1
00:00:20,260 --> 00:00:22,251
لم يسبق لي أن رأيت هذا الفراغ كله

2
00:00:22,420 --> 00:00:24,570
لم يسبق لي أن مشيت
هذه المسافة كلها لأراه

3
00:00:24,740 --> 00:00:26,449
كيف لي أن أعرف أن الأبنية
الوحيدة على هذا الكوكب

4
00:00:26,950 --> 00:00:28,600
ستكون في المنطقة المباشرة
حول بوابة النجوم؟

5
00:00:28,620 --> 00:00:31,293
ها هي البوابة، فلنفتحها -
انتظر -

6
00:00:31,460 --> 00:00:35,089
قراءات الطاقة هنا هي بالضبط
نفسها كما كانت على بعد ميل

7
00:00:35,260 --> 00:00:37,251
وماذا في ذلك؟ -
أعتقد أن علينا البقاء لبعض الوقت -

8
00:00:37,420 --> 00:00:40,093
اعتقدت أنك تكره ارتداء هذه البذلات -
نعم، أنا منزعج بشكل كبير -

9
00:00:40,594 --> 00:00:41,620
لكن قراءات الطاقة هذه مذهلة

10
00:00:41,660 --> 00:00:43,059
وكأنها تأتي من كل مكان حولنا

11
00:00:43,220 --> 00:00:45,654
ومع ذلك لا تستطيع تفسيرها -
ليس بعد -

12
00:00:45,820 --> 00:00:49,051
ألا يمكنك التفكير في طريقة يمكننا معها استخدامها -
ليس بعد -

13
00:00:50,980 --> 00:00:52,777
حسنًا، لننه المهمة إذًا

14
00:00:52,940 --> 00:00:56,899
انتظروا، هناك شيء مثل العلم المحض
ليس كل شيء يمكن الاستفادة منه فورًا

15
00:00:57,219 --> 00:00:59,719
أنت أقنعتني بالقدوم إلى هنا

16
00:00:59,920 --> 00:01:03,897
لأنك تعتقد أن قراءات الطاقة هذه
تشير إلى وجود حضارة

17
00:01:04,060 --> 00:01:08,417
ليست هناك أبنية، ليس هناك أناس
لا شيء. مجرد ضباب

18
00:01:08,580 --> 00:01:12,493
تقنيًا هو ليس ضبابًا
ليس هناك بخار ماء في الفضاء

19
00:01:12,660 --> 00:01:16,175
ولهذا لا أعتقد أننا نحتاج
إلى ارتداء أجهزة الخطر

20
00:01:22,020 --> 00:01:24,454
انتظرت حتى الآن لتخبرني؟

21
00:01:24,620 --> 00:01:27,498
افتح البوابة

22
00:01:47,900 --> 00:01:50,892
لنخرج -
انتظروا، انتظروا، قفوا -

23
00:01:51,900 --> 00:01:55,973
أنتم أردتم ما هو مفيد -
عن أي شيء تتحدث؟ -

24
00:01:56,140 --> 00:01:59,212
حين تم وصل الثقب الدودي
كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة

25
00:01:59,213 --> 00:02:00,213
وإذا كنت أقرأ هذه الأرقام بشكل صحيح

26
00:02:00,880 --> 00:02:03,578
فسيبدو وكأن البوابة
تسحب الطاقة من الفضاء

27
00:02:03,740 --> 00:02:05,733
إذًا؟ -
إذًا؟ -

28
00:02:05,934 --> 00:02:07,734
حسب معلوماتي
فإن هذا الحقل يمتد لأميال

29
00:02:07,900 --> 00:02:09,414
أعني أن كل ما نعرفه هو
أنه يغلف الكوكب كله

30
00:02:09,815 --> 00:02:11,415
هناك كمية كبيرة من الطاقة هنا

31
00:02:11,580 --> 00:02:13,413
كبيرة إلى أي حد؟ -
حسب وحدات قياس الطاقة؟ -

32
00:02:13,580 --> 00:02:18,017
حسب الكثير -
حسنًا، الكثير والكثير -

33
00:02:18,180 --> 00:02:20,774
بما يكفي لفتح ثقب دودي
للعودة إلى الأرض

34
00:02:22,180 --> 00:02:32,774
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة التاسعة
*الوطن*

35
00:02:33,180 --> 00:02:45,774
E(9) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

36
00:03:25,980 --> 00:03:28,574
كنت أعتقد أن بوابة (أتلانتيس) هي
الوحيدة القادرة على الاتصال بالأرض

37
00:03:28,740 --> 00:03:31,233
بالفعل، لكن هذا لأنها الوحيدة
التي تملك بلورة تحكم إضافي

38
00:03:31,534 --> 00:03:32,734
تسمح بإغلاق الشيفرة الثامنة

39
00:03:32,900 --> 00:03:35,539
ربما كان إجراءًا أمنيًا -
لا يهم -

40
00:03:35,700 --> 00:03:38,373
مادمنا نملك بلورة التحكم
أستطيع جعل البوابة الأخرى تعمل

41
00:03:38,540 --> 00:03:44,012
هل تقترح إزالتها من جهاز الاتصال بالوطن
ونأتي بها إلى (إم 5 إس 224)؟

42
00:03:44,180 --> 00:03:45,818
نعم -
أليست هذه مخاطرة؟ -

43
00:03:45,980 --> 00:03:49,029
سأكون بخير -
إنها تقصد تحطيم بوابتنا الخاصة -

44
00:03:49,250 --> 00:03:50,500
أعرف ما أفعله

45
00:03:50,550 --> 00:03:52,897
إضافة إلى أن بلورة التحكم
بلا فائدة دون طاقة كافية

46
00:03:53,060 --> 00:03:55,654
أنت قلت أنك لا تعرف من أين
كانت تأتي الطاقة على الكوكب الآخر

47
00:03:55,820 --> 00:03:58,493
أعتقد أنها تتولد بطريقة ما
في الفضاء نفسه

48
00:03:58,660 --> 00:04:00,776
تقصد الضباب؟ -
نعم -

49
00:04:00,940 --> 00:04:03,408
قلت إنه ليس ضبابًا -
مهما كان -

50
00:04:03,580 --> 00:04:05,252
حسنًا، كيف تعرف؟ -
لا أعرف بعد -

51
00:04:05,420 --> 00:04:07,971
لكن الضباب أو الغشاوة
أو مهما يكن ما تسمونه

52
00:04:08,072 --> 00:04:10,040
هو الشيء الوحيد الموجود لأميال
وقراءات الطاقة كانت ثابتة

53
00:04:10,140 --> 00:04:13,416
حسنًا، حتى لو كنت تستطيع إيقاف هذه

54
00:04:13,580 --> 00:04:16,538
يجب أن نفترض أن بوابة الأرض
ينقصها مصدر الطاقة

55
00:04:16,700 --> 00:04:19,134
القادر على تأسيس ممر للعودة
(إلى مجرة (بيغاسوس

56
00:04:19,300 --> 00:04:23,293
وهكذا فإن أي شخص يذهب
سيخاطر بأن تكون رحلة بلا عودة

57
00:04:23,460 --> 00:04:25,815
أنا متأكد من أن أحدهم سيتطوع -
أنت؟ -

58
00:04:25,980 --> 00:04:29,939
صدق أو لا تصدق، كنت سأذهب لو أنني
أعرف أن هناك فرصة جيدة لعودتي

59
00:04:30,100 --> 00:04:33,570
نستطيع على الأقل إرسال رسالة
إلى قيادة بوابة النجوم، ونخبرهم أننا بخير

60
00:04:34,580 --> 00:04:36,571
لقد جمعنا الكثير من المعلومات

61
00:04:36,740 --> 00:04:39,095
يجب أن نرسلها

62
00:04:39,260 --> 00:04:42,855
إن كنا نستطيع، حتى لو أرسلناها
بواسطة اللاسلكي

63
00:04:48,620 --> 00:04:50,611
حسنًا، لقد انتهيت

64
00:04:52,100 --> 00:04:54,978
ما مدى سهولة وضع ذلك الشيء
في جهاز الاتصال بالوطن؟

65
00:04:55,140 --> 00:04:58,610
الجهاز في (أتلانتيس) فريد من نوعه
لن يكون هناك شق فارغ ينتظرنا لكي نغرزه فيه

66
00:04:58,780 --> 00:05:02,568
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنه قد يتطلب بعض التفكيك -

67
00:05:03,700 --> 00:05:06,851
تريد تفكيك جهاز الاتصال بالوطن؟ -
سأركبه ثانية -

68
00:05:07,020 --> 00:05:09,329
ألا تخاطر بتعطيل
بوابة النجوم الأخرى؟

69
00:05:09,500 --> 00:05:12,970
فقط لو أفسدت الأمر
وهذا غير محتمل إلى حد كبير

70
00:05:13,140 --> 00:05:15,449
840عامًا -
ماذا؟ -

71
00:05:15,620 --> 00:05:18,817
هذا هو الوقت الذي سوف يستغرقه
(إحضارك بواسطة المركبة (جامبر

72
00:05:18,980 --> 00:05:21,972
لكنكم مستعدون لفعل هذا، أليس كذلك؟

73
00:05:22,140 --> 00:05:24,131
بالطبع نحن كذلك -
حسنًا، لن يكون هذا ضروريًا -

74
00:05:24,300 --> 00:05:27,053
قد أحتاج إلى بعض المساعدة -
أيها الميجور؟ -

75
00:05:27,220 --> 00:05:30,929
أيها الملازم؟ -
نعم يا سيدي -

76
00:05:47,860 --> 00:05:50,658
(أتلانتيس)، هذا (ماكاي) -
استمر -

77
00:05:50,820 --> 00:05:53,335
نحن مستعدون لبدء العمل
على جهاز الاتصال بالوطن

78
00:05:53,536 --> 00:05:54,336
هل أنت متأكد من هذا يا (رودني)؟

79
00:05:54,500 --> 00:05:56,855
أجل، في المرة القادمة التي تسمعون
فيها منا سنعطيكم الخبر السار

80
00:05:57,020 --> 00:06:00,092
حظًا طيبًا -
سنعود في وقت تناول العشاء -

81
00:06:01,500 --> 00:06:03,491
حسنًاٌ

82
00:06:05,140 --> 00:06:07,131
لنبدأ

83
00:06:07,992 --> 00:06:09,032
"(رواية (الحرب والسلام"

84
00:06:09,460 --> 00:06:10,490
ادخل

85
00:06:13,380 --> 00:06:15,848
مرحبًا، هل تسمح لي بلحظة؟

86
00:06:16,020 --> 00:06:18,011
نعم، بالتأكيد

87
00:06:19,180 --> 00:06:24,652
"رواية "الحرب والسلام
هذه قراءة دسمة

88
00:06:24,820 --> 00:06:27,892
عندما كنا على الأرض
نستعد لهذه المهمة

89
00:06:28,060 --> 00:06:30,449
أدركت أن هناك احتمالا كبيرًا
ببقائي هنا لبعض الوقت

90
00:06:30,620 --> 00:06:35,614
لهذا فكرت في إحضار كتاب
تستغرق قراءته وقتًا

91
00:06:35,780 --> 00:06:38,248
الصفحة 17 -
أنا أسير على البرنامج بشكل صحيح -

92
00:06:39,140 --> 00:06:43,053
هذا هو ما أردت
التحدث إليك بشأنه، الوطن

93
00:06:43,220 --> 00:06:45,814
أقصد العودة إلى الوطن

94
00:06:45,980 --> 00:06:49,290
ماكاي) على حق)

95
00:06:49,460 --> 00:06:53,135
لو نجح هذا، وتمكنا من إنشاء
ثقب دودي يصل إلى الأرض

96
00:06:53,300 --> 00:06:57,293
إذا كانت هذه المحادثة تتجه إلى
حيث أعتقد، فيمكنك أن تريحي بالك

97
00:06:57,460 --> 00:07:00,532
لن أذهب إلى أي مكان
أنا لم أنه قراءة كتابي بعد

98
00:07:02,700 --> 00:07:08,570
... كل ما أقوله
هو أنك الشخص الأكثر كفاءة

99
00:07:08,740 --> 00:07:12,335
(لتقديم المعلومات للجنرال (هاموند
(والقوى الأخرى حول تهديد الـ(رايث

100
00:07:12,500 --> 00:07:16,209
حسنًا، ربما
لكن أعتقد أن هناك حاجة إلي هنا

101
00:07:17,580 --> 00:07:20,094
جيد -
لكن إن كنت تريدين الذهاب، أفهم ذلك أيضًا -

102
00:07:20,260 --> 00:07:23,616
هل تقول أنه لا حاجة إلي هنا؟ -
قلت أنني سأفهم موقفك -

103
00:07:23,780 --> 00:07:26,613
حسنًاٌ، شكرًا لك، لكنني ملتزمة بواجبي

104
00:07:26,780 --> 00:07:30,932
بالطبع، وبكل الإنصاف، فإن الغرباء الذين
يمتصون الحياة لم يكونوا جزءًا من العرض

105
00:07:32,620 --> 00:07:36,772
بغض النظر عن كل شيء، أنا سأبقى -
جيد -

106
00:07:36,940 --> 00:07:39,818
لن تكون الأمور من دونك هي نفسها

107
00:07:47,300 --> 00:07:49,315
إذا ما نجح هذا الأمر
فهل تريد العودة؟

108
00:07:49,516 --> 00:07:50,716
لا أعتقد أن ما أريده سيكون مهمًا

109
00:07:50,980 --> 00:07:54,177
لِمَ لا؟ -
لأن (أتلانتيس) لا تستطيع الاستغناء عني -

110
00:07:54,340 --> 00:07:57,336
أنا الخبير الأعلى لديهم
في نظرية البوابة وفيزياء الثقوب الدودية

111
00:07:57,537 --> 00:07:59,337
وعدد ضخم من العلوم الأخرى
الأكثر من أن نحصيها

112
00:07:59,538 --> 00:08:00,338
وهي أكثر أهمية من أن نتجاهلها

113
00:08:00,500 --> 00:08:03,731
أرغب في رؤية جدتي إنها تعتقد
... أنني في مكان ما في أفغانستان

114
00:08:03,900 --> 00:08:06,573
وإذا كان هناك أحد سيذهب فيجب أن يكون
شخصًا يملك الاحترام اللازم لقيادة بوابة النجوم

115
00:08:06,740 --> 00:08:09,812
ويملك أيضا الصبر والمعرفة والتصميم
لجعلهم يسرعون

116
00:08:09,980 --> 00:08:12,130
ويجدون طريقة لإحضار الدعم إلى هنا

117
00:08:12,300 --> 00:08:15,019
ما تقوله إذًا هو أنك
بالغ القيمة في كل مكان

118
00:08:15,180 --> 00:08:17,171
مؤكد، سيكون هناك فراغ في غيابي

119
00:08:17,340 --> 00:08:19,776
لكن يمكنكم جميعًا الشعور بالراحة
بمعرفة أنني سأكون على الجانب الآخر

120
00:08:19,977 --> 00:08:22,577
أترأس الجهود للعودة
بالتعزيزات والمؤن الطازجة

121
00:08:22,940 --> 00:08:24,091
وشطائر اللحم الكبيرة للجميع

122
00:08:24,260 --> 00:08:26,899
أشعر بتحسن بالفعل -
نعم، جيد -

123
00:08:27,060 --> 00:08:29,130
جيد

124
00:08:32,220 --> 00:08:35,656
ميجور (شيبرد)، هل وصلنا شيء
من الدكتور (ماكاي)؟

125
00:08:35,820 --> 00:08:39,210
ليس بعد -
انتشر خبر الاكتشاف في القاعدة -

126
00:08:39,380 --> 00:08:42,178
لاحظت ذلك -
هذا متوقع بالطبع -

127
00:08:42,340 --> 00:08:46,697
مع توقع لم الشمل مع الأحبة
والعودة إلى أرض مألوفة

128
00:08:46,860 --> 00:08:49,454
نعم، أود العودة

129
00:08:49,620 --> 00:08:52,373
هل تفكر في مغادرة (أتلانتيس)؟

130
00:08:52,540 --> 00:08:54,277
أنا أتمنى فقط لو كنت أعرف
... أنني أستطيع العودة إلى هنا

131
00:08:54,578 --> 00:08:55,578
عندها كنت سأذهب في لحظة

132
00:08:55,740 --> 00:08:59,528
سيكون رائعًا أن ترى عالمك -
يمكنك مساعدتي في تقديم المعلومات -

133
00:09:00,780 --> 00:09:03,698
أود ذلك -
(أنت تعرفين عن مجرة (بيغاسوس -

134
00:09:03,899 --> 00:09:04,909
أكثر من أي شخص آخر

135
00:09:05,060 --> 00:09:08,370
ثم هناك كل أشياء الأرض الجميلة
التي تحدثت عنها، كرة القدم، والألعاب

136
00:09:08,540 --> 00:09:12,533
هل تتذكرين آخر فشار أكلناه؟

137
00:09:13,820 --> 00:09:18,211
يمكننا إحضار المزيد -
لو كنا نعرف أننا نستطيع العودة -

138
00:09:18,380 --> 00:09:20,496
تفعيل غير مبرمج

139
00:09:23,700 --> 00:09:26,578
(إنه بث لاسلكي من الدكتور (ماكاي

140
00:09:26,740 --> 00:09:29,698
رودني)؟) -
إليزابيث)، لقد انتهيت) -

141
00:09:29,860 --> 00:09:31,936
تم تركيب المكون في جهاز الاتصال
بالوطن، كما يمكنك أن تري قراءات الطاقة

142
00:09:32,037 --> 00:09:33,117
أحسنت

143
00:09:33,300 --> 00:09:36,337
آسفة، ماذا عن قراءات الطاقة؟ -
نفسها كما كانت من قبل -

144
00:09:36,500 --> 00:09:39,491
الإشارات كلها تشير
إلى أن البوابة تسحب الطاقة من الفضاء

145
00:09:39,692 --> 00:09:40,892
وهناك ما يكفي من الطاقة
لقفل الشيفرة الثامنة للبوابة

146
00:09:41,060 --> 00:09:43,655
حسنًا، ابق في مكانك
نحن في طريقنا إليك

147
00:09:43,856 --> 00:09:44,856
حسنًا

148
00:09:49,060 --> 00:09:51,096
هل نحن مستعدون إذًا؟

149
00:09:51,260 --> 00:09:53,410
ماذا هناك لنستعد له؟

150
00:09:53,580 --> 00:09:57,255
هذه لحظة هامة وفكرت أننا لم
... نتواصل منذ بعض الوقت

151
00:09:57,420 --> 00:09:59,729
نحن مستعدون -
هيا -

152
00:10:07,940 --> 00:10:10,135
اعمل من فضلك

153
00:10:17,140 --> 00:10:21,531
قيادة بوابة النجوم، أنا الدكتورة
(إليزابيث وير) من بعثة (أتلانتيس)

154
00:10:21,700 --> 00:10:24,498
هل تسمعني؟

155
00:10:26,900 --> 00:10:30,336
(أكرر، أنا الدكتورة (وير
أجب من فضلك

156
00:10:31,220 --> 00:10:33,780
(أنا الرقيب (هاريمان
من قيادة بوابة النجوم

157
00:10:33,940 --> 00:10:36,408
كائنًا من كنت الأفضل
ألا تكون هذه دعابة

158
00:10:36,580 --> 00:10:41,654
ليست دعابة أيها الرقيب أنا أرسل
شيفرة التعريف الشخصية للتأكيد

159
00:10:43,340 --> 00:10:46,537
(آسف بهذا الشأن يا دكتورة (وير
نحن متفاجئون فقط لسماعنا منك

160
00:10:46,700 --> 00:10:50,090
مفهوم -
الحدقة مفتوحة ويمكنكم المرور -

161
00:10:50,260 --> 00:10:53,889
شكرًا، ولكننا لسنا مستعدين
للمخاطرة برحلة دون عودة

162
00:10:55,460 --> 00:10:58,020
أنت لا تفهمين يا دكتورة
الأمور تغيرت هنا

163
00:10:58,180 --> 00:11:03,379
(إن الـ(الآسغارد) يعملون على تزويد (بروميثيوس
بمحركات قادرة على الوصول إلى مجرات أخرى

164
00:11:03,540 --> 00:11:06,771
كنا نحشد الرجال
في مهمة لمعرفة ماذا حدث لكم

165
00:11:06,940 --> 00:11:09,090
هل هو جاد؟

166
00:11:09,260 --> 00:11:12,058
هل أنت جاد؟ -
نعم يا سيدتي -

167
00:11:12,220 --> 00:11:16,179
ادخلوا الآن ويمكنكم العودة
إلى (بيغاسوس) خلال شهر

168
00:11:20,660 --> 00:11:24,289
حسنًا ... من سيذهب؟

169
00:11:31,780 --> 00:11:34,135
أهلا بعودتكم إلى الأرض

170
00:11:45,340 --> 00:11:48,173
(وفي حين أن مجرة (بيغاسوس
تحوي أخطارًا كثيرة

171
00:11:48,340 --> 00:11:51,252
أشعر بإمكانية وجود ما يبرر خطر

172
00:11:51,420 --> 00:11:54,378
(الحفاظ على وجود مستمر على قاعدة (أتلانتيس

173
00:11:54,540 --> 00:11:59,330
لسوء الحظ يا دكتورة، تقريرك الأولي
منح (البنتاغون) سببًا للشعور بالقلق

174
00:11:59,500 --> 00:12:02,298
إذا كان الـ(رايث) بالقوة التي تقولين

175
00:12:02,460 --> 00:12:05,770
فهذا يجعل منهم أعداء
(أكثر خطورة حتى من الـ(غواولد

176
00:12:05,940 --> 00:12:12,129
هناك من يعتقدون أنه سيكون من الحكمة
أن نهجر مجرة (بيغاسوس) كلها

177
00:12:12,300 --> 00:12:15,736
... جنرال، لا يمكنك -
نحن نتحدث عن عرق هزم القدماء -

178
00:12:16,940 --> 00:12:21,536
على مدى سنوات عملها واجهت قيادة
بوابة النجوم عددًا من التهديدات

179
00:12:21,700 --> 00:12:24,168
التي كانت تستطيع
التسبب بدمار هذا العالم

180
00:12:24,340 --> 00:12:28,538
هذا لم يوقفكم عن الاستمرار في إرسال
الفرق من خلال البوابة أيها الجنرال

181
00:12:28,700 --> 00:12:34,297
حين عاد فريق (إس جي 1) من أول
مهمة له كان الضرر قد حدث بالفعل

182
00:12:34,460 --> 00:12:38,976
لقد نبهنا (الغواولد) إلى وجودنا
وما كان إنهاء العمليات ليغير ذلك

183
00:12:39,140 --> 00:12:42,371
في حالة الـ(الرايث) لدينا خيار

184
00:12:42,540 --> 00:12:45,418
هل سنكتفي إذًا
بإدارة ظهورنا والهرب؟

185
00:12:45,580 --> 00:12:49,095
(يفضل (البنتاغون
"أن يسمي هذا "انسحابًا استراتيجيًا

186
00:12:49,260 --> 00:12:52,218
لكن كيف يمكننا التأكد
من أنهم لن يلحقوا بنا؟

187
00:12:52,380 --> 00:12:54,234
(إنها على حق أيها (الجنرال
إنهم يتغذون على أشكال الحياة البشرية

188
00:12:54,435 --> 00:12:56,135
وهم يعرفون أن هناك وليمة تنتظرهم

189
00:12:57,380 --> 00:12:59,371
لا أظن أننا نملك خيارًا

190
00:12:59,540 --> 00:13:02,534
يجب أن نستمر في استكشاف
فرص التقدم التكنولوجي

191
00:13:02,735 --> 00:13:04,535
الذي تملك مجرة (بيغاسوس) أن تقدمه

192
00:13:04,700 --> 00:13:08,488
عدا عن مسؤوليتنا نحو البشر
الآخرين الذين يعيشون هناك

193
00:13:09,660 --> 00:13:12,891
مسؤولية -
(لقد أيقظنا الـ(الرايث -

194
00:13:13,060 --> 00:13:16,575
ونعم، سيحدث هذا في النهاية
إن لم نتدخل

195
00:13:16,740 --> 00:13:21,450
وصولنا إلى تكنولوجيا قديمة يضعنا
في موقف متميز لمساعدة هؤلاء الناس

196
00:13:21,620 --> 00:13:24,657
لا يمكننا الانسحاب

197
00:13:29,020 --> 00:13:33,172
تأكدا من أن توصيتكما ستحظى
بالاعتبار على أعلى مستوى

198
00:13:40,660 --> 00:13:42,730
... أيها الجنرال

199
00:13:43,820 --> 00:13:45,811
شكرًا يا سيدي

200
00:13:45,980 --> 00:13:48,096
(مرحبًا بك يا ميجور (شيبرد

201
00:13:51,140 --> 00:13:53,370
أنا متفاجئ بأن تقديم المعلومات
سار بهذه السرعة

202
00:13:53,540 --> 00:13:56,657
كنتم شاملين جدًا أيها الميجور -
شكرًا يا سيدي -

203
00:13:56,820 --> 00:13:59,698
الواقع أنني فكرت أنك تستمتع الآن ببعض
الراحة والاستجمام اللذين تستحقهما

204
00:13:59,860 --> 00:14:02,658
كنت سأرتب وسيلة نقل يا سيدي

205
00:14:02,820 --> 00:14:04,936
حسنًا، اعتبر الأمر منتهيًا
أيها الميجور، إلى أي مكان تريد

206
00:14:05,100 --> 00:14:07,489
حسنًا، هذا غايةٌ في الكرم

207
00:14:07,660 --> 00:14:10,572
لقد أسديت إلى وطنك خدمة كبيرة
يا بني، أنت تستحق هذا

208
00:14:12,620 --> 00:14:14,929
شكرًا يا سيدي

209
00:14:27,100 --> 00:14:29,170
حسنًا، كيف حال مريضتنا؟

210
00:14:29,340 --> 00:14:32,093
انتهينا أيها الميجور
تستطيع أن تذهب

211
00:14:33,500 --> 00:14:35,491
كنت أخشى أن تكون هجرتني

212
00:14:35,660 --> 00:14:38,049
كنت أرتب وسيلة النقل

213
00:14:39,740 --> 00:14:42,049
أين سنذهب؟

214
00:14:42,220 --> 00:14:46,850
علينا قبلا أن
نجلب لك ملابس جديدة

215
00:15:21,140 --> 00:15:23,290
(مرحبًا يا (سايمون

216
00:15:23,460 --> 00:15:27,169
... يا إلهي! متى

217
00:15:37,820 --> 00:15:40,050
لقد اشتقت إليك

218
00:15:55,620 --> 00:15:58,373
"ليست لديك أية رسائل جديدة"

219
00:15:58,540 --> 00:16:01,816
لا شك في أنه عطل في الطاقة

220
00:16:01,980 --> 00:16:03,971
... على أي حال

221
00:16:10,860 --> 00:16:13,658
"ليس هناك أي عيب في جهاز التلفاز"

222
00:16:13,820 --> 00:16:18,416
لا تحاول تعديل الصورة"
"نحن نسيطر على البث

223
00:16:18,580 --> 00:16:22,597
إن أردنا جعل الصوت"
"أعلى فسنقوم برفع الصوت

224
00:16:22,798 --> 00:16:24,498
"... إن كنا نريد جعله أخفض، فسنعدل"

225
00:16:27,140 --> 00:16:30,257
مرحبًا -
مرحبًا -

226
00:16:33,820 --> 00:16:36,573
شكرًا لك أيها الميجور -
على الرحب والسعة -

227
00:16:36,740 --> 00:16:39,812
قمت بالمقايضة في عدد كبير
... من الأسواق في عوالم كثيرة

228
00:16:39,980 --> 00:16:44,451
تقصدين بلدان، بلدان -
... نعم بالطبع، بلدان -

229
00:16:44,620 --> 00:16:48,738
لكن هناك أشياء كثيرة
مختلفة لأختار منها

230
00:16:48,900 --> 00:16:53,451
نعم، بدا عليك أنك تستمتعين
ساعات وساعات من الاستمتاع

231
00:16:54,420 --> 00:16:56,570
لكنك اخترت ملابس لطيفة

232
00:16:56,740 --> 00:16:58,731
شكرًا لك

233
00:17:00,060 --> 00:17:03,655
(أتساءل لو لم نكن عانينا من الـ(رايث

234
00:17:03,820 --> 00:17:08,257
هل كان شعبي ليصنع
حضارة مثل هذه؟

235
00:17:08,420 --> 00:17:11,617
أنا نفسي بدأت أتساءل بشأن بضعة أشياء

236
00:17:12,540 --> 00:17:14,974
ماذا؟ -
ألا تشعرين بشيء خطأ بك؟ -

237
00:17:15,140 --> 00:17:19,895
لا أعني شيئًا واحدًا، أعني ... كل شيء

238
00:17:20,060 --> 00:17:22,528
لا أفهم ما تعني

239
00:17:22,700 --> 00:17:27,330
عفوًا، هل يمكنك أخذنا إلى
منطقة متنزه (غرين موس)؟

240
00:17:27,500 --> 00:17:30,094
بالتأكيد -
شكرًا -

241
00:17:31,260 --> 00:17:36,050
أعتقد أنني سأحصل على فكرة
أفضل عما يزعجني حالما نصل إلى هناك

242
00:17:39,300 --> 00:17:43,373
سيدج)، هل افتقدتني؟)

243
00:17:43,540 --> 00:17:45,929
أكثر مما تتخيلين

244
00:17:54,060 --> 00:17:58,656
لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك
الشريط الذي تركته لي

245
00:17:59,980 --> 00:18:03,734
أردت أن أخبرك بنفسي -
لا، لم تريدي -

246
00:18:03,900 --> 00:18:07,893
هل كنت تخافين أن أقنعك بالانسحاب؟ -
كنت أخشى أن تحاول -

247
00:18:08,060 --> 00:18:11,076
حين أخبرتني أنك ذاهبة
لكن لا تستطيعين أن تقولي إلى أين

248
00:18:11,277 --> 00:18:12,577
(كان تخميني الأول هو (كوريا

249
00:18:12,740 --> 00:18:14,890
(وتخميني الثاني كان (إسرائيل

250
00:18:16,220 --> 00:18:19,735
ولكي أكون صريحًا
لم تكن مجرة (بيغاسوس) على قائمتي

251
00:18:21,260 --> 00:18:23,410
أنا آسفة

252
00:18:24,700 --> 00:18:26,292
أعرف

253
00:18:29,540 --> 00:18:33,294
أعتقد أن تصريحي الأمني لا يسمح لك
بإخباري ماذا كنت تفعلين حين كنت هناك

254
00:18:36,380 --> 00:18:39,019
لا -
أو متى سترحلين ثانية؟ -

255
00:18:39,180 --> 00:18:40,898
لا

256
00:18:42,340 --> 00:18:47,255
... حسنًا، على الأقل يمكنك أن تعديني

257
00:18:48,380 --> 00:18:51,452
بأنك ستأخذين هذا معك

258
00:18:51,620 --> 00:18:53,611
(سايمون)

259
00:18:58,060 --> 00:19:00,051
إنه جميل

260
00:19:08,260 --> 00:19:10,251
يبدو جميلا

261
00:19:10,420 --> 00:19:12,456
شكرًا لك

262
00:19:24,260 --> 00:19:26,649
هل هناك شيء على غير مايرام؟

263
00:19:28,540 --> 00:19:31,373
... لا، أنا آسفة، حين قبلتني

264
00:19:32,820 --> 00:19:35,380
عن أي شيء تتحدثين يا (إليزابيث)؟

265
00:19:39,860 --> 00:19:41,851
مرحبًا

266
00:19:42,020 --> 00:19:44,170
... أيها الجنرال، ماذا

267
00:19:47,660 --> 00:19:51,175
نعم، أفهم، شكرًا لك

268
00:20:05,176 --> 00:20:08,176
"أنا مع عبقري"

269
00:20:12,460 --> 00:20:14,894
انتظر

270
00:20:22,620 --> 00:20:27,978
مرحبًا، كنت أحظى بقيلولة
ولا أرتدي بنطالي

271
00:20:30,180 --> 00:20:32,535
لم أكن أعرف أنك تعرفين أين أعيش

272
00:20:32,700 --> 00:20:34,691
أخذت العنوان من القوى الجوية -
أجل -

273
00:20:34,860 --> 00:20:36,851
... اسمعي، لا أستطيع

274
00:20:37,020 --> 00:20:39,295
لدي موعد مع فتاة
في الساعة الثالثة ودقيقتين

275
00:20:39,460 --> 00:20:42,611
كانت تهتم بالقطة طيلة فترة غيابي

276
00:20:42,780 --> 00:20:45,214
ومن الواضح أنها تفتقدني -
(رودني) -

277
00:20:45,380 --> 00:20:49,168
أعرف أنا أحاول التخلص من قطتي
... برميها على جارة، وينتهي بي الأمر بـ

278
00:20:49,340 --> 00:20:51,979
ماذا؟ -
(تلقيت مكالمة من الجنرال (هاموند -

279
00:20:52,140 --> 00:20:55,018
(وقع حادث على (بروميثيوس

280
00:20:55,180 --> 00:20:57,774
(لن نستطيع العودة إلى (أتلانتيس

281
00:21:02,180 --> 00:21:05,889
كنت عائدًا إلى الوطن لأحصل على بعض
الراحة ثم أعود نشيطًا وجاهزًا للعمل

282
00:21:06,060 --> 00:21:08,699
قبل ساعة فقط، أصابني الأمر
"مثل (أرخميدس) في المغطس: "وجدتها

283
00:21:08,860 --> 00:21:11,091
إلا أنني لم أكن في مغطس
... كنت على الأريكة

284
00:21:11,292 --> 00:21:12,001
أشاهد حلقة غريبة جدًا
... (من مسلسل (آوتر ليميتس

285
00:21:12,260 --> 00:21:14,057
(دكتور (ماكاي -
(انس أمر (بروميثيوس -

286
00:21:14,220 --> 00:21:18,099
فكرت في طريقة
(لصنع ثقب دودي إلى مجرة (بيغاسوس

287
00:21:18,260 --> 00:21:19,672
لكنني سأحتاج إلى وحدة الطاقة الصفرية

288
00:21:19,873 --> 00:21:21,143
وحدة الطاقة الصفرية الموجودة
قد تم استنفاذها ولا فائدة منها

289
00:21:21,340 --> 00:21:23,697
في الواقع هذا ليس صحيحًا تمامًا
في آخر مرة استخدمناه فيها

290
00:21:23,898 --> 00:21:25,668
كان على وحدة الطاقة الصفرية إنجاز
(ثقب دودي للعودة إلى (أتلانتيس

291
00:21:25,860 --> 00:21:28,773
هذه المرة كل ما نحتاجه أن تقوم به
أن تملك ما يكفي من الطاقة

292
00:21:28,974 --> 00:21:29,744
لتحقيق أقصر الاتصالات

293
00:21:29,940 --> 00:21:33,250
وهي حسب حساباتي
تقريبا 3.5 مايكرو ثانية

294
00:21:33,420 --> 00:21:35,012
... هذا لا يبدو وقتًا كافيًا لإتمام

295
00:21:35,180 --> 00:21:38,092
أيها الجنرال، حين وضعنا قدمنا لأول مرة على
إم 5 إس 224) قبل إغلاق الثقب الدودي)

296
00:21:38,260 --> 00:21:39,978
التقطت تبدلات في حقل الطاقة

297
00:21:40,140 --> 00:21:43,655
حينها افترضت أن هذا كان
تأثير توقيع الطاقة المتبقية

298
00:21:43,820 --> 00:21:46,015
لكن بعد أن فكرت قليلا أدركت أن هذا
لا يمكن أن يفسر هذا التباين الكبير

299
00:21:46,180 --> 00:21:50,014
مما يترك تفسيرًا واحدًا فقط، لا شك في
أن البوابة تزودت بالطاقة عند وصولنا

300
00:21:50,180 --> 00:21:53,968
مما يعني أنها لا تسحب القوة من الممرات
الخارجة، ولكن من الداخلة أيضًا

301
00:21:54,140 --> 00:21:56,893
كل ما علينا فعله هو صنع اتصال
لمدة 3.5 مايكرو ثانية

302
00:21:57,060 --> 00:21:59,418
هذا هو الحد الأدنى من الوقت
المطلوب لتأكيد الإقفال

303
00:21:59,619 --> 00:22:02,319
قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب
الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر

304
00:22:02,580 --> 00:22:06,209
اعذرني يا دكتور، يبدو لي هذا
كله بعيد الاحتمال بعض الشيء

305
00:22:06,380 --> 00:22:09,736
فكر فيه على أنه مكالمة هاتفية بعيدة
لشخص تعرف أنه سيتحمل التكاليف

306
00:22:09,900 --> 00:22:12,460
كل ما عليك فعله هو أن تتصل -
آسف يا دكتور -

307
00:22:12,620 --> 00:22:14,874
لن تخسر شيئا في السماح لي
بالمحاولة، أليس كذلك؟

308
00:22:15,075 --> 00:22:16,575
كل ما أريد فعله هو
إجراء بضعة اختبارات

309
00:22:17,940 --> 00:22:21,694
حسنًا، سأجعلهم يسلمون
وحدة الطاقة الصفرية إلى المختبر

310
00:22:21,860 --> 00:22:23,976
شكرًا لك

311
00:22:41,460 --> 00:22:43,849
دكتورة (وير)، لم أكن أتوقع رؤيتك

312
00:22:44,020 --> 00:22:47,092
كنت أفكر فيما حدث، شكرًا لك

313
00:22:48,780 --> 00:22:52,056
أعرف أنه تأخير، لكنني لا أعتقد
أننا يجب أن نستسلم بعد

314
00:22:52,220 --> 00:22:55,656
... (لو استطعنا إصلاح  الـ(بروميثيوس
لقد تعرضت الـ(بروميثيوس) لضرر شديد

315
00:22:55,820 --> 00:22:59,369
فقدنا 20 من أعضاء الطاقم، ولن
تحلق ثانية في أي وقت قريب

316
00:22:59,540 --> 00:23:02,293
إذًا نطلب من الـ(آسغارد) إحدى سفنهم

317
00:23:02,460 --> 00:23:06,658
(أنا متأكد من أنه حين يصبح الـ(آسغارد
في موقف يسمح لهم بالمساعدة سيفعلون

318
00:23:07,580 --> 00:23:12,176
أيها  الجنرال، جئت إلى الأرض فقط لأنني
اطمأننت إلى أنني سأتمكن من العودة

319
00:23:12,340 --> 00:23:15,013
أنا لن أهجر فريق بعثتي

320
00:23:16,380 --> 00:23:19,452
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل
لكنني لن أقدم أي وعود

321
00:23:24,580 --> 00:23:26,969
انتظر لحظة، يجب أن تتحدث
إلى شخص ما بشأن هذا من أجلي

322
00:23:27,140 --> 00:23:30,576
أنا آسف، إذا كانت تلك هي الأوامر
التي تلقيتها فالأمر خارج قدرتي

323
00:23:30,740 --> 00:23:33,095
إذا كان هناك شيء لا أستطيع
تحمله فهو العمل غير المتقن

324
00:23:33,260 --> 00:23:36,172
إذا لم يراجع عاملوك نتائجهم مرتين
فلا فائدة من إبقائهم في الفريق

325
00:23:36,340 --> 00:23:37,932
(دكتور (ماكاي -
نعم أيها الملازم -

326
00:23:38,100 --> 00:23:40,409
لقد تم نقلي -
مبروك -

327
00:23:40,580 --> 00:23:43,449
لا، أنت لا تفهم
كنت أقضي وقتًا طيبًا مع والدي

328
00:23:43,650 --> 00:23:45,420
وظهر رقيب ما بأوامر جديدة لي

329
00:23:45,620 --> 00:23:47,850
(أريد  العودة إلى (أتلانتيس
ويريدون إعادتي إلى القطب الجنوبي

330
00:23:48,020 --> 00:23:50,090
أيها الملازم، هل تعرف شيئًا لا أعرفه؟

331
00:23:50,260 --> 00:23:52,694
لأنني في آخر مرة فحصت فيها كانت
بروميثيوس) متضررة بشكل حاسم)

332
00:23:52,860 --> 00:23:55,374
ووحدة الطاقة الصفرية الوحيدة في حوزتنا ليست
لديها القدرة على تشغيل مذياع سيارة

333
00:23:55,540 --> 00:23:56,976
فكرت أنك ربما ستحاول
العثور على طريقة أخرى

334
00:23:57,177 --> 00:23:58,977
ليست هناك طريقة أخرى أيها الملازم

335
00:23:59,140 --> 00:24:01,938
أنت مضطر إلى التعامل مع  الأمر

336
00:24:28,220 --> 00:24:30,450
شكرًا

337
00:24:35,300 --> 00:24:38,690
هل سيكون الأمر بالغ السوء
لو اضطررت إلى البقاء؟

338
00:24:38,860 --> 00:24:42,614
آسفة يا (سايمون)، أعرف أن هذا كله
ليس منصفا بالنسبة إليك

339
00:24:42,780 --> 00:24:46,853
من الصعب التنافس
مع أكبر مغامرة في تاريخ البشرية

340
00:24:49,980 --> 00:24:52,733
أنا لا ألومك على ذهابك

341
00:24:54,460 --> 00:24:55,973
شكرًا لك

342
00:24:57,300 --> 00:25:02,932
لكنني مازلت أشعر بالذنب
والآن أشعر بالذنب بشأن عودتي

343
00:25:03,100 --> 00:25:05,933
بسبب الناس الذين تركتهم وراءك؟

344
00:25:06,100 --> 00:25:08,773
(لا، كان يجب أن أبقى في (أتلانتيس

345
00:25:08,940 --> 00:25:12,819
كان من الأجدر أن يعود
(الميجور (شيبرد

346
00:25:18,260 --> 00:25:20,251
نعم

347
00:25:20,420 --> 00:25:22,490
تمامًا مثلما تركتها

348
00:25:24,020 --> 00:25:27,899
مساحة كبيرة لشخص واحد

349
00:25:28,820 --> 00:25:32,415
حسنًا، يجب أن يحصل
المرء على مساحة كبيرة

350
00:25:35,900 --> 00:25:39,176
... أراهن على أنه لايزال

351
00:25:43,340 --> 00:25:45,410
رائع

352
00:25:53,900 --> 00:25:57,370
لطيفة وباردة -
... وهذا -

353
00:25:57,540 --> 00:25:59,929
"إنها تسمى "الجعة

354
00:26:09,940 --> 00:26:12,932
هل كل هذا من أجل التسلية؟

355
00:26:13,940 --> 00:26:18,331
نعم، لدي إلى حد كبير
كل ما يمكنك تخيله، أليس كذلك؟

356
00:26:22,940 --> 00:26:25,454
ماذا هناك؟

357
00:26:25,620 --> 00:26:28,578
كنت أفكر ثانية

358
00:26:28,740 --> 00:26:33,416
(كيف حال الدكتورة (وير
... (وجميع الآخرين في (أتلانتيس

359
00:26:33,580 --> 00:26:37,175
بالطبع، أنا متأكدة من أنها بخير

360
00:26:39,300 --> 00:26:42,497
كما أنا متأكدة من أنهم جميعا بخير

361
00:26:43,780 --> 00:26:47,056
نعم، أنا متأكد

362
00:26:58,660 --> 00:27:02,130
هل جلبتم لي نتائج الاختبارات؟ -
نحتاج إلى مزيد من الوقت -

363
00:27:02,300 --> 00:27:05,417
عن أي شيء تتحدث
دعني أر ما لديك

364
00:27:06,700 --> 00:27:10,090
انتظر لحظة، ماهذا، هل هي دعابة؟

365
00:27:10,260 --> 00:27:14,412
أخبرتك، نحتاج إلى مزيد من الوقت -
هذه لا تبدو معقولة حتى -

366
00:27:15,460 --> 00:27:17,815
لا نظن أن وحدة الطاقة الصفرية لديها
ما يكفي من الطاقة لفتح ثقب دودي

367
00:27:17,980 --> 00:27:20,115
حسنًا، أنت ما كنت ستعرف
هذا من هذا، أليس كذلك؟

368
00:27:20,316 --> 00:27:22,586
هذا يمكن أن يقول أيضًا أي كلام
إنها ثرثرة غير مفهومة

369
00:27:22,980 --> 00:27:25,289
اخرج من هنا، أنا سأفعل ذلك

370
00:27:25,460 --> 00:27:27,451
اذهب

371
00:27:28,660 --> 00:27:31,254
لا شك في أنك تمزح

372
00:27:32,220 --> 00:27:34,211
شكرًا لك لحضورك ثانية يا دكتورة

373
00:27:34,380 --> 00:27:37,098
هل كان هناك أي استجابة لطلبي؟

374
00:27:37,509 --> 00:27:39,899
في الواقع لن نحتاج
(إلى أي مساعدة من الـ(الآسغارد

375
00:27:40,560 --> 00:27:43,090
(يبدو أن الدكتور (ماكاي
قد عثر على حل

376
00:27:43,391 --> 00:27:46,061
سيمكننا من فتح ثقب دودي
(لعودتكم إلى (بيغاسوس

377
00:27:46,260 --> 00:27:49,297
حقًا، لماذا لم يبلغني أحد؟

378
00:27:50,900 --> 00:27:54,097
دكتورة، لقد تمت إعادة
(تقييم مهمة (أتلانتيس

379
00:27:54,260 --> 00:27:56,296
ماذا يعني ذلك؟

380
00:27:57,460 --> 00:28:00,497
في ضوء المعلومات
(التي أتيتم بها والتي تتعلق بالـ(رايث

381
00:28:00,660 --> 00:28:04,494
(تقرر أن الوجود في (أتلانتيس
يجب أن يكون عسكريًا

382
00:28:05,580 --> 00:28:08,890
هل وافق حلفاؤنا على هذا؟ -
نعم -

383
00:28:09,060 --> 00:28:11,893
(حالما يستطيع الدكتور (ماكاي
إنشاء ثقب دودي

384
00:28:12,060 --> 00:28:16,895
ننوي إرسال تعزيزات، مع قائد جديد

385
00:28:17,060 --> 00:28:20,689
آسف يا دكتورة
لكن تمت إقالتك من واجباتك

386
00:28:20,860 --> 00:28:25,809
حسنًا، انتظر لحظة، أنا لا أقول أنه
يجب ألا يكون هناك حضور عسكري

387
00:28:25,980 --> 00:28:30,053
لكن يجب أن تبقى المهمة نفسها، وأنا متأكدة
... لو أن الميجور (شيبرد) كان هنا لأخبرك

388
00:28:30,220 --> 00:28:32,089
(لقد تحدثنا إلى الميجور (شيبرد

389
00:28:32,290 --> 00:28:35,090
اتصل قبل نحو ساعة
ليتفقد تقدمكم في العمل

390
00:28:35,260 --> 00:28:38,411
وأخبرناه بالوضع، ووافق على تقييمنا

391
00:28:39,300 --> 00:28:42,849
ما كان سيفعل ذلك أيها الجنرال
(أنا أعرف (جون شيبرد

392
00:28:43,020 --> 00:28:45,818
من الواضح أنك لا تعرفينه
كما كنت تعتقدين يا دكتورة

393
00:28:45,980 --> 00:28:51,850
قال الميجور (شيبرد) بشكل قاطع
أنها الطريقة الوحيدة لضمان أمن المشروع

394
00:28:54,540 --> 00:28:56,690
لنخرج من هنا -
لماذا؟ -

395
00:28:56,860 --> 00:28:58,851
أنت تريدين رؤية الأرض
أليس كذلك؟ إنها هناك

396
00:28:59,020 --> 00:29:03,810
ظننت أنك تريد قضاء وقت في بيتك
والتحدث إلى الأصدقاء

397
00:29:03,980 --> 00:29:06,369
هناك فكرة

398
00:29:11,740 --> 00:29:15,050
(ميتش) ... (ديكس)

399
00:29:15,220 --> 00:29:18,849
أنت لم تعتقد أنك تستطيع عبور المدينة
دون رؤيتنا، أليس كذلك يا (شيب)؟

400
00:29:19,940 --> 00:29:22,613
هل ستدعونا للدخول أم ماذا؟

401
00:29:22,780 --> 00:29:24,771
نعم، بالتأكيد

402
00:29:26,020 --> 00:29:28,534
(حسنًا، مرحبًا، أنا (ديكس

403
00:29:43,700 --> 00:29:46,692
ما هذا -
هل هناك مشكلة؟ -

404
00:29:46,860 --> 00:29:50,296
إليزابيث)؟) -
رودني)، أريد التحدث إليك) -

405
00:29:50,460 --> 00:29:53,532
هل يستطيع هذا الانتظار؟ -
لا، هناك شيء خاطئ جدًا هنا -

406
00:29:54,380 --> 00:29:58,293
أجريت تشخيصًا لوحدة الطاقة الصفرية
وتلك هي النتائج التي تستمر في الظهور

407
00:29:58,460 --> 00:30:01,691
(أنا لست عالمة يا (رودني -
حسنًا، ولا أي واحد آخر هنا كما هو واضح -

408
00:30:01,860 --> 00:30:04,328
وإلا لكانوا لاحظوا أن قوانين الفيزياء
تبدو وكأنها طارت من النافذة

409
00:30:04,500 --> 00:30:08,095
ربما هناك مشكلة في المعدات -
لقد فحصتها، إنها جيدة -

410
00:30:08,260 --> 00:30:12,299
إذا لم ينجح حلك فالذنب ليس ذنبك

411
00:30:12,460 --> 00:30:16,248
سيكون علينا تقبل حقيقة
أننا لا نستطيع العودة

412
00:30:16,420 --> 00:30:18,570
ماذا؟

413
00:30:23,660 --> 00:30:28,688
وهكذا كان فتياننا مثبتين، وهناك فتى مثير
... يأخذ طوافته فوق ذلك الجسر مباشرة

414
00:30:28,860 --> 00:30:30,580
وكان يفترض بنا أن نتبعه -
حسنًا -

415
00:30:30,781 --> 00:30:33,981
(يستحيل أن أطير بطائرة (بلاك هوك
فوق جسر عليه دبابات العدو

416
00:30:34,140 --> 00:30:35,698
انتظر، ماذا عليه؟ -
دبابات -

417
00:30:35,860 --> 00:30:38,090
على الرحب والسعة

418
00:30:39,660 --> 00:30:42,379
مازلت أحب ذلك

419
00:30:44,380 --> 00:30:47,213
نعم، كان ذلك مثيرًا جدًا

420
00:30:47,380 --> 00:30:51,532
لكننا أخرجنا فريق العمليات الخاصة
من هناك، أليس كذلك يا (شيب)؟

421
00:30:51,700 --> 00:30:55,659
بلى -
(كان ذلك طيرانًا رائعًا يا (شيب -

422
00:31:00,940 --> 00:31:03,468
حسنًا، انظروا من يعمل
في مجال توصيل البيتزا

423
00:31:03,669 --> 00:31:05,969
لا يا سيدي
لقد أمسكت بالرجل في طريقي إلى هنا

424
00:31:06,140 --> 00:31:09,177
كنت أفكر فيك، لم لا تدخل؟

425
00:31:10,300 --> 00:31:14,418
يبدو وكأننا نقيم حفلا

426
00:31:14,580 --> 00:31:17,378
أجل -
لقد أحضرت بيتزا -

427
00:31:17,540 --> 00:31:19,531
حسنًا

428
00:31:22,020 --> 00:31:25,933
تم إعفائي من قيادتي -
يؤسفني سماع ذلك -

429
00:31:26,100 --> 00:31:28,534
(سيقومون بعسكرة (أتلانتيس

430
00:31:29,780 --> 00:31:32,533
هذا مثير
كان هذا سيحدث عاجلا أم آجلا

431
00:31:32,700 --> 00:31:34,850
ماذا، هل توافق على هذا؟

432
00:31:35,020 --> 00:31:37,818
إليزابيث)، كيف توقعت رد فعلهم)
حين أخبرتهم بشأن الـ(رايث)؟

433
00:31:37,980 --> 00:31:40,414
فكرت بأنني سأبقى في قلب الأحداث على الأقل

434
00:31:40,580 --> 00:31:42,333
أنت الآن متشككة
... لِمَ لا تعودي إلى البيت

435
00:31:42,534 --> 00:31:43,234
(وتمضي بعض الوقت مع (سايمون

436
00:31:43,500 --> 00:31:46,890
سايمون)؟) -
نعم، إنه مهم بالنسبة إليك، أليس كذلك؟ -

437
00:31:47,060 --> 00:31:50,973
بلى، لكنني لا أتذكر أنني أخبرتك بذلك

438
00:31:54,100 --> 00:31:56,694
كيف كان يمكن أن أعرف إذًا؟

439
00:31:58,420 --> 00:32:00,331
لم نعرف بأي شيء نفكر

440
00:32:00,500 --> 00:32:04,891
كان يفترض أن يكون هذا الرجل أكثر
(جنرالات الحرب قسوة في (أفغانستان

441
00:32:05,060 --> 00:32:06,652
وفجأة يجلس إلى طاولتنا

442
00:32:06,820 --> 00:32:09,175
سيدي، عليك أن تسمع هذه القصة -
نعم، كنت هناك أيها الملازم -

443
00:32:09,340 --> 00:32:13,333
نعم، أنت تتذكر، اتضح أنه يريد
فقط ممارسة لغته الإنجليزية معنا

444
00:32:13,500 --> 00:32:16,059
أمضى (شيب) نصف الليلة
يتحدث إلى هذا الرجل

445
00:32:16,260 --> 00:32:17,460
نعم، كان ذلك مضحكًا

446
00:32:17,620 --> 00:32:21,135
لم يكن يتركك تنهض لتذهب
إلى الحمام، هل تتذكر؟

447
00:32:24,260 --> 00:32:28,856
ثم بعد يومين
(تعرضتما للقتل خارج (كابول

448
00:32:33,100 --> 00:32:34,591
دعيني أر ما إذا كنت
أستطيع جعلك تفهمين

449
00:32:34,892 --> 00:32:36,292
هذه النتائج لا تقول فقط
أن وحدة الطاقة الصفرية لا تعمل

450
00:32:36,660 --> 00:32:38,512
بل تقول أن هذا الواقع
لا تحكمه أي قوانين طبيعية

451
00:32:38,813 --> 00:32:40,613
هذا أشبه بالنظر من خلال
مجهر إلى خلية بكتيرية

452
00:32:40,814 --> 00:32:43,014
ورؤية ألف هامستر ترقص
إنه مستحيل

453
00:32:43,380 --> 00:32:44,770
رودني)، يجب أن تهدأ)

454
00:32:45,071 --> 00:32:46,771
لا، ما أحتاج إلى فعله الآن
هو أن أصبح قلقًا جدًا

455
00:32:46,940 --> 00:32:52,458
لأن ما أدركه هو أن كل هذا
هو كذب، هذا، وهذا، وهذا

456
00:32:56,580 --> 00:32:58,619
ماذا تقول؟ -
أصيبت طوافتهما بقذيفة صاروخية -

457
00:32:58,820 --> 00:33:01,220
حين هبطت للإخلاء الطبي

458
00:33:01,940 --> 00:33:05,296
بالكاد كان هناك ما يكفي
من أشلاء لهما لإقامة جنازة عسكرية

459
00:33:05,460 --> 00:33:08,657
ماذا؟ -
أنتم موتى منذ سنوات -

460
00:33:09,420 --> 00:33:13,208
لا تسيئا فهمي، كان لطيفًا حقًا أن أراكما

461
00:33:13,380 --> 00:33:15,814
(وأنت أيضًا يا سيدة (واتسون -
... سيدي، أنا لا -

462
00:33:15,980 --> 00:33:18,494
كانت معلمتي في الصف السادس

463
00:33:18,660 --> 00:33:22,255
وأنا لا أتذكر اسمك حتى
لكنني أتذكر أنك ما كنت ستواعدينني

464
00:33:22,420 --> 00:33:24,934
شيب)، أعتقد أننا يجب)
أن نأخذك لرؤية طبيب

465
00:33:25,100 --> 00:33:28,456
حقًا؟ -
نعم، أنت تتصرف بشكل غريب -

466
00:33:30,340 --> 00:33:32,934
أتصرف بشكل غريب، أليس كذلك؟

467
00:33:40,620 --> 00:33:42,690
أيها الميجور

468
00:33:48,020 --> 00:33:50,773
هل ترين ما أعني؟

469
00:33:50,940 --> 00:33:52,988
حسنًا، (رودني ماكاي) الذي أعرفه

470
00:33:53,189 --> 00:33:57,289
ما كان سيقبل عسكرة
أتلانتيس) دون الدخول في شجار)

471
00:33:57,460 --> 00:33:59,312
(لا أعتقد أن الميجور (شيبرد
يوافق على ذلك أيضًا

472
00:33:59,513 --> 00:34:01,513
ليس دون التحدث إلي
عن هذا أولا على الأقل

473
00:34:01,780 --> 00:34:04,977
إليزابيث)، يجب ألا تأخذي الأمر على محمل)
شخصي، فكري فيه كنعمة

474
00:34:05,140 --> 00:34:08,416
لديك حياة يمكنك
العودة إليها الآن

475
00:34:08,580 --> 00:34:12,255
لا، لن أصدق هذا بعد الآن
من أنت حقًا؟

476
00:34:13,300 --> 00:34:15,291
من أنا؟ ماذا تقصدين؟

477
00:34:16,100 --> 00:34:19,137
لقد أطلقت النار علي -
أنت ميت بالفعل -

478
00:34:19,300 --> 00:34:21,689
... سيدي، أعطني

479
00:34:21,860 --> 00:34:26,012
بدأت شككوكي تتجه نحوك أيضًا أيها الملازم
ما كنت لأخضعهم لاختبار لو كنت مكانك

480
00:34:32,660 --> 00:34:38,132
ليفسر لي أحد ماذا يحدث هنا

481
00:34:40,860 --> 00:34:42,851
(دكتورة (وير

482
00:34:45,860 --> 00:34:48,852
حسنًا، لا مزيد من الأكاذيب
ما هذا؟ ماذا يحدث لي؟

483
00:34:49,020 --> 00:34:53,411
لا فائدة من تضليلك أكثر

484
00:34:59,100 --> 00:35:01,614
أنت تعرفين الآن

485
00:35:12,300 --> 00:35:13,699
أين (رودني)؟

486
00:35:13,860 --> 00:35:18,411
الدكتور (ماكاي) الحقيقي وبقية فريقه
يرتاحون في عوالمهم المضللة الخاصة

487
00:35:19,500 --> 00:35:21,650
أريد أن أراهم، من فضلك

488
00:35:32,420 --> 00:35:34,012
ماذا حدث؟

489
00:35:34,180 --> 00:35:37,138
لقد سحبتكما معًا من واقعيكما التخيليين

490
00:35:37,300 --> 00:35:39,091
لا، أنا أتحدث عن الجعة
التي كنت أشربها

491
00:35:39,192 --> 00:35:41,692
الميجور (شيبرد) اكتشف الحقيقة
قبل بعض الوقت

492
00:35:41,860 --> 00:35:43,933
حقًا -
البيت في الشهور الـ 11 الماضية -

493
00:35:44,034 --> 00:35:46,734
كان قاعدة أبحاث في القطب الجنوبي

494
00:35:47,220 --> 00:35:51,054
... رغم أنني حلمت ببيت مثل ذلك لكن

495
00:35:51,220 --> 00:35:55,691
بدا الميجور (شيبرد) قادرًا بشكل مميز
على التلاعب بواقعه المصطنع الخاص

496
00:35:55,860 --> 00:35:57,249
حين أفكر في السيناريوهات
التي كان يمكن أن أفكر فيها

497
00:35:57,450 --> 00:35:58,250
أرغب في ركل نفسي

498
00:35:58,420 --> 00:36:01,969
الواقع الذي اختبرتموه
كان مصنوعًا في عقولكم

499
00:36:02,140 --> 00:36:04,533
بما أنه ليست لديكم ذكريات
للأرض للسحب منها

500
00:36:04,734 --> 00:36:07,234
(شاركتم في وهم الميجور (شيبرد

501
00:36:08,420 --> 00:36:10,217
فكرت أنه أنت

502
00:36:10,380 --> 00:36:13,178
من سوء الحظ أن أصبحتم جميعًا
واعين بهذه السرعة

503
00:36:13,340 --> 00:36:17,094
على أي حال يمكنكم الآن خلق عالم
مصطنع من اختياركم الخاص

504
00:36:17,260 --> 00:36:19,410
تعيشون فيه بقية حياتكم

505
00:36:19,580 --> 00:36:22,572
ماذا؟ -
هذا لن ينجح معنا -

506
00:36:22,740 --> 00:36:26,528
أخشى أن الأمر يتجاوز سيطرتكم

507
00:36:27,260 --> 00:36:32,175
حسنًا، سنجد طريقة لمقاومتك -
سيكون هذا مستحيلا أيها الميجور -

508
00:36:32,340 --> 00:36:35,969
حتى الآن أنتم تختبرون اختلاقًا مشتركًا

509
00:36:36,780 --> 00:36:39,578
سيكون من الأفضل
أن تحاولوا صنع حياة لأنفسكم

510
00:36:39,740 --> 00:36:43,130
هذه ليست حياة
ماذا تريدنا أن نفعل؟ نتظاهر؟

511
00:36:43,300 --> 00:36:45,894
آنا آسف
لكن هذا كل ما أستطيع توفيره لكم

512
00:36:46,060 --> 00:36:48,369
انتظر

513
00:36:48,900 --> 00:36:51,778
لماذا تفعل هذا؟ -
لحماية أنفسنا -

514
00:36:52,740 --> 00:36:54,731
منا؟

515
00:36:54,900 --> 00:36:57,414
لم نكن ننوي إيذاء أي أحد

516
00:36:57,580 --> 00:37:00,140
على عكسكم نحن
موجودون بشكل غير مادي

517
00:37:00,300 --> 00:37:04,373
وعرضة للتأثيرات الهدامة
لبوابة النجوم في عالمنا

518
00:37:04,540 --> 00:37:06,019
أي تأثيرات هدامة؟

519
00:37:06,180 --> 00:37:07,570
قراءات الطاقة التي التقطناها

520
00:37:07,771 --> 00:37:09,571
هي إذًا علامات حياة
كنتم في الضباب

521
00:37:09,740 --> 00:37:13,858
نحن الضباب، وفي كل مرة يتم فيها
تفعيل البوابة تضيع أرواح

522
00:37:14,020 --> 00:37:19,014
على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا
غير مدركين أبدًا لوجودنا

523
00:37:19,180 --> 00:37:22,297
تم تقديم تضحيات للحرص على سريتنا

524
00:37:22,460 --> 00:37:24,530
لكن حين عدتم، شعرنا بالقلق

525
00:37:24,700 --> 00:37:28,773
وبمعرفة نواياكم لم يكن لدينا
خيار سوى دخول عقولكم

526
00:37:28,940 --> 00:37:31,018
وحين اكتشفنا ما أنتم
على وشك القيام به

527
00:37:31,219 --> 00:37:33,619
كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية

528
00:37:33,820 --> 00:37:36,459
لكنك قلت أنكم كنتم تسمحون
لآخرين بالقدوم والذهاب

529
00:37:36,620 --> 00:37:38,611
لماذا لا تسمحون لنا بالشيء نفسه؟

530
00:37:38,780 --> 00:37:42,056
كانت رغبتك في العودة
إلى وطنك بالغة القوة

531
00:37:42,220 --> 00:37:46,816
كمية الطاقة المطلوبة للدخول إلى مجرة
أخرى ستقتل الملايين من جنسنا

532
00:37:50,500 --> 00:37:53,139
... وحين فتحنا البوابة

533
00:37:53,300 --> 00:37:57,179
أنتم لم تفتحوا البوابة أبدًا
أنتم تخيلتم ذلك فقط

534
00:37:57,340 --> 00:38:00,252
أنتم فاقدو الوعي
حتى الآن، على سطح الكوكب

535
00:38:00,420 --> 00:38:02,411
لا شيء من هذا حقيقي إذًا؟

536
00:38:04,380 --> 00:38:06,371
الشقراء الجذابة
بالطبع، كان يجب أن أعرف

537
00:38:06,540 --> 00:38:10,533
كيف تتغير من "أنت خنزير لكنني
"أحب قطتك"، إلى: "اشتقت إليك

538
00:38:10,700 --> 00:38:14,375
كان ينقصنا الفهم الدقيق لعالمكم

539
00:38:14,540 --> 00:38:19,011
وكنتيجة فإن الأوهام المصنوعة
من أفكاركم كانت خاطئة في النهاية

540
00:38:19,180 --> 00:38:22,456
الموتى كانوا إفشاءًا هامًا

541
00:38:22,620 --> 00:38:24,690
موتى، ماذا كنت تفعل؟

542
00:38:24,860 --> 00:38:28,739
... لو أنكم أخبرتمونا لربما كنا استطعنا -
انتظري، لقد أدركت شيئا توًا -

543
00:38:28,900 --> 00:38:31,619
أنتم تقولون أن أجسادنا
غير الواعية لا تزال على الكوكب

544
00:38:31,780 --> 00:38:33,489
نعم -
نحن نحتاج إلى طعام، نحتاج إلى ماء -

545
00:38:33,690 --> 00:38:35,490
أعني أننا نحتاج إلى طعام

546
00:38:35,660 --> 00:38:37,696
ما يقوله هو أننا لن نعيش طويلا
في هذه الحالة

547
00:38:37,860 --> 00:38:40,374
أقترح إذًا أن تستفيدوا
من الوقت الباقي قدر الإمكان

548
00:38:41,260 --> 00:38:43,376
أنتم تقتلوننا
من أجل الحفاظ على أنفسكم

549
00:38:43,540 --> 00:38:45,658
من أجل إنقاذ الملايين من جنسنا

550
00:38:45,859 --> 00:38:47,659
أعتقد أنكم كنتم ستفعلون
الشيء نفسه لو كنتم مكاننا

551
00:38:47,820 --> 00:38:51,495
إذا لم نرجع فسيأتي أصدقاؤنا بحثًا عنا

552
00:38:51,660 --> 00:38:54,174
آخرون من جنسكم -
سيأتون -

553
00:38:54,340 --> 00:38:57,810
ماذا ستفعلون؟ تقتلونهم أيضًا؟

554
00:38:57,980 --> 00:38:59,090
سيأتي المزيد

555
00:38:59,291 --> 00:39:01,291
عاجلا أم آجلا
سيعرفون كيف يعبرون البوابة

556
00:39:01,460 --> 00:39:03,815
ثم سيموت ملايين من جنسكم

557
00:39:08,300 --> 00:39:10,291
نحن لا نترك أحدًا وراءنا

558
00:39:10,460 --> 00:39:13,816
لو كنت الجنرال (هاموند) حقًا
لكنت عرفت ذلك

559
00:39:16,980 --> 00:39:22,100
لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان
نعدكم بألا نعود أبدًا

560
00:39:22,900 --> 00:39:27,337
لن تضطروا إلى الخوف منا ثانية أبدًا
أنا أعدكم بذلك

561
00:39:28,580 --> 00:39:32,050
كيف يمكنكم تقديم وعد مثل هذا في حين
تتمنون العودة إلى الوطن بهذه الدرجة؟

562
00:39:33,260 --> 00:39:35,899
بالتأكيد، نرغب في العودة إلى الوطن

563
00:39:36,060 --> 00:39:39,097
لكننا لسنا مستعدين لقتل
ملايين من جنسكم لفعل ذلك

564
00:39:40,180 --> 00:39:43,729
أنتم كنتم في رؤوسنا
أنتم في رؤوسنا الآن

565
00:39:43,900 --> 00:39:46,619
يجب أن تعرفوا أننا نعني ذلك

566
00:39:57,980 --> 00:39:59,572
أنا أفهم

567
00:40:26,740 --> 00:40:30,289
لا أقصد أن أبدو سلبيًا
لأن ذلك لم يكن يشبهني أبدًا

568
00:40:30,460 --> 00:40:32,296
لكن كيف نعرف
أن هذه ليست خدعة مزدوجة؟

569
00:40:32,497 --> 00:40:33,897
... كيف نعرف أن هذا

570
00:40:34,060 --> 00:40:38,338
هذا هو واقعكم، أعدكم

571
00:40:41,180 --> 00:40:45,492
أنا جائع جدًا، لا شك في أنه على حق -
أتساءل كم من الوقت أمضينا في الخارج -

572
00:40:45,660 --> 00:40:47,392
يجب أن أخرج بلورة
التحكم من جهاز الاتصال بالوطن

573
00:40:47,593 --> 00:40:48,993
يجب ألا يستغرق أكثر من بضع دقائق

574
00:40:50,060 --> 00:40:52,051
سأساعدك

575
00:40:53,700 --> 00:40:56,578
شكرًا لك على ثقتك بنا

576
00:40:59,180 --> 00:41:01,059
رودني)، كن حذرًا في هذا)

577
00:41:01,260 --> 00:41:03,060
أريد أن أتأكد
من أننا نستطيع العودة إلى الوطن

578
00:41:03,220 --> 00:41:06,257
(تقصدين (أتلانتيس -
أعتقد أن هذا ما كانت تعنيه -

579
00:41:06,420 --> 00:41:09,730
كيف أعرف أنها لم تكن تقترح
أن نقوم بخدعة مزدوجة ونتصل بالأرض؟

580
00:41:09,900 --> 00:41:14,291
انس الخدعة المزدوجة وأحضر
البلورة اللعينة، أنا سأقوم بالاتصال

581
00:41:19,300 --> 00:41:21,291
E(9) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

