:44،933 --> 00:53:47،908
ونحن على بُعد مسافة كبيرة جداً في الكون
934
00:53:48،809 --> 00:53:50،678
ماذا فعل ليعيدنا إلى الوطن؟
935
00:53:50،678 --> 00:53:51،702
يقول أنه يعمل على ذلك
936
00:53:51،702 --> 00:53:53،588
ولكن لدينا مشاكل كبيرة
937
00:53:53،588 --> 00:53:56،458
نظام دعم الحياة لا يعمل بشكل صحيح
938
00:53:56،483 --> 00:53:59،645
إذا لم نتمكن من إصلاحه
لن يكون لدينا الكثير من الوقت
939
00:53:59،645 --> 00:54:02،551
يجب أن تعلم أيضاً أنه
إستخدم حجارة الإتصالات للإتصال بالأرض
940
00:54:00،760 --> 00:54:02،551
941
00:54:02،551 --> 00:54:04،518
ويقول أن الجنرال (أونيل) وضعه
في القيادة
942
00:54:04،518 --> 00:54:05،590
لا أعتقد ذلك
943
00:54:05،590 --> 00:54:07،910
...لا أعتقد ذلك ... أوه
944
00:54:08،296 --> 00:54:11،181
سيدي ، لا يتوجب عليك أن
تحاول النهوض بعد ، حسناً؟
945
00:54:11،181 --> 00:54:16،486
لا أعتقد أن لديَّ خيار (تي.جي) ِ
أنا لا أشعر بسيقاني
946
00:54:22،676 --> 00:54:26،086
!اووو ، تباً
اووو
947
00:54:28،479 --> 00:54:29،819
ما هو هذا الشيء؟
948
00:54:30،297 --> 00:54:32،522
تعال إلى هنا ، سأريك
949
00:54:38،861 --> 00:54:41،631
...إنها
إنها كاميرا
950
00:54:41،940 --> 00:54:43،640
إنها كاميرا طائرة
951
00:54:44،445 --> 00:54:46،598
أدعوها (كينو) ِ
...كما تعلم ، بعدما الروس
952
00:54:46،598 --> 00:54:47،748
...أجل
953
00:54:47،748 --> 00:54:51،704
حسناً ، إعتقدت أننا ربما يمكن أن نستخدمها
للتحقق من المناطق المتضررة من السفينة
954
00:54:49،329 --> 00:54:51،704
955
00:54:52،030 --> 00:54:53،373
هذا جيد
أجل
956
00:54:53،373 --> 00:54:55،020
هذا أمر جيد
إلى أين تسير الآن؟
957
00:54:55،020 --> 00:54:56،694
أوه ، لا أعرف
إنها فقط تفعل أشياءها
958
00:54:56،694 --> 00:54:58،394
ولكن هناك الكثير منها
959
00:55:10،429 --> 00:55:11،298
نعم ، هذا رائع
960
00:55:11،298 --> 00:55:12،368
أجل
961
00:55:13،318 --> 00:55:14،568
هل تريد واحدة؟
962
00:55:15،039 --> 00:55:17،489
إنها ليست حلوى للتوزيع ، (إيلاي) ِ
963
00:55:17،991 --> 00:55:19،061
حسناً
964
00:55:20،582 --> 00:55:21،191
!حسناً
965
00:55:21،191 --> 00:55:23،498
حسناً ، لقد عرفت
أين كانوا يخزنون ال (كينو) ِ
966
00:55:23،498 --> 00:55:25،333
ماذا إكتشفت غير ذلك؟
967
00:55:33،338 --> 00:55:34،896
أعطني إستراحة ، يا رجل
968
00:55:34،896 --> 00:55:37،932
، هذه سفينتي الفضائية الثانية
وأول يوم بوظيفتي كان بالأمس
969
00:55:37،932 --> 00:55:38،900
أعرف
970
00:55:38،900 --> 00:55:43،211
منشأة (إيكاروس) كانت مهمتي
الأولى في قيادة ستارغيت بعد التدريب
971
00:55:41،691 --> 00:55:43،211
972
00:55:43،983 --> 00:55:46،468
لم أكن مستعداً لهذا
أكثر مما كان لديك
973
00:55:46،468 --> 00:55:47،114
...ههه
974
00:55:47،114 --> 00:55:48،950
هل سحبوك بالشعاع
من منزلك؟
975
00:55:48،950 --> 00:55:51،625
لا ، حصلت عليَّ هناك
976
00:55:51،855 --> 00:55:53،248
هل لديك طعام؟
977
00:55:53،248 --> 00:55:54،072
لا
978
00:55:54،072 --> 00:55:55،151
المسكنات؟
979
00:55:55،151 --> 00:55:57،462
الصداع؟
نعم
980
00:55:57،462 --> 00:55:58،622
أنا أيضاً
981
00:55:59،369 --> 00:56:01،621
البروكسا العصبية
مشلولة مؤقتاً
982
00:56:01،621 --> 00:56:04،221
التي يمكن أن تنتج
عن الإصابة
983
00:56:04،461 --> 00:56:05،805
ألا تعرفينها؟
984
00:56:05،805 --> 00:56:06،737
أنت بحاجة
للتصوير بالرنين المغناطيسي
985
00:56:06،737 --> 00:56:08،761
وطبيب مؤهّل
هو الذي يستطيع قراءته
986
00:56:08،761 --> 00:56:11،368
حتى نعرف بالتأكيد
إذا كان هناك ضرر في العمود الفقري
987
00:56:11،368 --> 00:56:12،888
ليس لدينا ذلك أيضاً
988
00:56:12،980 --> 00:56:15،341
نأمل أن تكون مجرد
صدمة عصبية
989
00:56:15،341 --> 00:56:18،616
أفضل ما يمكنني القيام به هو الإصرار
على أنك ما زلت موجوداً
990
00:56:19،491 --> 00:56:21،773
جولتك كانت قد إنتهت
قبل أسبوعين
991
00:56:21،773 --> 00:56:24،463
يجب أن تكوني
في قاعة الدروس في (سان دييغو) ِ
992
00:56:25،577 --> 00:56:26،782
(سياتل)
993
00:56:27،939 --> 00:56:29،954
هناك حيث درست
994
00:56:31،457 --> 00:56:32،752
أنا آسف
995
00:56:33،738 --> 00:56:35،573
ذلك الجزء ليس خطأك
996
00:56:37،546 --> 00:56:39،561
أخبري (روش) أنني أريد رؤيته
997
00:56:39،971 --> 00:56:41،521
نعم ، يا سيدي
998
00:56:46،810 --> 00:56:47،970
ما هذا؟
999
00:56:48،584 --> 00:56:49،690
كاميرا طائرة كروية
1000
00:56:49،690 --> 00:56:50،582
...سميتُها (كينو) ِِ
1001
00:56:50،582 --> 00:56:51،922
لا تسأل
1002
00:56:57،078 --> 00:56:58،474
هذا رائع
1003
00:56:58،474 --> 00:56:59،405
إنها تعمل بأجهزة التحكم عن بعد
1004
00:56:59،405 --> 00:57:01،915
أعتقد أننا يمكن إستخدامها للنظر حولنا
1005
00:57:04،503 --> 00:57:06،158
ماذا لديك؟
1006
00:57:06،616 --> 00:57:09،621
آه ، حسناً ، ليس شيئاً جيداً ، في الحقيقة
1007
00:57:09،666 --> 00:57:11،771
هذه الأجهزة عبارة عن
أجهزة تنقية الغاز
1008
00:57:12،394 --> 00:57:14،714
المسؤولة عن تصفية
ثاني أكسيد الكربون من الجو
1009
00:57:14،714 --> 00:57:16،174
هنا وهنا وهنا
1010
00:57:16،174 --> 00:57:18،372
هذا يشير بأنها لا تعمل بشكل صحيح
1011
00:57:18،372 --> 00:57:20،117
الأخرى متعطلة
1012
00:57:21،649 --> 00:57:23،971
ِ (غرير) ، أنا (سكوت). أنا متجه
الى قاعة البوابة
1013
00:57:23،971 --> 00:57:25،626
قابلني هناك
1014
00:57:26،186 --> 00:57:29،290
إسمع ، أنا فقط أقول من
الأفضل أنها تبقى بعيدة عن وجهي
1015
00:57:27،140 --> 00:57:29،290
1016
00:57:29،333 --> 00:57:32،968
سأذكّرها بقضايا فضائك الشخصية
في الفرصة القادمة التي سأحصل عليها
1017
00:57:36،465 --> 00:57:37،391
دكتور (روش)؟
1018
00:57:37،391 --> 00:57:38،960
الكولونيل (يونغ) يريد
رؤيتك على الفور
1019
00:57:38،960 --> 00:57:42،100
يجب أن يكون هنا نوع من المشبك
يغطّي عقدة الجهاز
1020
00:58:00،711 --> 00:58:02،276
ماذا ترى؟
1021
00:58:02،900 --> 00:58:04،105
مشكلة
1022
00:58:05،216 --> 00:58:07،276
نرى مشكلة كبيرة جداً
1023
00:58:18،014 --> 00:58:19،646
ماذا حدث؟
1024
00:58:19،646 --> 00:58:21،031
أغمي عليك
1025
00:58:21،779 --> 00:58:23،524
أحضرناك هنا
1026
00:58:24،491 --> 00:58:26،101
ما الذي يحدث؟
1027
00:58:26،674 --> 00:58:28،453
لستُ متأكدة
كنت هنا معك
1028
00:58:28،453 --> 00:58:30،423
يجب أن تعرفي
ماذا يجري ، (كلوي) ِ
1029
00:58:30،423 --> 00:58:31،696
هذا مهم
1030
00:58:31،696 --> 00:58:34،236
أبي ، كنتُ قلقة عليك
1031
00:58:34،557 --> 00:58:35،627
حسناً
1032
00:58:36،509 --> 00:58:38،029
أنا خائفة
1033
00:58:40،272 --> 00:58:42،289
خطوة واحدة في وقت واحد ، يا حلوتي
1034
00:58:42،289 --> 00:58:43،989
خطوة واحدة في وقت واحد
1035
00:58:46،920 --> 00:58:47،967
...حبوبي
1036
00:58:47،967 --> 00:58:50،852
لا ، يا أبي ، لا يمكنك تناول
المزيد منها
1037
00:58:51،154 --> 00:58:52،463
أضلاعك مجروحة بشكل سيئ
1038
00:58:52،463 --> 00:58:54،316
ستُصاب بنزيف داخلي
1039
00:58:54،316 --> 00:58:55،215
إذا لم أتناول تلك الحبوب
1040
00:58:55،215 --> 00:58:57،340
الجرح سيصبح
أقلّ مشاكلي
1041
00:58:57،340 --> 00:58:58،500
أعرف
1042
00:59:00،476 --> 00:59:02،243
لا داعي للقلق بشأني
1043
00:59:02،243 --> 00:59:04،180
إذهبي وإعرفي ما الذي يحدث هنا
1044
00:59:04،180 --> 00:59:05،246
لا ، أريد أن أكون
هنا معك
1045
00:59:05،246 --> 00:59:09،308
وأنا أريدكِ هنا
ولكن في هذه اللحظة ، أريد أن أفهم ما الذي يحدث
1046
00:59:06،702 --> 00:59:09،308
1047
00:59:09،308 --> 00:59:11،413
...على الأقل أكثر قليلاً
1048
00:59:14،437 --> 00:59:16،497
سأكون هنا عندما تعودي
1049
00:59:16،732 --> 00:59:17،802
حسناً
1050
00:59:17،910 --> 00:59:18،980
حسناً
1051
00:59:29،915 --> 00:59:30،796
ما الذي يحدث؟
1052
00:59:30،796 --> 00:59:33،622
لا أعرف . فلتر الهواء
مليء بالفضلات
1053
00:59:33،622 --> 00:59:34،241
...هيا
1054
00:59:34،241 --> 00:59:35،393
إنهم يريدون منا أن نواصل البحث
1055
00:59:35،393 --> 00:59:36،373
دعنا نذهب
1056
00:59:36،802 --> 00:59:38،397
حسناً ، حسناً
1057
00:59:42،893 --> 00:59:44،130
القلوية
1058
00:59:44،130 --> 00:59:45،496
معدّل ضربات قلب الجميع
مرتفعة
1059
00:59:45،496 --> 00:59:47،385
الأشخاص يشكون
من الصداع ، وينبغي أن يكون
1060
00:59:47،385 --> 00:59:48،238
ماذا؟
1061
00:59:48،238 --> 00:59:53،242
البقيّة المستعملة من المركّب السحري الذي إستخدمه
القدماء لتنقية الهواء من غاز ثاني أكسيد الكربون
1062
00:59:51،276 --> 00:59:53،242
1063
00:59:53،242 --> 00:59:54،855
حتى الآن لدينا
مشكلتين كبيرتين
1064
00:59:54،855 --> 00:59:56،341
ذات الصلة بدعم الحياة
1065
00:59:56،341 --> 00:59:59،323
أولويتنا الأولى
يجب أن تكون لمنع أيّ تسرّبات
1066
00:59:57،623 --> 00:59:59،323
1067
00:59:59،737 --> 01:00:03،085
إذا تمكنا من ذلك ، فربما يمكننا
أن نكسب لأنفسنا يوم أو نحو ذلك
1068
01:00:00،620 --> 01:00:03،085
1069
01:00:03،243 --> 01:00:06،428
قبل أن يقتلنا تركيز
ثاني أكسيد الكربون
1070
01:00:06،995 --> 01:00:09،459
في غضون ذلك ، كم من الوقت لدينا؟
1071
01:00:09،459 --> 01:00:10،690
لا أعرف
1072
01:00:10،690 --> 01:00:12،705
بضع ساعات على الأكثر
1073
01:00:12،871 --> 01:00:14،211
مرعب
1074
01:00:14،474 --> 01:00:18،819
ِ (برودي) ، هل كان هناك بعض جير الصودا
الطبي في قائمة الإمدادات؟
1075
01:00:19،053 --> 01:00:20،978
لم يصل أبداً
1076
01:00:21،109 --> 01:00:22،494
هذا من الشفقة
1077
01:00:25،823 --> 01:00:27،028
...حسناً
1078
01:00:29،115 --> 01:00:30،905
...في هذه السفينة القديمة
1079
01:00:31،302 --> 01:00:34،539
من الطبيعي أن تكون الأنظمة
تجاوزت مدة صلاحيتها
1080
01:00:34،539 --> 01:00:36،200
حسناً ، دعنا نقول
أننا وجدنا تسريبات
1081
01:00:36،200 --> 01:00:37،540
هل تستطيع إصلاحها؟
1082
01:00:38،111 --> 01:00:40،736
أشك بأن هذه الأشياء
يمكن ترتيبها
1083
01:00:40،736 --> 01:00:47،442
ربما لو كان هناك مخزوناً نقياً من هذه المادة
أو شيء آخر يمكنه عزل ثاني أكسيد الكربون
1084
01:00:43،277 --> 01:00:47،442
1085
01:00:47،524 --> 01:00:49،398
كاربونات الكالسيوم
هيدروكسيد الليثيوم
1086
01:00:49،398 --> 01:00:51،788
فالجواب نعم ، فقط في حال وجدت
1087
01:00:52،159 --> 01:00:56،092
حسناً ، جيد ، هذا ليس له أهمية
لأنك ستجعل البوابة تعاود الإتصال بالأرض
1088
01:00:56،092 --> 01:00:58،460
قبل أن تصبح هذه مشكلة ، (روش) ِ
1089
01:00:58،460 --> 01:01:00،543
...أيها الملازم
حسناً؟
1090
01:01:00،543 --> 01:01:03،325
هذا النوع من الأمور يُمكنك
قولها أثناء تدريب الضباط
1091
01:01:01،410 --> 01:01:03،325
1092
01:01:03،325 --> 01:01:07،600
من المفترض لصالح تلك الأمور التي
لا تعرف أياً منها على نحو أفضل
1093
01:01:18،724 --> 01:01:20،019
...أرجوك
1094
01:01:21،377 --> 01:01:23،707
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني لن أحاول؟
1095
01:01:42،770 --> 01:01:45،518
ِ (غرير) ، وجدت شيئاً
يشبه المكوك
1096
01:01:45،518 --> 01:01:47،229
يبدو أن هناك إثنين من المكوكات
1097
01:01:47،229 --> 01:01:49،469
متصلة
إلى سواعد الإرساء الفردية
1098
01:01:49،940 --> 01:01:50،998
كلنا سنموت
1099
01:01:50،998 --> 01:01:52،861
إخرس ، (فرانكلين) ِ
1100
01:01:52،861 --> 01:01:55،088
أنا فقط أقول ما سيُفكر به الجميع
1101
01:01:55،088 --> 01:01:57،628
قلت إخرس
وإلا ستكون الأول
1102
01:02:02،113 --> 01:02:03،948
هل هذا هو الباب؟
1103
01:02:04،133 --> 01:02:05،200
أجل ، أجل ، هذا هو
1104
01:02:05،200 --> 01:02:06،630
هل يمكنك إغلاقه؟
1105
01:02:10،664 --> 01:02:11،959
لا يُغلق
1106
01:02:14،855 --> 01:02:16،731
لا يمكننا إغلاقه من هنا أيضاً
1107
01:02:16،731 --> 01:02:19،466
يوجد خلل في الآلية
1108
01:02:33،022 --> 01:02:34،992
أعتقد أنني وجدت تسرب
1109
01:02:37،519 --> 01:02:40،164
هناك باب آخر
على الجزء الخلفي من المكوك
1110
01:02:40،169 --> 01:02:42،274
ولكن ليس هناك لوحة تحكم
1111
01:02:42،750 --> 01:02:44،810
لذلك ربما
يمكننا أن نغلقه محلياً
1112
01:02:47،914 --> 01:02:51،729
الدرع الذي يحفظ الهواء بالداخل
من الواضح أنه ليس فعّال 100% ِ
1113
01:02:52،886 --> 01:02:57،365
ربما لم يصمّم للتعويض عن حجم الضرر
الذي تلقته السفينة
1114
01:02:54،953 --> 01:02:57،365
1115
01:02:57،365 --> 01:02:59،425
هل هناك طريقة لتحسينه؟
1116
01:02:59،565 --> 01:03:01،940
على الأقل في المناطق التي نحتاجها؟
1117
01:03:01،955 --> 01:03:03،501
لم نجد طريقة
للقيام بذلك حتى الآن
1118
01:03:03،501 --> 01:03:06،101
يبدو أن التشغيل
في أقصى قدرة
1119
01:03:10،296 --> 01:03:11،771
إفتح الباب
1120
01:03:16،629 --> 01:03:19،519
حسناً ، هذا ليس جيداً
1121
01:03:29،208 --> 01:03:32،105
هذا جيد جداً ، سيدي
علامة جيدة للغاية
1122
01:03:32،105 --> 01:03:34،370
ليس لديَّ الوقت لذلك ، أليس كذلك؟
1123
01:03:34،370 --> 01:03:35،159
مشكلتين
1124
01:03:35،159 --> 01:03:37،039
نحن ننفّس الجوّ من المكوك المتضرر
1125
01:03:37،039 --> 01:03:38،581
وحتى لو تمكنا من إغلاقه
1126
01:03:38،581 --> 01:03:41،661
نظام دعم الحياة في هذه السفينة
ماضي بإنتهائه
1127
01:03:42،359 --> 01:03:45،409
سنصل إلى مستويات قاتلة من
ثاني أكسيد الكربون خلال يوم واحد
1128
01:03:45،755 --> 01:03:47،431
حسناً ، هذا ما يفسر الصداع
1129
01:03:47،431 --> 01:03:48،941
لديك واحد بالفعل
1130
01:03:48،941 --> 01:03:51،060
، سيجدون حل
ذلك ما يقوم به هؤلاء الناس
1131
01:03:51،060 --> 01:03:53،659
حسناً ، معظم هؤلاء الناس
ينبغي ألا يكونوا هنا
1132
01:03:53،659 --> 01:03:55،725
كيف أصبحت السفينة متضرّرة؟
1133
01:03:55،725 --> 01:03:56،451
لا نعرف
1134
01:03:56،451 --> 01:03:58،431
تبدو وكأنها بالتأكيد
كانت خلال معركة
1135
01:03:58،431 --> 01:04:00،491
على الأقل الأجزاء
التي يمكننا الحصول عليها
1136
01:04:00،540 --> 01:04:02،181
نحن ما زلنا ننقطع
عن معظم السفينة
1137
01:04:02،181 --> 01:04:03،091
انها ضخمة
1138
01:04:03،091 --> 01:04:05،321
حاولوا إعتراض شيء
إلى مدخل المكوك
1139
01:04:05،321 --> 01:04:08،388
لإبقائه مفتوحاً لمدة طويلة بما فيه الكفاية
للسماح بهروب الأشخاص من الداخل
1140
01:04:08،388 --> 01:04:10،313
ولكنه مجرد فتح مرة أخرى
1141
01:04:11،251 --> 01:04:12،544
نوع من آلية السلامة
1142
01:04:12،544 --> 01:04:13،490
مثل المصعد
1143
01:04:13،490 --> 01:04:15،834
ِ (روش) يقول بأنّه لا يستطيع السيطرة عيله
1144
01:04:15،834 --> 01:04:17،479
كم تبقى لنا حتى الآن؟
1145
01:04:17،479 --> 01:04:18،404
...كما هو عليه
1146
01:04:18،404 --> 01:04:19،805
ِ (روش) يقول
...إذا لم نُغلقه
1147
01:04:19،805 --> 01:04:22،180
لدينا ما يزيد قليلاً عن ساعة...
1148
01:04:32،098 --> 01:04:34،473
الهواء السيئ
أفضل من عدم وجود هواء
1149
01:04:36،258 --> 01:04:39،953
أجل ، أعتقد أن يوم أفضل من ساعة
1150
01:04:40،269 --> 01:04:44،184
شخص ما يجب أن يذهب هناك
ويُغلق هذا الباب
1151
01:04:51،891 --> 01:04:53،681
رأسي ينفجر
1152
01:04:53،683 --> 01:04:55،785
نبضات قلبي متسارعة
1153
01:04:55،785 --> 01:04:58،790
...الوضع يزداد صعوبة للتنفس
1154
01:04:59،438 --> 01:05:02،748
كما لو أن حياتنا
تُصرف خارجاً إلى الفضاء
1155
01:05:02،864 --> 01:05:04،593
هذا ليس مهماً الآن
1156
01:05:04،593 --> 01:05:06،689
.هذا بحاجة ليكون موثّقاً
.لا أحد سيرى ذلك
1157
01:05:06،689 --> 01:05:08،209
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
1158
01:05:10،372 --> 01:05:11،937
تمكنا من الوصول هنا
1159
01:05:12،530 --> 01:05:14،500
شخص آخر يمكنه أن يفعل ذلك أيضاً
1160
01:05:17،845 --> 01:05:19،275
إذا مُتنا
1161
01:05:19،331 --> 01:05:21،823
ربّما هذا يمكن أن يساعدهم
لمعرفة ما حدث لنا
1162
01:05:21،823 --> 01:05:24،573
نعم ، حسناً
نحن لم نمت بعد
1163
01:05:29،121 --> 01:05:30،788
...بدأتُ أشعر بعدم وضوح في الرؤية
1164
01:05:30،788 --> 01:05:33،763
!(إيلاي)
!ماذا؟
1165
01:05:35،780 --> 01:05:37،912
إذن ، كيف سنُقرر
من سيذهب هناك؟
1166
01:05:37،912 --> 01:05:40،647
أفترض بأنّنا لن
نحصل على أيّ متطوع
1167
01:05:41،558 --> 01:05:43،888
ماذا سيفيدنا يوم آخر؟
1168
01:05:44،000 --> 01:05:45،205
...الوقت
1169
01:05:45،277 --> 01:05:47،247
لإيجاد وسيلة للبقاء على قيد الحياة
1170
01:05:48،397 --> 01:05:50،097
هل أستطيع أن أرى القائمة؟
1171
01:05:51،874 --> 01:05:54،249
لقد أشّرتُ إلى أسماء المصابين
1172
01:05:55،990 --> 01:05:56،833
حسناً
1173
01:05:56،833 --> 01:05:59،298
يجب علينا أن نبحث عن مهارات الجميع
1174
01:05:59،693 --> 01:06:00،722
...خلفيتهم ، خبرتهم
1175
01:06:00،722 --> 01:06:03،492
المهارات التي يحتاجها
!الفرد للموت إختناقاً
1176
01:06:03،492 --> 01:06:06،714
إنظروا ، ما أحاول أن أقوله
لا ينبغي أن يكون الشخص المتطوع
1177
01:06:06،714 --> 01:06:08،818
لديه "قيمة معرفية" ِ
1178
01:06:08،818 --> 01:06:11،958
أو قدرات معينة
قد نحتاجها للنجاة من هنا
1179
01:06:12،619 --> 01:06:14،555
...هل تقترح ما أفكر به
1180
01:06:14،555 --> 01:06:15،657
دكتور ، معظم الأشخاص
في هذه السفينة
1181
01:06:15،657 --> 01:06:17،400
يريدون قتلك بالفعل
1182
01:06:17،400 --> 01:06:18،482
لا يهمني
1183
01:06:18،482 --> 01:06:20،770
لا يمكنك أن تطلب من أي شخص
أن يضحي بنفسه
1184
01:06:20،770 --> 01:06:21،885
!ببساطة
1185
01:06:22،869 --> 01:06:28،259
السياسيين يطلبون من العسكريين
أن يُضحوا بأنفسهم لمصلحة الآخرين دائماً
1186
01:06:28،772 --> 01:06:31،193
إذا لم يذهب شخص هناك
وأغلق الباب من الداخل
1187
01:06:31،193 --> 01:06:32،578
نحن جميعاً سنموت
1188
01:06:33،356 --> 01:06:34،516
ببساطة
1189
01:06:46،123 --> 01:06:49،386
ِ (فرانكلين) ما زال يحاول إغلاق
العائق الهوائي محلياً
1190
01:06:47،361 --> 01:06:49،386
1191
01:06:49،386 --> 01:06:51،740
ولكن الأمور لا تسير على ما يرام يا سيدي
1192
01:06:51،740 --> 01:06:54،752
ِ (كاميل) يشرح الوضع
للجميع في السفينة
1193
01:06:54،752 --> 01:06:56،407
أنا سأقوم بذلك
1194
01:06:57،169 --> 01:06:57،796
سيدي؟
1195
01:06:57،796 --> 01:07:00،966
هذا ليس نوع من الأمور
التي يمكنني أن أطلب من أحد التطوع لها
1196
01:06:58،861 --> 01:07:00،966
1197
01:07:01،477 --> 01:07:04،108
إذا تغلبنا على هذا الأمر
فنحن بحاجة لك ، يا سيدي
1198
01:07:04،108 --> 01:07:05،254
لا أظن ذلك
1199
01:07:05،254 --> 01:07:07،251
أنت تقوم بعمل جيد جداً بدوني ، أيها الملازم
1200
01:07:07،251 --> 01:07:08،925
حقاً؟
انظر للفوضي التي نحن فيها
1201
01:07:08،925 --> 01:07:10،615
إذا لم يوجد دليل بأننا في حاجة لك
...إذن
1202
01:07:10،615 --> 01:07:12،647
إسمعوا ، لا أعتقد أن
شخص ما يجب عليه القيام بذلك
1203
01:07:12،647 --> 01:07:14،714
لا أريد أي شخص
أن يُضحي بنفسه من أجلي
1204
01:07:14،714 --> 01:07:15،925
أقول أننا يجب أن نحاول أن نعالج الأمر معاً
1205
01:07:15،925 --> 01:07:17،800
بينما نحن نمتلك الوقت
أو نموت جميعاً في سبيل المحاولة
1206
01:07:17،800 --> 01:07:22،550
أريد من كلاكما أن تستمعا اليَّ
يجب أن يتم الأمر وأنا سأقوم به
1207
01:07:23،918 --> 01:07:25،663
إنظر ، سيدي
أنت بالكاد تستطيع النهوض
1208
01:07:25،663 --> 01:07:26،353
ساعديني
1209
01:07:26،353 --> 01:07:30،090
...إنظر ، الشلل مؤقت
...أنت تعرف أنك ستتعافي منه
1210
01:07:30،090 --> 01:07:30،977
أيها الملازم ، أنا بحاجة لمساعدتك
1211
01:07:30،977 --> 01:07:31،734
لا ، يا سيدي
1212
01:07:31،734 --> 01:07:32،518
أنا أعطيك أمراً
1213
01:07:32،518 --> 01:07:33،319
أعرف
1214
01:07:33،319 --> 01:07:35،182
يمكنك أن تقدمني لمحاكمة عسكرية
عندما نعود إلى الوطن
1215
01:07:35،182 --> 01:07:37،692
لكنني لن أساعدك علي قتلك نفسك
1216
01:07:41،480 --> 01:07:43،675
والدي ليس في غرفته
1217
01:07:44،273 --> 01:07:44،965
سوف نجده
1218
01:07:44،965 --> 01:07:47،115
لا تدعيه يُغادر هذه الغرفة
1219
01:07:48،123 --> 01:07:49،410
لا يمكنه أن يبتعد كثيراً
1220
01:07:49،410 --> 01:07:50،967
لقد أخبرته بما يجري
1221
01:07:50،967 --> 01:07:53،012
ِ (غرير) ، أنا (سكوت) ِ
أجب
1222
01:07:53،913 --> 01:07:55،163
...(غرير)
1223
01:07:55،579 --> 01:07:57،393
ِ (غرير) ، هل تسمعني؟
1224
01:07:57،393 --> 01:08:00،809
سيناتور (أرمسترونغ) مفقود
لابد أنه في الطريق إليك
1225
01:08:00،809 --> 01:08:02،104
إنه هنا
1226
01:08:04،383 --> 01:08:05،813
معه مسدس
1227
01:08:08،323 --> 01:08:10،203
أنا لا أريد أن أطلق النار عليك
1228
01:08:10،652 --> 01:08:13،072
ولا أعتقد أنك تريد إطلاق النار عليّ
1229
01:08:13،797 --> 01:08:14،761
أفسح الطريق
1230
01:08:14،761 --> 01:08:16،904
فقط أعطني فترة من الوقت
1231
01:08:16،904 --> 01:08:18،694
دعني أحاول أن أصلحه
1232
01:08:18،905 --> 01:08:20،830
ليس لديَّ الكثير من الوقت
1233
01:08:35،074 --> 01:08:36،646
يا رفاق ، أنا لا أري أي تغيير
1234
01:08:36،646 --> 01:08:38،654
أياً كان ما تحاولوه
!فأنه لايعمل
1235
01:08:38،654 --> 01:08:41،029
من الواضح أن المشكلة ميكانيكية
1236
01:08:45،469 --> 01:08:47،034
أنت لا تستطيع إصلاحه
1237
01:08:51،954 --> 01:08:53،654
أخبرني ماذا أفعل
1238
01:09:02،125 --> 01:09:04،245
!أبي ، لا ، توقف
1239
01:09:14،841 --> 01:09:16،324
أبي
!لا
1240
01:09:16،324 --> 01:09:17،094
!لا
1241
01:09:17،094 --> 01:09:19،233
...لا! لا
1242
01:09:19،233 --> 01:09:20،708
!إفتح الباب
1243
01:09:23،722 --> 01:09:25،562
!إفتح الباب ، أرجوك
1244
01:09:25،562 --> 01:09:26،196
! لا أستطيع
1245
01:09:26،196 --> 01:09:28،421
أرجوك
...إفتح الباب
1246
01:09:30،155 --> 01:09:32،031
لقد كان ميتاً بالفعل تقريباً
1247
01:09:32،031 --> 01:09:33،626
أبي
!لا
1248
01:09:37،216 --> 01:09:38،994
أرجوك
...إفتح الباب
1249
01:09:38،994 --> 01:09:40،564
...لا
1250
01:09:41،350 --> 01:09:42،375
!(إيلاي)
1251
01:09:42،588 --> 01:09:43،748
!ليس هو
1252
01:09:43،757 --> 01:09:46،042
لا يوجد شئ أستطيع فعله من هنا
1253
01:09:46،791 --> 01:09:47،525
!ساعده
1254
01:09:47،525 --> 01:09:50،775
!إفتح الباب ، أرجوك
1255
01:10:02،464 --> 01:10:03،359
!لا
1256
01:10:03،359 --> 01:10:04،929
...لا
1257
01:10:21،899 --> 01:10:23،464
لا... لا يمكنه أن يتركني
1258
01:10:37،553 --> 01:10:38،803
...(كلوي)
1259
01:10:40،185 --> 01:10:41،300
!(كلوي)
1260
01:10:43،083 --> 01:10:45،758
علي الأقل منحنا يوماً آخر
1261
01:10:55،805 --> 01:10:58،185
!أنت
!أنت من فعل هذا
1262
01:10:58،604 --> 01:10:59،866
!لقد قتلته
1263
01:10:59،866 --> 01:11:01،476
!ستقتلنا جميعاً
1264
01:11:02،087 --> 01:11:03،779
!(توقفي ، (كلوي
...بعض المساعدة هنا
1265
01:11:03،779 --> 01:11:05،778
هيي ، هيي ، إهدئي
1266
01:11:05،778 --> 01:11:07،025
...هيي ، هيي ، (كلوي) ِ
1267
01:11:07،025 --> 01:11:08،285
!إبتعدوا عني
1268
01:11:08،285 --> 01:11:09،580
!جميعكم
1269
01:11:12،323 --> 01:11:15،037
... (آنسة (أرمسترونغ
1270
01:11:15،037 --> 01:11:16،483
أنتِ في حالة صدمة
1271
01:11:16،483 --> 01:11:18،708
صدقيني ، أنا أتفهمك
1272
01:11:19،698 --> 01:11:22،343
الجميع يتعامل مع المأساة
على نحو مختلف
1273
01:11:23،006 --> 01:11:24،420
أنتِ تبحثين عن شخص لإلقاء اللوم عليه
1274
01:11:24،420 --> 01:11:25،786
...أنا لا أبحث
1275
01:11:25،786 --> 01:11:26،946
...هيي
1276
01:11:28،232 --> 01:11:30،247
أنا آسف بسبب ما حدث لوالدك
1277
01:11:31،823 --> 01:11:33،118
أنا أعني ذلك حقاً
1278
01:11:34،643 --> 01:11:36،118
لقد كان رجلاً طيباً
1279
01:11:36،574 --> 01:11:38،897
وهو بالتأكيد كان لن يكون إختياري
1280
01:11:38،897 --> 01:11:44،162
لكن لابد عليكِ أن تدركي
لا شئ من هذا كان خطأي
1281
01:11:44،526 --> 01:11:47،711
أنا لم أتسبب في إيجاد الوضع
الذي نحن فيه الآن
1282
01:11:48،804 --> 01:11:50،684
لم يكن هناك وسيلة أخرى
1283
01:12:11،205 --> 01:12:12،860
...آنسة (أرمسترونغ) ِ
1284
01:12:13،902 --> 01:12:16،682
أعرف أنكِ لا تريدين سماع هذا الآن
1285
01:12:16،721 --> 01:12:17،881
...لكن
1286
01:12:19،409 --> 01:12:21،019
...لكن هذه السفينة
1287
01:12:22،529 --> 01:12:28،916
هذه السفينة قد تكون أهم إكتشاف حققته البشرية
منذ إكتشاف الـ(ستارغيت) نفسها
1288
01:12:25،731 --> 01:12:28،916
1289
01:12:29،773 --> 01:12:31،923
أنتِ تعرفين أن مشروع (إيكاروس) ِ
1290
01:12:31،935 --> 01:12:34،805
والدك كان يؤمن به تماماً
1291
01:12:35،728 --> 01:12:38،373
لدرجة أنه خاطر بمهنته
لدعمه
1292
01:12:38،825 --> 01:12:41،605
ما الفرق الذي سيحدث إذا متنا جميعاً؟
1293
01:12:44،287 --> 01:12:47،472
بعض الأشخاص لقوا حتفهم
أثناء الهجوم علي القاعدة
1294
01:12:48،798 --> 01:12:50،903
البعض منهم أعرفه جيداً
1295
01:12:52،038 --> 01:12:55،448
أنا متأكدة أن البعض له قيمة أكبر من الآخرين
1296
01:12:55،984 --> 01:12:59،949
كبشر
جميعهم لا يقدرون بقيمة أو ثمن
1297
01:13:03،714 --> 01:13:08،889
...إنظري ، منطقي هو
أنا أعدكِ
1298
01:13:09،519 --> 01:13:11،534
أنني سأفعل كل ما بوسعي
1299
01:13:11،636 --> 01:13:14،821
حتى أتأكد أن أحداً لم يضحي هباءاً
1300
01:13:16،269 --> 01:13:17،339
لا أحد
1301
01:13:24،874 --> 01:13:26،889
من فضلك
أعطني الفرصة
1302
01:13:53،697 --> 01:13:55،037
...كولونيل
1303
01:13:56،809 --> 01:13:58،824
لقد فقدنا السيناتور (أرمسترونغ) ِ
1304
01:13:59،550 --> 01:14:00،390
أوه ، يا إلهي
1305
01:14:00،390 --> 01:14:02،270
لقد منحنا بعض الوقت
1306
01:14:02،585 --> 01:14:03،445
لفعل ماذا؟
1307
01:14:03،445 --> 01:14:04،929
نحن نعمل علي ذلك
1308
01:14:04،929 --> 01:14:08،059
أولاً
نحاول طلب البوابة للعودة للوطن
1309
01:14:08،059 --> 01:14:09،499
هل يجب أن تكون واقفاً؟
1310
01:14:09،499 --> 01:14:10،333
لا
1311
01:14:10،333 --> 01:14:13،499
حسناً ، أنا واقف ، والآن
نحاول العودة للوطن
1312
01:14:13،499 --> 01:14:14،870
(كاميل)
أحتاج لمساعدتكِ
1313
01:14:14،870 --> 01:14:15،939
أنتِ تعرفين هؤلاء الناس
1314
01:14:15،939 --> 01:14:18،134
أريد منكِ التحدث إليهم
1315
01:14:18،245 --> 01:14:21،295
لرفع معنوياتهم
1316
01:14:21،688 --> 01:14:22،803
أستطيع فعل ذلك
1317
01:14:22،995 --> 01:14:24،065
حسناً
1318
01:14:42،676 --> 01:14:45،366
لا أصدق أن والدي رحل
1319
01:14:46،379 --> 01:14:53،294
كنت أراقبه وهو يموت
وما زلتُ لا أستطيع تقبل هذا
1320
01:14:58،416 --> 01:15:00،071
أخبريني عنه
1321
01:15:01،517 --> 01:15:02،767
لماذا؟
1322
01:15:03،113 --> 01:15:05،713
الرجل مات في سبيل أن أحيا
1323
01:15:06،252 --> 01:15:08،177
أريد أن أعرف قليلاً عنه
1324
01:15:12،345 --> 01:15:14،045
كان لايهمه كم هو تعب
1325
01:15:16،648 --> 01:15:18،618
أو كم بقي في العمل
1326
01:15:19،297 --> 01:15:21،672
أو ماذا كان يحدث في حياته
1327
01:15:23،153 --> 01:15:25،303
كان دائماً لديه وقت ليستمع إليّ
1328
01:15:28،250 --> 01:15:30،175
لقد كنت أستمر وأتقدم
1329
01:15:31،828 --> 01:15:33،573
لم ينصحني أبداً
1330
01:15:36،132 --> 01:15:37،490
لم يخبرني أبداً عما يجب فعله
1331
01:15:37،490 --> 01:15:40،225
حتي بالرغم أنه في بعض الأحيان
كنتُ أتمني ذلك
1332
01:15:43،066 --> 01:15:44،856
كان دائماً يستمع فقط
1333
01:15:47،258 --> 01:15:49،588
وبعدها يخبرني أنه يحبني
1334
01:15:53،222 --> 01:15:53،993
الجزء الأفضل
1335
01:15:53،993 --> 01:15:56،323
إذا كنتً في شجار مع أمي
1336
01:15:56،578 --> 01:15:58،818
لم يكن يتحيز لأي منا
1337
01:16:00،578 --> 01:16:02،038
أوه ، يا إلهي
1338
01:16:03،234 --> 01:16:04،664
...أمي
1339
01:16:06،842 --> 01:16:08،407
لقد كان هو حياتها
1340
01:16:11،367 --> 01:16:14،237
ربما تعتقد أننا ميتين الآن
1341
01:16:14،497 --> 01:16:15،716
كل ما أعرفه
1342
01:16:15،716 --> 01:16:18،271
كل ما يريده منكِ
أن تتقدمي في حياتكِ
1343
01:16:20،108 --> 01:16:21،268
أعرف
1344
01:16:25،605 --> 01:16:27،440
يجب أن أعود من أجل البحث
1345
01:16:29،606 --> 01:16:31،126
هل ستكونين بخير؟
1346
01:16:32،053 --> 01:16:33،438
لا أعرف
1347
01:16:36،282 --> 01:16:37،757
عادل للغاية
1348
01:16:56،376 --> 01:16:57،401
ِ (إيلاي)؟
1349
01:16:58،298 --> 01:16:59،728
ماذا؟
1350
01:17:00،066 --> 01:17:01،766
ماذا تفعل؟
1351
01:17:04،724 --> 01:17:07،674
أنا... فقط شاهدتُ رجل يموت
1352
01:17:10،161 --> 01:17:11،231
حسناً؟
1353
01:17:17،447 --> 01:17:19،327
هل أنت لا تبدي أي إهتمام؟
1354
01:17:23،205 --> 01:17:24،635
طبعاً أهتم
1355
01:17:26،142 --> 01:17:28،569
وأيضاً أحاول أن أتعلم بقدر ما أستطيع
1356
01:17:28،569 --> 01:17:30،629
بأقصي سرعة
1357
01:17:30،809 --> 01:17:31،680
هذا هو
1358
01:17:31،680 --> 01:17:35،090
بالإضافة إلى العمل
تسع نقاط للبحث في قاعدة البيانات
1359
01:17:35،188 --> 01:17:38،328
أملاً في حل مشكلة دعم الحياة للسفينة
1360
01:17:45،195 --> 01:17:46،265
أجل
1361
01:17:49،615 --> 01:17:51،090
هل وجدت أي شئ؟
1362
01:17:53،937 --> 01:17:55،007
المصير
1363
01:17:58،464 --> 01:18:00،059
مصيرنا؟
1364
01:18:00،722 --> 01:18:02،512
إسم السفينة
1365
01:18:02،757 --> 01:18:04،862
مترجماً من لغة (القدماء) ِ
1366
01:18:06،628 --> 01:18:09،228
وإكتشفتُ أيضاً
أنهم لم يكونوا أبداً هنا
1367
01:18:10،774 --> 01:18:13،059
لقد إعتقدت أنها سفينة (للقدماء) ِ
1368
01:18:13،059 --> 01:18:14،399
...إنها كذلك
1369
01:18:14،749 --> 01:18:16،764
لكنهم وجوهوها بدون طيار
1370
01:18:17،620 --> 01:18:19،950
وخططوا لإستخدام البوابة
للوصول إلى هنا
1371
01:18:19،950 --> 01:18:22،370
عندما تكون إبتعدت لمسافة كبيرة في الكون
1372
01:18:22،762 --> 01:18:27،058
لكن من المحتمل أنهم تعلموا (الصعود) ِ
قبل ذلك الوقت
1373
01:18:25،313 --> 01:18:27،058
1374
01:18:27،409 --> 01:18:29،109
تعلموا ماذا؟
1375
01:18:29،805 --> 01:18:31،100
(الصعود)
1376
01:18:32،619 --> 01:18:36،238
إنها عملية يتم فيها تحويل
الوعي والشعور إلى طاقة
1377
01:18:33،278 --> 01:18:36،238
1378
01:18:36،611 --> 01:18:39،121
ولا تحتاج فيها للهيئة الجسدية
1379
01:18:40،276 --> 01:18:42،291
لم يكن ذلك في شريط الفيديو
1380
01:18:43،137 --> 01:18:45،497
حسناً ، كان هناك أكثر من شريط فيديو
1381
01:18:47،671 --> 01:18:49،686
يجب أن نعود إلى العمل
1382
01:18:55،590 --> 01:18:56،885
أعذرني
1383
01:19:08،092 --> 01:19:09،997
سيدي
أعتقد أننا وجدناه
1384
01:19:09،997 --> 01:19:11،148
لم يكن من الصعب العثور عليه
1385
01:19:11،148 --> 01:19:13،234
إنه هنا في برنامج الإتصال
1386
01:19:13،234 --> 01:19:14،188
هل أنت متأكد؟
1387
01:19:14،188 --> 01:19:16،199
نعم ، إنه عنوان ذو ثمانية رموز
1388
01:19:16،199 --> 01:19:18،326
هل تعني أنه يمكنك أن تطلبه
وتعود بنا إلي الارض؟
1389
01:19:18،326 --> 01:19:19،487
ليس هناك إشارة إلي نقطة الإنطلاق
1390
01:19:19،487 --> 01:19:21،731
لكن مازال هناك 36 رمزاً فقط علي البوابة
1391
01:19:21،731 --> 01:19:24،940
أفترض أن الرمز التاسع
يُمثل المعامل المجهول "س" في معادلة المسافة
1392
01:19:23،137 --> 01:19:24،940
1393
01:19:24،940 --> 01:19:27،451
حسناً ، لا أهتم
إبدأ بالإتصال
1394
01:19:27،451 --> 01:19:29،726
سيدي
ألا تريد أن يأتي الدكتور (روش) إلي هنا؟
1395
01:19:29،726 --> 01:19:31،877
حسناً ، أنت قلت أنه ليس من الصعب إيجاده؟
1396
01:19:31،877 --> 01:19:32،528
لا
1397
01:19:32،528 --> 01:19:36،283
حسناً ، هو علي الأرجح يعرف سابقاً
ولم يخبرنا
1398
01:19:38،807 --> 01:19:39،987
...أوه ، لا ، لا ، لا ، لا
1399
01:19:39،987 --> 01:19:40،602
ماذا؟
1400
01:19:40،602 --> 01:19:42،752
شخص ما يتصل بالبوابة
1401
01:19:56،776 --> 01:19:58،327
كولونيل (يونغ) ِ
1402
01:19:58،327 --> 01:20:00،884
لقد وصلت
من الجيد رؤيتك أيضاً ، (روش) ِ
1403
01:20:00،884 --> 01:20:04،563
لقد أمرتك للحضور إليّ
ماذا تفعلوا؟
1404
01:20:04،563 --> 01:20:06،185
نحاول أن نتصل بالأرض
1405
01:20:06،185 --> 01:20:07،532
سيكون من الخطأ
1406
01:20:07،532 --> 01:20:09،472
ِ (رايلي) يعتقد أنه وجد عنوان العودة للوطن
1407
01:20:09،472 --> 01:20:12،165
فهمه لتكنولوجيا (القدماء) ِ
هامشية في أحسن الأحوال
1408
01:20:12،165 --> 01:20:15،288
...مع إحترامي ، دكتور
أنا أعلم بما فيه الكفاية لندرك إشارة الأرض
1409
01:20:13،009 --> 01:20:15،288
1410
01:20:15،288 --> 01:20:17،799
إنه يقول أن العنوان لم يكن بتلك
الصعوبة للحصول عليه (روش) ِ
1411
01:20:17،799 --> 01:20:20،162
لا، لا ، هذا بالكامل
إهدار للطاقة التي نحتاجها
1412
01:20:20،162 --> 01:20:21،322
لدينا عنوان العودة
1413
01:20:21،322 --> 01:20:22،972
كل ما نحتاجه هو
نقطة أصل أو إنطلاق صحيحة
1414
01:20:22،972 --> 01:20:24،348
ولدينا 36 محاولة
1415
01:20:24،348 --> 01:20:27،575
نحن بالكاد نجد طاقة لتشغيل
الأنظمة الأساسية
1416
01:20:27،575 --> 01:20:28،437
هذه السفينة
1417
01:20:28،437 --> 01:20:30،861
ببساطة ليس لديها الإمكانية
للإتصال بالأرض
1418
01:20:30،861 --> 01:20:33،935
هل ترى ، إنها أخبار جديدة بالنسبة لي
لم يخبرني أيضاً
1419
01:20:33،935 --> 01:20:36،246
حسناً ، أنا فقط علمتُ للتو
وأنت تعرف ماذا كنت أفعل
1420
01:20:36،246 --> 01:20:37،830
وحتي إن لم تنجح
1421
01:20:37،830 --> 01:20:40،822
الجميع علي سطح السفينة
بحاجة لأن يرونا علي الأقل قد حاولنا
1422
01:20:40،822 --> 01:20:42،627
إذن ، ماذا ، هل تريد
أن تستنزف الكمية القليلة من الطاقة التي لدينا
1423
01:20:42،627 --> 01:20:44،319
من أجل رفع المعنويات؟
1424
01:20:44،319 --> 01:20:45،884
!يا له من أمر سخيف
1425
01:20:50،635 --> 01:20:52،020
ماذا كان هذا؟
1426
01:20:55،617 --> 01:20:58،487
هل يوجد أي شخص قريب من قمة السفينة
1427
01:21:05،756 --> 01:21:06،951
...كولونيل
1428
01:21:06،951 --> 01:21:09،139
يبدو أننا نعاني من ترب
1429
01:21:09،139 --> 01:21:11،063
هل ذلك لأننا نستنزف الطاقة؟
1430
01:21:11،063 --> 01:21:12،478
لا ، لا
1431
01:21:13،290 --> 01:21:14،765
لو أنني على صواب
1432
01:21:15،111 --> 01:21:17،666
البوابة يجب أن تبدأ بالإتصال
1433
01:21:24،614 --> 01:21:26،224
كيف عرفت ذلك؟
1434
01:21:27،016 --> 01:21:29،391
السفينة إكتشفت وجود بوابة
1435
01:21:29،604 --> 01:21:32،244
علي كوكب ضمن المدار
الذي من الممكن أن نجد عليه إحتياجاتنا
1436
01:21:32،244 --> 01:21:33،314
ماذا؟
1437
01:21:33،671 --> 01:21:36،226
كيف يمكن بحق الجحيم
أن توجد بوابة بالخارج هنا؟
1438
01:21:37،094 --> 01:21:40،197
القدماء أرسلوا عدداً من السفن الغير مأهولة
1439
01:21:40،197 --> 01:21:41،582
قبل هذه السفينة
1440
01:21:41،799 --> 01:21:43،713
لقد تمت برمجتهم لجمع البيانات
1441
01:21:43،713 --> 01:21:44،963
والمصادر
1442
01:21:45،070 --> 01:21:48،895
لتصنيع البوابات
ووضعها في العوالم الصالحة للحياة
1443
01:21:48،895 --> 01:21:50،953
وأي معلومات متعلقة بها تعود إلى هنا
1444
01:21:50،953 --> 01:21:52،968
لتساعد في رسم المسار
1445
01:21:53،000 --> 01:21:55،612
هل أنت تخبرني أن هذه
السفينة تعرف أننا في مأزق؟
1446
01:21:55،612 --> 01:21:58،022
نعم لأنني قلت لها أننا كذلك
1447
01:21:58،022 --> 01:22:00،774
أساساً ، نحن نُحلق
بواسطة الطيار الآلي
1448
01:22:00،774 --> 01:22:02،477
لذلك فهذه السفينة تتوقف
1449
01:22:02،477 --> 01:22:03،765
عندما تدخل في نطاق البوابة
1450
01:22:03،765 --> 01:22:05،690
بغض النظر عن إحتياجاتنا
1451
01:22:05،985 --> 01:22:08،270
...لكن لديَّ سبب للإعتقاد بـ
1452
01:22:12،887 --> 01:22:16،117
إذن ، ما نحتاجه
موجود علي الجانب الآخر لهذا الثقب الدودي
1453
01:22:16،656 --> 01:22:18،836
كتخمين مدروس
نعم
1454
01:22:20،676 --> 01:22:22،519
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
1455
01:22:22،519 --> 01:22:23،627
سيدي ، لايمكنك القيام بذلك
1456
01:22:23،627 --> 01:22:25،420
ليس لدينا فكرة
عما هو موجود علي الجانب الآخر
1457
01:22:25،420 --> 01:22:27،525
يمكننا استخدام كاميرا الـ(كينو) ِ
لإكتشاف ذلك
1458
01:22:28،012 --> 01:22:30،882
أفترض أن هذا هو
الغرض من هذا الجهاز
1459
01:22:37،915 --> 01:22:39،391
أنا أتلقي قراءات هنا
1460
01:22:39،391 --> 01:22:42،267
ماذا لدينا؟
، درجة الحرارة ، الجاذبية
1461
01:22:42،267 --> 01:22:44،987
تكوين الغلاف الجوي
...والضغط الجوي
1462
01:22:45،154 --> 01:22:47،294
الأكسجين ، النيتروجين
ونسبة قليلة من ثاني أكسيد الكربون
1463
01:22:47،294 --> 01:22:48،775
الرطوبة منخفضة للغاية
1464
01:22:48،775 --> 01:22:50،298
قابل للحياة
ولكن بالكاد
1465
01:22:50،298 --> 01:22:51،566
جيد بما فيه الكفاية
1466
01:22:51،566 --> 01:22:54،481
يبدو أن هناك أربع عناوين أخرى
متوفرة هنا ، أيضاً
1467
01:22:56،173 --> 01:22:58،381
يبدو أنها كواكب في نفس النطاق
1468
01:22:58،381 --> 01:22:59،394
ربما يتعين علينا التفكير
1469
01:22:59،394 --> 01:23:01،832
...أن نتصل بها ونري
لا ، لا ، إنها مستبعدة
1470
01:23:01،832 --> 01:23:03،623
السفينة قد إختارت هذا
1471
01:23:03،623 --> 01:23:05،184
البوابة مفتوحة
1472
01:23:05،184 --> 01:23:06،685
كل ما علينا فعله
هو أن نعبرها
1473
01:23:06،685 --> 01:23:08،925
كل مايتعين علينا فعله
هو تكوين فريق
1474
01:23:09،074 --> 01:23:10،914
...دكتور (روش) ِ
1475
01:23:12،697 --> 01:23:14،564
يبدو أن وقتنا أصبح محدود
1476
01:23:14،564 --> 01:23:15،571
ماذا هذا؟
1477
01:23:15،571 --> 01:23:18،470
إنه العد التنازلي
بقي ما يزيد عن 12 ساعة
1478
01:23:18،470 --> 01:23:20،125
ماذا يحدث بعد ذلك؟
1479
01:23:20،353 --> 01:23:23،448
وأظن أننا
يجب أن نقفز عائدين إلي البوابة
1480
01:23:30،816 --> 01:23:32،412
ِ (بالمر) عالمة جيولوجيا
1481
01:23:32،412 --> 01:23:34،105
بالطبع ، يجب أن تذهب
1482
01:23:34،105 --> 01:23:36،441
ِ (فرانكلين) و(برودي) هم أفضل
المتبقين معنا
1483
01:23:36،441 --> 01:23:38،476
شكراً علي التأييد
1484
01:23:38،476 --> 01:23:39،920
لم يذكرني حتي
1485
01:23:39،920 --> 01:23:42،447
فرانكلين (يذهب) ِ
الباقين يبقوا
1486
01:23:42،447 --> 01:23:45،604
نريد أشخاص جيدون
ليعالجوا هذه المشكلة قبل النهاية
1487
01:23:45،604 --> 01:23:47،124
أريد أن أذهب
1488
01:23:48،872 --> 01:23:50،032
حقاً؟
1489
01:23:51،031 --> 01:23:52،196
...إذا إستطعت المساعدة ، إذن
1490
01:23:52،196 --> 01:23:54،463
...كولونيل (يونغ) ، أرجوك
ماذا؟
1491
01:23:54،463 --> 01:23:56،433
لا تعتقد أنه يمكنني التعامل مع هذا؟
1492
01:23:56،782 --> 01:23:57،901
إذا كان هو سيذهب
1493
01:23:57،901 --> 01:24:00،263
لقد ذهبت خارج العالم من قبل
1494
01:24:00،263 --> 01:24:03،030
لقد كان من عادتك
أن تساعدنا في عديد المواقف
1495
01:24:03،030 --> 01:24:05،600
ِ (إيلاي) ، إذا كنت ترغب في الذهاب ، فاذهب
1496
01:24:07،344 --> 01:24:11،329
الشخص الوحيد الذي أريد أن أستجوبه الآن
هو أنت ، دكتور (روش) ِ
1497
01:24:12،763 --> 01:24:13،913
حسناً
بجانب (بالمر) ِ
1498
01:24:13،913 --> 01:24:16،658
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف
ما الذي نبحث عنه
1499
01:24:16،658 --> 01:24:19،126
لدينا 12 ساعة لنجد ما نحتاجه
وبعدها نعود للسفينة
1500
01:24:19،126 --> 01:24:20،107
هل أنت متأكد
بأنه من الصعب إيقاف هذا؟
1501
01:24:20،107 --> 01:24:21،601
لا ، فقط يجب أن نكون مستعدين من الآن
1502
01:24:21،601 --> 01:24:24،291
لذلك ، ربما من الأفضل أن نذهب
جميعاً على ذلك الكوكب
1503
01:24:24،954 --> 01:24:27،473
حسناً هذا سبب آخر لحتمية ذهابي
1504
01:24:27،473 --> 01:24:28،262
شخص ليقيم
1505
01:24:28،262 --> 01:24:31،392
إذا كان بقائنا لفترة طويلة هناك جائز
1506
01:24:31،392 --> 01:24:32،462
حسناً
1507
01:24:33،129 --> 01:24:34،199
حسناً
1508
01:24:35،004 --> 01:24:39،060
أريد أن يكون الأمر واضح لدي الجميع
ِ (سكوت) هو المسؤول عن هذه المهمة
1509
01:24:39،060 --> 01:24:41،315
دعونا نستعد
ونجد أي مؤن ولوازم لدينا
1510
01:24:41،315 --> 01:24:43،285
وتحركوا
1511
01:24:50،252 --> 01:24:51،457
...سيدي
1512
01:24:52،264 --> 01:24:53،171
بخصوص (إيلاي) ِ
1513
01:24:53،171 --> 01:24:54،273
لقد تطوّع
1514
01:24:54،273 --> 01:24:55،691
إنه لم يدرب لهذا الغرض
1515
01:24:55،691 --> 01:24:57،283
مثل معظم الأشخاص علي هذه السفينة
1516
01:24:57،283 --> 01:24:59،636
أريد معرفة ماذا سيفعلون
1517
01:24:59،636 --> 01:25:00،599
سوف يعيقنا
1518
01:25:00،599 --> 01:25:02،732
حسناً ، إذا فعل ذلك
أرسله عبر البوابة
1519
01:25:02،732 --> 01:25:05،508
إذا كنا نريد أن نفعل ذلك ، وإننا فقط لا نتحدث
إلا عن ساعات قليلة قادمة
1520
01:25:05،508 --> 01:25:08،408
فسنحتاج لكل شخص علي السفينة
يكون في موضع الإستعداد
1521
01:25:11،421 --> 01:25:12،896
...أيها الملازم
1522
01:25:14،114 --> 01:25:15،859
أبقي عينك علي (روش) ِ
1523
01:25:37،140 --> 01:25:39،101
سنعود يا سيدي
1524
01:25:39،101 --> 01:25:40،396
حظاً سعيداً
661
00:00:25,200 --> 00:00:25,645
ت
662
00:00:25,645 --> 00:00:25,790
تر
663
00:00:25,790 --> 00:00:25,935
ترج
664
00:00:25,935 --> 00:00:26,080
ترجم
665
00:00:26,080 --> 00:00:26,225
ترجمـ
666
00:00:26,225 --> 00:00:26,370
ترجمــ
667
00:00:26,370 --> 00:00:26,515
ترجمـــ
668
00:00:26,515 --> 00:00:26,660
ترجمـــة
700
00:00:26,805 --> 00:00:26,950
ترجمـــة / أ
701
00:00:26,950 --> 00:00:27,095
ترجمـــة / أح/
702
00:00:27,095 --> 00:00:27,240
ترجمـــة / أحم
703
00:00:27,240 --> 00:00:27,385
ترجمـــة / أحمـ
704
00:00:27,385 --> 00:00:27,530
ترجمـــة / أحمــ
705
00:00:27,530 --> 00:00:27,675
ترجمـــة / أحمـــ
706
00:00:27,675 --> 00:00:27,820
ترجمـــة / أحمـــد
707
00:00:27,820 --> 00:00:27,965
ترجمـــة / أحمـــد و
708
00:00:27,965 --> 00:00:28,110
ترجمـــة / أحمـــد و
709
00:00:28,110 --> 00:00:28,255
ترجمـــة / أحمـــد و
710
00:00:28,255 --> 00:00:28,400
ترجمـــة / أحمـــد و
711
00:00:28,400 --> 00:00:28,545
ترجمـــة / أحمـــد وأ
712
00:00:28,545 --> 00:00:28,690
ترجمـــة / أحمـــد وأك
713
00:00:28,690 --> 00:00:28,835
ترجمـــة / أحمـــد وأكـ
714
00:00:28,835 --> 00:00:28,980
ترجمـــة / أحمـــد وأكــ
715
00:00:28,980 --> 00:00:29,125
ترجمـــة / أحمـــد وأكـــ
716
00:00:29,125 --> 00:00:29,270
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــ
717
00:00:29,270 --> 00:00:29,415
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــر
718
00:00:29,415 --> 00:00:29,560
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم
719
00:00:29,560 --> 00:00:29,705
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ا
720
00:00:29,705 --> 00:00:29,850
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ال
721
00:00:29,850 --> 00:00:29,995
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم الم
722
00:00:29,995 --> 00:00:30,140
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المش
723
00:00:30,140 --> 00:00:30,285
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشه
724
00:00:30,285 --> 00:00:30,430
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهر
725
00:00:30,430 --> 00:00:30,575
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهرا
726
00:00:30,575 --> 00:00:30,720
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراو
727
00:00:30,720 --> 00:00:30,865
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
728
00:00:30,865 --> 00:00:30,965
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
729
00:00:30,965 --> 00:00:30,165
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
730
00:00:31,165 --> 00:00:45,365
ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي
731
00:00:35,165 --> 00:00:41,365
{\pos(192,230)}بوابة النجوم الكونية