1
00:00:00,000 --> 00:00:02,989
(أوليفيا دونام)، (تشارلي فرانسيس)
من المباحث الفيدرالية

2
00:00:03,010 --> 00:00:05,030
..."(سابقاً في (العلوم الهامشيّة"

3
00:00:06,185 --> 00:00:09,782
لم يكن لديكِ خيار آخر أيّما كان 
(هذا الشيء فهو لم يكن (تشارلي

4
00:00:12,258 --> 00:00:14,959
لقد مررتِ بأوقات صعبة -
ما هذا؟ -

5
00:00:14,960 --> 00:00:17,563
(سام وايس)
الرجل الذي ساعدني

6
00:00:17,598 --> 00:00:19,593
بأمكانكِ خلع حذائكِ، الآن فقد أنتهينا -
وصلت هنا للتو -

7
00:00:19,966 --> 00:00:23,849
عد أليّ غداً، و حتى هذا الحين
سأجد لكِ كرة البولينغ التي تناسبكِ

8
00:00:23,884 --> 00:00:25,794
أخبروني بأنكَ ستعالجني؟ -

9
00:00:28,184 --> 00:00:29,700
(أعتنِ بنفسكِ أيتها العميلة (دونام

10
00:00:17,510 --> 00:00:20,320
"(بوسطن)، (ماساشيوسيت)"

11
00:00:37,421 --> 00:00:38,447
لقد أغلقنا

12
00:00:42,550 --> 00:00:46,337
أعتقد أنني أدين لكِ بالشكر
عادت ذكرياتي من الحادثة

13
00:00:47,922 --> 00:00:52,061
إذن، أعتقد بأنني لم
أعد أحتاج لهذه

14
00:00:58,465 --> 00:01:04,055
(من مات؟ صلتكِ بـ(تشارلي فرانسيس
كانت قريبة جداً، أليس كذلك؟

15
00:01:07,241 --> 00:01:11,385
أعتقد أن أستعادة ذاكرتكِ
لم تكن المشكلة الوحيدة

16
00:01:12,045 --> 00:01:17,549
بالطبع لديّ مشاكل عديدة
لكن بأستطاعتي حملهم

17
00:01:19,496 --> 00:01:20,996
بالطبع، تستطيعين

18
00:01:29,644 --> 00:01:32,731
بأمكانكِ أن تطلبي من أيّ شيء
أوليفيا دونام)، سؤال أو أيّما يزعجكِ)

19
00:01:32,732 --> 00:01:43,630
شيء لتساعدكِ و أن 
يكون منطقي

20
00:01:46,178 --> 00:01:49,816
مثل لعب البولينغ؟ -
يا لهذه النكتة -

21
00:01:51,450 --> 00:01:57,722
كلا، لديّ مشروع آخر لكِ
أجل مثل البولينغ يجب أن تفكرين

22
00:01:57,723 --> 00:02:05,896
سواء وافقتِ أم لا
فأن حياتكِ تشبه كابوساً

23
00:02:09,030 --> 00:02:11,611
من الأفضل ألا يكون لديكِ 
حساسية مع اللون الأحمر

24
00:01:06,585 --> 00:01:07,989
"(سياتل)، (واشنطن)"

25
00:02:37,978 --> 00:02:41,899
يا ألهي، (غراغ)، ما الذي أخرك؟
فـ(كارل) غاضب و ينتظرك بالداخل

26
00:02:43,756 --> 00:02:44,944
سوف أدخل

27
00:03:02,456 --> 00:03:04,894
و أخيراً، لقد تأخرت
هل أنت بخير؟

28
00:03:06,316 --> 00:03:09,295
 ..."أيّما حصل"

29
00:03:10,869 --> 00:03:16,253
هل تعرف مقدار المشاكل
الذي تسببته، سأدمرك

30
00:03:17,138 --> 00:03:18,198
ما هذا بحق الجحيم

31
00:03:33,100 --> 00:03:36,010
التنويم الأيحائي، التحكم بالنار عقلياً، الوعي الجماعي"
"الحاسة السادسة، علم الأعصاب، السمع الخارق

32
00:03:36,012 --> 00:03:40,184
أنخفاض الحرارة، العوالم الموازية، فصل الروح"
"عن الجسم، العلوم البدائية، الطفرة، الهندسة الوراثية

33
00:03:41,219 --> 00:03:44,010
:® ترجمة 
"(kurd4ever نزا)" 

34
00:03:45,571 --> 00:03:50,179
((العلوم الهامشيّة))
الموسم الثاني - الحلقة الخامــ(05)ــسة
((بعنوان: ((حلم منطقي

35
00:03:50,180 --> 00:03:52,852
:من أبداع
"(جي.جي.أبرامز)"

36
00:04:03,100 --> 00:04:04,816
تسطيع أن تضعها هنا

37
00:04:05,986 --> 00:04:08,392
أنتظر، ماذا تفعل يا (والتر)؟ -
أضبط فراشي -

38
00:04:10,324 --> 00:04:13,016
،الشمس يوقظني، و أضافة أنها قريبة 
من المطبخ أي يعني أستطيع في 

39
00:04:13,359 --> 00:04:20,803
(وسط الليل آكل، لأنها على بعد (13 
خطوة و هذا الرقم يجلب الحظ

40
00:04:21,268 --> 00:04:23,738
تعرف بأن لديكَ غرفة 
صحيح؟ في الطابق العلوي

41
00:04:24,367 --> 00:04:33,458
أعلم بماذا تفكر، بني؟ أعدك بأني لا أحرجك 
بأظهار اللباس التحتي حين تجلب البنات ألى هنا

42
00:04:35,040 --> 00:04:36,748
مرحباً -
(أهلاً، أيتها العميلة (فرانسيس -

43
00:04:36,783 --> 00:04:38,909
مرحباً بكِ في بيتنا الجديد -
شكراً -

44
00:04:42,347 --> 00:04:43,647
أحب الهدايا

45
00:04:45,343 --> 00:04:47,832
(هيّا، (والتر

46
00:04:48,613 --> 00:04:52,136
همبرغر أيطالي -
(مذهل جداً يا (والتر -

47
00:04:53,162 --> 00:04:57,512
،أنها تجلب الحظ
و أحضرت لك شيئاً أيضاً

48
00:04:57,547 --> 00:04:58,605
ما كان عليّكِ

49
00:04:58,917 --> 00:05:00,459
العميلة (دونام)، أرسلت هذه الأوراق

50
00:05:01,399 --> 00:05:07,016
رجل يقتل رئيسه، و لا يتذكر و من 
ثم هناك شيء غريب حول عينيه

51
00:05:09,065 --> 00:05:10,831
ماذا توجد بكاميرايات المراقبة؟

52
00:05:12,930 --> 00:05:15,583
يقولون أن ما حصل لهذا
الرجل، لم يكن طبيعياً

53
00:05:16,286 --> 00:05:17,685
هل آكله، أم أحتفظ به

54
00:05:21,773 --> 00:05:25,489
أحزم أمتعتك، سوف
"نتجه ألى "سياتل

55
00:05:26,119 --> 00:05:28,100
"(سياتل)، (واشنطن)"

56
00:05:44,032 --> 00:05:44,885
شكراً

57
00:05:47,455 --> 00:05:48,210
أليكَ هذه

58
00:05:50,797 --> 00:05:54,122
هل تمتلك بطاقة؟
في حالة أحتجتها

59
00:05:54,994 --> 00:05:55,890
شكراً

60
00:05:59,170 --> 00:06:03,130
أشكركم على المجيء
أنهُ هنا منذ ساعة (6)مساءاً 

61
00:06:03,812 --> 00:06:07,259
لم نتمكن من معرفة شيء؟ -
لم يتعاون معكم؟ -

62
00:06:07,294 --> 00:06:10,114
لا، كان متعاوناً كلياً
ألا أنه كان نائماً

63
00:06:12,353 --> 00:06:13,710
أنهُ نائم منذ (16) ساعة

64
00:06:13,745 --> 00:06:17,466
كما لو أنه يتعاطى، تمكننا 
من أيقاظه قبل بضعة دقائق

65
00:06:25,603 --> 00:06:30,529
بيتر)، لا أريد الدخول)
ألى هناك، أود البقاء هنا

66
00:06:33,361 --> 00:06:34,146
بالطبع

67
00:06:35,025 --> 00:06:37,045
أ بأمكانك أخبارنا بما
(حدث يا سيّد (ليدر

68
00:06:37,260 --> 00:06:38,374
لا تبدو منطقياً


69
00:06:41,031 --> 00:06:49,710
بحلول الغذاء كنت أوقف السيارة في المرآب، و 
(فجأةً وجدت نفسي ملقية في مكتب (كارولين

70
00:06:50,507 --> 00:06:59,325
هل يوجد شيء آخر تتذكره 
عن يوم الأمس؟ شيء غير العادة

71
00:07:00,531 --> 00:07:03,269
سوف تعتقدني مجنوناً؟ -
جربني -

72
00:07:08,264 --> 00:07:14,148
المكتب كان يبدو، أنه ممتلئة بهذهِ 
المخلوقات و (كارلي) كان القائد

73
00:07:14,964 --> 00:07:26,413
و كان لديه قرون، مثل الشياطين
أعلم أنها ليست منطقية، و كأني أحلم

74
00:07:30,848 --> 00:07:31,612
!(سيّد (ليدر

75
00:07:33,242 --> 00:07:33,978
!(سيّد (ليدر

76
00:07:34,615 --> 00:07:35,615
(والتر)

77
00:07:40,223 --> 00:07:40,995
ما هذا؟

78
00:07:44,108 --> 00:07:45,673
"(كريغ)" -
"لا يمكنكِ الدخول ألى هناك" -

79
00:07:45,674 --> 00:07:49,248
"ماذا تحدث له؟" -
"سيّدة (ليدر)، أرجوكِ" -

80
00:07:50,202 --> 00:07:54,119
!كريغ)، يا ألهي)
لا، لا

81
00:08:00,772 --> 00:08:06,158
هذا غريب، أنها دافئ،كان يجب 
أن يكون أبرد بحلول هذا الوقت

82
00:08:09,825 --> 00:08:11,732
بيتر)، أعتقد بأن عليّنا)
العودة للبيت، بسبب الفرن

83
00:08:12,543 --> 00:08:14,944
والتر)، لم نتركه مشغلاً) -
هل أنت متأكد؟ -

84
00:08:17,121 --> 00:08:22,284
والتر)، لم نترك الباب الأمامي مفتوحاً)
و البيت لا تحترق بسبب الفرن، ماذا بك؟

85
00:08:23,687 --> 00:08:27,210
أعتذر، لكن طلعت نتائح
"فحص "أخذ عينية من أنسجة الأمعاء

86
00:08:27,321 --> 00:08:31,547
عجز ثايروكسين الحاد و كمية كبيرة
من "الأدرينالين"، على ما أعتقد

87
00:08:32,188 --> 00:08:32,894
كيف عرفتَ هذا؟

88
00:08:34,048 --> 00:08:41,190
دافعه صدمة، تغير اللون
أصابة في الجلد، تبدو كآثار الجفاف

89
00:08:41,225 --> 00:08:46,725
يبدوا أنهُ مات أثر الأعياء -
لا يبدوا منطقياً -

90
00:08:46,760 --> 00:08:52,026
...لا يمكن للأنسان -
تم أثباتها على الفئران -

91
00:08:54,052 --> 00:08:57,202
أحتاج أن آخذ هذه الجثة
معي ألى مختبري

92
00:08:57,237 --> 00:08:58,366
مختبرك؟ -
"(في "(بوسطن)، (ماساشيوسيت -

93
00:08:58,368 --> 00:09:02,068
والتر) أيّما تريد)
أنا متأكد بأنه موجود هنا

94
00:09:02,439 --> 00:09:03,753
هلا أعذرتني أيها الدكتور

95
00:09:05,967 --> 00:09:10,007
بيتر) أريد العودة للمنزل)
فالجو هنا لا يليقني

96
00:09:12,407 --> 00:09:19,781
"أنها تذكرني بمصحة "سانت كلير
هذا المصحة العقلية التي عشت فيه

97
00:09:20,176 --> 00:09:26,889
بيتر) أريد العودة للمنزل)
(أنت أبقى و ساعد العميلة (دونام

98
00:09:27,253 --> 00:09:31,856
حسن، (والتر) سنعثر على أحد
ليأخذك للبيت

99
00:09:33,426 --> 00:09:34,065
شكراً

100
00:09:36,265 --> 00:09:39,902
أنه يبدوا غير مضراً
سهل التعامل معه

101
00:09:40,354 --> 00:09:44,417
صديقي، لقد قمت بهذا لمدة ثلاث 
سنوات، أيصال أبيك لن تكون صعباً

102
00:09:44,664 --> 00:09:45,667
صح

103
00:09:45,774 --> 00:09:50,611
حافظ على الـ"سودوكو" خاصته و أيضاً كتاب في حقيبته 
للكاتب "ماكس بلانك" فهذا يبقيه مشغولاً لمدة ساعات

104
00:09:52,073 --> 00:10:01,401
و تحت أيّ ظروف لا تتركه يشرب 
شيء، و خاصة الأدوية، فلا تكون هذا جيّداً

105
00:10:02,891 --> 00:10:07,719
شكراً أيها الدكتور، أقدر تعاونك معنا -
لا توجد مشكلة -

106
00:10:08,905 --> 00:10:14,280
أ لديكَ بطاقة عمل
لأرسل لك النتائج

107
00:10:15,115 --> 00:10:15,817
بالطبع

108
00:10:19,279 --> 00:10:19,641
شكراً

109
00:10:21,985 --> 00:10:26,904
رأس الجثة أولاً
أخرجوها

110
00:10:27,595 --> 00:10:34,422
هل سيكون بخير؟ -
(والتر)، أو العميل (كاشنر) -

111
00:10:38,594 --> 00:10:40,854
أعتاد أن يتصل بي
كل يوم بحلول الغذاء

112
00:10:41,635 --> 00:10:43,727
لكنه لم يتصل هذه المرة
فعرفت أن شيئاً حصل له

113
00:10:46,101 --> 00:10:54,840
هل كان تتصرف بغرابة، مؤخراً؟ -
كان متعباً كثيراً، أرهق نفسه كثيراً -

114
00:10:54,977 --> 00:11:00,720
من غير مرض أو هلوسة؟ -
كلا، ليس أطلاقاً -

115
00:11:01,713 --> 00:11:02,929
لا أصدق بأنهُ رحل

116
00:11:04,263 --> 00:11:07,985
سيّدة (ليدر)، هل تتعانين
من مشاكل في النوم

117
00:11:08,758 --> 00:11:12,693
كل هذه الكتب حول مشاكل 
النوم، و معلومات عن النوم

118
00:11:14,897 --> 00:11:16,655
أعتاد أن يمشي بينما كان نائماً


119
00:11:18,111 --> 00:11:21,068
بعض الأحيان بعد أيقاضه من 
النوم رأى نفسه طبخ اللحم

120
00:11:23,347 --> 00:11:27,318
هل كان شريراً؟ -
كلا، أطلاقاً -

121
00:11:27,910 --> 00:11:33,647
و تعافى، زار الأخصائيين
و تعالجت منذ (6) أشهر

122
00:11:34,084 --> 00:11:36,132
سنحتاج أسامي هذه الدكاترة

123
00:11:36,167 --> 00:11:38,069
هل حفظ بدفتر ذكرياته؟

124
00:11:40,122 --> 00:11:45,038
نعم، أ تريد رؤيته؟ -
نعم، أرجوكِ -

125
00:11:45,038 --> 00:11:51,810
وصلتِ في الوقت المناسب، عزيزتي
ساعدني في هذه الجثة القذرة

126
00:11:51,845 --> 00:11:52,640
(هذا عميل (كاشنر

127
00:11:52,675 --> 00:11:53,984
والتر)، نحن في منتصف الليل)

128
00:11:55,517 --> 00:12:02,780
جولة العودة كانت ممتعاً، الصخب على
أوهايو"، كانت مثل أن تكون في بطن حوت"

129
00:12:03,974 --> 00:12:05,909
كنت أصرخ مثل فتاة صغيرة

130
00:12:05,944 --> 00:12:08,520
أظن بأن هذا الجو كان 
مناسباً بالنسبة لبقية المسافرين

131
00:12:08,555 --> 00:12:09,639
(كلا، أنهُ (بيشوب

132
00:12:09,754 --> 00:12:11,539
(أجل (ب،ي،ش،و،ب

133
00:12:11,738 --> 00:12:13,271
"أجل أستلمنا الجثة"

134
00:12:13,625 --> 00:12:16,397
ما هذا؟ - 
حجزوا حقائبنا -

135
00:12:16,728 --> 00:12:23,816
حليب خام؟ كلا أنا متأكد تماماً بأن 
د.(بيشوب) لا يحمل بطل الحليب معه

136
00:12:24,303 --> 00:12:27,052
نعم، أفهم بأنه ضد القانون
أنا عميل فيدرالي

137
00:12:27,573 --> 00:12:32,072
هذا غريب، تسع إبر
جراحة

138
00:12:36,137 --> 00:12:37,695
ليس هناك سبب لشقّ هناك

139
00:12:40,954 --> 00:12:44,156
(آستريك)
منشاري العظمي الصغير، أرجوكِ

140
00:12:44,463 --> 00:12:45,420
(آستريد)

141
00:12:45,599 --> 00:12:48,483
نعم؟ -
د.(بيشوب)، أنا آسف -

142
00:12:48,595 --> 00:12:51,745
لن يتم أرسال هذه الحقائب
حتى صباح الغد

143
00:12:52,567 --> 00:12:57,194
لا مشكلة، في الحقيقة بأمكانكَ 
مساعدتنا في أزالة فروة رأسه

144
00:12:58,774 --> 00:13:01,617
حالما تعتاد على الرائحة
تصبح العمل أسهل بكثير، هيّا

145
00:13:05,199 --> 00:13:06,272
مرحباً -
مرحباً -

146
00:13:06,307 --> 00:13:07,186
لم أوقفظكِ، صحيح؟ 

147
00:13:17,126 --> 00:13:17,713
ماذا؟ 

148
00:13:18,628 --> 00:13:19,188
ظريف

149
00:13:20,229 --> 00:13:25,654
ما عدا، أني تخرجت و لبستَ 
هذه قصداً لجلب أنتباه الفتيات

150
00:13:26,279 --> 00:13:27,324
أجل، تقريباً

151
00:13:27,570 --> 00:13:30,310
إذن، ما لديك؟ -
(دفتر ذكريات (غريغ ليدر -

152
00:13:32,076 --> 00:13:36,919
زوجتهِ كانت على الحق، للشهرين الأخيرين
كان ينام قليلاً، حوالي (8) ألى (10) ساعات

153
00:13:37,014 --> 00:13:38,894
إذن كيف له أن يموت أثر الأعياء؟

154
00:13:38,929 --> 00:13:41,702
تبدو أغرب، أيضاً أستخدمها"
"كمفكرة الأحلام

155
00:13:42,423 --> 00:13:44,021
أحزر عمّا كان يدور كوابيسه؟

156
00:13:45,443 --> 00:13:45,904
الشياطين؟

157
00:13:45,993 --> 00:13:50,762
أجل، واحد على الأقل أسبوعياً
لكن مؤخراً و فجأةً، توقفوا

158
00:13:50,829 --> 00:13:53,762
أ تعتقد بأنها نوع من 
المشي النومي المتطرف؟

159
00:13:54,053 --> 00:13:56,440
كلا، الذين يمشون خلال النوم
عادةً لا يكونوا عنيفين

160
00:13:56,475 --> 00:13:58,774
و على عكس (غريغ ليدر)، فأنهم
لا يتذكرون ما مرّوا به

161
00:13:59,087 --> 00:14:00,859
من أين عرفتَ هذا؟
معهد ماساشيوسيت للتقنية)؟)

162
00:14:02,101 --> 00:14:05,294
حين كنت صغيراً عانيت 
من هذه الكوابيس كل ليلة

163
00:14:05,444 --> 00:14:07,197
فلهذا أعرف شيئاً 
عن الأحلام

164
00:14:07,548 --> 00:14:09,183
آسف، لا بد أنها كانت مفزعة

165
00:14:10,384 --> 00:14:14,927
في الحقيقة، هذه كانت أحدى
الذكريات التي (والتر) ساعدني فيها

166
00:14:15,669 --> 00:14:21,489
أخبرني بأن عليّ تكيف نفسي و 
أقول "مانترا" كل ليلة قبل الخلود للنوم

167
00:14:21,729 --> 00:14:24,698
"أرجوك لا تحلم هذه الليلة"
"أرجوك لا تحلم هذه الليلة"

168
00:14:24,699 --> 00:14:25,929
"أرجوك لا تحلم هذه الليلة"

169
00:14:27,068 --> 00:14:28,056
هل أفلح هذا؟

170
00:14:28,203 --> 00:14:31,380
حسن، ليس بأمكانك منع نفسك
من أن تحلم، لكن هذا جعلني ألا أتذكر

171
00:14:32,294 --> 00:14:37,122
لا أذكر أيّ حلم حين كان 
عمري بين (8) ألى (19) عام

172
00:14:37,713 --> 00:14:38,977
لا مزيد من الكوابيس

173
00:14:47,624 --> 00:14:49,113
وقعت حادثة آخرى

174
00:14:51,598 --> 00:14:53,464
شابة تقود دراجة ماتت
بسبب تعرضها لأصطدام

175
00:14:53,465 --> 00:14:55,421
كان يقود بمعدل
أربعة ميل في الساعة

176
00:14:55,472 --> 00:14:59,571
"الأصطدام قتلتها" -
"لقد ماتت لكنها لم تكن أصطدام" -

177
00:15:00,038 --> 00:15:03,101
ألين)، أتصلت بي لتخبرني)"
"أنها متوجهة ألى البيت

178
00:15:04,298 --> 00:15:09,334
...كنا على الهاتف لما
قالت أنها رأت وحشاً

179
00:15:09,882 --> 00:15:13,697
هل رأيتِ شعرهِ البيضاء؟
ماذا حصلت لها؟

180
00:15:15,745 --> 00:15:19,293
(على مهلك أيها العميل (كاسبر -
(أنه (كاشنر -

181
00:15:21,204 --> 00:15:24,123
هل تقومون بفعل هذه الأشياء أحياناً؟ -
جراحة مخ؟ كلا -

182
00:15:25,678 --> 00:15:29,071
لكن (والتر) يستمتع جداً
لما يفعل هذه الأشياء

183
00:15:32,571 --> 00:15:33,660
أنظروا لهذا؟

184
00:15:36,908 --> 00:15:37,724
(هلا أتصلتِ بـ(بيتر

185
00:15:49,126 --> 00:15:50,170
أنا أخرج

186
00:15:52,122 --> 00:15:53,743
والتر) على الخط معك)

187
00:15:53,778 --> 00:15:56,124
أيّ شعيرة؟
ما نوعها؟

188
00:15:56,326 --> 00:15:58,231
(أنتظر لحظة، (فيلاس
هل تمانع لو نظرت أليها؟

189
00:16:01,131 --> 00:16:06,351
أنها نوع من رقاقة ألكترونية
مزروعة في دماغه

190
00:16:06,803 --> 00:16:07,972
المهاد؟

191
00:16:08,438 --> 00:16:10,489
تعم، بني هذا يبدوا منطقياً
أحسنت، بني

192
00:16:11,138 --> 00:16:12,695
(أنتظر يا (والتر
(أيتها العميلة (دونام

193
00:16:13,397 --> 00:16:14,190
إعذريني

194
00:16:14,344 --> 00:16:18,604
ما علاقة هذه بـ"المهاد"؟
ما العلاقة؟

195
00:16:18,639 --> 00:16:20,998
أنها جزء من الدماغ
و يتحكم بالنوم

196
00:16:24,007 --> 00:16:25,050
ما الذي تبحث عنه؟

197
00:16:28,859 --> 00:16:29,658
هذه

198
00:16:38,100 --> 00:16:39,014
"(مايسيف دايناميك)"

199
00:16:39,409 --> 00:16:42,893
"الرقاقة كانت مزروعة في كلا الحالتين" -
"أنها رقاقة حيوية" -

200
00:16:43,014 --> 00:16:46,066
تقنياً، أنها وصلة عقل ألكتروني

201
00:16:46,346 --> 00:16:49,416
هذه الرقاقة المعيّنة لديها متحول
و التي تجعلها تعمل لاسلكياً

202
00:16:49,438 --> 00:16:52,755
إذن، فأنها تواصل 
الدماغ بعقل ألكتروني؟

203
00:16:53,108 --> 00:16:53,739
هذا صحيح

204
00:16:54,610 --> 00:16:59,880
من هذا بأمكاننا القول بأن عملها
تشبه كثيراً منظم القلب، ينظم النوم

205
00:16:59,970 --> 00:17:04,374
و عند الضرورة يحفز المهاد
لتخفيظ مدة النوم

206
00:17:04,819 --> 00:17:08,890
"هناك باحث في "سياتل"
"و الذي عمل على عدة نماذج

207
00:17:09,427 --> 00:17:10,732
"أنهُ عبقري"

208
00:17:11,062 --> 00:17:12,332
أننا نتعقبه منذ سنوات عديدة

209
00:17:13,098 --> 00:17:17,267
شكراً
سأخبر الفريق

210
00:17:19,571 --> 00:17:20,788
(د.(لاكسميش ناياك

211
00:17:20,940 --> 00:17:23,115
أنا (أوليفيا دونام)، من 
المباحث الفيدرالية

212
00:17:24,744 --> 00:17:30,200
كنا نتسائل لو أن (غريغ ليدر)، و 
ألين روسيلو)، تبدوا مألوفين لك؟)

213
00:17:31,619 --> 00:17:35,821
أجل، أنهما مرضاي
عمّا يدور هذا؟

214
00:17:35,823 --> 00:17:39,494
كلاهما تعرضا لهجمات
ألكترونية، و من ثم ماتوا

215
00:17:39,827 --> 00:17:42,795
كنتيجة لأعياء متطرف
كما تبدو

216
00:17:42,796 --> 00:17:43,575
يا ألهي

217
00:17:43,753 --> 00:17:47,331
د.(ناياك)، وجدنا رقاقة
(مزروعة من دماغ سيّد (ليدر

218
00:17:47,635 --> 00:17:49,636
هل تعرف؟ -
نعم، نعم بالطبع -

219
00:17:49,637 --> 00:17:51,512
أجل، كلاهما لديهم هذه الرقاقة
فكانت هذه جزء من الدراسة

220
00:17:52,415 --> 00:17:54,511
إذن، فأنت من زرعت هذه الرقاقات 
في دماغ هؤلاء الأشخاص؟

221
00:17:54,710 --> 00:17:57,880
أنها تجربة طبية واسعة النطاق
هناك (60) تحت السيطرة و 


222
00:17:57,915 --> 00:18:00,177
هناك (82) تحملون هذه الرقاقة

223
00:18:00,616 --> 00:18:03,078
سنحتاج لأسماء هؤلاء
جميعهم

224
00:18:03,854 --> 00:18:07,292
"(عيادة ناياك)"
عملت على هذه الرقاقة لسنوات
جربتهم بحذر

225
00:18:07,657 --> 00:18:10,513
لا وجود لعطل فيها؟ ممّا أدى
ألى ما حصلت لهؤلاء الأشخاص؟

226
00:18:10,894 --> 00:18:14,453
ماذا لو خرجت الرقاقة؟ -
حتى لو حصلت هذا، لما حصل هذه -

227
00:18:16,046 --> 00:18:17,103
لمَ هذا؟

228
00:18:24,642 --> 00:18:25,744
أنتظر هنا

229
00:18:36,554 --> 00:18:41,197
الحاسوب الأساسي، كان فيه 
جميع معلومات المرضى

230
00:18:42,361 --> 00:18:43,362
لقد أختفى كلياً

231
00:18:45,263 --> 00:18:50,470
هذا السيرفر مدعوم بخادم 
بعيد التحكم، سأعطيك الشفرة

232
00:18:55,166 --> 00:18:55,847
(د.(ناياك

233
00:18:56,456 --> 00:18:57,751
مساعدي في البحث

234
00:18:58,511 --> 00:19:01,513
زاك) أتصل بالممرضات)
نحتاج أسماء جميع المرضى

235
00:19:01,514 --> 00:19:02,655
جميع من يتذكرون

236
00:19:03,015 --> 00:19:05,685
بالطبع، سأواصل العمل حالاً

237
00:19:07,587 --> 00:19:08,417
الشفرة

238
00:19:09,755 --> 00:19:10,509
شكراً

239
00:19:11,557 --> 00:19:14,825
د.(ناياك)، هل هناك شخص
يريد أن يسرق منك المعلومات

240
00:19:15,260 --> 00:19:18,523
أو يريد تخريبك؟ -
لا أعلم -

241
00:19:19,331 --> 00:19:21,219
لكن هناك الكثير من الشركات

242
00:19:21,433 --> 00:19:24,487
هل الرقاقة كانت ذو قيمة؟ -
الأختبار الأول لها كانت ناجحة -

243
00:19:25,071 --> 00:19:26,957
تعافى منها المصابون
بالمشي أثناء النوم

244
00:19:27,219 --> 00:19:33,315
أضطرابات النوم، هؤلاء المرضى
كانوا بحاجة ألى قسط من الراحة

245
00:19:34,003 --> 00:19:39,092
و رقاقتي كانت تساعدهم و ما جعلهم 
يصيب الأذى بالآخرين أو يقتلوا أنفسهم

246
00:19:39,618 --> 00:19:41,208
لا تبدوا منطقياً 

247
00:19:43,524 --> 00:19:46,953
د.(ناياك)، هل تملك بطاقة عمل؟
فقط من أجل سجلاتنا

248
00:19:50,330 --> 00:19:51,362
سأحضر لكِ واحدة

249
00:20:01,073 --> 00:20:07,735
الدكتور بجانب المال و نفسه
لا يجد أيّ سبب لسرقة البحث؟

250
00:20:07,813 --> 00:20:08,511
أنا أعرف

251
00:20:09,048 --> 00:20:14,400
هذه الرقاقات زرعت في المهاد و الذي تعني بأنها لا تسيطر 
على النوم فقط بل أيضاً تعمل كبرج قوي لقشرة الدماغ

252
00:20:14,596 --> 00:20:17,281
و التي أيضاً تسيطر
على الوظيفة المحركة

253
00:20:18,324 --> 00:20:19,657
(السيطرة على العقل، (بيتر

254
00:20:20,079 --> 00:20:25,229
أنها ليست المرة الأولى التي تحاول
صنع هذا الشيء، لقد أخبرتك عن عملي

255
00:20:25,230 --> 00:20:27,161
"مشروع "ألترا-أم.كي

256
00:20:27,666 --> 00:20:32,904
بالطبع في وقته أفترضنا صنع هذه 
بواسطة نظرية التنويم المغناطيسي

257
00:20:32,905 --> 00:20:35,350
إذن، فهو ممكن؟ -
نظرياً، أجل -

258
00:20:35,989 --> 0:20:40,202
إذا أرسلت لك تخطيط الهندسي
الداخلي للجهاز، هل تستطيع فحص الرقاقة؟

259
00:20:40,455 --> 00:20:45,380
أجل، لكن أحتاج لمضاعفة 
عمل الرقاقة في بيئة محايدة

260
00:20:45,651 --> 00:20:48,179
بالطبع لو كان لدي
نموذج حيوي

261
00:20:48,187 --> 00:20:51,313
(كلا، (والتر
لا تختبر أيّ طالب 

262
00:20:51,443 --> 00:20:53,601
أخبار سارة
عادت الحقائب

263
00:20:54,294 --> 00:20:55,989
(والتر) ، (والتر)

264
00:20:56,062 --> 00:20:59,112
(قلها يا (والتر -
"و لا طالب" -

265
00:20:59,976 --> 00:21:02,001
حسناً
"لا أستخدم أيّ طالب"

266
00:21:05,906 --> 00:21:07,657
حسن، عد أليّ 
بأقريب وقت

267
00:21:08,109 --> 00:21:09,773
مرحباً -
مرحباً -

268
00:21:10,945 --> 00:21:14,170
هل أتصلتَ بـ(والتر)؟ -
نعم -

269
00:21:14,682 --> 00:21:18,896
أنهُ يعتقد بأنه تحكم العقل لكن 
تعديل الرقاقة تأخذ الكثير من الوقت

270
00:21:18,987 --> 00:21:21,725
إذن، فهو يعتقد بأن أحد ما 
يحاول التحكم بعقولهم؟

271
00:21:21,795 --> 00:21:23,029
مريض واحد بوقت محدد

272
00:21:24,059 --> 00:21:27,514
و لهذا تبدوا جميع الأحداث
كأنها من دون دافع

273
00:21:27,515 --> 00:21:28,055
أجل


274
00:21:28,064 --> 00:21:31,753
ماذا عن أسماء المرضى؟ -
د.(ناياك)، وجد (26) مريض -

275
00:21:32,909 --> 00:21:39,337
لذا طاقم "المحلييون.بي.دي" يأخذونهم
ألى عيادته و يزيلون رقاقاتهم، حسب قولهم

276
00:21:39,409 --> 00:21:42,268
لا نفع من هذا؟
فقد يبقى (50) آخرون

277
00:21:56,126 --> 00:22:03,874
أسمع...(أوليفيا)، أعتقد

بأني أدرك تماماً ما تمرين بها

278
00:22:04,167 --> 00:22:07,984
هذا الشيء التي قتلتيه
لم يكن (تشارلي)؟

279
00:22:08,019 --> 00:22:08,685
أعلم

280
00:22:14,177 --> 00:22:17,013
أنها فقط، تعرف

281
00:22:17,014 --> 00:22:21,963
أول أسبوع لي في العمل
دخلت على عملية مطاردة

282
00:22:22,885 --> 00:22:27,496
هؤلاء المجرمين الأيرلنديين
كانوا يسرقون المخدرات و الأسلحة

283
00:22:27,690 --> 00:22:35,355
و كنتُ مدعي عسكري، حينها لم
أحمل البندقية منذ التدريب الرئيسي

284
00:22:35,898 --> 00:22:43,304
و فجأةً وجدت نفسي في المرآب 
لابساً مضادات الرصاص الصدرية

285
00:22:43,305 --> 00:22:48,911
و أتسائل كيف جئت ألى هنا؟
لذا قمت بما يفعله أيّ جندي

286
00:22:48,912 --> 00:22:54,495
بدءت أبحث عن بوابة خروج
(و بعدها جاءت (تشارلي

287
00:22:55,286 --> 00:22:59,107
و الذي لم أكن أعرفه
هذا الرجل اللطيف

288
00:22:59,256 --> 00:23:06,251
:و بعدها قال
"سوف تكونين بخير"

289
00:23:15,706 --> 00:23:27,638
و عليّ مواجهة الحقيقة
بأنهُ ماتت، و أنه لن يعود

290
00:23:28,152 --> 00:23:36,161
،لذا، سأذهب ألى عيادة (ناياك) و أرى 
لو أن بأستطاعتي مساعدة الممرضات

291
00:23:36,196 --> 00:23:38,083
لأتعرف على مرضى آخرين

292
00:23:42,267 --> 00:23:43,656
حسناً

293
00:23:55,191 --> 00:23:59,796
"الدخول ألى الرقاقة الحيوية"

294
00:24:02,150 --> 00:24:04,433
هذا كان طلب 
طاولة رقم تسعة

295
00:24:04,690 --> 00:24:07,105
إذن ماذا كان رأي
أصدقائكِ بحلواي؟

296
00:24:07,126 --> 00:24:08,688
أعجبهم، و كأنهم ماتوا
و ذهبوا ألى الجنة

297
00:24:09,025 --> 00:24:09,943
هذا صحيح

298
00:24:15,594 --> 00:24:17,655
"هل تريد حقاً زيادة الجرعة؟"

299
00:25:31,689 --> 00:25:38,825
د.(بيشوب)، أنا متوجهة ألى المطار عائداً ألى 
(سياتل"، هلا بلغت تحياتي للعميلة (فرانسورث"

300
00:25:38,829 --> 00:25:39,857
بكل تأكيد

301
00:25:40,264 --> 00:25:45,175
لكن قبل أن تذهب، هلا صنعت 
لي معروفاً و شميتَ هذا؟

302
00:25:45,337 --> 00:25:51,082
يبدو أن حاسة شمي تختلط قليلاً يجب أن 
تكون قهوة فرنسية، التي أعدتها للفطور

303
00:25:55,280 --> 00:25:56,333
توت العليق؟

304
00:26:15,371 --> 00:26:20,065
حافظِ على السيّدة (باراغ)، تحت تأثير
المسكن، و من ثم أدخل المريض الآخر

305
00:26:23,882 --> 00:26:26,073
ماذا يدور هنا؟ أعلم 
بأن جميعكم منزعجين

306
00:26:26,251 --> 00:26:33,505
يجب أن نتصل أيضاً بالصيدليات المحلية لتتعرفوا 
على مملوئة هذه الوصفة منذ ستة أشهر الأخيرة

307
00:26:34,326 --> 00:26:36,143
إعذريني
مرحباً؟

308
00:26:36,303 --> 00:26:37,800
ماذا تفعلين؟

309
00:26:38,164 --> 00:26:42,899
مثل العادة، أصبع أصابع قدمي
و أخطط للذهاب ألى الشاطئ

310
00:26:42,934 --> 00:26:46,782
حصلتِ على بطاقات العمل؟ -
أجل -

311
00:26:47,574 --> 00:26:49,812
حصلت على ثماني بطاقات

312
00:26:49,944 --> 00:26:52,396
ثمانية؟ سألتِ كل واحد
يلبس أحمر؟

313
00:26:52,647 --> 00:26:53,337
أجل

314
00:26:54,182 --> 00:26:55,445
ماذا عليّ فعلها الآن؟

315
00:26:55,446 --> 00:26:57,775
ضع جميعهم أمامك كأنك 
"تلعب لعبة "هيّا أصطد

316
00:26:58,017 --> 00:27:02,846
و الآن خذ قلماً و أرسم دائرة حول حرف 
في كل أسم، حرف الأول و الأخير

317
00:27:04,620 --> 00:27:11,349
حالما أنتهيتِ، أجمع كل الأحرف التي حصلتِ 
عليّها، و أكتبهم على ورقة، هل فهمتِ؟

318
00:27:11,869 --> 00:27:12,492
حسناً

319
00:27:15,383 --> 00:27:17,442
و الآن ماذا؟ -
الآن، حللها -

320
00:27:18,675 --> 00:27:19,878
أحللها؟

321
00:27:19,945 --> 00:27:23,721
حللها، أنها تبدو كلغز الكلمات
أعثرِ على العبارة

322
00:27:24,183 --> 00:27:25,500
أيّ عبارة؟

323
00:27:26,552 --> 00:27:30,047
ماذا أبحث عنه؟ -
أيّما كان فأنتِ بحاجة لسماعها -

324
00:27:30,423 --> 00:27:32,591
سوف تكتشفين ما هي
عليّ الذهاب

325
00:27:43,503 --> 00:27:45,358
تعلم، ليس لديّ وقت 
كافي لأفعل هذا

326
00:27:45,393 --> 00:27:47,765
(دونام) -
(العميل (برويلز -

327
00:27:48,516 --> 00:27:53,723
جميع ملفات مرضى (ناياك)، أختفوا
سيرفر الخاص به تم أختراقه قبل (24) ساعة

328
00:27:53,758 --> 00:27:56,090
أ بأمكاننا تعقب عنوان "آي.بي" المحترقون؟

329
00:27:56,125 --> 00:27:57,139
لا نعتقد بأنه هناك أحد
لا وجود لأيّ أشارة

330
00:27:57,484 --> 00:28:03,697
و المؤسسة لها أمن قوي على النت نعتقد بأن أيّ 
كان من آخذ هذه الملفات فأنهُ يمتلك الشفرة السرية

331
00:28:03,732 --> 00:28:06,462
إذن، فهو شخص من العيادة؟ -
هذا تفي بالغرض -

332
00:28:07,411 --> 00:28:14,300
هذا غير معقول، موظفوا هذه العيادة مخلصين 
و عملوا هنا لمدة سنوات عديدة، نحن كعائلة

333
00:28:14,335 --> 00:28:15,749
لكن جميعهم يمتلكون الشفرة السرية

334
00:28:15,769 --> 00:28:21,186
لا يوجد أيّ سبب لأن يفعلوا هذا
أنا أخبركِ، لا أحد منهم يفعل هذا

335
00:28:21,924 --> 00:28:22,614
(عميلة (دونام
حادثة آخرى

336
00:28:24,691 --> 00:28:29,234
عيناها بدى غريبين تحولت 
شعرها لبيضاء، ثم أنهارت

337
00:28:30,461 --> 00:28:32,125
لا أفهم

338
00:28:32,820 --> 00:28:38,976
صرخت، و بعدها هاجم
بسكين، و كان عليّ المكافحة

339
00:28:39,494 --> 00:28:44,589
فقد كانت سعيدة
لا تبدوا هذا منطقياً

340
00:28:55,541 --> 00:29:01,376
لاياني)، كانت تعاني من الكوابيس)
لقد كانت في مكتبي، الأسبوع الماضي

341
00:29:02,140 --> 00:29:08,277
يجب عليّنا الأعلان رسمياً، سأتصل بمكتبنا 
الأعلامي لينشروا هذا في الأخبار المحلية

342
00:29:09,655 --> 00:29:16,345
(مساعدي في المختبر، (زاك ميلر
غاب عن العمل هذا اليوم، لا يرد الأتصالات

343
00:29:19,436 --> 00:29:21,719
(زاك ميلر)
المباحث الفيدرالية؟

344
00:30:00,100 --> 00:30:02,980
توقف عن محادثة الفيدراليين"
"(و ألا سينتهي بك المشوار مثل (زاك

345
00:30:10,186 --> 00:30:12,297
(أوليفيا)
أعتقد أن هذا سبب عدم رده للأتصالات

346
00:30:22,308 --> 00:30:29,400
والتر)، ماذا جرى للعميل (كاشنر)؟) -
قمت بتخديره -

347
00:30:33,945 --> 00:30:36,216
لا تخبرني بأنك وضعت 
هذه الرقاقة في رأسهِ

348
00:30:36,281 --> 00:30:38,717
كلا، لكن أردت هذا

349
00:30:39,451 --> 00:30:46,247
بعدها عرفت بأمكاني ربط الرقاقة 
مع الشبكة و الأشارة تصل ألى دماغه

350
00:30:46,658 --> 00:30:54,064
و كيف ترسل الأوامر؟ -
قمت بربط المحفز العصبي، و بنفس التردد -

351
00:30:54,099 --> 00:30:57,976
لو كان نظرية (بيتر)، صحيحاً
"و أن هذا "تحكم العقلي

352
00:30:58,375 --> 00:31:04,510
إذن فلا بد أن يستلم الرقاقة الأوامر من هنا 
خلال المحفز العصبي، و بعدها يتم تحويلها

353
00:31:04,545 --> 00:31:08,821
ألى أندفاع، بحيث أن دماغ 
العميل (كاشنر) يفهمها

354
00:31:09,314 --> 00:31:11,986
أحتاج لمساعدتكِ في وضع هذا

355
00:31:12,021 --> 00:31:14,968
والتر)، لا أعتقد بأنها)
فكرة جيّدة، أطلاقاً

356
00:31:15,230 --> 00:31:19,705
،لا تكن جدياً هكذا أخبرتكِ 
العلم يفترض أن يكون متعة، هيّا

357
00:31:20,901 --> 00:31:23,910
أنظر لأقدامي؟ -
أقدامك، فهمت -

358
00:31:25,224 --> 00:31:28,598
أيّ شيء؟ -
كلا -

359
00:31:35,090 --> 00:31:36,205
والتر)، ماذا هناك؟)

360
00:31:38,809 --> 00:31:43,365
أما وحيد قرن أخضر مرّ عبر 
المختبر أو أنها آثار الأدوية

361
00:31:45,282 --> 00:31:47,308
"وجدتها، أنها "ماسكالين

362
00:31:48,181 --> 00:31:53,856
أنها تبلغ الذروة بسرعة
يا ألهي

363
00:31:54,405 --> 00:31:59,394
"هذه ليست "ماسكالين
أنه شيء آخر

364
00:32:02,333 --> 00:32:07,919
،أعتقد أنها ليس الأدوية على الأطلاق 
أعتقد أني أمتلك فكرة عنها

365
00:32:14,178 --> 00:32:16,071
لم تستلم أيّ شيء مماثل 
لهذا من قبل؟

366
00:32:16,312 --> 00:32:18,615
كلا، بالطبع لا

367
00:32:19,150 --> 00:32:22,250
حسن، سأرسل نسخة من هذه
ألى وحدة التحقيق الوثائقي

368
00:32:22,501 --> 00:32:25,801
بأمكانهم التعرف على 
الكاتب و الحبر

369
00:32:26,290 --> 00:32:31,132
و في الوقت الحالي، مركز الشرطة
قرروا وضع طاقم أمن خارج عيادتك

370
00:32:31,295 --> 00:32:37,952
و محقق (غرين)، سيراقب منزلك و الآن لو 
تعذرنا، سنحضر المرضى الباقيين ألى العيادة

371
00:32:39,603 --> 00:32:45,723
(لا تقلق أيها الد.(ناياك
سوف نمسك بهذا الرجل

372
00:32:45,724 --> 00:32:47,594
و حينها بأمكانك أن تعود للعمل
سنتصل بك بأقرب وقت ممكن

373
00:33:00,772 --> 00:33:03,371
"رجاءاً، أترك رسالة بعد سماع الرنة"

374
00:33:04,445 --> 00:33:09,531
أخبرتهم، لقد رؤوا 
ملاحظتك الملعونة

375
00:33:11,724 --> 00:33:13,805
إذن، فعليك أن تتوقف

376
00:33:17,881 --> 00:33:19,236
إذن، فأنها ليست "التحكم بالعقل"؟

377
00:33:19,651 --> 00:33:21,214
كلا، يا (بيتر) نظريتك 
كانت خاطئة

378
00:33:21,592 --> 00:33:25,526
رقاقات د.(ناياك)، لا 
يستلموا الأوامر

379
00:33:25,561 --> 00:33:27,565
أنهم ينقلون كمية 
هائلة من البيانات

380
00:33:28,044 --> 00:33:30,460
والتر)، الرقاقات من المفروض)
أن يستلم الأوامر

381
00:33:30,495 --> 00:33:32,548
،هذه وظيفتهم
مراقبة وضعية النوم

382
00:33:32,583 --> 00:33:41,062
الرقاقات ليس فقط لمراقبة النوم أنهم يسيطرون 
على جميع البيانات التي تمر خلال المهاد

383
00:33:41,097 --> 00:33:45,709
كل لون، صوت
و الصور أثناء النوم

384
00:33:45,710 --> 00:33:49,447
والتر)، هل تقول بأن)
رقاقات د.(ناياك)، يسرق الأحلام؟

385
00:33:49,448 --> 00:33:50,402
"هذا صحيح، عزيزتي"

386
00:33:52,329 --> 00:33:56,783
دفتر ذكريات (ليدر)، لقد
نام لساعات، ألا أنهُ لم يرى حلماً

387
00:33:56,818 --> 00:34:00,602
قبل أن يستعيد وعيه
يختفوا كلياً

388
00:34:00,637 --> 00:34:04,938
والذي يعني لم يحلم"
"الدماغ لا يمكنه أن يشحن و هذا

389
00:34:04,973 --> 00:34:07,486
تؤدي ألى فقدان الحياة بسبب الأعياء -
بالضبط -

390
00:34:07,521 --> 00:34:11,138
و المزيد، أعتقد أن الرقاقات تمتلك موهبة

391
00:34:11,173 --> 00:34:17,792
تفعيل وضعية النوم حين يكون مستيقظاً
و هذا تؤدي ألى التهيئات و التخيلات

392
00:34:17,827 --> 00:34:21,975
و فقدان قدرة التمييّز 
بين الحقيقة و الحلم

393
00:34:22,010 --> 00:34:24,473
هذا ما أستنتجته من قول الشهود

394
00:34:24,889 --> 00:34:27,680
والتر) إذا كان هذا صحيحاً لماذا لم)
يحاول أحد الوصول ألى حلم واحد آخر

395
00:34:28,893 --> 00:34:30,520
"(التسرع، يا (بيتر"

396
00:34:30,920 --> 00:34:37,643
تذكر أحلى أحلام 
و ضاعفها عشر مرات

397
00:34:37,770 --> 00:34:41,676
كل هذه الأحلام
فقط بضعة ثواني

398
00:34:43,276 --> 00:34:44,815
أنها تعني شيء

399
00:34:46,412 --> 00:34:48,972
والتر) هل تقول بأننا )
نتعامل مع واحد مدمن؟

400
00:34:49,816 --> 00:34:51,431
"ليس مجرد مدمن، عزيزتي"

401
00:34:51,985 --> 00:34:58,460
الرجل الذي لديه صلة بهذا الدواء
حسب تخيلاتي، فأنهُ عبد نفسه

402
00:35:00,060 --> 00:35:01,704
عليّنا العودة للفندق

403
00:35:02,950 --> 00:35:04,118
ماذا تعتقدين؟

404
00:35:05,633 --> 00:35:07,748
والتر)، تعتقد بأننا نتعامل)
مع واحد مدمن، صح؟

405
00:35:08,203 --> 00:35:11,482
حسن، أبي بالتبني
كان مدمناً أيضاً

406
00:35:11,731 --> 00:35:16,243
كان يشرب كثيراً و كأنه 
لديه شخصيتين مختلفتين

407
00:35:16,831 --> 00:35:20,202
واحد حين كان صاحياً"
"و واحد حين كان شارباً

408
00:35:20,984 --> 00:35:23,971
كلما زادت الأدمان كلما 
أصبح أكثر مثيراً للشفقة

409
00:35:24,006 --> 00:35:26,363
مثل أن يكون شخصية مزدوجة

410
00:35:27,292 --> 00:35:30,653
إذن، فهذه هي قائمة
(الأسماء التي كتبها د.(ناياك

411
00:35:30,688 --> 00:35:33,301
و هذه هي رسالة التهديد
التي وصل له

412
00:35:33,723 --> 00:35:38,843
الكتابة اليدوية منحدرة
(أنظر ألى (جي) و الـ(أف

413
00:35:40,174 --> 00:35:41,722
أنهم كتبوا من قبل نفس الشخص

414
00:35:45,981 --> 00:35:47,414
أشكرك
(أيها المحقق (غرين

415
00:35:52,492 --> 00:35:54,658
"لديك رسالة واحدة"

416
00:35:54,693 --> 00:36:04,522
أخبرتهم، لقد رؤوا ملاحظتك الملعونة"
"إذن توقف عن هذا، أرجوك

417
00:36:29,100 --> 00:36:30,500
"تم الأختيار"

418
00:36:51,253 --> 00:36:53,081
تم وضع دفة الماء

419
00:36:55,030 --> 00:36:56,066
شكراً

420
00:38:10,013 --> 00:38:15,151
جاك)، ماذا تفعل؟)
(جاك)

421
00:38:17,539 --> 00:38:18,184
(جاك)

422
00:38:18,367 --> 00:38:19,474
جاك)، ماذا تفعل؟)

423
00:38:31,013 --> 00:38:33,297
جاك) يجب أن نطير في الهواء)

424
00:38:33,549 --> 00:38:35,806
جاك)، من "نوفمبر" (822)، أنك في حالة خطرة)

425
00:38:35,919 --> 00:38:36,649
(جاك)

426
00:38:41,191 --> 00:38:42,729
بيتر)، أنه مربوط)

427
00:38:42,912 --> 00:38:44,216
دعني أحاول أيجاد
شيء لأغلاق هذا البرنامج

428
00:38:50,367 --> 00:38:53,169
من "نوفمبر" (822)، ألى 
أي.تي.سي)، أننا نعاني من مشكلة)

429
00:38:53,625 --> 00:38:55,235
عليّ أيجاد طريقة
لغلق هذا البرنامج

430
00:38:58,238 --> 00:39:00,254
هلا أغلقته؟ -
أعتقد أنه مقفل -

431
00:39:01,579 --> 00:39:02,490
(جاك)

432
00:39:02,580 --> 00:39:05,240
من "نوفمبر" (822)، ألى
(فريق (7700

433
00:39:05,850 --> 00:39:07,268
حسناً، قف جانباً

434
00:39:18,228 --> 00:39:20,054
(جاك)، (جاك) 

435
00:39:22,266 --> 00:39:23,578
(جاك) 

436
00:39:32,895 --> 00:39:33,849
أنهُ ميت

437
00:39:44,757 --> 00:39:51,234
لقد تلقيت أتصالاً من السيطرة البحرية
(اللاسلكية، ما حدثت للطيار، أحد مرضى (ناياك

438
00:39:51,264 --> 00:39:52,671
فأن جميعهم بخير

439
00:39:53,132 --> 00:39:53,803
أحسنتِ عملاً

440
00:39:57,303 --> 00:40:01,375
(لقد تفقدت لوحة تحكم (ناياك
كل الأشارات كانت أحمر

441
00:40:02,051 --> 00:40:06,483
هل تعتقدين بأنه قرر
أن يكون هذا آخر ما يقوم به؟

442
00:40:08,080 --> 00:40:10,293
حقيقةً، أعتقد أن الأمر
كان أكثر تعقيداً

443
00:40:11,676 --> 00:40:14,662
(تتذكرين، كم أفزع (ناياك
حين عرف أن مرضاه يحتضرون؟

444
00:40:15,220 --> 00:40:19,373
أعتقد أنه لم يكن على علم 
بمدى خطورة هذه، حتى الليلة

445
00:40:19,926 --> 00:40:22,014
إذن، فكانت هذه طريقته 
لوضع حد للأمور

446
00:40:22,027 --> 00:40:23,547
أعتقد، أنها سخرية

447
00:40:24,263 --> 00:40:26,401
أدمانهِ للأحلام جعله
يعاني من الكوابيس

448
00:40:27,061 --> 00:40:28,582
نوم لا يستطيع أن يستيقظ فيه

449
00:40:30,737 --> 00:40:32,618
ربما كانت هذه طريقته
لتجنب الكوابيس

450
00:40:39,100 --> 00:40:41,010
"(بوسطن)، (ماساشيوسيت)"

451
00:40:58,834 --> 00:41:00,011
"(تشارلي فرانسيس)"

452
00:41:51,100 --> 00:41:53,689
"سوف تكونين بخير"

453
00:42:17,740 --> 00:42:20,995
"أبي، مالمشكلة؟"

454
00:42:30,618 --> 00:42:31,530
ماذا هناك؟

455
00:42:34,255 --> 00:42:35,033
لا شيء

456
00:42:36,290 --> 00:42:38,245
كنت تتحدث أثناء نومك

457
00:42:39,093 --> 00:42:41,568
نعم أعتقد بأنه كان حلم سيئ

458
00:42:45,132 --> 00:42:51,351
كنت طفلاً، في غرفتي
و كنت هناك

459
00:42:53,941 --> 00:42:55,404
"و الباقي؟"

460
00:42:57,084 --> 00:42:58,108
لا تتذكره؟

461
00:43:02,133 --> 00:43:08,589
:® ترجمة 
"(kurd4ever نزا)" 
