1
00:00:06,374 --> 00:00:08,444
‏7.549

2
00:00:08,614 --> 00:00:12,323
رجاء , الأول 4,021

3
00:00:12,494 --> 00:00:14,530
. محاولة جيدة , ليست الأولى

4
00:00:14,694 --> 00:00:17,208
. الملازم أول (فورد) ،  599

5
00:00:17,374 --> 00:00:20,446
. لا أهتم إذا كان الرقم الأول أم لا
نعم أم لا ؟

6
00:00:20,614 --> 00:00:23,253
. لا
. هذا مدهش , 10 من 10

7
00:00:23,414 --> 00:00:25,803
. هذا فظيع
. أكره القسمة

8
00:00:25,974 --> 00:00:29,933
. على أيه حال سأنام الليلة
. هذا سيجعله يكتشف الأرقام

9
00:00:30,094 --> 00:00:34,292
. هذه اللعبه خطأ أم صواب
. دعني أخمن , يجب عليك الحصول على النصف على الاقل , صحيح

10
00:00:34,454 --> 00:00:36,251
‏993

11
00:00:36,414 --> 00:00:38,211
. تقبل القسمة
. هذا سهل

12
00:00:38,374 --> 00:00:41,650
هل سمعت هذا ، (هايز) ؟
. لا في الواقع . أنا مشغول في عملي

13
00:00:41,814 --> 00:00:46,046
, أصبحنا داخل هذا القسم من (اطلانتيس) ، أيها الدكتور
. هذا من الناحية الهيكليه السليمه

14
00:00:46,214 --> 00:00:48,682
, (الملازم أول (فورد
. . . هل عقلك مشغول

15
00:00:48,854 --> 00:00:51,527
ببعض البحوث الخاصه بالحسابات ؟

16
00:00:51,694 --> 00:00:56,324
هذا يعود للذين مثلي عندما يضربون الذين مثلك , صحيح ؟

17
00:01:06,134 --> 00:01:08,728
ماذا يبدو الأمر في الخارج ؟

18
00:01:08,894 --> 00:01:10,930
, بإستثناء المخزن

19
00:01:11,094 --> 00:01:14,450
هذه المنطقة الرائعة تبين
, أن ليس هناك خطر فوري

20
00:01:14,614 --> 00:01:16,605
. الحالة جيدة نسبياً

21
00:01:16,774 --> 00:01:20,528
حتى بعد كل هذا البحث ؟
. المكان مظلم ، وتنبعث منه رائحة الرطوبه الرهيبه

22
00:01:20,694 --> 00:01:23,083
, لكن من وجهة نظري
. نحن جيدون

23
00:01:23,254 --> 00:01:25,643
. عود
. العودة

24
00:01:25,814 --> 00:01:29,966
, حسناً ، أيها المهرجون
. في أغلب الأحيان لا تسمح لي الفرصة لقول هذا ، لذا تذوقوا هذا

25
00:01:30,134 --> 00:01:33,046
, عمل جيد أيها الشباب و الفتايات
. دعونا نذهب إلى المنزل

26
00:01:33,214 --> 00:01:36,729
, أنتظر , أنتظر , أنتظر
. (نحن نفتقد (جونسن) و (فاجنر

27
00:01:38,214 --> 00:01:40,489
‏(فاجنر) , (جونسن) ، ما موقعك ؟

28
00:01:43,494 --> 00:01:45,849
, نحتاج للمساندة
. هم يهاجموننا

29
00:01:46,014 --> 00:01:47,970
ماذا ؟
أين هم ؟

30
00:01:48,134 --> 00:01:50,204
. أسفل هذا الممر
. نحن في طريقنا

31
00:01:59,094 --> 00:02:01,562
‏(جونسن) . (جونسن) ، هل أنتِ بخير ؟

32
00:02:03,614 --> 00:02:06,367
. ‏(ماكي) , هو ميت

33
00:02:06,534 --> 00:02:08,923
‏(جونسن) ، ماذا حدث هنا ؟
. حصلوا عليه

34
00:02:09,094 --> 00:02:11,403
من الذي حصل عليه ؟

35
00:02:14,054 --> 00:02:17,091
. أهدئ
. لا شيء هنا

36
00:02:17,254 --> 00:02:21,247
هل لا تراهم ؟ هم في كل مكان
. أحتاج فريق طبي هنا مباشرة

37
00:02:39,454 --> 00:02:42,048
. ليس هناك نبض , ماتت

38
00:02:52,049 --> 00:03:02,000
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة الثالثة عشر
*المنطقة الخطرة*

39
00:03:03,049 --> 00:03:40,000
E(13) BY: Snaksun
anees_atef98@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

40
00:03:57,734 --> 00:04:00,851
, (معك الدكتور (بيكيت
ما طبيعه هذه الطوارئ ؟

41
00:04:02,494 --> 00:04:04,803
. هذا متأخر جداً
. هم ماتوا

42
00:04:04,974 --> 00:04:07,966
من مات ؟ و كيف؟
. (‏(فاجنر) و (جونسن

43
00:04:08,134 --> 00:04:10,489
. أحتاج فريق للمساندة
آسف ؟

44
00:04:10,654 --> 00:04:14,249
فريق للمساندة ؟ لماذا ؟
. ناس لا يرون أشياء و يموتون

45
00:04:14,414 --> 00:04:18,805
. نحن نفحص مناطق غير مستكشفة
. أعتقد أنهم تعرضوا لشئ ما

46
00:04:18,974 --> 00:04:23,206
, إذا كانوا أصيبوا بالعدوى
. هناك أحتمال أن نكون مثلهم أيضاً

47
00:04:23,374 --> 00:04:27,287
. أفضل المستوى الرابع من الحجر الصحي
حسناً , (كارسون) , هل سمعت كل ذلك ؟

48
00:04:27,454 --> 00:04:30,366
, سندخل أدواتنا إلى الترس و نعود
. كن مكانك

49
00:04:30,534 --> 00:04:33,002
. (سأطلع الدكتورة (وير
. شكراً جزيلاً

50
00:04:33,174 --> 00:04:35,813
. سمعتم الرجل
. إتبعوني , أيها السيدات والسادة

51
00:04:35,974 --> 00:04:38,010
هل سنبقى هنا فقط ؟

52
00:04:38,774 --> 00:04:41,447
. هذه هي الخطة
هل لي أن أقول أن هذا فظيع ؟

53
00:04:41,614 --> 00:04:44,572
. لا ، ربما لا
. يجب أن نخرج من هذا الجحيم

54
00:04:44,734 --> 00:04:46,804
, إذا كان هذا محمول جواً
. قد نكون مصابين

55
00:04:46,974 --> 00:04:50,125
. عودتنا ستعرض بقية السكان للخطر

56
00:04:50,294 --> 00:04:52,649
ماذا لو لم نكن مصابين ؟
. لا نستطيع معرفة ذلك

57
00:04:52,814 --> 00:04:56,090
. لكن أشعر أنني جيد جداً
. أنتهت المناقشة

58
00:04:56,254 --> 00:04:58,643
. ‏(بيترسون) ، سنبقى هنا

59
00:04:59,414 --> 00:05:01,928
. في الحقيقة ، إنتظروا ثانية

60
00:05:02,094 --> 00:05:04,562
. إتبعوني جميعاً

61
00:05:15,894 --> 00:05:18,567
بدأوا في وضع المستوى الرابع
. من الحجر الصحي

62
00:05:18,734 --> 00:05:21,487
لم يصابوا بأي عدوى , صحيح ؟

63
00:05:21,654 --> 00:05:23,963
. ليس لدي فكرة عن هذا

64
00:05:24,134 --> 00:05:28,844
. لكن يجب أن نضع الحجر الصحي المنظم في المدينة

65
00:05:29,014 --> 00:05:32,529
. هذا حاد جداً
. القدماء عانوا من الطاعون

66
00:05:32,694 --> 00:05:35,731
, إذا كان فريق (ماكي) تلوث

67
00:05:35,894 --> 00:05:38,931
. سنحتاج إتخاذ كل الإجراء الوقائية لمنع التفشي

68
00:05:39,094 --> 00:05:43,565
حسناً , سنعلق جميع البوابات
. . . وسنبقي كل شخص كما هو

69
00:05:43,734 --> 00:05:49,013
. (حتى تتضح الصورة عن الذي قتل (فاجنر) و (جونسن

70
00:06:27,174 --> 00:06:30,689
. لم تتدرب
. نعم , تدربت

71
00:06:30,854 --> 00:06:35,245
. . . إذا كانت هذه المعركة حقيقية
. لو كانت كذلك لكنت ضربتك الآن

72
00:06:40,254 --> 00:06:44,406
, مهما كان عدد الساعات التي تمر
. ستستمري في ضرب مؤخرتي

73
00:06:45,214 --> 00:06:47,489
. نحن لا نتدرب من أجل الفوز

74
00:06:47,654 --> 00:06:49,849
إذن , ما الهدف ؟

75
00:06:50,774 --> 00:06:53,607
هل يمكني لفت أنتباهكم ؟

76
00:06:53,774 --> 00:06:56,334
. لدينا حالة طبية مشكوك فيها

77
00:06:56,494 --> 00:06:58,132
, (بناء على اقتراح الدكتور (بيكيت

78
00:06:58,294 --> 00:07:02,173
. قررنا وضع المدينة في وضع الحجر الصحي

79
00:07:03,374 --> 00:07:07,367
, على الأقل الساعتان القادمة
. . . أحتاج من كل شخص البقاء في مكانه

80
00:07:07,534 --> 00:07:11,243
. حتى أخبر أي واحد بالتحرك خلال القاعات

81
00:07:11,414 --> 00:07:13,803
. أتمنى أن تكونوا تفهمتم . شكراً لكم

82
00:07:16,774 --> 00:07:19,334
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟

83
00:07:20,174 --> 00:07:22,165
هل أحضرتي الاسلكي ؟

84
00:07:23,254 --> 00:07:25,722
هل (فاجنر) و (جونسن) أستكشفوا هذا القسم ؟

85
00:07:25,894 --> 00:07:28,044
. نعم
لذا , هل سنتتبع خطواتهم ؟

86
00:07:28,214 --> 00:07:31,126
. سيكون دافعي هو الحفاظ على النفس

87
00:07:31,294 --> 00:07:35,890
, أنتظر , أنتظر . (فورد) على حق
. لا يمكنا زيادة فرص الأصابة

88
00:07:36,054 --> 00:07:38,522
دعوني أخبركم بهذا ، حسناً ؟

89
00:07:38,694 --> 00:07:41,845
. . . إذا كان هناك جراثيم , فهي ليست محموله جواً

90
00:07:42,014 --> 00:07:45,802
من الأفضل لنا أستكشاف المكان
. طالما نتخذ الإجراءات الوقائية

91
00:07:45,974 --> 00:07:49,091
, على أية حال ، إذا كان محمول جواً

92
00:07:49,254 --> 00:07:51,814
. إذن نحن بالتأكيد أصبنا

93
00:07:51,974 --> 00:07:53,965
ألا يجب أن ننتظر الدكتور (بيكيت) ؟

94
00:07:54,134 --> 00:07:56,250
. أولئك الناس كانوا بمفردهم هناك لمدة 12 ساعة

95
00:07:56,414 --> 00:07:59,531
. هذه فترة إحتضان قصيرة بشكل مخيف

96
00:07:59,694 --> 00:08:02,413
. إذا كان هناك شخص آخر مصاب ، كما أعتقد

97
00:08:02,574 --> 00:08:05,646
. إذن الوقت يمضي , أيها الملازم

98
00:08:05,814 --> 00:08:08,692
. حسناً ، الضوء
. لنذهب

99
00:08:22,174 --> 00:08:24,734
. كل شخص يبقى هنا
. (فورد)

100
00:08:25,814 --> 00:08:28,248
. . . أنت أخبرتني
. كل شخص ماعدا (فورد)‏

101
00:08:28,414 --> 00:08:31,451
هل تعتقد أنني سأدخل بمفردي؟

102
00:08:46,934 --> 00:08:48,925
. لا تمس أي شئ

103
00:09:01,134 --> 00:09:02,931
. هذا ليس جيد

104
00:09:07,854 --> 00:09:11,369
. أنا ضابط عسكري هنا
. أعلم ذلك

105
00:09:11,534 --> 00:09:14,048
أنت أغلقت اللاسلكي
. و كان لابد أن نتصرف بسرعة

106
00:09:14,214 --> 00:09:18,412
هذا النظام تم تطبيقة في المكان
. قبل أن تبدأ هذه البعثة

107
00:09:18,574 --> 00:09:21,452
, ‏(بيتس) و أنا وافقنا
. هذه كانت أفضل خطة للعمل

108
00:09:21,614 --> 00:09:24,572
. حسناً
. ‏(تيلا) وأنا سنأتي لننضم لكم

109
00:09:24,734 --> 00:09:27,885
. نحن في وضع الحجر الصحي
. كل شخص يبقى كما هو

110
00:09:28,054 --> 00:09:30,329
. نحن تقريباً على بعد ميل من الرصيف الشرقي

111
00:09:30,494 --> 00:09:33,930
هل تعتقدي حقاً انني في خطر
إذا ذهبت إلى غرفة التحكم ؟

112
00:09:34,094 --> 00:09:36,688
. نحن لا نعرف مكان الفيروس

113
00:09:36,854 --> 00:09:38,651
. هذه حالة طبية

114
00:09:38,814 --> 00:09:41,647
الأفراد المرخص لهم بالتجوال فقط
. هم الذين يرتدون بدلات الأمان

115
00:09:41,814 --> 00:09:44,328
, تلك القواعد تطبق على كل شخص
. بما فيهم أنت

116
00:09:44,494 --> 00:09:48,726
. حسناً ، إذن ، أرسلي شخص ما ليحضر لي بدلة الأمان

117
00:09:48,894 --> 00:09:52,853
كل شخص يرتدي البدلة ذهب إلى
. المختبر ليتعامل مع هذا التفشي المحتمل

118
00:09:53,014 --> 00:09:56,245
, إذا سمحت الفرصة
. سأرسل شخص ما ليحضرها لك

119
00:09:56,414 --> 00:09:59,690
, في هذه الأثناء
. الإتصال اللاسلكي يجب أن يعمل

120
00:09:59,854 --> 00:10:04,450
. حسناً . فقط . . . لنبقى على اتصال

121
00:10:04,614 --> 00:10:06,605
. سأفعل ذلك

122
00:10:08,534 --> 00:10:12,846
أي حاوية مفتوحة يمكنها أن
. تصدر الفيروس الذي قتلهم

123
00:10:13,014 --> 00:10:15,209
كيف بقى هذا طوال هذه السنوات ؟

124
00:10:15,374 --> 00:10:17,683
. الفيروسات يمكنها أن تبقى خاملة للفترات الطويلة

125
00:10:17,854 --> 00:10:20,687
. أتمنى أن أجد الجواب في قاعدة البيانات

126
00:10:20,854 --> 00:10:22,845
. . . حسناً ، أعتقد
. نعم ، نعم ، نعم

127
00:10:23,014 --> 00:10:26,290
. لم يشتبك هذا مع بقية الأنظمة القديمة

128
00:10:26,454 --> 00:10:31,482
هذا يحتوي فقط على معلومات حول التجارب
. التي حدثت في هذه الغرفة

129
00:10:31,654 --> 00:10:33,884
. (‏(وير) , أنا (ماكي
. تكلم , (رودني)‏

130
00:10:34,054 --> 00:10:37,967
أين (بيكيت) ؟
. يجهز فريق البدلات

131
00:10:38,134 --> 00:10:41,251
. عثرنا على شيء . . . مزعج قليلاً

132
00:10:41,414 --> 00:10:43,405
. ذلك الذي لا أريد أن أسمعه

133
00:10:43,574 --> 00:10:45,644
. وجدنا مختبر فيروسي قديم

134
00:10:45,814 --> 00:10:47,805
. حيث (فاجنر) و (جونسن) كانوا يستكشفوه

135
00:10:47,974 --> 00:10:51,967
ليس هناك طريقة لمعرفة شئ غير أن القدماء
. . . . كانوا يدرسون الفيروسات

136
00:10:52,134 --> 00:10:54,204
. أو يصنعوها

137
00:10:54,374 --> 00:10:57,571
. . . لدي الكثير منه في هذا المكان و لدي

138
00:10:58,414 --> 00:11:01,167
‏(‏دوميث) . (دوميث) ؟

139
00:11:02,934 --> 00:11:04,925
. (‏(دوميث
من أنت ؟

140
00:11:05,094 --> 00:11:06,766
(‏دوميث) . (دوميث)

141
00:11:29,214 --> 00:11:33,173
. أخبر (بيكيت) أن يخطو سريعاً
. فقدت عضو آخر من فريقي

142
00:11:33,334 --> 00:11:35,404
أين (بيترسون) ؟
ماذا ؟

143
00:11:35,574 --> 00:11:36,893
. (بيترسون)

144
00:11:45,934 --> 00:11:48,892
. أعتقد أننا حصلنا عليه
. هو يحاول العودة

145
00:11:49,054 --> 00:11:53,445
, الأمر على ما يرام
. ‏ (جرودن) أغلق جميع الأبواب في المدخل

146
00:11:53,614 --> 00:11:55,969
. يجب أن ترسلي شخص ما لأيقافة

147
00:11:56,134 --> 00:11:59,206
. هو تحت السيطرة
. لا ، هو ليس تحت السيطرة

148
00:11:59,374 --> 00:12:02,207
. هو يعرف نفس قدر ما أعرفه حول تقنية القدماء

149
00:12:02,374 --> 00:12:05,764
. وفي الغالب , ما تفعليه سيبطئ حركته فقط

150
00:12:21,974 --> 00:12:25,489
أين يقود ذلك المدخل ؟
. مباشرة إلى هنا

151
00:12:31,774 --> 00:12:35,050
. (‏(بيترسون) , أنا (إليزابيث وير
هل يمكنك أن تسمعني ؟

152
00:12:35,894 --> 00:12:39,250
, لا أستطيع تخيل مدى رعب هذه المحنة

153
00:12:39,414 --> 00:12:44,408
. لكن الدكتور (بيكيت) وصل لبقية فريقك وبدأ بمعالجتهم

154
00:12:44,574 --> 00:12:47,372
. أعتقد أفضل شيء لك هو العودة

155
00:12:47,534 --> 00:12:51,368
, إذا أعطاك (بيكيت) شهادة السلامة الصحية
. سيمكنك العود إلى المدينة

156
00:12:57,334 --> 00:12:59,928
هل أنت متأكد أنه يسمعني ؟
. بالتأكيد

157
00:13:00,094 --> 00:13:03,769
هل يمكنك فعل أي شئ لتصعب عليه عبور تلك الأبواب ؟

158
00:13:03,934 --> 00:13:05,925
. يمكني المحاولة

159
00:13:20,174 --> 00:13:23,610
. تبدو جيد جداً
. ‏(دوميث) كانت تبدو جيدة ، حتى حدث ذلك

160
00:13:23,774 --> 00:13:26,242
. تم وضعهم في حقل صغير

161
00:13:26,414 --> 00:13:28,689
. نحن بدأنا في تشريح الجثث
هل لديك أي أفكار ؟

162
00:13:28,854 --> 00:13:32,563
. أنت في حالة جيدة
. توقف عن محاولة إقناعي حول أنني بخير

163
00:13:32,734 --> 00:13:35,532
. أعتقد أننا نعرف ذلك جيداً
هل أنتهينا هنا ؟

164
00:13:36,254 --> 00:13:39,087
. نعم
. سأرى ما الذي يمكني الحصول عليه من قاعدة البيانات

165
00:13:39,254 --> 00:13:41,563
. أعلمني بما سيظهره التشريح

166
00:13:41,734 --> 00:13:45,443
. وأخبر إخصائي الأمراض أن يبدأ برؤوسهم

167
00:14:14,854 --> 00:14:18,290
. شخص ما يجب أن يفعل شئ
. نحن نفعل شئ

168
00:14:18,454 --> 00:14:20,684
. . . ‏(جرودن) يعمل
. ليس كافي

169
00:14:20,854 --> 00:14:24,290
. شخص ما يجب أن يخرج ويوقفه
. ‏(تيلا) و أنا مستعدين

170
00:14:24,454 --> 00:14:28,572
‏(بيترسون) لا يفكر بصورة صحيحة
. ويعرض المدينة و السكان للخطر

171
00:14:28,734 --> 00:14:33,046
. لا نعرف طبيعة الفيروس حتى الآن
. مازالت حالة طبية

172
00:14:33,214 --> 00:14:36,047
. ليس لدينا وقت . سأخرج
. أغلق غرفة الرياضة

173
00:14:41,734 --> 00:14:45,363
ما هذا بحق الجحيم ؟
. أنت ضابط عسكري

174
00:14:45,534 --> 00:14:49,812
. لا أستطيع أن اجعلك تصاب
. (لا أستطيع أن اجعلك تصابِ . (بيتس

175
00:14:49,974 --> 00:14:52,204
نعم , سيدي ؟
. أفتح غرفة الرياضة

176
00:14:53,294 --> 00:14:55,125
. حسناً , سيدي
. قف مكانك , (بيتس)‏

177
00:14:55,294 --> 00:14:59,333
. أنت لست في القيادة هنا ، أيها الرائد
. نحن سنتفق على عدم الاتفاق

178
00:14:59,494 --> 00:15:01,212
. ‏(بيتس) , أفتح الباب

179
00:15:02,934 --> 00:15:05,243
. لا
. هو لا يتأخذ الأوامر منكِ

180
00:15:05,414 --> 00:15:08,690
. لذا نحن سنوقفه
. سنتناقش معه ، سنغلق عليه الطريقه

181
00:15:08,854 --> 00:15:13,564
‏(بيتس) ، آمرك بفتح الأبواب بين
. غرفة الرياضة و المختبر الآن

182
00:15:21,374 --> 00:15:23,365
. نحن في الخارج

183
00:15:33,294 --> 00:15:35,683
. آسف ، سيدتي

184
00:15:36,894 --> 00:15:39,010
هذا لا يهم حقاً الآن ، أليس كذلك ؟

185
00:15:49,094 --> 00:15:53,406
دكتور (بيكيت) ، لدي نتائج تمهيدية عن تشريح
. الجثث للضحيتين الأولين ، سيدي

186
00:15:53,574 --> 00:15:57,533
هل يوجد شئ مهم ؟
. كلاهما ماتا بسبب تمدد في أوعية المخ

187
00:15:57,694 --> 00:16:00,049
. في نفس الأمر ، ليس هذا فقط

188
00:16:00,214 --> 00:16:05,083
فرصة موت شخصين بجانب بعضهم البعض
, بنفس الشئ غير محتمل بشكل إحصائي

189
00:16:05,254 --> 00:16:08,166
. لكن هذا ليس بسبب دخان البندقية كما كنا نتمنى

190
00:16:08,334 --> 00:16:11,371
. . . أنت قلت
. (أخبريني بالجزء الجيد ، دكتور (بيرو

191
00:16:11,534 --> 00:16:15,846
المثيرة حقاً أن النذيف حدث في
, نفس المكان بالضبط

192
00:16:16,014 --> 00:16:18,130
. أعلى يمين اللحاء البصري

193
00:16:18,294 --> 00:16:20,285
والثالثة , (دوميث) ؟

194
00:16:20,454 --> 00:16:23,252
. سأفحصها الآن ، سيدي
. سأعلمك بعد ذلك

195
00:16:23,414 --> 00:16:25,848
هل قالت تمدد في أوعية المخ ؟
. ذلك صحيح

196
00:16:26,014 --> 00:16:28,972
. أفضل خبر سمعته طوال النهار
. دعني أريك شيء

197
00:16:34,254 --> 00:16:38,042
ما كان يجب أن تضعف
. (سلطة الدكتور (وير) أمام (بيتس

198
00:16:38,214 --> 00:16:42,890
, أحياناً (إليزابيث) تأخز القرار و تتمسك به
. هذه هي المشكلة

199
00:16:43,774 --> 00:16:47,767
. ليست الوحيدة التي تعاني من تلك المأساة

200
00:16:50,134 --> 00:16:54,207
. (دكتور (وير) ، أنا (شيبارد
. ‏(تيلا) و أنا مستعدين للخروج

201
00:16:54,374 --> 00:16:56,365
ما موقع (بيترسون) ؟

202
00:17:02,734 --> 00:17:04,053
. (إليزابيث)

203
00:17:05,854 --> 00:17:08,448
. هو في القسم  19، الطابق الثالث

204
00:17:16,294 --> 00:17:18,285
. هيا بنا

205
00:17:55,534 --> 00:17:58,571
, لم أقرأ هذا كاملاً
. لكن يبدو أن هذا ما نبحث عنه

206
00:17:58,734 --> 00:18:03,171
يبقى في سبات لمدة ستة ساعات ، يسبب بعض الرؤى
. . . والأفضل من ذلك ، لذا أنا تركته أخر شئ

207
00:18:03,334 --> 00:18:05,131
. نزف أو تمدد أوعية المخ

208
00:18:05,294 --> 00:18:07,125
. هذا يبدو مألوف بالتأكيد

209
00:18:07,294 --> 00:18:09,569
. . . . ربما هناك شيء هنا عن كيفية

210
00:18:12,934 --> 00:18:15,129
. لا

211
00:18:21,814 --> 00:18:23,372
. أسف

212
00:18:24,494 --> 00:18:25,813
‏(رودني) ؟

213
00:18:32,014 --> 00:18:34,608
. أرى أشياء

214
00:18:34,774 --> 00:18:36,765
منذ متى ؟

215
00:18:37,574 --> 00:18:41,362
, منذ ساعة
. . . في بادئ الأمر ، أعتقدت أنه تخيل

216
00:18:41,534 --> 00:18:43,764
. الأمر أصبح أسواء

217
00:18:44,534 --> 00:18:46,843
أنت أيضاً ؟

218
00:18:47,014 --> 00:18:48,811
. هم يأتون نحوك

219
00:18:51,534 --> 00:18:54,810
. هذا مثل الشبح
. كنت على قائمة الفحص

220
00:18:54,974 --> 00:18:57,613
‏(فاجنر) و (جونسن) بدأو
. . .  الأستكشاف بمفردهم

221
00:18:57,774 --> 00:19:00,083
. لكن عبروا الطرقات مع (دوميث) بعد ساعة

222
00:19:01,734 --> 00:19:05,522
, ماتت (دوميث) تقريباً بعد ساعة من موت
. ‏(جونسن) و (فاجنر)‏

223
00:19:05,694 --> 00:19:09,687
من الذي تقابل معهم بعد ذلك ؟
. (قلقي الأكبر حول الذي تقابل مع (دوميث

224
00:19:09,854 --> 00:19:13,049
‏(دوميث) ؟
من الذي أقتربت منه ؟

225
00:19:21,534 --> 00:19:23,206
. أنا

226
00:19:23,374 --> 00:19:26,411
. هي ركضت نحو (هايز) و أنا

227
00:19:28,934 --> 00:19:30,925
. نحن القادمون

228
00:19:41,334 --> 00:19:45,532
. دكتور (بيترسون) ، أعتقد
. لن أعود هناك

229
00:19:45,694 --> 00:19:48,288
. ليس لديك أختيارات كثيرة

230
00:19:49,854 --> 00:19:51,845
. احترس

231
00:19:52,734 --> 00:19:55,202
, أعود هناك
. أصبح مصاباً ، هذا قاتل

232
00:19:55,374 --> 00:19:58,889
, عندما نضمن أنك لم تصب
. سيمكنك العودة إلى المدينة

233
00:19:59,054 --> 00:20:02,933
. حتى ذلك الحين ، أنت تهدد بقية السكان

234
00:20:03,734 --> 00:20:08,649
. لن تضرب أحد أعضاء فريقك الخاص
. غير مسموح لك بالعودة للمدينة

235
00:20:08,814 --> 00:20:11,374
. إنتظر لحظة
. أعدني إلى هذا المختبر

236
00:20:11,534 --> 00:20:14,094
. إحجرني هناك . سأذهب

237
00:20:14,254 --> 00:20:16,609
. رجاء لا تجعلني أعود هناك

238
00:20:20,854 --> 00:20:23,732
, حقاً ، أنا بخير
. أبدو بخير

239
00:20:25,574 --> 00:20:29,328
, (دكتور (وير) ، أنا (شيبارد
. . . ‏(بيترسون) وافق على العودة إلى مختبر

240
00:20:29,494 --> 00:20:32,088
. حتى نصل إلى حل في هذه الحالة

241
00:20:32,254 --> 00:20:34,449
. توقف

242
00:20:45,854 --> 00:20:47,651
يا إلهي , هل هو بخير ؟

243
00:20:47,814 --> 00:20:49,805
. هو ضرب

244
00:21:12,054 --> 00:21:15,205
ماذا يجري ؟
. أنظمة التحكم لا تستجيب

245
00:21:15,374 --> 00:21:18,047
. ‏(بيترسون) نقل الى القاعة الكبيرة

246
00:21:18,214 --> 00:21:22,765
. لسبب ما نحن لا نستطيع إتباعه
. المدينة وضعتنا في حالة أنعزال

247
00:21:22,934 --> 00:21:25,050
. تجاوزه
. لا أستطيع

248
00:21:25,214 --> 00:21:28,092
. ‏(أطلانطس) صممت لتتصدى لحالات التفشي

249
00:21:28,254 --> 00:21:31,451
. ‏أغلقت عندما (بيترسون) أنتقل من الجانب الشرقي

250
00:21:31,614 --> 00:21:34,048
لماذا لم يحدث ذلك عندما (فاجنر) و (جونسن) أصابوا ؟

251
00:21:34,214 --> 00:21:38,287
. أنظمة الفحص في تلك المناطق فقط

252
00:21:38,454 --> 00:21:42,652
, عندما دخل (بيترسون) إلى القاعة الكبيرة
, تم إكتشفه فوراً

253
00:21:42,814 --> 00:21:45,203
. والمدينة حمت نفسها

254
00:21:46,974 --> 00:21:49,807
ما البدائل التي لدي ؟
. محدودة

255
00:21:49,974 --> 00:21:53,887
. إبتداء من الآن ، نحن معزولون بالكامل عن السرفر

256
00:22:01,774 --> 00:22:06,052
. أوشكت أن أموت بتمدد أوعية المخ
ما الذي سيفعله جهاز فحص القلب ؟

257
00:22:06,214 --> 00:22:08,523
. إذا كنت ستموت ، سيكون لدينا فكرة أفضل هكذا

258
00:22:08,694 --> 00:22:12,892
. تلك النقطة ، سأتوقف عن الإهتمام بها
. يعيش الكثير من الناس الآخرين في المدينة

259
00:22:13,054 --> 00:22:15,090
. نعم ، يعيشون

260
00:22:21,454 --> 00:22:25,288
. أعتقد أننا كنا في حالة أغلاق
لماذا أنفتح لنا ؟

261
00:22:27,534 --> 00:22:32,130
, (‏(وير) , أنا (شيبارد
هل يمكنك التحكم في الناقل؟

262
00:22:32,294 --> 00:22:36,287
, هذا غير متاح , (أطلانطس) يبدو أنها تشعر بتهديد

263
00:22:36,454 --> 00:22:38,490
. وتسيطر على كل شئ

264
00:22:38,654 --> 00:22:41,452
لذلك منعت الناقل؟
. هذا صحيح

265
00:22:41,614 --> 00:22:45,892
. أتمنى أن يمكنا التفكير في ذلك
. نحن فكرنا في ذلك ، أيها الرائد

266
00:22:46,054 --> 00:22:49,763
. (ذلك القسم ما كان يجب أن يترك مفتوحاً لـ (بيترسون

267
00:22:49,934 --> 00:22:54,246
. إذا لم تذهب خلفه ، ما كان سيمكنه إستعمال الناقل

268
00:22:56,094 --> 00:22:58,403
هل مازلت تشعر بأنها كانت فكرة جيدة ؟

269
00:22:58,574 --> 00:23:01,407
أين ذهب ؟
. القاعة الكبيرة

270
00:23:01,574 --> 00:23:05,169
. الآخرون إحترموا الحجر الصحي
. ما عدا بضعة ناس

271
00:23:05,334 --> 00:23:08,690
. أثبتي نقطتك
. أبحث عن طريقك للعودة إلى المدينة

272
00:23:08,854 --> 00:23:11,766
. إنتظر في مختبر (بيكيت) للأوامر الأخرى

273
00:23:17,054 --> 00:23:19,249
. (دكتور (بيكيت
هل هناك تقدم ، دكتور (بيرو) ؟

274
00:23:19,414 --> 00:23:25,489
. (أنتهيت للتو من تشريح جثة (دوميث
هل يفاجئك أن تعلم أنه كان تمدد لأوعية المخ ؟

275
00:23:25,654 --> 00:23:28,566
. لا ، لم يفاجئني . شكراً لكِ
. لا تفكر كذلك

276
00:23:28,734 --> 00:23:31,692
. موقع النزيف يمكنه أن يوضح الرؤى

277
00:23:31,854 --> 00:23:35,529
. الورم في تلك المنطقة يمكنه أن يسبب الهلوسة

278
00:23:35,694 --> 00:23:37,810
. . . لا أعاني من الصداع , لكن لا يوجد ورم دماغ

279
00:23:37,974 --> 00:23:41,125
يجعلنا نرى الأشياء الشاذة البصرية الغريبة ؟

280
00:23:41,294 --> 00:23:44,650
. هذا يعتمد على الشخص
. تلك نقطتي , نحن نرى نفس الرؤى

281
00:23:44,814 --> 00:23:48,284
. الرؤى التي نشاهدها فقط اكثر عشوائية

282
00:23:48,454 --> 00:23:52,970
. على الأغلب
. الأشياء التي نراها مماثلة

283
00:23:53,134 --> 00:23:55,125
. . . تعتقد أن هناك شئ

284
00:23:55,294 --> 00:23:57,171
. لا , لا

285
00:23:58,654 --> 00:24:00,804
. ‏(هايز) ، تذكر ، هذا غير حقيقي

286
00:24:00,974 --> 00:24:02,453
. لا , لا

287
00:24:03,334 --> 00:24:06,531
. هم يأتون لنا
هل لا يمكنك أن تراهم ؟

288
00:24:06,694 --> 00:24:09,208
. قلبه غير مستقر

289
00:24:09,374 --> 00:24:13,049
. هو ليس بخير , أفعل شئ
. لا يمكني فعل شئ

290
00:24:18,534 --> 00:24:22,129
. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

291
00:24:23,534 --> 00:24:26,890
. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
. توقف

292
00:24:28,934 --> 00:24:32,404
. ليس قلبه . فقط . . . الذي توقف

293
00:24:51,854 --> 00:24:54,243
بماذا تشعر ؟

294
00:24:56,054 --> 00:24:57,646
. . . أنا

295
00:24:58,694 --> 00:25:00,286
. . . أنا

296
00:25:01,934 --> 00:25:06,052
. لدي أخت . نحن لسنا قريبين
. . . لا أعرف حتى كيف تجدها

297
00:25:06,214 --> 00:25:09,126
. لا تتكلم كذلك
. هي العائلة الوحيدة التي لدي

298
00:25:09,294 --> 00:25:12,206
. شخص ما يجب أن يخبرها بما حدث

299
00:25:12,374 --> 00:25:15,172
ويفعل هذا بشكل صحيح , حسناً ؟

300
00:25:15,334 --> 00:25:18,724
. أخبرها . . . أنني مت وأنا أنقذ شخص ما

301
00:25:18,894 --> 00:25:21,727
. الأطفال . مت وأنا أنقذ الأطفال , مجموعه منهم

302
00:25:21,894 --> 00:25:26,285
لدي بعض النظريات على إدارة قوة البوابة
. لشحن نقطة الصفر الوهمية

303
00:25:26,454 --> 00:25:29,764
, من المحتمل لن تعمل
. لكن شخص ما يجب أن ينظر إليها

304
00:25:29,934 --> 00:25:33,643
. سننظر إليها سوياً
. توقف عن قطع أفكاري الأخيرة

305
00:25:33,814 --> 00:25:37,329
. هذه المادة مهمة يجب أن تسمعها

306
00:25:41,254 --> 00:25:43,768
, الآن ، إذا بقيتم هنا أكثر من سنة

307
00:25:43,934 --> 00:25:48,212
. ترتكت لكم بعض الملاحظات عن كيفية أبقاء قوتكم

308
00:25:48,374 --> 00:25:52,413
و . . . أخبروا كل شخص أنني كنت
, قريب من نظرية التوحيد

309
00:25:52,574 --> 00:25:56,965
. . . لكن الملاحظات فقدت عندما مت وأنا أنقذ

310
00:25:57,134 --> 00:25:59,125
. الأطفال
. نعم

311
00:26:15,134 --> 00:26:17,125
. حسناً

312
00:26:18,614 --> 00:26:20,684
. يجب أن أكون ميت الآن

313
00:26:26,214 --> 00:26:28,887
هل ركضت نحو (دوميث) في نفس الوقت ؟
. بالضبط

314
00:26:29,054 --> 00:26:31,488
. إذن , نعم ، يجب أن تكون ميت

315
00:26:33,694 --> 00:26:35,286
. يا إلهي

316
00:26:39,814 --> 00:26:42,169
. مازلت هنا
. نعم , مازلت هنا

317
00:26:45,254 --> 00:26:47,722
. هذا ممتع
ممتع ؟

318
00:26:47,894 --> 00:26:50,283
. . . لا تفهم هذا بشكل خاطئ , لكن
لماذا ؟

319
00:26:50,454 --> 00:26:52,604
. بالضبط

320
00:26:52,774 --> 00:26:54,969
. لست مهتم

321
00:26:55,134 --> 00:26:57,523
. أعني ، لا أهتم حقاً

322
00:27:06,214 --> 00:27:08,409
. (دكتور (وير
. نعم ، أيها الرائد

323
00:27:13,534 --> 00:27:16,571
, وصلنا إلى المدينة
. لكننا لم نضرب الحجر الصحي

324
00:27:16,734 --> 00:27:20,124
هل أنتي متأكدة أنها مغلقة ؟
. لا أستطيع دخول مكتبي

325
00:27:20,294 --> 00:27:22,171
. ليس لدينا أي مشاكل حتى الآن

326
00:27:24,934 --> 00:27:28,006
. البدلات . تحميهم
ماذا ؟

327
00:27:28,174 --> 00:27:31,450
. المدينة تشعر أنهم ليسوا في خطر

328
00:27:31,614 --> 00:27:35,846
هذا معقول . تسمح (أطلانطس) للموظفين
. المحميين بمساعدة المصابين

329
00:27:36,014 --> 00:27:40,292
, يجب أن نذهب إلى القاعة الكبيرة
. كل شخص سيكون خائف ومشوش

330
00:27:40,454 --> 00:27:44,083
. حسناً . أذهبوا إلى القاعة الكبيرة وأعلموني بالأخبار

331
00:27:48,134 --> 00:27:50,125
هل أنت متأكد أنك تريد رؤية هذا ؟

332
00:27:50,294 --> 00:27:53,252
, هذا فظيع
كيف يمكن لشئ عضوي أن يكون بهذه الكفاءه ؟

333
00:27:53,414 --> 00:27:58,044
, فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا
. هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا

334
00:27:58,214 --> 00:28:01,251
. لا أعتقد ذلك
. . . أكثر الكواكب الصالحة للسكن التي صادفتنا

335
00:28:01,414 --> 00:28:05,646
نسخ كاربونية من الأرض من
. ناحية الشروط البيئية

336
00:28:05,814 --> 00:28:09,363
. . .  ما لم
سأعود . ما الأمر ، (رودني) ؟

337
00:28:09,534 --> 00:28:12,253
, من فترة الإحتضان إلى الإكمال بالضبط ست ساعات

338
00:28:12,414 --> 00:28:14,211
, الرؤى المماثلة

339
00:28:14,374 --> 00:28:18,367
ومكان تمدد الأوعيه الدمويه هو
. نفس المكان في كل المتوفين

340
00:28:24,334 --> 00:28:27,485
أعتقد ذلك ؟
. هذا (نانو فيرس)‏

341
00:28:27,654 --> 00:28:30,248
. إحدى أدوات قتل البشر

342
00:28:37,374 --> 00:28:39,490
‏(نانو فيرس) ؟
. هذا صحيح

343
00:28:39,654 --> 00:28:42,122
. دعني أتظاهر بأنني لا أعرف ذلك

344
00:28:42,294 --> 00:28:46,048
. تكنولوجيا الصغائر ، هذه التقنية تعمل على مقياس (نانيت)‏

345
00:28:46,214 --> 00:28:49,809
. يتواجدون بكثرة
. هم ألات مجهرية

346
00:28:49,974 --> 00:28:52,727
. ينفذون مهام معينة جداً

347
00:28:52,894 --> 00:28:57,285
عند إبتلاع حبة واحدة سيكون لديكِ مليون
. إنسان آلي يعالجون أمراضك

348
00:28:58,814 --> 00:29:01,203
هل أنتم جميعاً مصابون بلألات المجهرية ؟

349
00:29:01,374 --> 00:29:03,683
, ليس أكبر من الكائن الوحيد الخلية

350
00:29:03,854 --> 00:29:06,891
. . . بدلاً من أن يقوم بمعالجة الأمراض

351
00:29:07,054 --> 00:29:09,124
. . . يرهب الفيروس ضحاياه

352
00:29:09,294 --> 00:29:13,207
عن طريق دخوله في لحائهم البصري
. ليفجر شراين المخ

353
00:29:13,374 --> 00:29:16,889
. ويصيب الأخرين بنفس الطريقة
. لكني أشك في أمكانية تكاثرة

354
00:29:17,054 --> 00:29:19,773
, لا أعرف ما المدة التي يأخذها لقتل الإنسان

355
00:29:19,934 --> 00:29:23,404
لكن في نهاية المطاف أعتقد
. أنهم ضعفاء في الأنتشار

356
00:29:23,574 --> 00:29:26,930
هل من الممكن أن يكونوا (الريث) ؟
. سيكون هذا تخميني الأول

357
00:29:27,094 --> 00:29:30,769
. لست متأكد من ذلك
. . . لكن الرؤى ، الصوت الشديد

358
00:29:30,934 --> 00:29:35,166
, هم مرعبين
لكن لماذا (الريث) يصنعون شئ مثل أسلحة الدمار شامل ؟

359
00:29:35,334 --> 00:29:37,848
, هم يقتلوننا ليس بسبب أنهم يريدونا موتى

360
00:29:38,014 --> 00:29:40,050
. لكن لأنهم يحتاجون الغذاء

361
00:29:40,214 --> 00:29:44,173
هو سيكونا مثل مزارع الماشية
. الذين يخلقون مرض جنون البقر

362
00:29:44,334 --> 00:29:46,973
. أنت وجدت هذا الفيرس في مختبر قديم

363
00:29:47,134 --> 00:29:50,570
هل (الريث) الشئ الوحيد الذي يجب أن ننظر فيه ؟

364
00:29:50,734 --> 00:29:53,532
. القدماء لا يصنعوا شيء مثل هذا

365
00:29:53,694 --> 00:29:59,087
. الرؤى لم تضح بعد
. الذي صنعه أقل أهتماماتنا

366
00:29:59,254 --> 00:30:01,165
. نقطة جيدة

367
00:30:01,334 --> 00:30:03,848
. لم نكتشف حتى الأن نوعية الفيرس

368
00:30:04,014 --> 00:30:07,609
. من المحتمل جداً أن لا أحد منكم أصيب

369
00:30:07,774 --> 00:30:11,653
إذن , لماذا ترتدين البدلة الواقية ؟
. للإحتراس

370
00:30:11,814 --> 00:30:14,965
. (الرائد (شيبارد) . أنا (ماكي
ما الأمر ؟

371
00:30:15,134 --> 00:30:17,523
. أريد مساعدتك في المختبر

372
00:30:18,734 --> 00:30:20,531
. إذهب . سأكون بخير

373
00:30:25,694 --> 00:30:28,891
. هناك شيء واحد الذي يوضح لماذا أنا بقيت

374
00:30:29,054 --> 00:30:31,204
. ‏(رودني) لدية الجين القديم
. ‏(هايز) ليس لدية

375
00:30:31,374 --> 00:30:35,413
. لكن (رودني) ليس قديم
. لكنه لقح بالجين

376
00:30:35,574 --> 00:30:38,611
هل تريد قول أن الفيروس صمم لقتل البشر فقط ؟

377
00:30:38,774 --> 00:30:42,005
. حسناً , أنا أنسان
. حسناً، نحن نوضح ، (رودني)‏

378
00:30:42,174 --> 00:30:45,211
. أعطي كل شخص العلاج بالجينات
. هو لا يريد

379
00:30:45,374 --> 00:30:49,003
. أعطيته الجين الاسبوع الماضي . لم يأخذه
. أنا مستعد

380
00:30:49,174 --> 00:30:52,132
. العلاج بالجينات فعال فقط بدرجة 48 %‏

381
00:30:52,294 --> 00:30:55,650
, إذا أخذت الجين
كم المدة التي يأخذها حتى يعمل ؟

382
00:30:55,814 --> 00:30:59,284
. بحد أدنى أربع ساعات
. ليس لدي أربع ساعات

383
00:30:59,454 --> 00:31:02,571
قابلت (ماكي) و (هايز) بعد 90 دقيقة
. (من مقابلتهم لـ (دوميث

384
00:31:02,734 --> 00:31:05,726
. لدي أقل من ساعة قبل أن ينفجر دماغي

385
00:31:05,894 --> 00:31:09,284
, ‏(آيدن) أستمع لي
. لديك تقريباً 20 ساعة الآن

386
00:31:09,454 --> 00:31:12,446
. أنت لا تفكر بصورة صحيحة . أهدئ
أهدئ ؟

387
00:31:12,614 --> 00:31:16,846
, لدي مليون آله صغير جداً في عروقي
. غرضهم الوحيد قتلي

388
00:31:17,014 --> 00:31:19,926
. أبقى أنت هادئ
. نحن على وشك أن يصبح لدينا هلوسه

389
00:31:20,094 --> 00:31:23,325
. (نحن مصابون ، (كارسن
كيف تتوقع منا أن نتصرف ؟

390
00:31:23,494 --> 00:31:26,611
. يجب أن يكون هناك طريق آخر
. أنا أعمل عليه

391
00:31:30,414 --> 00:31:32,644
. ‏(ماكي) , أنا هنا
هل رأيت هذا ؟

392
00:31:32,814 --> 00:31:36,124
هناك شئ كبير في منتصف الغرفة ؟
. هذا هو

393
00:31:36,294 --> 00:31:38,808
هل يجب أن أنتبه إلى كل هذه التحذيرات ؟

394
00:31:38,974 --> 00:31:40,965
. ليس اليوم ، لا

395
00:31:42,214 --> 00:31:44,205
ماذا ستفعل ؟

396
00:31:44,374 --> 00:31:47,366
. هذا الفيرس يعمل من خلال الحاسوب

397
00:31:47,534 --> 00:31:51,209
, أفضل طريقة لضرب الحاسوب
. هي النبضة الكهرومغناطيسية

398
00:31:55,894 --> 00:31:58,931
. نحن نغلق الأن جميع الأجهزة الألكترونية

399
00:31:59,094 --> 00:32:02,484
. مازلنا تحت سيطرة القدماء , رغم ذلك

400
00:32:02,654 --> 00:32:05,373
. تقنية القدماء تعمل بشكل مختلف

401
00:32:05,534 --> 00:32:08,173
هذه النبضة يجب أن لا تكون
. لديها أي تأثير بعيد مدى

402
00:32:08,334 --> 00:32:10,894
. نحن مستعدون

403
00:32:11,054 --> 00:32:13,045
. (مستعدون , (رودني

404
00:32:13,214 --> 00:32:16,411
. حسناً , هيا بنا

405
00:32:16,574 --> 00:32:19,452
, إنتظر
كيف سنعرف أن هذا يعمل ؟

406
00:32:19,614 --> 00:32:23,448
, سيدير (شيبارد) المولد على أقصى حد
. من المحتمل أن نموت جميعا هنا

407
00:32:23,614 --> 00:32:26,367
. لكنه يجب أن يؤثر علي أغلب البرج المركزي

408
00:32:26,534 --> 00:32:30,493
, عندما يتم أبادة الفيروس
. المدينة يجب أن تنهي الأغلاق

409
00:32:30,654 --> 00:32:33,043
ماذا لو لم يحدث شئ هنا ؟
, إذا عمل النبض

410
00:32:33,214 --> 00:32:37,253
سنذهب إلى مختبري ، وأجعلك تجلس أمام
. النبض الكهرومغناطيسي و تكرر العملية

411
00:32:37,414 --> 00:32:39,564
. أيها الرائد
. هذا يعمل

412
00:32:39,734 --> 00:32:44,205
متى يجب أن أضرب زر الإطلاق ؟
. عندما ترى زر الضوء الأحمر

413
00:32:48,054 --> 00:32:50,010
. أراه
. إنتظر حتى يضيئ

414
00:32:50,174 --> 00:32:52,244
. أعطيه عشر ثواني وبعد ذلك إطلاق

415
00:32:53,454 --> 00:32:55,126
عشر ثواني ؟
. لا تقلق

416
00:32:55,294 --> 00:32:57,364
. أنا كنت بجوار جهاز النبض أكثر من أي واحد

417
00:32:57,534 --> 00:33:00,207
. . . هذا سيصبح
سأكون بخير , صحيح ؟

418
00:33:00,374 --> 00:33:03,650
. نعم
. نعم كذلك . ستكون بخير

419
00:33:39,374 --> 00:33:42,252
هل يوجد شئ ؟
ربما يستغرق وقت ؟

420
00:33:43,094 --> 00:33:44,413
. أشك في ذلك

421
00:33:48,614 --> 00:33:51,174
هل مازال السرفر مغلق ؟

422
00:33:57,134 --> 00:33:58,931
هل لديك أي أفكار أخرى ؟

423
00:34:06,174 --> 00:34:08,927
. ‏29 دقيقة

424
00:34:21,734 --> 00:34:23,804
. لم يعمل , لم يعمل

425
00:34:23,974 --> 00:34:27,489
. مازال غير واضح
. ماذا ؟ أما يعمل أو لا يعمل

426
00:34:27,654 --> 00:34:32,125
. . . هم يحاولون أتخاذ قرار
. هم . . . في كل مكان

427
00:34:32,294 --> 00:34:34,603
. لديكِ هلوسة

428
00:34:49,494 --> 00:34:51,530
. يا إلهي

429
00:34:56,094 --> 00:35:00,326
. حاولت في ذلك . هذا دمر
. قبل أن نعيد المفتاح الثانوي

430
00:35:00,494 --> 00:35:02,689
. ربما , ما كان يجب أن نزيد تحميله

431
00:35:02,854 --> 00:35:05,573
. هذا قابل للتصليح . نحن فقط نحتاج التجربة و الخطأ

432
00:35:05,734 --> 00:35:09,409
, حتى إذا عمل
هل سيعمل بكامل قوتة ؟

433
00:35:09,574 --> 00:35:12,805
‏(فورد) و (زيلنكا) لديهم 20 دقيقة
. قبل أن تفجر شرايينهم

434
00:35:18,414 --> 00:35:20,974
هل أنت متأكد أن النبض سيقتل هذا ؟

435
00:35:22,254 --> 00:35:25,166
. نعم
. حسناً . لدي فكرة

436
00:35:32,254 --> 00:35:35,485
ماذا تعني بـ " لا " ؟
. هذا خطر جداً

437
00:35:35,654 --> 00:35:38,088
هل تفضلي فقد ثلث سكاننا ؟

438
00:35:38,254 --> 00:35:40,609
. لم نصل إلى هذا الحد , أيها الرائد
. نحن وصلنا إلى هذا

439
00:35:40,774 --> 00:35:45,928
. ‎‏ (فورد) و (زيلنكا) هم القادمين
. الناس في القاعة الكبيرة لديهم أقل من ثلاث ساعات

440
00:35:46,094 --> 00:35:48,562
. الناس سيستمرون في الموت إذا لم نفعل ذلك

441
00:35:48,734 --> 00:35:50,804
, و إذا لم نصل النبض الكهرومغناطيسي مباشراً

442
00:35:50,974 --> 00:35:54,125
. فرصتنا ضعيفة , يجب أن نحصل عليها

443
00:35:54,294 --> 00:35:56,888
هل يمكنا أحضار المصابين إلى المولد ؟

444
00:35:57,054 --> 00:35:59,693
. المدينة لن تترك الموظفين المصابين تعبر

445
00:35:59,854 --> 00:36:04,052
. . . هو على حق . الطريقة الوحيدة لتقوية النبض

446
00:36:04,214 --> 00:36:07,251
. الإنفجار النووي . سمعت ذلك

447
00:36:07,414 --> 00:36:09,086
, هذا يبدو فظيع

448
00:36:09,254 --> 00:36:13,213
لكن إذا أستطاع الرائد زيادة تحميل
. . .  المولد 20 ميل فوق المدينة

449
00:36:13,374 --> 00:36:15,683
, سنكون آمنون من ناحية الأشعاع

450
00:36:15,854 --> 00:36:19,403
, والإنفجار سيصدر موجة إهتزاز كهرومغناطيسية

451
00:36:19,574 --> 00:36:21,405
. كافية للإيقاع بهذا الفيروس

452
00:36:21,574 --> 00:36:24,327
. أأمل ذلك بدون تحطيم أجهزة حاسوبنا

453
00:36:24,494 --> 00:36:27,406
. هذا يستحق المخاطرة

454
00:36:30,214 --> 00:36:33,092
. حسناً . حاول

455
00:37:05,814 --> 00:37:08,203
. أنا تقريباً في الموقع
. مفهوم

456
00:37:08,374 --> 00:37:11,207
هل سيؤثر هذا على الدائرة الكهربئية ؟

457
00:37:11,374 --> 00:37:14,764
, لا أتمنى ذلك
. أنا قلق أكثر بشان موجة الإهتزاز

458
00:37:14,934 --> 00:37:17,494
. حظ سعيد
. أنتِ أيضاً

459
00:37:17,654 --> 00:37:22,125
, سيكون لديك 30 ثانية فقط لكي تصدرها
. أبتعد على قدر الامكان

460
00:37:23,214 --> 00:37:26,684
. الأبتعاد من الأنفجار النووي قدر الأمكان

461
00:37:26,854 --> 00:37:29,607
. هذه النصيحة جيدة . شكراً
. عفواً

462
00:37:29,774 --> 00:37:31,571
. . . سأرسل المولد

463
00:37:32,854 --> 00:37:34,845
. الأن

464
00:37:42,494 --> 00:37:44,485
. سينفجر في حدود 25 ثانية

465
00:37:48,134 --> 00:37:50,204
. ‏20 ثانية

466
00:37:53,014 --> 00:37:55,005
. ‏15 ثانية

467
00:37:57,334 --> 00:38:00,007
. . . سينفجر في عشر ، تسعة

468
00:38:00,174 --> 00:38:03,928
, ثمانية ، سبعة ، ستة

469
00:38:04,094 --> 00:38:07,643
, خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

470
00:38:07,814 --> 00:38:09,805
. واحد

471
00:38:27,654 --> 00:38:32,444
. رائد (شيبارد) ، تكلم
. أنا (وير) . رجاء , تكلم

472
00:38:32,614 --> 00:38:35,606
. ربما تكون الإتصالات عرقلت بسبب الإنفجار

473
00:38:37,414 --> 00:38:39,405
أيها الرائد ، هل تسمعني ؟

474
00:38:51,614 --> 00:38:55,971
. (أنا (شيبارد
. تم التفجير . سأعود للمنزل

475
00:38:58,614 --> 00:39:00,730
. مسروره لسماع ذلك ، أيها الرائد
هل هذا يعمل ؟

476
00:39:00,894 --> 00:39:02,885
. سنكتشف ذلك

477
00:39:07,894 --> 00:39:12,046
, نحن نعلم
. أن النبض يدوم لمدة ثانيتان فقط

478
00:39:12,214 --> 00:39:16,492
. (المدينة عادت , (رودني
. يمكنك العودة

479
00:39:35,694 --> 00:39:37,491
هل أنت بخير ؟

480
00:39:37,654 --> 00:39:40,043
, نعم ، ضرب القنبلة النووية شئ صغير
. لا شئ ، حقاً

481
00:39:40,214 --> 00:39:43,251
. خطة المولد كانت ذكية جداً
. عمل جيد

482
00:39:43,414 --> 00:39:47,327
. شكراً لكِ
. الآن سأذهب إلى السرير

483
00:39:48,014 --> 00:39:50,733
. نحتاج للمناقشة ما حدث سابقاً

484
00:39:50,894 --> 00:39:52,725
الأن ؟

485
00:39:55,774 --> 00:39:57,924
. هذا لا يمكن أن يحدث ثانياً

486
00:39:59,414 --> 00:40:01,211
. . . أنظري , أسف حول

487
00:40:01,374 --> 00:40:03,842
, لديك خبرات في الأمور العسكرية

488
00:40:04,014 --> 00:40:07,723
و يجب أن أراعي تلك الخبرات
. في مثل هذه الحالات

489
00:40:07,894 --> 00:40:09,452
. شكرا لكِ

490
00:40:09,614 --> 00:40:13,846
ولكن أنت لست الشخص الذي يقرر
. ما يكون و ما لا يكون وضع عسكري

491
00:40:14,014 --> 00:40:16,289
, (الجنرال (أونيل) والعقيد (سومنر
. . . حذراني

492
00:40:16,454 --> 00:40:19,412
. أنك لا تحترم القواعد

493
00:40:19,574 --> 00:40:22,805
. . . أحياناً أرى الحالة مختلفة
. لا ، أستمع لي

494
00:40:22,974 --> 00:40:26,011
. عرضت نفسك للخطر و حياة العديد من الآخرين

495
00:40:26,174 --> 00:40:29,211
. لأنني إعتقدت أن هذا أفضل عمل

496
00:40:29,374 --> 00:40:32,366
. وبالمناسبة ، أنا أنقذتك
. أعلم ذلك

497
00:40:33,454 --> 00:40:35,843
. لكن يجب أن تق بي

498
00:40:37,494 --> 00:40:39,610
. أنا أثق بك
هل تتق بي ؟

499
00:40:39,774 --> 00:40:44,894
هل لديكِ دقيقة ؟
. (قضينا بعض الوقت الممتاز مع عينات (النانو فيرس

500
00:40:45,054 --> 00:40:49,206
. تعطلت جميع العينات
. حسناً ، هذه الأخبار جيدة

501
00:40:49,374 --> 00:40:53,128
. (نعم . أعتقد أن الذي صنعهم ليسوا (الريث

502
00:40:53,294 --> 00:40:56,127
. هم مختلفون عن أي تقنية (للريث)‏

503
00:40:56,294 --> 00:41:00,207
إذا لم يكن (الريث) . . . . فمن يكون ؟

504
00:41:00,374 --> 00:41:02,763
, بصدق , لا أعرف

505
00:41:02,934 --> 00:41:06,165
, لكن مهما كانوا
. دعنا نتمنى أن لا يكونوا حولنا

506
00:41:09,774 --> 00:41:12,163
. لنتمنى

507
00:41:13,000 --> 00:41:54,000
E(13) BY: Snaksun
anees_atef98@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

