0 00:00:00,000 --> 00:00:01,032 بذلك الوقت . 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,118 لقد فضّلتَ كائنة شريرة على شقيقك الذي من لحمكَ و دمك 2 00:00:03,185 --> 00:00:04,786 و انظر ماذا حصل 3 00:00:04,854 --> 00:00:08,657 أنا من فعل ذلك , أنا من بدأ نهاية العالم (أنا من حرّر (لوسيفِر 4 00:00:08,725 --> 00:00:09,824 أنا آسف 5 00:00:09,892 --> 00:00:12,160 سأضحي بأيّ شيء .. أيّ شيء 6 00:00:12,228 --> 00:00:13,762 للتراجع عن كل ما فعلته 7 00:00:13,829 --> 00:00:14,730 أعلم بأنكَ ستفعل ذلك 8 00:00:15,931 --> 00:00:17,532 إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً 10 00:00:19,068 --> 00:00:20,669 علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا 11 00:00:20,737 --> 00:00:22,804 إبراحه ضرباً , و القتال حتى يُهزم أحدنا 12 00:00:22,872 --> 00:00:24,373 يمكنني القيام بهذا 13 00:00:25,374 --> 00:00:27,374 بالوقت الحاضر . 20 00:00:30,172 --> 00:00:32,507 {\pos(200,235)} " آليانس - نِبراسكا " 26 00:01:13,389 --> 00:01:14,856 !جيمي) ؟) 29 00:01:29,104 --> 00:01:30,672 طلبتُ منكَ الخلود للفراش 30 00:01:30,740 --> 00:01:33,408 لا .. يمكنني ذلك لأنني .. ميّت 31 00:01:33,475 --> 00:01:35,777 ما هذا ؟ أهو كاتشاب ؟ 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,412 هذا مقزز 33 00:01:37,479 --> 00:01:39,581 آخ ... أنتِ لئيمة 34 00:01:39,649 --> 00:01:41,683 أجل . هذا ما يدفعه لي والداك لفعله لأن أكون لئيمة 35 00:01:41,751 --> 00:01:42,817 إلى الفراش ... فوراً 36 00:01:42,885 --> 00:01:44,218 حسناً , حسناً 37 00:01:44,286 --> 00:01:46,220 تريثي لحظة , لحظة 38 00:01:46,288 --> 00:01:48,857 سأخلد للفراش إن سمحتِ لي بلمس صدركِ 39 00:01:48,925 --> 00:01:49,991 اذهب 49 00:02:41,677 --> 00:02:43,878 سأصطحب (آمبر) للمنزل 50 00:02:43,946 --> 00:02:45,313 لا تنتظريني 51 00:02:52,221 --> 00:02:53,321 (آمبر) 52 00:02:54,624 --> 00:02:55,924 (آمبر) 53 00:02:57,793 --> 00:02:59,393 آمبر) ؟) 54 00:03:14,209 --> 00:03:15,710 !(فرانسين) 55 00:03:17,112 --> 00:03:23,414 {\fad(500,500)} الظواهر الخارقة . 91 00:03:23,700 --> 00:03:24,552 {\a10} " مــ 5 ـــ . حـــ 6 ـــ " " أعتقد أنّ الأطفال هم مستقبلنا " 56 00:03:24,852 --> 00:03:26,653 (العميلين (بايج) و (بلانت من المباحث الفدرالية 57 00:03:26,720 --> 00:03:28,688 {\pos(200,205)} أيها السيدان . ما سبب قدومكما ؟ 58 00:03:28,756 --> 00:03:30,823 {\pos(200,205)} (نودّ رؤية جثة (آمبر غرير 59 00:03:30,891 --> 00:03:32,925 حقاً ؟ لماذا ؟ 60 00:03:32,993 --> 00:03:36,996 {\pos(200,225)} ذكر تقرير الشرطة بأنّ شيئاً مزقها بمخالبه وصولاً لجمجمتها ؟ 61 00:03:37,064 --> 00:03:39,298 ألم تقرأ تقرير التشريح 62 00:03:39,366 --> 00:03:41,500 {\pos(200,225)} الذي بعثته إلكترونياً صباح اليوم ؟ 63 00:03:41,568 --> 00:03:43,736 {\pos(200,225)} واجهتنا مشاكل بمزوّد الخدمة 64 00:03:57,584 --> 00:03:59,285 حين جلبوها إليّ 65 00:03:59,352 --> 00:04:01,821 خلناها تعرّضت لهجوم من قِبل ذئب أو ما شابه 66 00:04:01,889 --> 00:04:02,989 أو ما شابه 67 00:04:03,057 --> 00:04:05,191 لكننا كنّا على خطأ 68 00:04:07,394 --> 00:04:08,360 .. أهذا 69 00:04:08,428 --> 00:04:10,096 إنّه ظفر صناعي 70 00:04:10,164 --> 00:04:12,364 وجدناه بداخل فصها الدماغي 71 00:04:12,432 --> 00:04:13,900 أهذا ممكن ؟ 72 00:04:13,967 --> 00:04:15,935 مهلاً , أتلمّح .. أتلمح بأنها فعلت هذا بنفسها ؟ 73 00:04:16,003 --> 00:04:18,237 لقد قامت بإخراج دماغها بييدها 74 00:04:18,305 --> 00:04:21,307 لقد استغرق الأمر ساعات و كان مؤلماً للغاية 75 00:04:21,374 --> 00:04:23,242 لكنني واثق .. بأنه ممكن 76 00:04:23,310 --> 00:04:24,276 كيف ؟ 77 00:04:24,344 --> 00:04:26,879 .. اختر الذي يعجبك الوسواس القهري , عقاقير مهلوسة 78 00:04:26,947 --> 00:04:28,748 "جميعها لها معنى واحد "الجنون 79 00:04:28,816 --> 00:04:31,784 تخميني ... أنه نوع من الحكّة الوهمية 80 00:04:31,852 --> 00:04:34,353 أعني , إنها قضيّة متطرّفة ... لكن , 81 00:04:34,421 --> 00:04:35,755 حكّة وهمية ؟ 82 00:04:35,823 --> 00:04:36,889 أجل 83 00:04:38,959 --> 00:04:42,161 {\pos(200,225)} ... كل ما يتطلّبه الأمر هو تحدّث أحدهم عن الحكّة 84 00:04:42,229 --> 00:04:43,763 ... أو حتّى التفكير بذلك 85 00:04:43,831 --> 00:04:45,331 و فجأة تعجز عن التوقف عن الحكّة 86 00:04:45,398 --> 00:04:46,398 شكراً أيها الطبيب 88 00:04:52,305 --> 00:04:55,341 حسناً , قد تبدو بعض هذه الأسئلة الآن غريبة قليلاً 89 00:04:55,408 --> 00:04:58,177 {\pos(200,225)} لكن رجاءاً تحمّلاني 90 00:04:58,245 --> 00:05:00,412 {\pos(200,205)} ألاحظتما أماكن باردة بالمنزل ؟ 91 00:05:00,480 --> 00:05:03,049 {\pos(200,205)} كلاّ 92 00:05:03,117 --> 00:05:06,285 {\pos(200,225)} حسناً , ماذا عن رائحة غريبة ؟ 93 00:05:06,353 --> 00:05:08,054 عمّاذا تبحث ؟ 94 00:05:10,824 --> 00:05:11,958 {\pos(200,225)} لا أعرف بعد 95 00:05:14,661 --> 00:05:16,896 {\pos(200,225)} تدعى (جيمي) , أليس كذلك ؟ 96 00:05:19,566 --> 00:05:21,167 {\pos(200,225)} إذاً , أكانت (آمبر) جليستك ؟ 97 00:05:21,235 --> 00:05:22,835 أجل , سيّدي 98 00:05:22,903 --> 00:05:25,638 {\pos(200,225)} أجل , معظم جليساتي كنّ مثيرات للإشمئزاز 99 00:05:25,705 --> 00:05:27,173 (و بخاصة الآنسة (شانسي 100 00:05:27,241 --> 00:05:28,875 .. لم يكن يهمها سوى أمرين 101 00:05:28,942 --> 00:05:31,577 {\pos(200,225)} العائلة الحاكمة و وقت النوم 103 00:05:35,249 --> 00:05:36,916 هل .. هل رأيتَ أمراً غريباً بتلكَ الليلة ؟ 104 00:05:36,984 --> 00:05:38,651 كلاّ يا سيدي 105 00:05:39,987 --> 00:05:41,387 أواثق من ذلك ؟ 106 00:05:41,454 --> 00:05:44,623 كنتُ لأخبرك إن كنتُ أعلم شيئاً 107 00:05:44,691 --> 00:05:46,525 أؤكد لك .. تماماً 108 00:05:46,593 --> 00:05:47,660 أقسم بذلك 109 00:05:50,463 --> 00:05:51,864 .. حسناً يا (جيمي) , أنا 110 00:05:53,500 --> 00:05:54,801 صادف أنني أعلم بأنكَ تكذب 111 00:05:54,868 --> 00:05:56,302 لستُ أكذب 113 00:06:03,543 --> 00:06:05,077 سنبدأ بقول الحقيقة 114 00:06:05,145 --> 00:06:07,479 أو سيضطر كِلانا للقيام برحلة قصيرة إلى مركز الشرطة ؟ 115 00:06:10,951 --> 00:06:13,019 أخبرني الطفل بأنه وضع هذه بفرشاة شعر الجليسة 116 00:06:13,086 --> 00:06:14,586 {\pos(200,225)} يا (دين) , محال أن يكون مسحوق الحكّة 117 00:06:14,654 --> 00:06:16,289 {\pos(200,225)} ما تسبب بجعل تلكَ الفتاة تحكّ وصولاً لدماغها 118 00:06:16,356 --> 00:06:17,790 إنها مجرّد بذور قيقب 119 00:06:17,858 --> 00:06:19,692 {\pos(200,205)} إن كانت لديكَ نظريات أخرى فأنا مستعد لسماعها 122 00:06:23,430 --> 00:06:24,530 نعم ؟ 123 00:06:26,033 --> 00:06:28,267 {\pos(200,225)} أجل , سنكون هناك على الفور 125 00:06:36,810 --> 00:06:37,877 ماذا حصل ؟ 126 00:06:37,945 --> 00:06:39,378 مات الرجل نتيجة صدمة كهربائية 127 00:06:39,446 --> 00:06:39,946 ألديك فكرة عن كيفية حصول ذلك ؟ 128 00:06:40,013 --> 00:06:41,714 ربما بسبب سلك مكشوف 129 00:06:41,781 --> 00:06:43,749 أو جزءاً من الأداة انفصل 130 00:06:43,817 --> 00:06:45,718 حتى الآن , لم نجد شيئاً 131 00:06:45,785 --> 00:06:46,919 أمن شهود ؟ 132 00:06:46,987 --> 00:06:48,687 (أجل , رجل هناك .. السيّد (ستانلي 133 00:06:48,755 --> 00:06:50,189 قال بأنه رأى ما حصل 134 00:06:50,257 --> 00:06:52,058 لكن كلامه ليس منطقياً بالمرّة 135 00:06:52,125 --> 00:06:53,192 بسبب خرف الشيخوخة 136 00:06:53,260 --> 00:06:54,894 شكراً 137 00:06:59,432 --> 00:07:01,500 سيّد (ستانلي) ؟ 138 00:07:01,568 --> 00:07:03,169 كانت مجرّد مزحة 139 00:07:03,237 --> 00:07:06,739 لم أعلم فعلاً بأنها ستعمل 140 00:07:06,806 --> 00:07:07,806 ما الذي سيعمل ؟ 141 00:07:09,409 --> 00:07:12,711 .. كل ما فعلته هو 142 00:07:12,779 --> 00:07:14,947 مصافحتي ليده 143 00:07:31,331 --> 00:07:32,398 هل أنتّ مستعد ؟ 144 00:07:32,465 --> 00:07:34,500 قم بذلك أيها السيّد الساحر 147 00:07:52,485 --> 00:07:54,319 هذا سيؤدي الغرض يا قطعة اللحم 148 00:07:56,523 --> 00:07:57,523 ما هذا ؟ 149 00:07:59,358 --> 00:08:01,427 لا يفترض بهذا الشيء التافه العمل 150 00:08:01,494 --> 00:08:04,229 هذا الشيء لا يحوي أصلاً على البطاريات 151 00:08:04,297 --> 00:08:05,697 إذاً .. إذاً , ماذا ؟ 152 00:08:05,765 --> 00:08:07,299 هل .. أنحقق بأدوات منحوسة ؟ 153 00:08:07,366 --> 00:08:08,734 يبدو هذا جيداً 154 00:08:09,903 --> 00:08:13,338 قد تكون هناك ساحرة قويّة بالبلدة 156 00:08:17,944 --> 00:08:19,845 أثمّة أية صلة بين 157 00:08:19,913 --> 00:08:22,581 لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟ 158 00:08:22,649 --> 00:08:25,684 "أحدها مصنوع في الـ "صين" و الآخر في الـ "مكسيك 159 00:08:25,752 --> 00:08:28,086 لكن تمّ شراء كلاهما من نفس المتجر 163 00:08:42,702 --> 00:08:43,669 !(سام) 165 00:08:57,684 --> 00:08:59,351 "مرحباً بكم بمتجر "كونجاريوم 166 00:08:59,418 --> 00:09:01,820 ملجأ السحر و الغموض 167 00:09:01,888 --> 00:09:03,789 هل أنتَ المالك ؟ 168 00:09:03,857 --> 00:09:05,824 نعم 169 00:09:05,892 --> 00:09:08,193 أقمتَ ببيع مسحوق مسبب للحكّة أو لعبة صاعة بالآونة الأخيرة ؟ 170 00:09:08,260 --> 00:09:10,529 أجل , كمية كبيرة من كل واحد منها 171 00:09:10,597 --> 00:09:12,931 فهي ليست مواداً باهظة الثمن 172 00:09:12,999 --> 00:09:15,100 اسمعا , هل أنتما هنا لشراء شيء ما 173 00:09:15,167 --> 00:09:17,435 أو .. ماذا ؟ 174 00:09:17,504 --> 00:09:19,037 أيردكَ العديد من الزبائن ؟ 175 00:09:19,105 --> 00:09:21,039 يأتيني الأطفال 176 00:09:21,107 --> 00:09:22,374 إنهم لا يشترون الكثير من الأشياء 177 00:09:22,441 --> 00:09:24,042 لكنهم يشعرون بسعادة غامرة لكسرهم الأغراض 178 00:09:24,110 --> 00:09:28,079 بهذه الأيام , كل ما يكترثون لأمره هو الهاتف المحمول 179 00:09:28,147 --> 00:09:30,115 و أفلام مصاصي الدماء الرومانسية 180 00:09:30,182 --> 00:09:31,583 .. الأمر برمّته يجعلني 181 00:09:31,651 --> 00:09:32,484 غاضباً ؟ 182 00:09:34,587 --> 00:09:36,855 أجل أجل , و أنا غاضب 183 00:09:36,923 --> 00:09:40,258 لقد كان هذا المتجر حياتي طيلة 20 عاماً 184 00:09:40,326 --> 00:09:42,093 و الآن بدأ يضيع هباءاً 185 00:09:42,161 --> 00:09:43,194 و هذا سبب كرهك لهم 186 00:09:43,262 --> 00:09:44,496 أفترض ذلك 187 00:09:44,564 --> 00:09:46,665 تتمنى لو كان بمقدوركَ القيام بشيء حيال ذلك 188 00:09:46,733 --> 00:09:48,000 أجل , أظن ذلك 189 00:09:48,067 --> 00:09:49,568 .. لذا تقوم بالثأر 190 00:09:51,738 --> 00:09:53,572 .. بواسطة هذه 192 00:09:55,274 --> 00:09:56,008 ! لا 196 00:10:03,349 --> 00:10:06,385 حدسي ينبئني بأنّ هذا الرجل ليس بساحر قويّ 198 00:10:06,453 --> 00:10:08,021 أعتذر 199 00:10:08,088 --> 00:10:09,055 أعتذر 201 00:10:15,328 --> 00:10:16,564 سأدسّ هذا الضرس تحت وسادتكِ 202 00:10:16,631 --> 00:10:18,832 و بينما أنتِ نائمة 203 00:10:18,900 --> 00:10:20,701 ستزوركِ جنيّة الأسنان 204 00:10:20,769 --> 00:10:22,469 و تستبدله بربع دولار 205 00:10:22,537 --> 00:10:27,007 إذاً , أسيقوم مسخ ما بدخول غرفتي أثناء نومي 207 00:10:27,075 --> 00:10:29,009 و يأخذ ضرسي ؟ 208 00:10:29,077 --> 00:10:31,411 يبدو مخيفاً كلاّ , شكراً لك 209 00:10:31,479 --> 00:10:33,113 هيّا 210 00:10:43,725 --> 00:10:45,492 تصبحين على خير يا عزيزتي 214 00:11:35,309 --> 00:11:36,777 !صه 215 00:11:36,845 --> 00:11:38,012 لا تتحرّك 216 00:11:38,079 --> 00:11:39,813 ... قد تشعر قليلاً بـ 217 00:11:39,881 --> 00:11:41,281 وخزة 220 00:11:53,839 --> 00:11:54,572 حسناً , أنا ممتن لهذا 221 00:11:55,140 --> 00:11:56,741 (أيتها الممرضة ... (فريمونت 222 00:11:56,809 --> 00:11:58,909 (من فضلك .. نادني (جين 223 00:11:58,977 --> 00:11:59,977 (حسناً (جين 225 00:12:04,683 --> 00:12:07,284 ما خطب الرجل الذي بلا أسنان ؟ أقام السوس بمهاجمته ؟ 226 00:12:07,353 --> 00:12:08,753 أجل . تقريباً 227 00:12:08,821 --> 00:12:10,955 .. لقد أعطى وصفاً 228 00:12:11,022 --> 00:12:13,424 طوله متر و نصف و وزنه 158 كيلو 229 00:12:13,492 --> 00:12:15,226 يملك جناحين و تنورة وردية قصيرة 230 00:12:15,293 --> 00:12:16,861 قال بأنّه جنّي الأسنان 231 00:12:16,928 --> 00:12:18,696 إذاً من الواضح أنّ الرجل يهذي بسبب المسكّنات 232 00:12:18,764 --> 00:12:20,097 ربما 233 00:12:20,165 --> 00:12:23,000 مهما كان الشيء فقد تخطّى الأبواب و النوافذ 234 00:12:23,068 --> 00:12:24,569 من دون إطلاق جهاز الإنذار 235 00:12:24,636 --> 00:12:26,237 بربك جنية الأسنان ؟ 236 00:12:26,304 --> 00:12:29,073 و ترك 32 من الأرباع تحت وسادته 237 00:12:29,140 --> 00:12:30,207 ربع دولار مقابل كل ضرس 238 00:12:32,277 --> 00:12:34,879 حسناً , سأرى جنونك و أزيد عليه 239 00:12:34,946 --> 00:12:37,081 ثمّة بضعة أطفال بالطابق العلوي مصابين بقرحة في المعدة 240 00:12:37,148 --> 00:12:39,183 قالوا بأنهم أصيبوا به نتيجة خلط حلوى "بوب روكس" المفرقعة و مشروب الكولا 241 00:12:39,251 --> 00:12:40,951 ... شاب آخر 242 00:12:41,019 --> 00:12:42,720 وجه مجمّد بذلك الشكل 243 00:12:44,022 --> 00:12:44,889 أيّ شكل؟ 244 00:12:53,131 --> 00:12:55,833 لقد أبقى وجهه هكذا لوقتٍ طويل و .. قد علق 245 00:12:55,901 --> 00:12:57,502 ثمّة جرّاح تجميليل قادم بالطائرة 246 00:12:59,137 --> 00:13:01,272 لذا , ما أقصده هو إن جمعت كل ما حصل 247 00:13:04,410 --> 00:13:05,810 ليس لديّ فكرة 248 00:13:07,880 --> 00:13:09,814 كنتُ أظنّ أنّ سعادين البحر حقيقية 249 00:13:09,882 --> 00:13:11,816 إنهم كذلك إنهم صغار القريدس 250 00:13:11,884 --> 00:13:13,451 كلاّ , كلاّ , كلاّ أعني كالموجودة بالإعلانات 251 00:13:13,519 --> 00:13:16,220 أعني , كزوجة سعدان البحر تطبخ لحماً بالقدر 252 00:13:16,288 --> 00:13:17,822 لزوجها سعدان البحر 253 00:13:17,890 --> 00:13:19,990 و سعادين البحر الصغيرة تلعب مع الكلب 254 00:13:20,058 --> 00:13:21,793 بقصر سعدان البحر ... حقيقية 255 00:13:21,860 --> 00:13:23,594 أعني كنتُ بالسادسة , لكنني صدّقتُ الأمر 256 00:13:23,662 --> 00:13:24,796 حسناً 257 00:13:24,863 --> 00:13:26,764 المغزى من هذا 258 00:13:26,832 --> 00:13:28,866 أنه ربما هذه هي الصلة بينهم 259 00:13:28,934 --> 00:13:30,935 جنيّة الأسنان , الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا 260 00:13:31,002 --> 00:13:32,637 لعبة الصعق التي تصعقك بالكهرباء 261 00:13:32,704 --> 00:13:34,472 جميعها أكاذيب يصدّقها الأطفال 262 00:13:34,540 --> 00:13:36,641 و الآن بدأت تصبح حقيقية 263 00:13:36,708 --> 00:13:39,677 ... حسناً , مهمن كان الفاعل فهو فهو يعيد تشكيل الواقع 264 00:13:39,745 --> 00:13:41,111 إنه يملك قوى خارقة 265 00:13:41,179 --> 00:13:43,748 أو ... قوى مخادع 266 00:13:43,816 --> 00:13:45,817 أجل , بحسّ فكاهة طفل بالتاسعة من العمر 267 00:13:47,786 --> 00:13:48,719 أو حسّ فكاهتك 268 00:13:57,395 --> 00:14:00,064 يا صاح , هل أنتَ جاد ؟ ألا زلتَ تتناول اللحم ؟ 269 00:14:00,131 --> 00:14:02,834 نحن لا نملك ثلاجة 270 00:14:02,901 --> 00:14:04,936 حسناً , وجدتُ شيئاً 271 00:14:05,003 --> 00:14:06,136 هنا 272 00:14:06,204 --> 00:14:09,206 حصل هجوم جنّي الأسنان هنا 273 00:14:09,274 --> 00:14:10,708 و الحلوى المفرقة الممزوجة بالكولا هنا 274 00:14:10,776 --> 00:14:13,544 و بعدها لدينا مسحوق الحكّة و الوجه المتجمّد و لعبة الصعق 275 00:14:13,612 --> 00:14:15,212 جميعها حصلت بدائرة قطرها ميلين 276 00:14:15,280 --> 00:14:17,014 إذاً , لدينا منطقة تفجّرت بالأحداث الغريبة 277 00:14:17,082 --> 00:14:18,916 و بداخلها يصبح الخيال حقيقة 278 00:14:18,984 --> 00:14:20,918 يبدو ذلك 279 00:14:20,986 --> 00:14:22,520 و ما القنبلة الذريّة الموجودة بداخلها ؟ 280 00:14:22,588 --> 00:14:26,891 أربعة فدادين من الأراضي الزراعية .. و منزل 281 00:14:29,327 --> 00:14:31,128 أيصدف أنّ فندقنا يقع بتلكَ الدائرة ؟ 282 00:14:32,263 --> 00:14:34,064 أجل 283 00:14:34,132 --> 00:14:36,100 لماذا ؟ 284 00:14:39,571 --> 00:14:41,271 يا صاح 286 00:14:42,741 --> 00:14:44,609 هذا ليس ما أظنه , أهو كذلك ؟ 287 00:14:44,676 --> 00:14:46,176 شعرتُ بالضجر و تلكَ الممرّضة كانت جذّابة 288 00:14:47,846 --> 00:14:50,648 تعلم بأنكَ قد تصاب بالعمى أيضاً بسبب ذلك 289 00:14:50,716 --> 00:14:53,083 امنحني 5 دقائق سنذهب لتفقّد ذلك المنزل 290 00:14:53,151 --> 00:14:54,018 أجل 291 00:14:56,254 --> 00:14:57,889 ! أنت , لا تستخدم شفرة حلاقتي 293 00:15:35,293 --> 00:15:36,927 أبوسعي مساعدتكما ؟ 294 00:15:36,994 --> 00:15:39,430 مرحباً . ما هو اسمك ؟ 295 00:15:39,497 --> 00:15:41,731 من يريد أن يعرف ؟ 296 00:15:43,601 --> 00:15:45,835 ... الـ 297 00:15:45,903 --> 00:15:46,937 مباحث الفدرالية 298 00:15:48,339 --> 00:15:49,440 دعني أرى ذلك 299 00:15:52,043 --> 00:15:53,777 إذاً , هل أصبحتم لا تطرقون الأبواب ؟ 300 00:15:55,080 --> 00:15:56,180 هل والداك بالمنزل ؟ 301 00:15:56,247 --> 00:15:57,681 إنهما بالعمل 302 00:15:57,748 --> 00:15:59,816 حسناً , أتمانع إن طرحنا عليكَ بضعة أسئلة 303 00:15:59,884 --> 00:16:01,818 و ربما إن قمنا بإلقاء نظرة على المنزل ؟ 304 00:16:01,886 --> 00:16:03,153 لستُ متأكداً من هذا 305 00:16:03,221 --> 00:16:05,655 بربك . يمكنكَ الوثوق بنا 306 00:16:05,723 --> 00:16:07,191 نحن نعمل مع الحكومة 308 00:16:18,470 --> 00:16:19,636 ما هذا ؟ 309 00:16:19,704 --> 00:16:20,971 يطلق عليه اسم الحساء 310 00:16:21,038 --> 00:16:23,240 تقوم بتسخينه و بعدها تتناوله 312 00:16:25,743 --> 00:16:27,811 صحيح . أنا .. أعلم الأمر فحسب 313 00:16:29,647 --> 00:16:32,449 كنتُ أحضّر عشائي بنفسي حين كنتُ صغيراً 314 00:16:32,517 --> 00:16:33,617 حسناً , أنا لستُ طفلاً 315 00:16:35,052 --> 00:16:36,853 صحيح . كلاّ , أنا .. أعلم 317 00:16:38,756 --> 00:16:40,224 (بالمناسبة أنا (روبِرت 318 00:16:40,291 --> 00:16:41,391 (جيسي) 319 00:16:41,459 --> 00:16:44,060 جيسي) , سرّني لقاؤك) 320 00:16:44,129 --> 00:16:45,195 اقمتَ برسم هذه ؟ 321 00:16:45,263 --> 00:16:46,396 إنّه جنّي الأسنان 322 00:16:48,799 --> 00:16:51,034 أهكذا تتخيّل شكل جنّي الأسنان ؟ 323 00:16:51,102 --> 00:16:53,670 أجل . فقد أخبرني والدي عنه 325 00:16:55,173 --> 00:16:58,475 ماذا , ألم يخبركَ والدكَ عن جنّي الأسنان ؟ 326 00:16:58,543 --> 00:16:59,843 والدي ؟ 328 00:17:01,546 --> 00:17:03,647 لقد حكى لي قصصاً مختلفة 329 00:17:03,714 --> 00:17:05,482 حسناً , لكنّ جنّي الأسنان ليس بحكاية 330 00:17:09,120 --> 00:17:10,487 ما الذي تعرفه عن مسحوق الحكّة يا (جيسي) ؟ 331 00:17:10,555 --> 00:17:12,256 ذلك الشيء سيجعلكَ تحكّ وصولاً لدماغك 332 00:17:13,824 --> 00:17:15,025 الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا ؟ 333 00:17:15,092 --> 00:17:17,060 إن قمتَ بمزجهما و شربهما فسينتهي بكَ المآل في المستشفى 334 00:17:17,128 --> 00:17:19,029 الجميع يعرف هذا 335 00:17:22,133 --> 00:17:23,467 لا يجدر بكَ الإحتفاظ بهذه 336 00:17:23,535 --> 00:17:24,434 لماذا ؟ 337 00:17:24,502 --> 00:17:25,835 لأنها قد تصعقك 338 00:17:27,739 --> 00:17:29,206 بالواقع , لا يمكنها ذلك 339 00:17:29,274 --> 00:17:31,441 إنها مجرّد لعبة تعمل بالضغط 340 00:17:31,509 --> 00:17:33,110 إنها غير مؤذية بالمرّة 341 00:17:33,178 --> 00:17:34,611 حتى أنها لا تحوي على بطاريات 342 00:17:34,680 --> 00:17:36,013 إذاً , لا يمكنها أن تصعقك ؟ 343 00:17:36,081 --> 00:17:38,082 كلاّ . على الإطلاق 344 00:17:38,150 --> 00:17:39,183 أقسم بذلك 346 00:17:43,321 --> 00:17:44,588 حسناً 347 00:17:44,656 --> 00:17:46,557 أعني , كل ما تفعله هو الإهتزاز بيدك 348 00:17:46,624 --> 00:17:48,125 إنها ضعيفة نوعاً ما 349 00:17:48,193 --> 00:17:49,193 أترى ؟ 351 00:17:53,899 --> 00:17:56,600 ما هو اسمكَ مجدداً ؟ 352 00:18:03,036 --> 00:18:05,070 يا صاح , ما هذا ؟ 353 00:18:05,138 --> 00:18:06,672 كان لديّ حدس و اتبعته 354 00:18:06,740 --> 00:18:08,574 !أقمتَ بتعريض حياتي للخطر مقابل حدس ؟ - أنتَ بخير - 355 00:18:08,642 --> 00:18:10,977 بالإضافة لذلك , أصبحنا نعرف من يحوّل هذه البلدة (لأسوأ كوابيس (ويلي ونكا 356 00:18:11,044 --> 00:18:12,244 الفتى 357 00:18:12,312 --> 00:18:14,714 أجل . كل ما يصدّقه (جيسي) يتحوّل لحقيقة 358 00:18:14,781 --> 00:18:16,516 (يظن أنّ جنّي الأسنان يشبه الممثل (بيلوتشي 359 00:18:16,583 --> 00:18:17,550 و أنّ لعبة الصعق تصعق الناس فعلاً 360 00:18:17,618 --> 00:18:19,118 و هذا ما يحصل 361 00:18:19,185 --> 00:18:21,353 أجل , لكن قم بإقناعه أنّ لعبة الصعق لا تعمل فعلاً 362 00:18:21,421 --> 00:18:23,422 و ستتحوّل من أداة قتل إلى لعبة تافهة 363 00:18:23,490 --> 00:18:25,625 على الأرجح أنه لا يعلم بأنّه من يقوم بذلك 364 00:18:29,997 --> 00:18:31,697 كيف يقوم بذلك ؟ 366 00:18:40,473 --> 00:18:43,475 (حسناً , بحثتُ عن جميع المعلومات عن (جيسي تيرنر 367 00:18:43,544 --> 00:18:44,877 ليست بالكثيرة 368 00:18:44,945 --> 00:18:48,313 طالب متفّوق , فاز العام الماضي بجائزة "ديربي" للكشافة 369 00:18:48,381 --> 00:18:50,049 لكن إليكَ هذا 370 00:18:50,116 --> 00:18:51,784 (لقد تمّ تبنّي (جيسي 371 00:18:51,852 --> 00:18:53,385 و وثائق ولادته محكمة القفل 372 00:18:53,453 --> 00:18:54,987 لذا قمتَ باختراقها , و بعد ... ؟ 373 00:18:55,055 --> 00:18:56,689 لم يتم ذكر اسم الأب 374 00:18:56,757 --> 00:18:59,258 (لكن اسم والدته الحقيقية هو (جوليا رايت 375 00:18:59,325 --> 00:19:01,994 إنها تقيم بـ "إلك كريك" بالطرف الآخر من الولاية 378 00:19:28,221 --> 00:19:30,723 مهما كان ما تبيعانه فلستُ راغبة بشرائه 379 00:19:30,791 --> 00:19:32,324 نحن لسنا بائعين 380 00:19:32,392 --> 00:19:34,627 (معكِ العميلين (بايج) و (بلانت من المباحث الفدرالية 381 00:19:39,566 --> 00:19:40,900 ضع شارتك بالفتحة 382 00:19:40,968 --> 00:19:43,035 و كذلك زميلك 385 00:19:57,417 --> 00:19:58,484 ما الذي تريدانه ؟ 388 00:20:00,954 --> 00:20:04,490 لدينا بضعة أسئلة .. بشأن ابنكِ 389 00:20:04,557 --> 00:20:07,226 لا أملك ابناً 390 00:20:09,129 --> 00:20:12,264 ولد بتاريخ الـ 29 من آذار "عام 1998 في "أوماها 391 00:20:12,332 --> 00:20:13,799 و قمتِ بتعريضه للتبنّي ؟ 392 00:20:16,536 --> 00:20:18,070 ماذا عنه ؟ 393 00:20:18,138 --> 00:20:21,807 ... كنّا نتسائل فحسب .. أكانت 394 00:20:23,644 --> 00:20:25,144 عمليّة حمل طبيعية ؟ 395 00:20:26,813 --> 00:20:28,347 أكان ثمّة أمر غريب بها ؟ 396 00:20:28,414 --> 00:20:29,481 ابقيا بعيداً 397 00:20:29,549 --> 00:20:30,683 يا سيدة (رايت) , مهلاً 398 00:20:35,889 --> 00:20:37,690 ! نريد التحدّث فحسب 399 00:20:42,763 --> 00:20:43,829 ألستما كائنين شريرين ؟ 400 00:20:45,298 --> 00:20:46,532 كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟ 401 00:20:52,438 --> 00:20:54,206 لقد تمّ تلّبسي سابقاً 402 00:20:55,876 --> 00:20:59,611 سيطر كائن شرير على جسدي و قمتُ بإيذاء الناس 403 00:21:00,814 --> 00:21:02,581 لقد قتلتُ أشخاصاً 404 00:21:02,649 --> 00:21:04,249 لم .. لم يكن ذلك أنتِ 405 00:21:04,317 --> 00:21:06,251 لكنني كنتُ موجودة 406 00:21:06,319 --> 00:21:09,188 سمعتُ امرأة تطلب الرحمة 407 00:21:09,255 --> 00:21:13,025 شعرتَ بدماء فتاة شابة تسيل على يديّ 408 00:21:14,360 --> 00:21:16,028 هكذا عرفتِ بشأن الملح 409 00:21:16,096 --> 00:21:19,131 أجل , لقد تعلمتُ بعض الحِيل لقد كانت تستحوذ على جسدي لمدّة 9 أشهر 410 00:21:19,199 --> 00:21:20,166 كم شهراً ؟ 411 00:21:20,233 --> 00:21:21,734 تسعة 412 00:21:25,371 --> 00:21:27,039 .. إذاً ابنكِ 413 00:21:27,107 --> 00:21:29,575 أجل .. طوال الوقت 414 00:21:29,642 --> 00:21:32,411 الحمل و الولادة 415 00:21:32,478 --> 00:21:33,779 كل هذا 416 00:21:35,481 --> 00:21:36,749 كنتُ مسكونة 417 00:21:38,752 --> 00:21:41,921 الليلة التي ولد فيها الطفل كنتُ بمفردي 419 00:21:43,690 --> 00:21:46,025 و قد كان الألم .. لقد كان الألم شديداً 420 00:21:47,194 --> 00:21:50,129 لقد , لقد صرخت لكن خرجت ضحكة منّي 421 00:21:50,197 --> 00:21:52,765 لأنّ الكائنة الشريرة كانت سعيداً 422 00:21:54,601 --> 00:21:58,604 لقد استخدمت جسدي لتلد طفلاً 424 00:22:04,745 --> 00:22:06,311 و حين انتهى الأمر , تغيّر أمر ما 425 00:22:06,379 --> 00:22:07,813 ربّما كانت الكائنة الشريرة متعبة 426 00:22:07,881 --> 00:22:10,816 أم أنّ الألم ساعدني على مقاومتها , لكن 428 00:22:13,053 --> 00:22:15,287 بطريقة ما .. سيطرتُ على الوضع 430 00:22:16,456 --> 00:22:18,423 و قامت الكائنة الشريرة بالصراخ بداخلي 431 00:22:18,491 --> 00:22:20,459 و قد سحق صراخها جمجمتي 432 00:22:20,526 --> 00:22:23,328 ظننتُ أنّ جمجمتي ستنفجر 433 00:22:23,396 --> 00:22:26,866 لكنني ... عرفت 434 00:22:26,933 --> 00:22:29,401 عرفتُ ما عليّ فعله 436 00:22:41,114 --> 00:22:45,084 .. و حين كنتُ بمفردي مع الطفل 437 00:22:45,152 --> 00:22:47,086 .. جزء منّي 438 00:22:47,154 --> 00:22:49,321 أراد جزء منّي قتله 439 00:22:53,559 --> 00:22:56,361 لكن , ليكن الرب بعوني لم أستطع فعل ذلك 440 00:22:56,429 --> 00:23:00,532 لذا عرضته للتبنّي 441 00:23:00,600 --> 00:23:02,168 و هربت 442 00:23:03,336 --> 00:23:04,904 من كان الوالد ؟ 443 00:23:07,640 --> 00:23:08,774 لقد كنتُ بِكراً 444 00:23:13,213 --> 00:23:15,848 هل رأيتما ابني ؟ 445 00:23:15,916 --> 00:23:17,582 أهو بشريّ ؟ 446 00:23:19,286 --> 00:23:21,453 (يدعى (جيسي 447 00:23:21,521 --> 00:23:24,924 "و يعيش في "آلايانس 448 00:23:24,991 --> 00:23:26,992 إنه طفل طيّب 450 00:23:31,097 --> 00:23:33,365 و الآن ماذا ؟ 451 00:23:33,433 --> 00:23:35,201 نحن بحاجة للمساعدة 452 00:23:45,078 --> 00:23:46,946 أفهم من هذا أنكَ تلقيتَ رسالتنا 453 00:23:47,013 --> 00:23:48,380 من حسن حظّكما أنكما من وجد الفتى 454 00:23:48,448 --> 00:23:50,983 أجل , محظوظان للغاية 455 00:23:51,051 --> 00:23:52,184 ماذا سنفعل بشأنه ؟ 456 00:23:52,252 --> 00:23:53,185 قتله 457 00:23:57,190 --> 00:23:58,357 (كاس) 458 00:23:58,424 --> 00:24:00,192 هذا الطفل نصفه كائن شرير و نصفه بشريّ 459 00:24:00,260 --> 00:24:02,962 لكنّ أكثر قوّة من الإثنين 460 00:24:03,029 --> 00:24:05,865 الثقافات الأخرى تعرفه بالهجين الذي نصفه بشري و آخر شيطاني "أو "كِتايكو 461 00:24:07,367 --> 00:24:09,235 و أنتما تعرفانه باسم المسيح الدجّال 464 00:24:21,014 --> 00:24:22,547 لم أكن الفاعل 465 00:24:24,550 --> 00:24:25,885 من وضع هذه هناك ؟ 466 00:24:25,952 --> 00:24:28,287 بأيّة حال , لا أفهم الأمر 467 00:24:28,355 --> 00:24:30,122 هل يكون (جيسي) ابن إبليس ؟ 468 00:24:30,190 --> 00:24:32,091 كلاّ , بالطبع لا 469 00:24:32,158 --> 00:24:35,227 إنّ كتابكم مخطئ أكثر مما هو صحيح 470 00:24:35,295 --> 00:24:37,429 (إنّ المسيح الدجّال ليس ابن (لوسيفير 471 00:24:37,497 --> 00:24:38,898 إنّه مجرّد نسل كائن شرير 472 00:24:38,965 --> 00:24:42,001 لكنه أحد أقوى أسلحة الشرير 473 00:24:42,068 --> 00:24:43,502 بالحرب ضدّ الأخيار 474 00:24:43,569 --> 00:24:44,836 حسناً , إن كان (جيسي) مدفع الشرير 475 00:24:44,905 --> 00:24:46,438 فما الذي يفعله في "نبراسكا" ؟ 476 00:24:46,506 --> 00:24:48,807 لقد أضاعته الكائنات الشريرة و تعجز عن إيجاده 477 00:24:48,875 --> 00:24:50,142 لكنهم يبحثون عنه 478 00:24:50,210 --> 00:24:51,610 و ما سبب فقدانهم له ؟ 479 00:24:51,677 --> 00:24:53,312 بسبب قوى الطفل الخارقة 480 00:24:53,380 --> 00:24:55,414 فهي تخفيه عن أعين الكائنات السامية و الشريرة 481 00:24:55,481 --> 00:24:57,482 بالوقت الراهن 482 00:24:57,550 --> 00:24:59,985 إذاً , فهو يملك حقلاً من القوّة محيط به 483 00:25:00,053 --> 00:25:01,653 حسناً , هذا رائع لقد حلّت المشكلة 484 00:25:01,721 --> 00:25:05,190 بتحرير (لوسيفير) فإنّ قوّة الطفل تزداد 485 00:25:05,258 --> 00:25:06,625 و قريباً , سيفعل أكثر 486 00:25:06,692 --> 00:25:09,128 من جعل بضعة ألعاب تعود للحياة 487 00:25:09,195 --> 00:25:12,431 أمر ما سيجذب الكائنات الشريرة صوبه 488 00:25:12,498 --> 00:25:14,900 ستعثر الكائنات الشريرة على هذا الفتى 489 00:25:14,968 --> 00:25:18,537 و سيستخدم (لوسيفير) هذا الصبي ليحقق غايته 490 00:25:18,604 --> 00:25:20,539 و بعدها و بكلمة واحدة 491 00:25:20,606 --> 00:25:24,043 سيدمّر هذا الطفل جنود السماء 492 00:25:24,110 --> 00:25:25,444 مهلاً , مهلاً , مهلاً انتظر 493 00:25:25,511 --> 00:25:29,514 (أتلمّح أنّ ذلك .. ذلك الفتى (جيسي سيقضي على الكائنات السامية ؟ 494 00:25:29,582 --> 00:25:31,984 لن نسمح بحصول هذا 495 00:25:35,555 --> 00:25:36,388 مهلاً 496 00:25:38,358 --> 00:25:39,925 نحن الأخيار 497 00:25:39,993 --> 00:25:41,760 و نحن لا نقوم بقتل الأطفال بكل بساطة 498 00:25:44,397 --> 00:25:46,231 قبل عام 499 00:25:46,299 --> 00:25:49,969 كنتَ لتفعل كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب 500 00:25:50,036 --> 00:25:51,236 تغيّرت الأمور 501 00:25:55,942 --> 00:25:59,144 حسناً . اسمع , لن نقوم بقتله اتفقنا ؟ 502 00:25:59,212 --> 00:26:02,247 لكن لا يمكننا ترك (جيسي) هنا أيضاً نعلم هذا 503 00:26:02,315 --> 00:26:03,648 ... لذا 504 00:26:03,716 --> 00:26:06,485 (سنأخذه إلى (بوبي سيعرف كيف سيتصرّف 505 00:26:06,552 --> 00:26:07,886 أستقوم باختطافه ؟ 506 00:26:09,122 --> 00:26:10,722 ما يحصل بهذه البلدة 507 00:26:10,790 --> 00:26:13,325 هو ما يحصل حين يكون هذا الشيء سعيداً 508 00:26:13,393 --> 00:26:15,827 لا يمكنكَ تصوّر ما سيفعله حين يغضب 509 00:26:17,364 --> 00:26:19,698 بالإضافة لذلك , كيف ستحتجزه ؟ 510 00:26:19,765 --> 00:26:21,633 فبمجرّد أن يفكّر , يمكنه أن يكون بطريقه للنصف الآخر من العالم 511 00:26:23,370 --> 00:26:24,303 .. لذا سنقوم 512 00:26:24,371 --> 00:26:26,238 سنقوم بإخباره بالحقيقة 513 00:26:26,306 --> 00:26:28,540 تقول بأنّ مصير (جيسي) الإنضمام للجانب المظلم .. حسناً 514 00:26:28,608 --> 00:26:30,075 لكنّه لم ينضم إليهم بعد 515 00:26:30,143 --> 00:26:31,743 .. لذا إن قمنا بتوضيح كل شيء له 516 00:26:31,811 --> 00:26:34,779 عمّن يكون و نهاية العالم و كل شيء 517 00:26:34,847 --> 00:26:36,515 فقد يتّخذ القرار الصائب 518 00:26:43,423 --> 00:26:44,456 لم تفعل أنتَ ذلك 519 00:26:47,427 --> 00:26:49,694 و لا يمكنني المجازفة بذلك 520 00:26:57,670 --> 00:27:00,139 تباً 523 00:27:14,154 --> 00:27:15,720 متأسفة . أنا متأسفة 524 00:27:15,788 --> 00:27:17,056 لا .. لا داعي للقلق - هل أنتِ بخير ؟ - 525 00:27:17,123 --> 00:27:21,460 أجل . لكن اليوم كان ..غير مستقر 526 00:27:21,528 --> 00:27:24,229 التحدّث للأخوين (وينشيستر) سيتسبب بهذا لكِ 527 00:27:25,498 --> 00:27:26,998 ألا تتذكريني يا عزيزتي ؟ 529 00:27:28,401 --> 00:27:31,136 لقد أمضينا أوقاتاً رائعة معاً , أليس كذلك ؟ 530 00:27:31,204 --> 00:27:34,440 و بعدها قمتِ بسلبِ شيء منّا , و أخفيتيه عنّا 531 00:27:34,507 --> 00:27:37,509 لقد كان هذا تصرّفاً سيئاً , سيئاً جداً منكِ 532 00:27:37,577 --> 00:27:40,912 لذا قمنا بمراقبتكِ و انتظرنا 533 00:27:40,980 --> 00:27:42,548 ... و الآن 534 00:27:42,615 --> 00:27:44,950 أخبراكِ بمكانه , أليس كذلك ؟ 535 00:27:45,017 --> 00:27:48,120 أظن أنّ الوقت قد حان للذهاب و زيارة ابننا 538 00:28:25,725 --> 00:28:27,792 لا داعي للخوف 539 00:28:27,860 --> 00:28:29,661 لن أقوم بإيذائكِ 540 00:28:39,739 --> 00:28:41,607 ! أميّ ! أبي 541 00:28:41,674 --> 00:28:44,276 إنّ والديك نائمين 542 00:28:44,344 --> 00:28:47,045 أؤكد لك بأنهما لن يفيقا حتى صباح الغد 543 00:28:53,953 --> 00:28:55,787 أنا آسف 544 00:29:04,030 --> 00:29:05,697 أكان ثمّة رجل هنا ؟ 545 00:29:05,765 --> 00:29:06,998 يرتدي معطفاً واقياً من المطر ؟ 546 00:29:36,911 --> 00:29:37,945 أكان صديقك ؟ 547 00:29:38,013 --> 00:29:39,413 هو ؟ 548 00:29:40,849 --> 00:29:41,449 لا 549 00:29:44,019 --> 00:29:45,219 لقد فعلتُ هذا 550 00:29:47,655 --> 00:29:48,589 لكن كيف فعلتُ هذا ؟ 551 00:29:51,759 --> 00:29:53,027 أنتَ بطل خارق 552 00:29:53,095 --> 00:29:54,661 أحقاً ؟ 553 00:29:54,729 --> 00:29:56,697 أجل 554 00:29:56,764 --> 00:29:59,800 أجل . أعني , من باستطاعته تحويل شخص ما إلى لعبة ؟ 555 00:29:59,868 --> 00:30:01,369 أنتَ رجل خارق 556 00:30:01,436 --> 00:30:04,405 لكن ينقصك رداء الكتفين و الحذاء الطويل 557 00:30:07,809 --> 00:30:09,610 أترى , شريكي و أنا 558 00:30:09,677 --> 00:30:12,346 نعمل لحساب وكالة حكومية سريّة 559 00:30:12,414 --> 00:30:16,050 و مهمتنا إيجاد الأطفال ذوي القدرات الخارقة 560 00:30:16,118 --> 00:30:18,085 في الحقيقة , نحن هنا لاصطحابكَ 561 00:30:18,153 --> 00:30:21,355 "إلى قاعدة سريّة تقع بجنوب "داكوتا 562 00:30:21,423 --> 00:30:23,324 حيث سيتمّ تدريبكم جميعاً على محاربة الشرير 563 00:30:23,392 --> 00:30:24,291 مثل الرجال المجهولون ؟ 564 00:30:24,359 --> 00:30:26,627 تماماً مثلهم 566 00:30:27,929 --> 00:30:29,763 في الحقيقة , الرجل الذي سنصطحبكَ إليه 567 00:30:29,831 --> 00:30:31,598 هو أيضاً مقعد على كرسي متحرّك 568 00:30:31,666 --> 00:30:33,367 ستغدو بطلاً 569 00:30:33,435 --> 00:30:35,636 ستنقذ الحيوات و ستحصل على الفتاة التي تريدها 570 00:30:35,703 --> 00:30:37,004 يبدو هذا ممتعاً , أليس كذلك ؟ 571 00:30:41,309 --> 00:30:42,743 إنهما يكذبان عليك 572 00:30:46,915 --> 00:30:48,315 ابقى هناك أيها الجذّاب 573 00:30:48,383 --> 00:30:49,450 لا يمكنني إيذائك 574 00:30:50,752 --> 00:30:51,652 هذه أوامري 575 00:30:51,719 --> 00:30:52,953 أمّا أنتَ فمن ناحية أخرى ؟ 576 00:30:53,955 --> 00:30:56,023 فقد تمّ تشجيعنا على إيذائك 577 00:31:01,263 --> 00:31:02,263 ! دعيه وشأنه 578 00:31:03,765 --> 00:31:05,766 (جيسي) 579 00:31:05,833 --> 00:31:08,369 أنتَ جميل 580 00:31:08,437 --> 00:31:10,904 أنتَ تملك عينيّ والدك 581 00:31:10,972 --> 00:31:12,706 من أنتِ ؟ 582 00:31:12,774 --> 00:31:14,208 أنا والدتك 583 00:31:14,276 --> 00:31:15,642 كلاّ , لستِ كذلك 585 00:31:16,678 --> 00:31:19,246 .. أنتَ نصف بشريّ 586 00:31:19,314 --> 00:31:21,014 و نصفكَ واحد منّا 587 00:31:21,083 --> 00:31:22,516 (إنها تقصد الكائنات الشريرة يا (جيس 588 00:31:27,989 --> 00:31:30,458 هذين الشخصين الذين تناديهما بوالديك 589 00:31:30,525 --> 00:31:31,725 لقد كذبا عليكَ أيضاً 590 00:31:31,793 --> 00:31:34,295 فأنتَ لستَ ابنهما .. ليس فعلاً 591 00:31:34,362 --> 00:31:36,330 و الدتي و والدي يحباني 592 00:31:36,398 --> 00:31:37,664 أحقاً ؟ 593 00:31:37,732 --> 00:31:39,933 هل ..هل هذا سبب تركهما لكَ بمفردك طوال اليوم ؟ 594 00:31:40,001 --> 00:31:41,535 لأنهما يحبانكَ حباً جمّا ؟ 595 00:31:41,603 --> 00:31:44,738 ... هذين الشخصين .. هذين المخادعين 596 00:31:44,806 --> 00:31:47,408 لقد أخبراكَ بأنّ جنيّة الأسنان حقيقية 597 00:31:47,476 --> 00:31:48,842 و أنّ ألعابكَ قد تعرّضك للأذى 598 00:31:48,910 --> 00:31:50,611 و مئات الأمور الأخرى الغير صحيحة 599 00:31:50,678 --> 00:31:53,581 إنهما يحبانكَ كثيراً لدرجة أنهما حوّلا حياتك بأكملها لكذبة 600 00:31:55,683 --> 00:31:58,385 (أنظر بداخل قلبكَ يا (جيسي 601 00:31:58,453 --> 00:32:00,053 لطالما عرفتَ بأنكَ لستَ ابنهما 602 00:32:00,122 --> 00:32:02,856 لطالما عرفتَ بأنكَ مختلف 603 00:32:02,924 --> 00:32:05,392 لقد كذب الجميع عليك 604 00:32:05,460 --> 00:32:06,627 إنهما ليسا بعميلين فدراليين 605 00:32:09,831 --> 00:32:11,698 و أنتَ لستَ بطلاً خارقاً 606 00:32:11,766 --> 00:32:13,934 إذاً ماذا أكون ؟ 607 00:32:14,002 --> 00:32:15,102 أنتَ بغاية القوّة 608 00:32:15,170 --> 00:32:17,037 يمكنكَ الحصول على كل ما تريده 609 00:32:17,105 --> 00:32:19,173 و يمكنكَ القيام بكل ما تريده 610 00:32:19,241 --> 00:32:20,674 (لا تصغِ إليها يا (جيسي 611 00:32:21,576 --> 00:32:22,776 لقد عاملاك كطفل صغير 612 00:32:22,844 --> 00:32:25,279 لم يثق أحد بك قام الجميع بالكذب عليك 613 00:32:25,347 --> 00:32:26,547 ألا يجعلكَ هذا تشعر بالغضب ؟ 615 00:32:38,660 --> 00:32:41,728 أترى ؟ هذا يجعلكَ تشعر بالغضب 616 00:32:43,665 --> 00:32:45,599 (لكنني أخبركَ بالحقيقة يا (جيسي 617 00:32:45,667 --> 00:32:47,635 ألن يكون من الأفضل عدم وجود أكاذيب ؟ 618 00:32:48,803 --> 00:32:50,237 .. رافقني 619 00:32:50,305 --> 00:32:52,806 و يمكنكَ تطهير كل شيء 620 00:32:52,874 --> 00:32:54,275 و البدء من الصفر 621 00:32:54,342 --> 00:32:55,776 .. تخيّل هذا 622 00:32:55,843 --> 00:32:57,978 عالم خالٍ من الأكاذيب 623 00:33:03,185 --> 00:33:04,818 إنها محقّة لقد كذبنا عليك 624 00:33:05,887 --> 00:33:07,120 لكنني سأخبركَ بالحقيقة 626 00:33:10,124 --> 00:33:12,626 أريد فقط .. أن أخبرك 627 00:33:13,995 --> 00:33:15,262 أوقفي هذا 628 00:33:16,130 --> 00:33:17,698 أودّ سماع ما لديه ليقوله 629 00:33:19,701 --> 00:33:22,203 أنتَ أقوى مما تخيّلت 631 00:33:24,105 --> 00:33:26,473 لقد كذبنا عليك 632 00:33:26,541 --> 00:33:28,542 و أنا آسف على ذلك 633 00:33:28,610 --> 00:33:29,876 لذا إليكَ بالحقيقة 634 00:33:31,246 --> 00:33:33,414 (أنا (سام وينشيستر 635 00:33:33,481 --> 00:33:35,616 (و هذا أخي (دين 636 00:33:35,684 --> 00:33:37,651 نحن نطارد الوحوش 637 00:33:37,719 --> 00:33:39,587 إلاّ أنكَ أنتَ الوحش 638 00:33:39,654 --> 00:33:40,821 أليس كذلك يا (سامي) ؟ 639 00:33:40,888 --> 00:33:42,323 و تلكَ المرأة الموجودة هنا (تدعى (جوليا 640 00:33:43,958 --> 00:33:45,359 إنها والدتك 641 00:33:46,561 --> 00:33:48,229 لكنّ الشيء الموجود بداخلها 642 00:33:48,296 --> 00:33:50,431 .. الشيء الذي يتحدّث إليك 643 00:33:50,498 --> 00:33:52,899 إنها كائنة شريرة - كائنة شريرة ؟ - 644 00:33:52,967 --> 00:33:55,035 لم يفعل شيئاً سوى الكذب عليك منذ اللحظة التي التقيتَ به 645 00:33:55,103 --> 00:33:56,570 لا تستمع إليه 646 00:33:56,638 --> 00:33:57,771 قم بمعاقبته 647 00:33:57,839 --> 00:33:59,005 اجلسي و اخرسي 648 00:34:05,280 --> 00:34:08,949 ثمّة , حرب دائرة 649 00:34:09,016 --> 00:34:11,151 بين الكائنات السامية و الشريرة 650 00:34:11,219 --> 00:34:13,820 و .. أنتَ جزء منها 651 00:34:15,056 --> 00:34:16,390 أنا مجرّد طفل 652 00:34:16,458 --> 00:34:19,326 يمكنكَ مرافقتها إن شئت 653 00:34:19,394 --> 00:34:21,228 فلا يمكنني منعك لا أحد يمكنه ذلك 654 00:34:21,296 --> 00:34:23,997 .. لكن إن فعلتَ هذا 655 00:34:24,065 --> 00:34:25,966 سيموت ملايين الناس 656 00:34:26,033 --> 00:34:28,502 لقد ذكرت بأنني نصف كائن شرير أهذا صحيح ؟ 657 00:34:28,570 --> 00:34:30,604 أجل 658 00:34:30,672 --> 00:34:32,806 لكنكَ أيضاً نصف بشري 659 00:34:32,874 --> 00:34:34,908 يمكنكَ فعل الصواب 660 00:34:34,976 --> 00:34:36,977 (أمامكَ عدّة خيارات يا (جيسي 661 00:34:37,044 --> 00:34:38,512 لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة 662 00:34:38,580 --> 00:34:40,947 فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك 663 00:34:41,015 --> 00:34:44,217 ! لمذا تخبرني بهذا ؟ 664 00:34:44,286 --> 00:34:47,388 لأنّه عليّ الإعتقاد بأنّ أحداً بمقدوره اتخاذ القرار الصائب 665 00:34:47,455 --> 00:34:49,523 حتى إن عجزت عن فعل ذلك 666 00:34:57,899 --> 00:34:59,199 غادري هذا المكان 669 00:35:14,982 --> 00:35:16,450 كيف فعلتَ هذا ؟ 670 00:35:16,518 --> 00:35:18,619 فعلته فحسب 671 00:35:18,687 --> 00:35:19,820 .. أيها الفتى 672 00:35:21,623 --> 00:35:23,023 أنتَ رائع 674 00:35:30,701 --> 00:35:31,934 أستكون على ما يرام ؟ 675 00:35:36,039 --> 00:35:37,239 بنهاية المطاف 677 00:35:48,018 --> 00:35:50,486 اسمع , الحقيقة هي 678 00:35:50,554 --> 00:35:53,389 أنّه صديقي نوعاً ما 679 00:35:53,457 --> 00:35:55,558 أثمّة طريقة ما لإعادته كما كان ؟ 680 00:35:55,626 --> 00:35:56,859 لقد حاول قتلي 681 00:35:58,895 --> 00:36:00,330 صحيح 682 00:36:00,397 --> 00:36:02,365 لكنّه .. لكنّه رجل طيّب 683 00:36:02,433 --> 00:36:03,566 لقد كان مرتبكاً فحسب 684 00:36:07,805 --> 00:36:09,205 حسناً 685 00:36:09,272 --> 00:36:11,941 لقد كانت ليلة حافلة سنتحدّث بشأنها لاحقاً 686 00:36:15,212 --> 00:36:16,111 ما العمل الآن ؟ 687 00:36:21,017 --> 00:36:23,118 سنصطحبكَ الآن لمكان آمن 688 00:36:23,186 --> 00:36:25,688 و نقوم بتدريبك 689 00:36:25,756 --> 00:36:27,957 ستكون بارعاً بالقتال أيها الفتى 690 00:36:28,024 --> 00:36:29,258 ماذا لو أبيتُ القتال ؟ 691 00:36:30,527 --> 00:36:31,461 (جيسي) 693 00:36:37,501 --> 00:36:40,269 أنتَ ذو قوّة كبيرة 694 00:36:40,337 --> 00:36:43,706 ... أكثر قوّة من 695 00:36:43,774 --> 00:36:46,275 أيّ شيء آخر سبق لنا رؤيته 696 00:36:46,343 --> 00:36:47,910 ...و هذا يجعلك - مسخاً - 697 00:36:52,616 --> 00:36:54,316 ربما بالنسبة لبعض الناس 698 00:36:54,385 --> 00:36:56,318 لكن ليس بالنسبة إلينا 699 00:36:56,387 --> 00:36:58,320 فكما ترى نحن أيضاً مسخين نوعاً ما 700 00:37:00,323 --> 00:37:02,692 لا يمكنني البقاء هنا , أليس كذلك ؟ 701 00:37:02,760 --> 00:37:04,360 كلاّ 702 00:37:04,428 --> 00:37:06,796 تعلم الكائنات الشريرة بمكانك و سيأتي المزيد منهم 703 00:37:11,334 --> 00:37:13,803 لن أغادر من دون والديّ 704 00:37:15,205 --> 00:37:17,707 لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة 705 00:37:17,775 --> 00:37:19,308 نفهم هذا 706 00:37:19,376 --> 00:37:21,277 إن رغبتَ فعلاً أخذهما معك 707 00:37:21,344 --> 00:37:23,212 فسندعم موقفك 708 00:37:23,280 --> 00:37:25,114 .. لكن عليكَ أن تفهم هذا 709 00:37:25,181 --> 00:37:27,249 سيكون الأمر خطراً جداً عليهما أيضاً 710 00:37:27,317 --> 00:37:28,785 ما الذي تعنيه ؟ 711 00:37:28,852 --> 00:37:30,820 ... والدنا 712 00:37:30,888 --> 00:37:32,955 كان يودّ أخذنا معه حيثما ذهب 713 00:37:33,023 --> 00:37:34,990 أين هو الآن ؟ - ميّت - 714 00:37:36,259 --> 00:37:37,993 قام كائن شرير بقتله 715 00:37:39,329 --> 00:37:40,963 ... (اسمع يا (جيسي 716 00:37:41,031 --> 00:37:43,198 .. حالما تصبح بهذا القتال 717 00:37:45,803 --> 00:37:48,337 فستبقى تخوضه حتى النهاية 718 00:37:48,405 --> 00:37:49,806 سواء انتصرت أم هزمت 719 00:37:51,675 --> 00:37:53,108 ما الذي عليّ فعله ؟ 720 00:37:53,176 --> 00:37:54,410 لا يمكننا إخبارك 721 00:37:54,478 --> 00:37:56,245 فالقرار راجع إليك 722 00:37:56,313 --> 00:37:59,048 هذا ليس عدلاً ... أعلم 723 00:38:02,152 --> 00:38:03,820 أيمكنني الذهاب و رؤية والديّ ؟ 724 00:38:03,887 --> 00:38:06,823 .. أنا 725 00:38:06,890 --> 00:38:09,559 أريد .. توديعهما 726 00:38:12,329 --> 00:38:13,362 بالطبع 727 00:39:18,361 --> 00:39:20,129 لقد بقي هناك لفترة طويلة 728 00:39:29,990 --> 00:39:31,256 لقد اختفى 729 00:39:32,392 --> 00:39:33,592 أين ؟ 730 00:39:33,660 --> 00:39:35,561 لا أدري 731 00:39:35,628 --> 00:39:37,797 لقد أعاد (جيسي) جميع من بهذه البلدة للحالة الطبيعية 732 00:39:37,864 --> 00:39:39,865 الذين بقيوا أحياءاً 733 00:39:39,933 --> 00:39:41,633 و بعدها اختفى 734 00:39:45,305 --> 00:39:46,405 أنت 735 00:39:50,543 --> 00:39:52,211 ما المذكور فيها ؟ 736 00:39:57,450 --> 00:40:00,352 بأنه اضطر للمغادرة كي يبقي والديه بأمان 737 00:40:00,420 --> 00:40:02,588 و بأنه يحبهما و أنه آسف 738 00:40:06,059 --> 00:40:07,392 كيف يمكننا إيجاده ؟ 739 00:40:07,460 --> 00:40:09,795 من دون استخدام الفتى لقدراته لا يمكننا ذلك 740 00:40:09,863 --> 00:40:11,530 ليس في حالة أراد أن يتمّ العثور عليه 741 00:40:18,004 --> 00:40:20,139 أتظن بأنّ (جيسي) سيكون بخير ؟ 743 00:40:21,541 --> 00:40:22,775 أرجو ذلك 745 00:40:26,512 --> 00:40:28,447 أتعلم بأننا دمّرنا حياة ذلك الطفل 746 00:40:28,514 --> 00:40:29,715 بإطلاعه على الحقيقة 747 00:40:32,119 --> 00:40:34,186 (لم يكن أمامنا خيار يا (دين 748 00:40:36,289 --> 00:40:38,057 أجل 749 00:40:38,125 --> 00:40:39,759 أتعلم , بدأتُ أفهم 750 00:40:39,826 --> 00:40:41,827 سبب كذب الأهل على أبنائهم 751 00:40:41,895 --> 00:40:45,731 أنت تريد منهم الظن بأنّ أسوأ ما هو موجود بالخارج 752 00:40:45,799 --> 00:40:48,100 هو مزج حلوى "بوب روكس" مع مشروب الكولا 753 00:40:48,168 --> 00:40:50,302 حمايتهم من الشرّ الحقيقي 754 00:40:51,604 --> 00:40:54,006 أنتّ تريد منهم الخلود للفراش و هم يشعرون بالأمان 755 00:40:54,074 --> 00:40:56,175 إن كان ذلك يعني الكذب عليهم , فليكن كذلك 756 00:41:01,148 --> 00:41:04,183 كلمّا طال تفكيري بالأمر 757 00:41:04,251 --> 00:41:06,252 كلّما زاد رجائي لو أنّ والدنا كذب علينا 758 00:41:07,988 --> 00:41:09,855 أجل , و أنا كذلك 759 00:41:15,156 --> 00:41:21,856 {\a6} {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Cats ترجمة