1
00:00:10,700 --> 00:00:12,691
ها أنتِ ذا -
مرحبًا -

2
00:00:12,860 --> 00:00:15,328
كنت أتنشق بعض الهواء النقي خلسةً

3
00:00:15,500 --> 00:00:19,209
خلتُك ذهبت لاستكشاف المدينة -
أكاد أفعل ذلك -

4
00:00:19,380 --> 00:00:23,259
جلبتُ هذه من البر الرئيسي
وهي من صنع الآثوسيين

5
00:00:24,060 --> 00:00:26,449
عيدُ مولدٍ سعيد

6
00:00:32,140 --> 00:00:34,529
إنها جميلة

7
00:00:34,700 --> 00:00:36,850
كيف عرفت؟

8
00:00:37,020 --> 00:00:39,170
لن أبوح بالسر

9
00:00:47,300 --> 00:00:50,258
حسنًا، انتهينا من المسكن
وسننتقل إلى مكان آخر

10
00:00:50,420 --> 00:00:53,332
مهلا! قبل رحيلكم
أرأيتم مكانًا أفضل من مقرنا الحالي؟

11
00:00:53,500 --> 00:00:55,775
رأينا بعض الأماكن الرائعة
في الحقيقة

12
00:00:55,940 --> 00:00:58,170
وكم تبلغ مساحتها؟

13
00:00:58,340 --> 00:01:00,077
هل تحسبني وكيل عقارات؟

14
00:01:00,178 --> 00:01:02,778
نحن هنا
(بهدف كشف أسرار (أتلانتيس

15
00:01:02,940 --> 00:01:04,991
أبحث عن شقة فيها غرفة نوم ومختلى

16
00:01:05,092 --> 00:01:07,492
وأفضل وجود الشرفة
ولكن ليس ذلك إلزاميًا، اسمع

17
00:01:07,660 --> 00:01:09,857
انظر إلى هذا، سيدي -
يجب أن نكون مرتاحين -

18
00:01:10,058 --> 00:01:10,858
ريثما يصل الـ(رايث) على الأقل

19
00:01:11,020 --> 00:01:12,231
اصمت للحظة

20
00:01:25,580 --> 00:01:28,936
ماذا؟ ما الأمر؟ -
ثمّة مختبر -

21
00:01:29,100 --> 00:01:31,853
سبق وصادفنا عشرات المختبرات
فالمدينة تعج بها

22
00:01:32,020 --> 00:01:34,136
هل هو خارج عن المألوف؟

23
00:01:48,060 --> 00:01:52,576
"لا بد أن أجيب بـ"نعم

24
00:01:53,060 --> 00:01:59,576
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة الخامسة عشر
*قبل أن أنام*

25
00:02:00,060 --> 00:02:30,576
E(15) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

26
00:03:02,220 --> 00:03:04,691
يمكننا أن نقف هنا
ونراقبها طوال اليوم

27
00:03:04,792 --> 00:03:06,692
ولكن علينا إخراجها من هذه الحاوية

28
00:03:06,860 --> 00:03:09,420
(لا يمكننا تكبّد المجازفة يا (رودني
انظر إليها، عمرها 100 سنة على الأقل

29
00:03:09,580 --> 00:03:13,175
ولهذا السبب، لكل لحظة أهمّيتها
أعني قد تموت فيما نقف هنا ونتجادل

30
00:03:13,340 --> 00:03:15,251
وكيف عساها تموت؟
قلت أنها مجلّدة

31
00:03:15,420 --> 00:03:17,511
إنها عمليًا في حالة ركود أيضي

32
00:03:17,612 --> 00:03:19,712
مما يؤخر عملية الشيخوخة بشكل ملحوظ
ولكن لا يوقفها بالكامل

33
00:03:19,980 --> 00:03:22,369
أتقول أن هذه المرأة لا تزال حيّة؟ -
أجل -

34
00:03:22,540 --> 00:03:24,673
فأجهزة المؤشرات الحيوية
تشير إلى أنها مؤهلة للبقاء

35
00:03:24,774 --> 00:03:27,774
ووفق البيانات الأولية التي أمكنني كشفها
هي في الحجرة منذ 10 آلاف سنة

36
00:03:27,940 --> 00:03:29,931
!10آلاف سنة؟ -

37
00:03:31,220 --> 00:03:33,336
يبدو أنها لم تتعدّ الـ 9 آلاف سنة

38
00:03:33,500 --> 00:03:35,298
ستظل تكبر ببطء شديد
إلى أن تموت

39
00:03:35,499 --> 00:03:37,899
وبالنظر إليها، أفترض أنها ستموت
في غضون فترة وجيزة

40
00:03:37,960 --> 00:03:39,851
مما يرجعني إلى وجهة نظري الأصلية

41
00:03:40,020 --> 00:03:43,774
انظري إليها، إنها طاعنة في السن
وأخشى أن تقتلها عملية الإنعاش

42
00:03:43,940 --> 00:03:47,931
لا يمكننا أن ندع فرصة مخاطبة أحد
القدماء وهو حي يرزق تفلت منا

43
00:03:47,972 --> 00:03:48,332
مرة أخرى

44
00:03:48,500 --> 00:03:50,698
ومن يدري كيف ستكون حالتها العقلية؟

45
00:03:50,899 --> 00:03:52,699
هذا فضلا عن أنها قد تحمل
عدوى ما مروعة

46
00:03:52,860 --> 00:03:56,091
والرب أعلم بما تعرفه عن مدينتنا، وهل
تعلم بأمر وحدات طاقة صفرية منتشرة؟

47
00:03:56,260 --> 00:03:58,649
فكرة سديدة

48
00:04:02,060 --> 00:04:03,652
أعيدوا إحياءها -
... ولكن يا دكتورة -

49
00:04:03,820 --> 00:04:06,209
القرار يعود لي -
شكرًا لك -

50
00:04:10,500 --> 00:04:12,695
ولطالما خلنا أن المدينة مهجورة

51
00:04:12,860 --> 00:04:16,648
هل يُعقل أن أهل (أتلانتيس) تركوها
عندما هجروا المدينة وقصدوا الأرض؟

52
00:04:16,820 --> 00:04:19,857
ربما أرادت البقاء هنا -
أو ربما نسوها -

53
00:04:20,020 --> 00:04:22,011
وفي هذه الحالة، ستكون غاضبة جدًا
عندما تستيقظ

54
00:04:22,180 --> 00:04:24,569
هذا إذا تذكرت شيئًا

55
00:04:35,900 --> 00:04:38,130
التنفس سطحي

56
00:04:38,300 --> 00:04:40,609
والنبض سريع

57
00:04:40,780 --> 00:04:44,295
سأرسم مخطط كهربائية الدماغ
لتبيّن أي نشاط دماغي

58
00:04:47,620 --> 00:04:50,214
ما هذه؟ -
لست أدري -

59
00:04:53,980 --> 00:04:55,971
هذه عناوين لـ 5 بوابات

60
00:04:56,140 --> 00:04:58,779
إم 7 جي 677)، سبق وقصدنا هذا الكوكب)

61
00:04:58,940 --> 00:05:01,500
(دكتورة (وير

62
00:05:08,380 --> 00:05:10,371
مرحبًا

63
00:05:10,540 --> 00:05:13,498
هل يمكنك سماعي؟

64
00:05:13,660 --> 00:05:16,015
أجل، هذا ما خشيته

65
00:05:16,180 --> 00:05:18,774
حرق ناتج عن التجليد -
خلتها لم تكن مجلّدة -

66
00:05:18,940 --> 00:05:21,215
مضت 10 آلاف سنة
فهل تتوقع رؤيتها ترقص بحيويّة؟

67
00:05:21,380 --> 00:05:23,655
ولكن عليك النظر إلى عينيها
(يا (كارسون

68
00:05:23,820 --> 00:05:26,257
الأنوار مضاءة
ولكن لا أحد في المنزل

69
00:05:26,458 --> 00:05:28,258
ولا داعي ليكون المرء طبيبًا
... لكي يعرف

70
00:05:28,420 --> 00:05:30,456
بالطبع يمكنها رؤيتنا

71
00:05:32,940 --> 00:05:34,737
وسماعنا

72
00:05:34,900 --> 00:05:37,334
مرحبًا، كيف حالك؟

73
00:05:43,620 --> 00:05:46,930
نجحت الخطة -
ماذا قالت؟ -

74
00:05:47,100 --> 00:05:49,136
"قالت: "نجحت الخطة -
ما معنى كلامها؟ -

75
00:05:49,300 --> 00:05:52,019
أفترض أن أمرًا ما نجح -
يا لملاحظتك الفطنة -

76
00:05:52,180 --> 00:05:54,171
أشكرك

77
00:05:57,300 --> 00:05:58,813
مرحبًا

78
00:06:00,380 --> 00:06:04,373
لقد غفت، بعد أن يستقر وضعها
انقلوها إلى المشفى

79
00:06:04,540 --> 00:06:07,100
وأريدكم أن تصوّروها طوال الوقت
وتسجلوا كلّ شيء

80
00:06:07,260 --> 00:06:09,728
فقد لا نحظى بفرصة ثانية
لسماع ما لديها من أقوال

81
00:06:09,900 --> 00:06:12,289
آمل أن نحظى بفرصة أولى

82
00:06:15,260 --> 00:06:17,717
كبيرة جدًا، صحيح؟ -
لم أقل أنها كبيرة جدًا -

83
00:06:17,818 --> 00:06:19,518
بل أشرتُ إلى مقاييسها فحسب

84
00:06:21,180 --> 00:06:23,330
ليست كبيرة للغاية -
أيها السيدان -

85
00:06:23,500 --> 00:06:26,213
نتساءل عمّا إذا كان هنالك أجسام
(مجلّدة أخرى في (أتلانتيس

86
00:06:26,414 --> 00:06:27,314
لمّا نكتشفها

87
00:06:27,580 --> 00:06:29,411
وبرأيي تستحيل معرفة ذلك عمّا قريب

88
00:06:29,580 --> 00:06:32,017
فسيكون الأمر أشبه بتفتيش كل غرفة
(في كل مبنى في (مانهاتن

89
00:06:32,218 --> 00:06:34,018
وستستغرق العملية بعض الوقت

90
00:06:34,180 --> 00:06:37,650
والرب أعلم بالمفاجآت الأخرى
التي لا تُظهرها أجهزة الاستشعار

91
00:06:37,820 --> 00:06:41,051
نحن هنا لاكتشاف ذلك -
(دكتورة (وير -

92
00:06:41,220 --> 00:06:43,654
نعم؟ -
يُستحسن أن تأتي إلى المشفى -

93
00:06:43,820 --> 00:06:47,415
هل استفاقت مريضتنا؟ -
أجل، وتقول كلامًا غريبًا للغاية -

94
00:06:47,580 --> 00:06:49,571
نحن آتون

95
00:06:58,220 --> 00:07:01,496
تفقد وعيها وتستعيده تباعًا
وما زالت واهنة جدًا

96
00:07:01,660 --> 00:07:05,448
لكن هذه المرأة تتمتع بميزة
غريبة بعض الشيء

97
00:07:05,620 --> 00:07:09,135
(فقد نادتني (كارسون
!تعرف اسمي

98
00:07:09,300 --> 00:07:12,098
لعلّها سمعتك بالصدفة تكلم أحدًا -
لا -

99
00:07:12,260 --> 00:07:15,332
كنتُ لوحدي هنا عندما استفاقت -
وماذا عن اللاوعي؟ -

100
00:07:15,500 --> 00:07:17,934
سمعتُ قصصًا عن مرضى في غيبوبة
... استطاعوا سماع

101
00:07:18,100 --> 00:07:21,092
لا، الأمر يتعدى ذلك
فهي تعرف أمورًا

102
00:07:33,100 --> 00:07:34,977
كيف حالك؟

103
00:07:35,140 --> 00:07:37,131
!انظري إلى نفسك

104
00:07:38,540 --> 00:07:41,338
لم أتوقع رؤية أي واحد منكم
مرة أخرى

105
00:07:44,420 --> 00:07:47,890
وقد اشتقت إليكم كثيرًا

106
00:07:50,220 --> 00:07:53,690
(وإليك أيضًا يا (رودني -
أرأيت؟ -

107
00:07:56,180 --> 00:07:58,648
عفوًا، هل نعرفك؟

108
00:07:58,820 --> 00:08:00,811
أجل

109
00:08:02,980 --> 00:08:05,858
(أنا أنت يا (إليزابيث

110
00:08:12,660 --> 00:08:14,651
السفر عبر الزمن؟ -
على حد قولها -

111
00:08:14,820 --> 00:08:18,176
فقد وجدت طريقة للعودة بالزمن

112
00:08:18,340 --> 00:08:20,570
إلى الفترة التي قطن فيها القدماء المدينة

113
00:08:20,740 --> 00:08:23,732
وكيف فعلت ذلك؟

114
00:08:23,900 --> 00:08:26,858
هذا من الأسئلة التي سأطرحها عليها
بعد استيقاظها من جديد

115
00:08:27,020 --> 00:08:29,094
هذا إن استيقظت مرة أخرى

116
00:08:29,295 --> 00:08:32,095
دعونا لا نستعجل في ا ستبعاد احتمال
... أن تكون هذه المرأة

117
00:08:32,260 --> 00:08:35,252
ما هو التعبير السريري؟ مجنونة

118
00:08:36,060 --> 00:08:40,975
قد تكون خرفة، لكن هذا لا يفسر
معرفتها أمورًا كثيرة عنّا جميعًا

119
00:08:41,140 --> 00:08:43,700
هل يمكن السفر عبر الزمن؟

120
00:08:43,860 --> 00:08:45,614
وفقًا لنظرية (أينشتاين) العامة
عن النسبية

121
00:08:45,815 --> 00:08:47,515
ما من قانون فيزيائي يحول دونه

122
00:08:47,780 --> 00:08:49,577
ولعلمك إنه أمر يصعب تحقيقه

123
00:08:49,740 --> 00:08:52,091
إذ تحتاج إلى التكنولوجيا اللازمة
للتحكم بالثقوب السوداء

124
00:08:52,192 --> 00:08:52,892
بهدف إحداث ثقوب دودية

125
00:08:53,060 --> 00:08:55,210
عبر نقاط في الفضاء والزمن أيضًا

126
00:08:55,380 --> 00:08:59,339
هذا فضلا عن سيارة (ديلوريان) رائعة -
لا تدعني أبدأ بانتقاد ذلك الفيلم -

127
00:08:59,500 --> 00:09:01,889
لكنه أعجبني

128
00:09:03,420 --> 00:09:07,538
وفقًا لنتائج تحليل الحمض النووي
ثمّة تطابق

129
00:09:10,380 --> 00:09:12,018
إنها أنت بالفعل

130
00:09:22,460 --> 00:09:24,894
أعرف ما يجول في بالك

131
00:09:25,060 --> 00:09:28,336
إن كانت انتظرت وصولنا في حجرة الركود
طوال تلك الألفيات

132
00:09:28,500 --> 00:09:32,334
لِمَ لم يحاول الجهاز إنعاشها آليًا
فور وصولنا؟

133
00:09:32,500 --> 00:09:36,459
والجواب هو: فعل ذلك، فقد راجعتُ
البيانات العائدة إلى لحظة وصولنا

134
00:09:36,620 --> 00:09:39,054
ومن أول الأمور التي لاحظناها
دفقًا فُجائيًا في الطاقة

135
00:09:39,220 --> 00:09:41,495
في قسم المدينة
حيث تواجد مختبر الركود

136
00:09:41,660 --> 00:09:44,458
وبالتالي كان الجهاز يحاول إنعاشها
لكننا لم نعرف ذلك

137
00:09:44,620 --> 00:09:48,135
ولم نلاحظ سوى استنزاف طاقة إضافية
من وحدة صفرية شبه فارغة

138
00:09:48,300 --> 00:09:53,249
لذا عطلنا كل الأجهزة الثانوية
وشارفتُ على قتلها، أعني على قتلك

139
00:09:54,260 --> 00:09:58,936
أوليس ذلك غريبًا؟ -
إنه غريب إلى أقصى حد -

140
00:10:02,260 --> 00:10:04,251
أنا أنظر إلى نفسي

141
00:10:05,220 --> 00:10:07,211
وأرى ما سأغدو عليه

142
00:10:07,380 --> 00:10:11,817
في الواقع، ما ستغدين عليه
سيكون مختلفًا عن وضعها الحالي

143
00:10:11,980 --> 00:10:15,689
فما إن عادت بالزمن
حتى أوجدت حقيقة منفصلة

144
00:10:15,860 --> 00:10:19,296
أي نسخة ثانية عنك
تعيش في عالم متوازٍ

145
00:10:19,460 --> 00:10:22,452
وهذا وفقًا لعدة تفسيرات
للنظرية الكمية

146
00:10:22,620 --> 00:10:25,418
وبعبارة مبسطة، هذا التفسير مفاده

147
00:10:25,580 --> 00:10:29,619
أن الكون مقسّم إلى نسخ لامتناهية

148
00:10:29,780 --> 00:10:33,332
حيث كل نتيجة محتملة
لكل قرار يتم اتخاذه

149
00:10:33,533 --> 00:10:35,533
موجودة في مكان ما
من الكون المتعدد الطبقات

150
00:10:38,260 --> 00:10:40,820
بعبارة مبسطة -
أجل، باختصار -

151
00:10:41,900 --> 00:10:43,891
إليزابيث)؟)

152
00:10:47,620 --> 00:10:49,611
تكثر الأمور التي أود إخبارك بها

153
00:10:52,300 --> 00:10:55,372
الرسالة، كنتُ أحمل رسالة -
أجل -

154
00:10:55,540 --> 00:10:57,337
أجل، رسالتك في حوزتنا

155
00:10:57,500 --> 00:10:58,573
واعذريني على وقاحتي

156
00:10:58,774 --> 00:11:01,574
لكننا نود معرفة كل شيء
عن لقائك بالقدماء

157
00:11:01,740 --> 00:11:04,530
بدءًا بلحظة عودتك بالزمن
وخصوصًا، الطريقة التي اعتمدتِها

158
00:11:04,631 --> 00:11:06,531
لأن تلك المعلومات ستنفعنا جدًا

159
00:11:06,700 --> 00:11:09,897
رودني)، دعني أتكلم)

160
00:11:11,220 --> 00:11:13,609
حسنًا

161
00:11:14,700 --> 00:11:17,009
وقع حادث

162
00:11:17,180 --> 00:11:20,855
وحسبما أتذكر وصلنا
عبر بوابة النجوم

163
00:11:22,780 --> 00:11:26,409
وأضيئت المصابيح تلقائيًا

164
00:11:28,340 --> 00:11:30,331
بعد أن تحسست حضورنا

165
00:11:30,500 --> 00:11:32,570
من يفعل هذا؟

166
00:11:32,740 --> 00:11:35,459
واستفاقت المدينة ببطء

167
00:11:39,020 --> 00:11:41,693
(دكتورة (وير
يجب أن تري هذا

168
00:11:41,860 --> 00:11:45,933
تكثر الأمور التي علي رؤيتها
ولكن توخوا الحذر

169
00:11:51,100 --> 00:11:52,410
مؤكد أن هذه غرفة التحكم

170
00:11:52,611 --> 00:11:54,381
ويبدو أن هذا نموذج
عن جهاز الاتصال بالديار

171
00:11:54,580 --> 00:11:57,014
هذا جلي -
ولعل هذه أجهزة التحكم بالطاقة -

172
00:11:57,180 --> 00:11:59,899
وواجهة كمبيوتر من نوعٍ ما -
ما رأيك بالتأكد من ذلك؟ -

173
00:12:00,060 --> 00:12:01,913
هنا تكمن المشكلة فالمصابيح
تُضاء في كل أنحاء المدينة

174
00:12:02,014 --> 00:12:02,784
وقد بدأ  الهواء يدور

175
00:12:02,980 --> 00:12:05,699
لكن لوحات التحكم لا تولّد الطاقة

176
00:12:05,860 --> 00:12:08,738
مهلا، تراجعي قليلا
ليس هذا ما حدث

177
00:12:08,900 --> 00:12:11,212
فقد اشتغلت كل الآلات فور وصولنا

178
00:12:11,413 --> 00:12:13,183
ومنها المصابيح وأجهزة الكمبيوتر
وأجهزة التحكم بالطاقة وما إليها

179
00:12:13,380 --> 00:12:15,818
وقد تمكنتُ من استعراض
قاعدة البيانات على الفور

180
00:12:16,019 --> 00:12:17,299
ليس هذا ما حدث

181
00:12:18,980 --> 00:12:21,574
ليس المرة الأولى

182
00:12:32,420 --> 00:12:37,335
أما من دواء يمكنك إعطاؤها إياه؟ -
وضعها حساس جدًا -

183
00:12:37,500 --> 00:12:40,014
فضغط دمها منخفض
وقلبها ضعيف للغاية

184
00:12:40,180 --> 00:12:44,937
وإذا أعطيتُها منشطًا، أخشى أن يحفز
اختلالا خطيرًا في نظم القلب

185
00:12:45,038 --> 00:12:46,038
أو حالة أسوأ

186
00:12:46,980 --> 00:12:48,973
لم أقصد منشطًا قويًا

187
00:12:49,074 --> 00:12:50,974
بل واحدًا يكفي لإبقائها متيقظة
لدقائق إضافية على التوالي

188
00:12:51,140 --> 00:12:54,655
أعني بالكاد نسمع منها بضع كلمات
قبل أن تغفو من جديد

189
00:12:54,820 --> 00:12:59,132
أود تذكيرك بأن ذلك مألوف
في حالة امرأة عمرها 10 آلاف سنة

190
00:13:03,340 --> 00:13:06,457
كارسون)، أتفهم تحفظك)

191
00:13:06,620 --> 00:13:11,410
ولكن صدقني عندما أقول أنني مقتنعة
بقدرتها على تحمل ذلك

192
00:13:11,580 --> 00:13:14,299
وأثق بأنها تريده

193
00:13:17,540 --> 00:13:19,531
حسنًا

194
00:13:29,620 --> 00:13:31,850
(لا عليك يا (كارسون

195
00:13:32,020 --> 00:13:35,330
فأنا مرعوبة
من كل هذا بقدرك

196
00:13:40,220 --> 00:13:42,814
كيف حال مريضتنا؟

197
00:13:43,860 --> 00:13:49,059
ضغطها يتحسن وكما تلاحظين
هي أكثر تيقظًا بأشواط

198
00:13:49,220 --> 00:13:52,451
هل أنتِ مستعدة
للرحيل من هنا؟

199
00:14:12,340 --> 00:14:18,210
إذ أرى المدينة على هذه الحال
وهي طافية على سطح المحيط

200
00:14:18,380 --> 00:14:21,929
لا يسعكم تخيل مدى ارتياحي

201
00:14:22,100 --> 00:14:26,059
ما قصدك؟
ألم تستفِق المدينة في المرة الأولى؟

202
00:14:26,220 --> 00:14:28,609
لا

203
00:14:29,820 --> 00:14:35,019
وقعت المدينة في مأزق جم
منذ لحظة وصولنا

204
00:14:35,180 --> 00:14:37,774
نحاول وصل لوحات التحكم
بواسطة طاقة مؤقتة من البطاريات

205
00:14:37,940 --> 00:14:40,699
عسى أن نستطيع الدخول إلى أنظمة
الطاقة الرئيسية في المدينة

206
00:14:40,700 --> 00:14:41,900
وتشغيل هذا المكان

207
00:14:42,060 --> 00:14:44,850
(دكتورة (وير)، أنا الكولونيل (سامنر
هلا تنزلين لموافاتي، من فضلك

208
00:14:45,051 --> 00:14:46,851
نحن تحتكم بـ 3 طوابق

209
00:14:47,020 --> 00:14:49,978
سآتي في الحال -
كيف الحال هناك؟ -

210
00:14:50,140 --> 00:14:53,610
لا شيء حتى الآن -
لنرَ ما يمكننا فعله إذًا -

211
00:14:53,780 --> 00:14:57,011
استطعنا التأمين على قسم من المكان
فهو شاسع

212
00:14:57,180 --> 00:14:59,168
إذًا قد تكون
مدينة (أتلانتيس) الضائعة فعلا

213
00:14:59,369 --> 00:15:00,009
هذا محتمل برأيي

214
00:15:01,140 --> 00:15:03,131
!يا إلهي

215
00:15:08,700 --> 00:15:10,292
نحن تحت سطح الماء

216
00:15:10,460 --> 00:15:14,897
أفترض أننا على عمق
مئات الأقدام في المحيط

217
00:15:19,460 --> 00:15:21,451
وقد تنتج المتاعب عن ذلك

218
00:15:24,220 --> 00:15:26,211
!لا

219
00:15:27,340 --> 00:15:30,457
دكتورة (وير)، يجب أن أراكِ
في غرفة التحكم الآن

220
00:15:33,820 --> 00:15:37,290
المدينة مزودة بدرع
حقل من الطاقة يردع المياه

221
00:15:37,460 --> 00:15:38,930
أو بالأحرى، كانت مزودة بدرع

222
00:15:39,031 --> 00:15:40,931
لكن أنظمة الطاقة تشرف
على القصور الحراري الأقصى

223
00:15:41,100 --> 00:15:43,853
وقد سرع وصولنا نفاذها
إلى حد بعيد

224
00:15:44,020 --> 00:15:46,332
وكما تلاحظين
الدرع ينهار بسرعة

225
00:15:46,533 --> 00:15:48,333
وقد سبق وغمرت المياه
عدّة أقسام من المدينة

226
00:15:48,500 --> 00:15:50,030
هل يمكننا استخدام
مولدات الطاقة التي نملكها؟

227
00:15:50,131 --> 00:15:52,331
أشك في قدرة مولدات (ناكوادا) على
توليد طاقة كافية للحفاظ على الدرع

228
00:15:52,400 --> 00:15:56,409
و لا وقت لدينا للتجربة، فعندما قلتُ
أنه ينهار بسرعة، كنتُ جادًا

229
00:15:57,940 --> 00:16:00,500
(أيها الكولونيل (سامنر
أريدك أن تأمر كل فرق الأمن

230
00:16:00,660 --> 00:16:05,097
بالكف عن تفتيش المدينة
والعودة إلى غرفة البوابات فورًا

231
00:16:06,220 --> 00:16:10,736
هل تتلقّاني يا (سامنر)؟ -
(دكتورة (وير)، أنا (سامنر -

232
00:16:17,860 --> 00:16:20,454
هل غرق الكولونيل (سامنر)؟

233
00:16:24,700 --> 00:16:27,692
ولم يمُت بمفرده

234
00:16:28,700 --> 00:16:31,089
علينا أن نباشر عملية الإخلاء
عبر بوابة النجوم

235
00:16:31,260 --> 00:16:33,412
لا يمكننا ذلك فالطاقة المتبقية
في النظام حُولِت لدعم الدرع

236
00:16:33,613 --> 00:16:35,383
الذي يصدّ مياه المحيط

237
00:16:35,580 --> 00:16:37,294
هل نعرف سبب حدوث هذا الآن؟

238
00:16:37,390 --> 00:16:39,272
كان الدرع ليصد المياه
لمدة مائة سنة أخرى

239
00:16:39,473 --> 00:16:41,173
لكن استهلاك الطاقة ازداد كثيرًا
بعد وصولنا

240
00:16:41,340 --> 00:16:43,808
أيحصل هذا بسبب مجيئنا إذًا؟ -
أجل -

241
00:16:43,980 --> 00:16:46,531
وماذا عن الطاقة الاحتياطية؟ -
سأحاول وصل البوابة بأحد مولّداتنا -

242
00:16:46,732 --> 00:16:48,532
وآمل أن يتسنى لنا الوقت الكافي

243
00:16:48,700 --> 00:16:50,898
غرودين)، شغل أجهزة التحكم)
ببوابة النجوم

244
00:16:51,099 --> 00:16:52,899
وحاول تحديد أي عنوان
في قاعدة البيانات

245
00:16:53,060 --> 00:16:57,497
لن تكفي الطاقة لإرجاعنا إلى الأرض، ولكن
(قد تكفي للخروج من نقطة أخرى في (بيغاسوس

246
00:16:58,580 --> 00:17:01,299
اكتشف بعض أعضاء فريقنا
حظيرة مليئة بالمركبات، على حد قولهم

247
00:17:01,460 --> 00:17:03,735
أتعنين مركبات فضائية؟
علينا تفقدها

248
00:17:03,900 --> 00:17:06,653
... أتظن أن بإمكانك معرفة -
يمكنني التحليق بأية مركبة -

249
00:17:06,820 --> 00:17:08,811
جيد، اذهب

250
00:17:24,380 --> 00:17:26,258
سأبدأ بهذه
وابدأ بواحدة من هذه

251
00:17:26,459 --> 00:17:27,259
وعمّ عليّ البحث؟

252
00:17:27,420 --> 00:17:28,454
حدد سعتها من الأشخاص

253
00:17:28,555 --> 00:17:29,655
وربما نستطيع الرحيل من هنا جوًا

254
00:17:32,420 --> 00:17:34,698
ثمّة حوضان في المدينة
مغموران بشكل شبه كامل

255
00:17:34,899 --> 00:17:36,699
والثالث على وشك التداعي

256
00:17:36,860 --> 00:17:38,909
دكتورة (وير)، يبدو أن المركبات
تشكل احتياطًا جيدًا

257
00:17:39,010 --> 00:17:40,310
فكل واحدة منها تتسع لـ 7 أشخاص

258
00:17:40,580 --> 00:17:43,048
أما تعلم كيفية التحليق بها
فمسألة على حدة

259
00:17:43,220 --> 00:17:45,336
سأحاول رسم مخطط وإيجاد مخرج

260
00:17:45,500 --> 00:17:48,253
تبدو هذه السفينة مختلفة عن غيرها -
مختلفة من أية ناحية؟ -

261
00:17:48,420 --> 00:17:51,969
لوحة التحكم مختلفة
وقد استدعيت (زيلينيكا) وسيأتي لتفقدها

262
00:17:52,140 --> 00:17:54,290
جيد، أنا أيضًا آتية -
!لا -

263
00:17:54,460 --> 00:17:57,293
ما الخطب؟ -
تتخذ المدينة وضعية حماية ذاتية كملاذ أخير -

264
00:17:57,460 --> 00:17:59,299
وثمّة حواجز إنشائية منيعة للهواء
تقفل في كل أنحاء المدينة

265
00:17:59,500 --> 00:18:00,160
وقد علق بعض الأشخاص

266
00:18:00,260 --> 00:18:03,855
ألن يحميهم ذلك؟ -
فات الأوان، فقد تم اختراق معظم الحجرات -

267
00:18:04,020 --> 00:18:06,039
والأشخاص عالقون
فيما مستوى المياه يرتفع

268
00:18:06,130 --> 00:18:08,939
!اللعنة -
سأحاول تجاوز النظام وفتح الأبواب -

269
00:18:09,040 --> 00:18:11,540
ولكن سيعيق ذلك الجهود المبذولة
لتزويد بوابة النجوم بالطاقة

270
00:18:16,820 --> 00:18:19,052
إذا تبين أن هذه المركبات
وسليتنا الوحيدة للرحيل من هنا

271
00:18:19,253 --> 00:18:21,053
لا أريدك أن تنتظر طويلا
قبل أن تصعد إلى الحظيرة

272
00:18:23,580 --> 00:18:26,617
(رودني) -
أجل، سمعتُك، اذهبي -

273
00:18:32,940 --> 00:18:35,408
كيف الأحوال؟ -
هذه المركبة مختلفة عن غيرها -

274
00:18:35,580 --> 00:18:38,458
نعرف ذلك ولكن ما السبب؟ وما نفعها؟ -
لست أدري، أحتاج إلى وقت إضافي -

275
00:18:38,620 --> 00:18:41,134
لا وقت لدينا
أفترض أنها منيعة للهواء

276
00:18:41,300 --> 00:18:43,259
إنها مركبة فضائية
ويُستحسن أن تكون كذلك

277
00:18:43,460 --> 00:18:45,260
أيها الميجور (شيبرد)، وجدتُ فتحة
في سقف حظيرة مركبات البوابة

278
00:18:45,420 --> 00:18:46,488
وسأحاول فتحها

279
00:18:48,060 --> 00:18:49,210
ما كان هذا الصوت؟

280
00:18:50,380 --> 00:18:52,417
أقفلت أبواب الحواجز الإنشائية
المخصصة للخروج من حجرة التحكم

281
00:18:52,618 --> 00:18:53,488
وقد علقنا بالداخل

282
00:18:53,580 --> 00:18:56,014
هل يمكنك فتحها؟ -
أنا أحاول -

283
00:19:08,540 --> 00:19:11,576
لنخرج من هنا -
انسَ الموضوع، فالمياه تغمر حجرة البوابات -

284
00:19:11,740 --> 00:19:14,254
افتحها واصعد وسننتظرك

285
00:19:14,420 --> 00:19:16,310
إليزابيث)، سنظل نحاول)
إرجاع السقف

286
00:19:16,511 --> 00:19:17,711
اخرجوا ما إن يُفتح

287
00:19:17,980 --> 00:19:20,540
(رودني) -
لا وقت للجدال -

288
00:19:20,700 --> 00:19:23,898
فالعطل الكارثي محدق، لذا احبسوا
أنفسكم بالداخل وارحلوا

289
00:19:26,780 --> 00:19:29,419
على الرغم من جهودك
(لم يكن بيدك حيلة يا (رودني

290
00:19:30,940 --> 00:19:33,659
في غضون ثوانٍ
غمرت المياه حجرة التحكم

291
00:19:35,900 --> 00:19:37,697
هل مُت؟

292
00:19:37,860 --> 00:19:41,853
لم تيأس من المحاولة
حتى النهاية

293
00:19:47,460 --> 00:19:52,170
يتساءل المرء عن الطريقة التي
سيختارها لكي يموت

294
00:19:52,340 --> 00:19:54,138
في حال اختبر ظروفًا مأساوية كهذه

295
00:19:55,300 --> 00:19:59,578
والآن عرفتُ الجواب -
حاولتَ إنقاذ حياة الآخرين -

296
00:19:59,740 --> 00:20:02,129
لكنك فشلت في نهاية المطاف

297
00:20:03,540 --> 00:20:06,532
أثق بأنه لو أتيحت لي بضع ثوانٍ إضافية -
مهلا -

298
00:20:06,700 --> 00:20:10,170
لِمَ لم تعمل الآلية المحصنة ضد الأعطال
وترفع المدينة إلى السطح؟

299
00:20:10,340 --> 00:20:13,696
لأنه لم يكن هنالك آلية
محصنة ضد الأعطال في المرة الأولى

300
00:20:13,860 --> 00:20:16,738
وبقيت (أتلانتيس) على قعر المحيط

301
00:20:16,900 --> 00:20:19,460
وتداعى الدرع بالكامل

302
00:20:19,620 --> 00:20:25,377
وتدفقت المياه بعنف
فغمرت كل غرفة في المدينة

303
00:20:27,820 --> 00:20:32,689
وأنتما غرقتما فيما كنتما تحاولان مساعدة
أتباعنا على الصعود إلى المركبات

304
00:20:34,820 --> 00:20:40,338
أما نحن فألفينا أنفسنا عالقين
(مع الدكتور (زيلينكا

305
00:20:40,500 --> 00:20:43,492
!علينا الخروج من هنا

306
00:20:49,660 --> 00:20:52,118
هل فتح (ماكاي) البوابة؟ -
لستُ أدري -

307
00:20:52,280 --> 00:20:55,773
أيها الميجور، علق 6 منا
في إحدى المركبات، فما عسانا نفعل؟

308
00:20:57,460 --> 00:21:00,179
ماذا فعلت؟ -
لستُ أدري، أظنني شغّلتها لتوي -

309
00:21:00,340 --> 00:21:02,137
تأهب أيها الملازم

310
00:21:02,300 --> 00:21:05,291
أنا لا أحبذ كتيبات الإرشادات
ولكن يعوزني واحد الآن

311
00:21:12,300 --> 00:21:16,054
!يا إلهي -
نحن في الفضاء، فماذا حصل؟ -

312
00:21:16,220 --> 00:21:20,054
ماذا فعلت الآن؟ -
... لستُ أدري، اكتفيتُ بـ -

313
00:21:21,860 --> 00:21:24,420
ما كان هذا؟

314
00:21:28,620 --> 00:21:32,716
كنا نتعرض لهجوم ولم نعرف مكاننا
ولا من كان يطلق النار علينا

315
00:21:36,380 --> 00:21:38,371
... (وعندئذ قام (جون -

316
00:21:40,220 --> 00:21:41,499
!(كارسون) -

317
00:21:41,900 --> 00:21:44,900
هنا (بيكيت)، أحتاج إلى إعانة طبية
في حجرة المؤتمرات بأسرع ما يمكن

318
00:21:54,700 --> 00:21:56,497
كيف حالها؟

319
00:21:56,660 --> 00:22:00,733
استقر وضعها، لكنّها لا تزال
ضعيفة جدًا وتزداد ضعفًا

320
00:22:01,540 --> 00:22:05,453
ترين ساعة موتك وشيكة بأم عينيك

321
00:22:06,340 --> 00:22:09,332
لا يسعني تخيل شعورك

322
00:22:11,380 --> 00:22:13,575
عندما تنظر إلي

323
00:22:13,740 --> 00:22:17,938
يتراءى لي أنّها تُحِسّ بأفكاري

324
00:22:18,100 --> 00:22:21,012
وأنني أُحِسّ بأفكارها

325
00:22:21,180 --> 00:22:23,171
ما يجعلني أضطرب بشدة

326
00:22:23,340 --> 00:22:26,537
خلتُ أن هذا المكان
يستحيل أن يزداد غرابة

327
00:22:26,700 --> 00:22:30,295
الأمر جلي فمركبة القفز التي هربوا
فيها كانت آلة للسفر عبر الزمن

328
00:22:30,460 --> 00:22:32,576
ولعلها ضمّت مكوّنًا إضافيًا

329
00:22:32,740 --> 00:22:35,300
مكثف التتابع -
أجل -

330
00:22:35,460 --> 00:22:39,373
:أجل، والسؤال هو
أين الآلة الزمنية الآن؟

331
00:22:40,700 --> 00:22:43,294
لِمَ لا نسألها؟

332
00:22:46,580 --> 00:22:48,696
ما الذي جرى؟

333
00:22:48,860 --> 00:22:53,456
هل يمكنكِ إخبارنا؟
أين المركبة التي هربتم فيها؟

334
00:22:56,100 --> 00:22:57,692
اختفت

335
00:23:00,940 --> 00:23:04,171
من يطلق النار علينا؟ -
أو بالأحرى، كيف نرد الضربات؟ -

336
00:23:11,660 --> 00:23:14,049
هل فعلتُ هذا؟

337
00:23:16,660 --> 00:23:18,935
!تشبثوا

338
00:23:20,300 --> 00:23:22,291
... وبعد ذلك

339
00:23:24,300 --> 00:23:26,291
إذ بي أستفيق هنا

340
00:23:26,460 --> 00:23:28,849
أتعنين الآن؟

341
00:23:30,300 --> 00:23:33,531
لا، آنذاك

342
00:23:38,020 --> 00:23:39,817
استفقت

343
00:23:39,980 --> 00:23:42,619
(كان اسمه (جانوس

344
00:23:42,780 --> 00:23:45,214
وقد لأم جروحي

345
00:23:45,380 --> 00:23:47,974
وفسّر لي ما حدث

346
00:23:48,140 --> 00:23:50,813
تم إسقاط مركبتكم

347
00:23:50,980 --> 00:23:53,972
وانتشلناها من قعر المحيط

348
00:23:55,260 --> 00:23:57,296
(أين الميجور (شيبرد
والدكتور (زيلينكا)؟

349
00:23:57,460 --> 00:23:59,894
لم ينجُ أحد

350
00:24:02,460 --> 00:24:06,339
يا لمرارة الفشل المطلق
أليس كذلك؟

351
00:24:06,500 --> 00:24:10,857
لو عرفت كيف تصلح الدرع اللعين
كبداية، لما مات أي واحد منا

352
00:24:11,020 --> 00:24:13,818
فعلتُ كل ما في وسعي فعله
... وحاولت بشجاعة إنقاذك يا

353
00:24:13,980 --> 00:24:16,448
أيها السيدان، ركزا

354
00:24:19,660 --> 00:24:22,049
أكملي كلامك من فضلك

355
00:24:23,100 --> 00:24:26,331
لا داعي لأقول أنني كنت مرتبكة جدًا

356
00:24:27,700 --> 00:24:31,534
وقد فسّر لي أن المركبة
التي هربنا فيها

357
00:24:31,700 --> 00:24:34,658
كانت آلة زمنية

358
00:24:34,820 --> 00:24:37,334
وقال أنه صنعها بنفسه

359
00:24:37,500 --> 00:24:42,335
وبعد تحسن حالي، جعلني
(أمثل أمام مجلس (أتلانتيس

360
00:24:42,500 --> 00:24:45,014
(نرحب بك في مدينة (أتلانتيس

361
00:24:45,180 --> 00:24:46,579
شكرًا

362
00:24:46,740 --> 00:24:50,130
لسوء الحظ أنك وصلت
خلال فترة من الصراعات العنيفة

363
00:24:50,300 --> 00:24:55,055
ونحن تحت الحصار منذ سنوات
وغمرنا مدينتنا بالماء كتدبير وقائي

364
00:24:55,220 --> 00:24:59,498
أجل، هذا مذهل وهكذا وجدنا المدينة
عندما عبرنا بوابة النجوم

365
00:24:59,660 --> 00:25:02,254
من الأرض؟ -
أجل -

366
00:25:02,420 --> 00:25:04,729
بعد 10 آلاف سنة من الآن

367
00:25:07,100 --> 00:25:09,978
لا بد أن نستنتج أن إجراءاتنا

368
00:25:10,140 --> 00:25:14,053
نجحت في حماية المدينة
لسنوات عديدة

369
00:25:14,220 --> 00:25:17,815
دعنا نأمل ألا يكون وصول الدكتورة
وير) قد غيّر هذه النتيجة المحتملة)

370
00:25:17,980 --> 00:25:21,916
فبلقائها الـ(رايث) بشكل مباشر
قد تكون سبق وأطلقت سلسلة أحداث

371
00:25:22,080 --> 00:25:25,698
يمكن أن تؤدي إلى مستقبل
مختلف جدًا عن الذي خلّفته

372
00:25:25,860 --> 00:25:29,455
أنا آسفة
ولكن من هم الـ(رايث)؟

373
00:25:29,620 --> 00:25:33,374
أخبروني عن مخلوقات
(اسمها الـ(رايث

374
00:25:33,540 --> 00:25:36,418
عدو شرير مروع

375
00:25:36,580 --> 00:25:39,253
ينافسهم بطاقاته وتكنولوجياته

376
00:25:39,420 --> 00:25:41,570
أجل، في الواقع
... سبق لنا أن

377
00:25:41,740 --> 00:25:44,459
أرسل أهل (أتلانتيس) وفدًا

378
00:25:44,620 --> 00:25:48,215
حمته أقوى مركباتهم الحربية

379
00:25:48,380 --> 00:25:51,178
آملين المفاوضة على هدنة

380
00:25:51,340 --> 00:25:55,492
وفي المواجهات المباشرة بين مركبتين
كانت مركبة (أتلانتيس) تتفوق

381
00:25:55,660 --> 00:25:57,935
لكن أعداد الـ(رايث) كانت هائلة

382
00:25:58,100 --> 00:26:04,016
وبعد تلك المعركة الضخمة
أصبحت المسألة مسألة وقت

383
00:26:04,180 --> 00:26:09,049
ننتظر آخر مركبات النقل الخارجية
قبل مباشرة الإخلاء عبر بوابة النجوم

384
00:26:09,220 --> 00:26:12,178
وإلى أين ستذهبون؟ -
سنعود إلى الأرض -

385
00:26:12,340 --> 00:26:14,934
ويمكنك الانضمام إلينا

386
00:26:16,100 --> 00:26:18,978
... أشكرك، هذا من لطفك ولكن

387
00:26:19,140 --> 00:26:24,931
أثق بأنك تتفهمين رغبتي بالعودة
إلى المستقبل، حيث يعيش رفاقي

388
00:26:25,100 --> 00:26:28,137
وكنتُ آمل التمكن من استخدام
الآلة الزمنية مرة أخرى

389
00:26:28,300 --> 00:26:33,010
وبرمجتها بحيث تصل لحظة عبورنا
لبوابة النجوم

390
00:26:33,180 --> 00:26:36,092
وإذا أمكن، وكان لديكم وحدة طاقة
صفرية يمكنني أن آخذها معي

391
00:26:36,260 --> 00:26:38,251
سوف تساعدنا كثيرًا

392
00:26:38,420 --> 00:26:40,530
فقد كانت أنظمة الطاقة في المدينة
شبه فارغة

393
00:26:40,631 --> 00:26:41,531
لا

394
00:26:42,980 --> 00:26:45,972
كفى تلاعبًا بالزمن

395
00:26:46,140 --> 00:26:50,258
يجب عدم الاستخفاف هكذا بالسببيّة -
لا أحد يستخف بها -

396
00:26:50,420 --> 00:26:54,299
أنت تفعل ذلك
بإصرارك على إكمال التجارب

397
00:26:54,460 --> 00:26:57,133
على الرغم من انتقادات هذا المجلس

398
00:26:57,300 --> 00:27:00,770
أمرناك بإيقاف النشاطات
ومع ذلك نجلس الآن

399
00:27:00,940 --> 00:27:04,171
برفقة زائرة من المستقبل

400
00:27:04,340 --> 00:27:08,299
وصلت إلى هنا في الآلة
التي وافقت على عدم صنعها

401
00:27:09,420 --> 00:27:12,696
نحن على وشك إخلاء هذه المدينة

402
00:27:12,860 --> 00:27:15,852
على أمل أن ترقد آمنة لعدة سنوات

403
00:27:16,020 --> 00:27:18,534
وأن يعود أبناء جنسنا
في يوم من الأيام

404
00:27:20,140 --> 00:27:22,415
وقد فعلوا ذلك

405
00:27:22,580 --> 00:27:25,890
وبفضل تجاربي، نحظى الآن بفرصة

406
00:27:26,060 --> 00:27:29,575
!كفى
لا وقت لدينا لهذا الكلام

407
00:27:32,420 --> 00:27:36,493
آمرك في هذه اللحظة
بتدمير جهاز السفر عبر الزمن

408
00:27:36,660 --> 00:27:39,732
وبإتلاف كل المواد المرتبطة بتصميمه

409
00:27:42,820 --> 00:27:46,256
يمكنك العودة إلى الأرض
مع أفراد جماعتنا

410
00:27:46,420 --> 00:27:48,854
لأنك لن تعودي إلى أهلك

411
00:28:02,660 --> 00:28:05,717
إن نتائج مجموعة الفحوص الأخيرة
تؤكد الأمور الجلية فحسب

412
00:28:05,918 --> 00:28:08,718
ألا وهي أن عظامها وعضلاتها ودورتها
الدموية وجهازها العصبي الغددي

413
00:28:08,880 --> 00:28:10,650
ضعفت من جراء العمر

414
00:28:10,820 --> 00:28:13,610
كما أنني ألاحظ
قصورًا كلويًا وكبديًا

415
00:28:13,811 --> 00:28:15,511
وأدلة على سكتة دماغية
من آخر انهيار اختبرته

416
00:28:15,780 --> 00:28:19,489
كم أمامها من الوقت؟ -
أظنها لن تصمد طوال الليل -

417
00:28:19,660 --> 00:28:21,378
أرجوكم

418
00:28:22,420 --> 00:28:25,139
لا أعرف كم بقي لدي من الوقت

419
00:28:25,300 --> 00:28:28,610
لأحكي القصة
التي لطالما انتظرتُ فرصة إخبارها

420
00:28:33,180 --> 00:28:37,253
كان أعضاء المجلس غاضبين جدًا

421
00:28:37,420 --> 00:28:40,378
أجل، قلت أنهم قرروا
تدمير الآلة الزمنية

422
00:28:40,540 --> 00:28:44,818
حاولتُ إقناعهم بالعدول عن قرارهم
ولم يسعني أن أفقد الأمل

423
00:28:46,300 --> 00:28:48,291
ولحسن الحظ
أنه كان لدي حليف

424
00:28:48,460 --> 00:28:50,331
(عليك أن تكلمي (موروس

425
00:28:50,532 --> 00:28:53,002
فالدكتورة (وير) ليست مذنبة
في مجيئها إلى هنا

426
00:28:53,100 --> 00:28:56,410
وعلينا ألا نعاقبها على ذلك -
... يمكنها مرافقتنا إلى الأرض، والعيش بين -

427
00:28:56,580 --> 00:29:00,175
تحتاج إلى العودة إلى زمنها
بدلا من البقاء في زمننا

428
00:29:00,340 --> 00:29:04,538
ليس هذا ممكنًا
أنا آسفة

429
00:29:04,700 --> 00:29:08,818
انتظري
أظنكِ لم تفهمي كم تمادينا

430
00:29:08,980 --> 00:29:12,450
أو كم قاسى أهلي على أمل لقائكم

431
00:29:13,820 --> 00:29:18,371
"ونحن نسميكم "القدماء
"و "بناة البوابات

432
00:29:18,540 --> 00:29:22,533
وقد اجتزنا مجرات
آملين العثور على شعب عظيم

433
00:29:22,700 --> 00:29:25,817
لذا أرجوك
أما من طريقة أخرى لمساعدتي؟

434
00:29:28,060 --> 00:29:31,450
يمكننا أن نسد بوابة النجوم
بصفة دائمة بعد عملية الإخلاء

435
00:29:31,620 --> 00:29:34,259
وبهذه الطريقة، لن يستطيع فريقك
المجيء إلى هنا في المستقبل

436
00:29:34,420 --> 00:29:36,980
ولكن إذا عجزوا عن المجيء
قد لا يعثر أحد على المدينة يومًا

437
00:29:37,140 --> 00:29:40,689
ولكن سينجو أعضاء بعثتها -
أشكرك على عرضك الكريم -

438
00:29:40,860 --> 00:29:45,331
ولكننا مستكشفون، شأننا شأنكم

439
00:29:46,460 --> 00:29:48,451
وليس ذلك مدهشًا

440
00:29:48,620 --> 00:29:51,498
لأنهم نتجوا عن عملية التطور
الثانية لجنسنا

441
00:29:53,020 --> 00:29:57,969
ألا تفهمين؟
هذه المدينة ستصمد 10 آلاف سنة

442
00:30:04,060 --> 00:30:07,052
إن قرار المجلس نهائي

443
00:30:13,180 --> 00:30:16,729
(بالطبع، رفض (جانوس
الاعتراف بالهزيمة

444
00:30:17,780 --> 00:30:22,331
وكلما كان أحدهم ينهاه عن القيام
بأمر، كانت رغبته بتنفيذه تتعزز

445
00:30:22,500 --> 00:30:27,494
فابتكر خطة بديلة
من دون علم أعضاء المجلس

446
00:30:29,420 --> 00:30:32,730
ولم يسعني سوى أن أحاول مجاراته

447
00:30:41,980 --> 00:30:44,335
هل لي بسؤالك عمّا تفعله؟

448
00:30:44,500 --> 00:30:46,695
أحتسب كمية الطاقة اللازمة

449
00:30:46,860 --> 00:30:51,809
اللازمة لماذا؟ -
قلتِ أن الدرع تداعى بُعيد وصولكم -

450
00:30:51,980 --> 00:30:55,131
وعلي إيجاد طريقة
لجعل مؤونة الطاقة تدوم لفترة أطول

451
00:30:59,180 --> 00:31:03,332
بم تسمونها؟ -
وحدات الطاقة الصفرية -

452
00:31:03,500 --> 00:31:05,491
أجل

453
00:31:06,660 --> 00:31:11,290
إنها مصممة لكي تعمل بشكل متوازٍ
بحيث تزود الـ 3 المدينة بالطاقة في الوقت نفسه

454
00:31:11,460 --> 00:31:14,736
ولكن لو استعملناها
بشكل متسلسل قد نستطيع

455
00:31:14,900 --> 00:31:18,290
الحفاظ على الطاقة اللازمة
طوال الفترة التي نحتاج إليها

456
00:31:20,380 --> 00:31:22,894
لم يسعني تصديق ما رأته عيناي

457
00:31:23,060 --> 00:31:27,053
3وحدات طاقة صفرية أمامي مباشرة

458
00:31:27,220 --> 00:31:31,213
ولكن ثمّة مشكلة صغيرة

459
00:31:31,380 --> 00:31:36,249
فعلى شخص ما أن يبقى في المدينة
لكي ينقل الطاقة من جهاز إلى آخر

460
00:31:36,420 --> 00:31:39,298
لكي تتناوب الوحدات بشكل متسلسل

461
00:31:39,460 --> 00:31:43,169
على مدى آلاف السنين؟ -
الأمر ممكن -

462
00:31:45,780 --> 00:31:49,170
جانوس)، تعال من فضلك)
إلى حجرة التحكم المركزية

463
00:31:49,940 --> 00:31:55,060
كانت مركبة النقل محاصرة
وتلقت وابلا من الرصاص

464
00:31:58,700 --> 00:32:02,136
تضررت الدروع الواقية ونقوم برد
الضربات ولكن نعجز عن الاختراق

465
00:32:02,300 --> 00:32:05,212
مركبات العدو كثيرة -
وثمّة مركبات إضافية آتية -

466
00:32:05,380 --> 00:32:07,848
شغلوا الطاقة الاحتياطية
وحاولوا أن تسبقوهم

467
00:32:11,660 --> 00:32:16,051
تضم مركبة النقل
زهاء 300 شخص

468
00:32:16,220 --> 00:32:18,131
!لقد تداعت الدروع

469
00:32:24,540 --> 00:32:28,010
باشروا عملية الإخلاء
فعلينا الرحيل الآن

470
00:32:59,300 --> 00:33:01,814
اللعنة! غفوتُ مرة أخرى

471
00:33:01,980 --> 00:33:04,369
لستِ الوحيدة

472
00:33:06,860 --> 00:33:11,012
هل تشعرين بأي ألم؟ -
هل كنا لنعترف بذلك؟ -

473
00:33:14,100 --> 00:33:17,012
ليتنا نستطيع مساعدتك أكثر

474
00:33:17,180 --> 00:33:19,250
انظري إلى نفسك

475
00:33:19,420 --> 00:33:23,777
تقلقين على الدوام
وتضغطين على نفسك أكثر من اللازم

476
00:33:25,020 --> 00:33:29,298
أتتذكرين مفاوضات (البلطيق) البائسة؟

477
00:33:30,460 --> 00:33:32,974
وما قاله لك (سايمون) بعدها؟

478
00:33:33,140 --> 00:33:36,974
تنفسي"؟"
فضلا عن نصائح أخرى

479
00:33:38,620 --> 00:33:42,898
استمتعي باللحظة
وما يتوافر لك الآن

480
00:33:44,300 --> 00:33:47,451
مثل أشعة الشمس والنسيم

481
00:33:49,780 --> 00:33:51,657
وعيد مولدنا

482
00:33:53,580 --> 00:33:56,174
لم يستطع (شيبرد) كتمان السر
أليس كذلك؟

483
00:33:57,420 --> 00:34:00,412
مغزى كلامي هو ألا تقسي
على نفسك بهذا القدر

484
00:34:04,500 --> 00:34:06,377
الحياة سريعة

485
00:34:07,620 --> 00:34:12,091
ليس بالنسبة إليك -
(كان الخيار يعود لي يا (إليزابيث -

486
00:34:12,260 --> 00:34:18,210
ولم أتردد في اتخاذه آنذاك
كما لا أندم عليه الآن

487
00:34:30,900 --> 00:34:34,654
أين الدكتورة (وير)؟ -
عبرت البوابة -

488
00:34:34,820 --> 00:34:37,015
كانت بين أول الأشخاص
الذين أخلوا المكان

489
00:34:37,180 --> 00:34:39,171
جيد

490
00:34:53,860 --> 00:34:57,375
حضر (جانوس) لي حجرة الركود

491
00:34:57,540 --> 00:35:01,055
وقال أن الأمر سيكون
أشبه بنوم عميق بلا أحلام

492
00:35:01,220 --> 00:35:04,053
أقوم بإدخال أوامر لكي
يحييك النظام مرتين

493
00:35:04,220 --> 00:35:07,610
بفارق 3,3 آلاف سنة لكي تستطيعي
مناوبة وحدات الطاقة الصفرية

494
00:35:07,780 --> 00:35:11,534
وسأعطيك تعليمات حول كيفية
إعادة تشغيل عملية الركود بعد ذلك

495
00:35:11,700 --> 00:35:14,294
كما أقوم بإدخال الأوامر الضرورية
لبدء عملية الإنعاش النهائية

496
00:35:14,460 --> 00:35:18,738
ما أن تشير أجهزة الاستشعار
إلى وجود فريقك الاستكشافي

497
00:35:20,060 --> 00:35:24,975
اسمعي، أشعر بأنه من واجبي
أن أخبرك بأنه من المحتمل

498
00:35:25,140 --> 00:35:28,610
ألا تنجح الخطة
مع أنه احتمال بعيد

499
00:35:29,820 --> 00:35:31,139
أعرف ذلك

500
00:35:31,300 --> 00:35:32,734
يستحيل التكهن بما سيحدث

501
00:35:32,935 --> 00:35:33,735
خلال فترة طويلة بهذا القدر

502
00:35:33,900 --> 00:35:35,970
لكنني مقتنع بأنك ستصمدين

503
00:35:38,500 --> 00:35:43,574
ولكن في حال لم تصمدي، برمجتُ آلية
محصنة ضد الأعطال لحماية المدينة

504
00:35:43,740 --> 00:35:45,617
محصنة ضد الأعطال؟ -
أجل -

505
00:35:45,780 --> 00:35:49,978
إذا تضاءلت الطاقة إلى مستوى خطير
ستفلت الآلية التي تبقي المدينة على قعر المحيط

506
00:35:50,140 --> 00:35:53,132
فترتفع إلى السطح

507
00:35:53,300 --> 00:35:54,619
حقًا؟

508
00:35:57,820 --> 00:36:00,618
وبعد ذلك رحلوا، جميعًا

509
00:36:00,780 --> 00:36:03,374
وعادوا إلى الأرض عبر بوابة النجوم

510
00:36:10,660 --> 00:36:12,855
ما كل هذا؟

511
00:36:13,020 --> 00:36:15,534
بحثي

512
00:36:15,700 --> 00:36:17,816
هل ستصنع مركبة زمنية أخرى؟

513
00:36:17,980 --> 00:36:20,699
أشك في نجاحي لأن أعضاء المجلس
سيراقبون كل تحركاتي

514
00:36:20,860 --> 00:36:23,169
أثق بأنك ستجد طريقة

515
00:36:26,060 --> 00:36:28,872
سددتُ كل العناوين المؤدية إلى
البوابة، باستثناء عنوان الأرض

516
00:36:29,373 --> 00:36:30,573
وسوف تكونين بأمان

517
00:36:31,520 --> 00:36:35,059
أشكرك -
بل أنا أشكرك -

518
00:36:35,420 --> 00:36:39,652
(لأنك أعطيتني الأمل بصمود (أتلانتيس
10آلاف سنة أخرى

519
00:36:39,820 --> 00:36:42,414
بعد أن تكتشفوها من جديد

520
00:37:05,220 --> 00:37:07,211
أنا جاهز

521
00:37:24,500 --> 00:37:26,889
وبعد ذلك، بقيتُ وحدي

522
00:37:53,540 --> 00:37:55,929
نومتُ المدينة

523
00:38:25,660 --> 00:38:29,653
وباشرت رحلتي الطويلة إلى الديار

524
00:38:35,740 --> 00:38:40,018
لقد نجحت عملية الركود
والآلية المحصنة ضد الأعطال

525
00:38:41,500 --> 00:38:43,889
وتخليت عن حياتك برمّتها

526
00:38:45,420 --> 00:38:49,493
لا، بما أننا الشخص نفسه

527
00:38:50,460 --> 00:38:54,658
فإن أفضل قسم من حياتي قد بدأ لتوّه

528
00:38:54,820 --> 00:38:57,653
فأنا أستكشف مجرة جديدة

529
00:39:01,700 --> 00:39:04,419
وما زالت أمامي سنوات عديدة

530
00:39:10,060 --> 00:39:12,449
(ثقي بنفسك يا (إليزابيث

531
00:39:14,700 --> 00:39:18,659
فالحاضر هو الأهم

532
00:39:23,300 --> 00:39:27,896
كتبتُ الرسالة في حال لم أنجُ

533
00:39:28,460 --> 00:39:30,530
فهل فهمها (رودني) بعد؟

534
00:39:31,380 --> 00:39:35,453
5عناوين لبوابات -
بل مراكز أمامية -

535
00:39:35,620 --> 00:39:40,250
في كل منها وحدة طاقة صفرية

536
00:39:41,660 --> 00:39:43,651
(على حد قول (جانوس

537
00:39:45,540 --> 00:39:48,534
الرسالة التي تركتها عليها
إحداثيات تعود لكواكب

538
00:39:48,735 --> 00:39:50,535
تضم وحدات طاقة صفرية

539
00:39:54,500 --> 00:39:57,210
ربما لا تزال موجودة -
كوكب (إم 7 جي 677) موجود -

540
00:39:57,311 --> 00:39:58,911
... هذا مذهل يا (إليزابيث) فلدينا

541
00:40:47,900 --> 00:40:51,336
نكاد نبدأ بإعطاء التعليمات
... الخاصة بمهمتنا، لذا

542
00:40:51,500 --> 00:40:53,491
سآتي في الحال

543
00:40:55,740 --> 00:41:00,336
(أو بالأحرى يا (جون
هلا تمهلني دقيقة

544
00:41:01,220 --> 00:41:03,211
بالطبع

545
00:02:00,060 --> 00:02:30,576
E(15) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

