1
00:00:00,441 --> 00:00:02,422
سابقاً في
"بوابة نجوم اطلانتس"

2
00:00:03,314 --> 00:00:05,467
ما هذا ؟ -
... شئ سَيجعلنا يوما ما -

3
00:00:05,627 --> 00:00:07,344
مُحصّنين بشكل كامل ضد
"الريث"

4
00:00:07,504 --> 00:00:09,929
نُريد إختبار تأثير المُصل
على سجينك

5
00:00:10,089 --> 00:00:13,308
نتحدث عن وضع إنسان بنفس الغرفة
! "لتجويع "الريث

6
00:00:13,468 --> 00:00:17,020
الأختبار هم المُصابون الذين لا شفاء لهم
كالذي تطوّع بنفسة

7
00:00:19,911 --> 00:00:21,399
ماذا فعلت بي ؟

8
00:00:21,559 --> 00:00:24,402
كنّا نتّبع على ما يبدو
مَرض جديد ظَهر في مجرّة بيغاسوس

9
00:00:24,562 --> 00:00:26,112
... إنة بروتين فريد صُنع

10
00:00:26,272 --> 00:00:28,798
من قِبل سكّان كوكب
"يُدعى "هوف

11
00:00:28,918 --> 00:00:31,355
صمّم ليدخل مع
"آلية تغذية "الريث

12
00:00:31,475 --> 00:00:32,959
ليَجعلهم محصّنين من هذه العملية

13
00:00:33,079 --> 00:00:35,580
"وأيضاً قَتل تغذية "الريث
ونصف الناس الذين أُخذوا

14
00:00:36,057 --> 00:00:39,634
دعونا لا ننسى (مايكل) الذي
"نشر تركيبة مخدّر "هوفان

15
00:00:39,754 --> 00:00:42,629
الى العشرات من العوالم , وربّما أكثر
لا أحد يعرف على وجة التحديد . اليس كذلك ؟

16
00:00:42,789 --> 00:00:45,799
ذلك يعني بِكل مرّة تأكل
فأنت تخاطر

17
00:01:09,534 --> 00:01:10,637
مرّة أُخرى

18
00:01:18,316 --> 00:01:19,922
أخبار سيّئة , أنا خائف

19
00:01:20,377 --> 00:01:23,082
يجب أن تعودِ إلى المدرسة غداً

20
00:01:24,669 --> 00:01:27,798
البقاء على البنسلين لمدة 3 أيام
توفي بالغرض

21
00:01:28,069 --> 00:01:30,200
الآن , ماذا لدينا هنا ؟

22
00:01:31,022 --> 00:01:32,678
كل هذة الضمّادات
يجب تبديلها

23
00:01:32,798 --> 00:01:34,995
ممكن تذهبين إلى المخزن
وتأتين بضمادات جديدة , رجاءاً ؟

24
00:01:35,115 --> 00:01:36,217
نعم -
شكرا لكِ -

25
00:01:36,337 --> 00:01:37,874
تبدو بحالة جيّدة , صديقي

26
00:01:37,994 --> 00:01:39,644
نداء -
كولونيل -

27
00:01:40,389 --> 00:01:42,745
ماذا تفعلون هنا ؟ -
.. سمعنا إنك بحاجة مصادر -

28
00:01:42,865 --> 00:01:45,372
لذا أعتقدنا ان نأتي
ونرى ماذا تفعل

29
00:01:45,492 --> 00:01:48,181
"كالتّخطي والقفز من الباب"
أهذا ما تعنية ؟

30
00:01:48,301 --> 00:01:49,869
سررّت لرؤيتك , رودني

31
00:01:49,989 --> 00:01:51,808
كيف حالك , دكتور ؟ -
بخير , شكراً -

32
00:01:51,928 --> 00:01:54,496
سآخذ هذة وأعتبرها
الضمّادات التي طلبتها

33
00:01:54,616 --> 00:01:57,655
دكتورة (كيلر) أعطتك كامل العدّة
لذا من الطبيعي ان تستمر لبعض الوقت

34
00:01:57,815 --> 00:01:59,515
أتمنى ذلك فعلاً

35
00:01:59,635 --> 00:02:00,871
ماذا تعني ؟

36
00:02:00,991 --> 00:02:02,643
لقد تعاملت مع إصابات

37
00:02:02,763 --> 00:02:05,497
" من ناجين طاعون " هوفن
بأستطاعتي إلمحافظة عليهم

38
00:02:05,617 --> 00:02:07,213
الناجون من الوباء
هنا ؟

39
00:02:07,892 --> 00:02:09,942
هذة ليست إحدى الكواكب
(التي أستهدفها (مايكل

40
00:02:10,062 --> 00:02:12,551
لا , لكن العديد من هؤلاء الناس
"أتوا من كوكب آخر , "بالار

41
00:02:12,712 --> 00:02:14,596
إستطاعوا النجاة من الوباء

42
00:02:14,756 --> 00:02:17,147
وعندما بدأو بِجمْع شملهم

43
00:02:17,267 --> 00:02:19,804
"ظهر "الريث
محاولاً  إبادتهم

44
00:02:19,924 --> 00:02:21,436
سَمعنا إشاعات عن ذلك

45
00:02:21,596 --> 00:02:24,981
لم يكونوا مسرورين لوجود سكّان
محصّنين من تغذيّتهم

46
00:02:25,579 --> 00:02:27,713
فقط عدد صغير من
"ناجون شعب "بالار

47
00:02:27,833 --> 00:02:30,473
السّكان المحليين كانوا لطفاء
لأحتوائهم

48
00:02:30,593 --> 00:02:32,292
دكتور ؟ -
(نوفو) -

49
00:02:32,706 --> 00:02:36,332
"هؤلاء أصدقائي من "أتلانتس
(العقيد (شيبرد) , (تايلا) , (رونين

50
00:02:36,452 --> 00:02:38,055
(و الدكتور (رودني

51
00:02:38,503 --> 00:02:40,997
هذة (نوفو) , فهي تساعدني
هنا في العيادة

52
00:02:41,837 --> 00:02:42,749
مُمتن لمقابلتكِ

53
00:02:43,133 --> 00:02:45,752
أنت أيضاً
سمعت الكثير عنّك

54
00:02:46,273 --> 00:02:47,578
هل هو الأول ؟

55
00:02:48,766 --> 00:02:49,964
الأول ماذا ؟

56
00:02:50,613 --> 00:02:52,306
من القصص المضحكة

57
00:02:52,426 --> 00:02:54,218
! صحيح
... حسناً , أتمنى منكم

58
00:02:54,379 --> 00:02:56,887
البقاء لتناول العشاء
أعني هناك مطعم ليْس مطوراً

59
00:02:57,201 --> 00:02:59,203
لكنّهم يوزّعون حِساء ساخن

60
00:02:59,323 --> 00:03:00,767
من مخلوق يشبة الماعز

61
00:03:00,927 --> 00:03:02,769
لذيذ -
يشبة الماعز ؟ -

62
00:03:02,929 --> 00:03:04,868
فكرة عظيمة
نتمنى ذلك

63
00:03:04,988 --> 00:03:07,398
والتخفيف عن كل
" القصص المضحكة "

64
00:03:11,034 --> 00:03:13,304
كيف هي الحياة في براري (بيغاسوس) ؟

65
00:03:13,424 --> 00:03:15,357
يجب أن تكون مفقود أتلاتنس الآن

66
00:03:15,477 --> 00:03:17,338
مفاجأة غير متوقعة , لأ -
بالله عليك -

67
00:03:17,458 --> 00:03:19,824
حمّامات ساخنة , بلي ستيشن

68
00:03:20,863 --> 00:03:21,970
مزيل الروائح

69
00:03:22,204 --> 00:03:25,233
أعرف يبدو كأنّة تبوّل بالعراء
لكن ليس كذلك , حقاً

70
00:03:25,829 --> 00:03:29,033
حيثما أذهب ,الناس لطفاء معي
ولم أطلب وجبة طعام

71
00:03:29,153 --> 00:03:31,368
. او مكان للنوم
... و لكي أكون صادقاً معك

72
00:03:31,488 --> 00:03:34,519
بدأت أشعر حقاً ان
بأمكاني عمل الفرق

73
00:03:42,973 --> 00:03:44,080
ما هو ؟

74
00:03:44,954 --> 00:03:45,854
" الريث "

75
00:03:52,880 --> 00:03:57,890
Stargate.Atlantis
الموسم الخامس , الحلقه الثانية عشر

76
00:03:58,050 --> 00:04:03,107
بأسم فريق
Stargate SG Arabic Team
DVD4ARAB

77
00:04:03,227 --> 00:04:08,052
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة
bader q8

78
00:04:12,157 --> 00:04:13,255
حَسبْت 9 أشخاص

79
00:04:13,416 --> 00:04:16,375
بإمكاننا القضاء عليهم -
لأ , يوجد هنا العديد من المدنيين -

80
00:04:16,495 --> 00:04:18,710
لا يبدو كإعدام عادي

81
00:04:18,830 --> 00:04:21,514
كيف تعتقدين ذلك ؟ -
(لسبب عدم تواجد (سهام طائرة -

82
00:04:22,402 --> 00:04:24,392
ولا يبدو عليهم
مهاجمة القرويين

83
00:04:33,548 --> 00:04:36,536
من منكم يتحدث بالنيابة عن البقية ؟

84
00:04:40,078 --> 00:04:41,177
(أنا (إلسون

85
00:04:42,518 --> 00:04:44,219
قائد هذة القرية

86
00:04:47,073 --> 00:04:48,876
ماذا تُريد مننا ؟

87
00:04:49,092 --> 00:04:50,459
... بالآونة الأخيرة أخذت

88
00:04:50,620 --> 00:04:52,837
مجموعة من اللاجئين من كوكب آخر

89
00:04:53,761 --> 00:04:55,924
إنهم الناجون من الوباء

90
00:04:56,452 --> 00:04:59,854
من المهم ان تأتي بهم لي
فوراً

91
00:05:01,115 --> 00:05:01,923
لماذا ؟

92
00:05:02,215 --> 00:05:04,015
الأسباب لا تعنيك

93
00:05:04,765 --> 00:05:06,016
تعاون معنا

94
00:05:06,712 --> 00:05:09,861
و لك كلمتي
سنترككم بسلام

95
00:05:13,570 --> 00:05:14,859
واذا لم نتعاون ؟

96
00:05:20,701 --> 00:05:23,316
سيكون ذلك قرار غير حكيم

97
00:05:24,232 --> 00:05:26,954
سفينة الأم) ستكون هنا)
قبل حلول الظلام

98
00:05:27,645 --> 00:05:29,499
... وإذا لم تتعاون

99
00:05:29,828 --> 00:05:31,407
سأعطيهم أمر

100
00:05:31,527 --> 00:05:34,420
بِتدمير قريتك بالكامل

101
00:05:36,429 --> 00:05:38,279
سلّمو لنا هؤلاء الناجون

102
00:05:38,889 --> 00:05:40,884
وأنقذوا حياتكم

103
00:05:41,577 --> 00:05:42,577
... تقاومون

104
00:05:43,263 --> 00:05:45,264
ستموتون جميعاً

105
00:05:48,951 --> 00:05:50,770
لك الأختيار

106
00:06:03,642 --> 00:06:04,701
لا أفهم

107
00:06:04,861 --> 00:06:06,605
لقد حطّموا كوكبنا

108
00:06:06,725 --> 00:06:09,370
لماذا يطاردون بقيّتنا هنا ؟

109
00:06:09,490 --> 00:06:11,148
لم تُخبرهم ؟

110
00:06:11,598 --> 00:06:12,749
ليْس كل القصة

111
00:06:13,414 --> 00:06:15,310
عن ماذا تتحدّث ؟

112
00:06:16,075 --> 00:06:19,584
نوفو) , تذكرين عندما أخبرتكِ)
بما انكِ نجوتِ من الوباء

113
00:06:19,704 --> 00:06:22,099
"ستكونين محصّنة من تغذية "الريث

114
00:06:22,512 --> 00:06:24,643
حسناً , هناك أيضاً القليل أكثر من هذا

115
00:06:24,763 --> 00:06:27,829
أي واحد من "الريث" يريد أن يلتهمك
او أي شخص تعجبينة

116
00:06:27,949 --> 00:06:30,676
النتيجة سيموت فوراً

117
00:06:33,056 --> 00:06:34,187
أنت سمّمتهم

118
00:06:37,166 --> 00:06:39,980
اذاً نبدوا جيّدون كالموتى -
ليس بالضرورة -

119
00:06:40,100 --> 00:06:42,079
لن يتحمّلوا حضورنا بأيّ مكان

120
00:06:42,199 --> 00:06:43,599
إذا كنت تقول الحقيقة

121
00:06:43,719 --> 00:06:45,197
عندما وجدوكِ على هذا الكوكب

122
00:06:45,317 --> 00:06:47,364
لا يعني بإنكِ لا تستطعين
الأختباء بأي مكان

123
00:06:50,699 --> 00:06:52,331
نوفو) , هل سمعتِ ؟) -
نعم -

124
00:06:52,747 --> 00:06:54,541
(هذا (سيفارس
(هو أيضا من كوكب (بالار

125
00:06:54,883 --> 00:06:58,046
أعضاء المجلس يجتمعون لمناقشة
"إذا كانوا سَينّفذون طلب "الريث

126
00:06:58,826 --> 00:07:01,032
ماذا ؟ أين ؟ -
مكتب المنجم -

127
00:07:01,176 --> 00:07:03,216
حاولت الدخول لكنّهم منعوني

128
00:07:04,223 --> 00:07:06,054
(رونين) , (تايلا)
أستطلعوا البوابة

129
00:07:06,453 --> 00:07:08,687
أنت إبقى هنا
راقب هؤلاء الناس

130
00:07:08,959 --> 00:07:10,712
هل تُرشدني إلى مكتب المنجم ؟

131
00:07:10,832 --> 00:07:11,576
نعم

132
00:07:12,570 --> 00:07:14,342
عقيد , ماذا ستقول لهم ؟

133
00:07:14,462 --> 00:07:16,118
سأعطيهم مخرجاً آخراً

134
00:07:18,726 --> 00:07:21,317
... أنت تخبرنا أن نتيجة مرض الوباء

135
00:07:21,437 --> 00:07:24,026
شعب (البالار) ميّتون بالنسبة الى "الريث" ؟

136
00:07:24,646 --> 00:07:25,730
تقريباً

137
00:07:26,255 --> 00:07:29,646
اذاً "الريث" لن يخاطر بتدمير القرية ؟

138
00:07:30,963 --> 00:07:33,055
ذلك صحيح
لكنّهم مازالو يرغبون بذلك

139
00:07:33,175 --> 00:07:35,186
لإبادت رجالك بالكامل

140
00:07:35,306 --> 00:07:37,744
القرية التي لا تدمّر
ليس جيداً بالنسبة لهم

141
00:07:37,864 --> 00:07:38,878
هل عرفوا ؟

142
00:07:39,193 --> 00:07:39,899
ماذا ؟

143
00:07:40,019 --> 00:07:43,142
هل يعلم شعب (البالار) أنهم جلبوا اللعنة
فوق رؤوسنا بقدومهم إلى هنا ؟

144
00:07:43,376 --> 00:07:46,027
لا , لا يعلمون -
(هذا ليس خطأهم (جيرفس -

145
00:07:46,147 --> 00:07:48,598
ربما لأ , لكن هذا لا يهم

146
00:07:49,208 --> 00:07:53,518
الريث" لن يرتاح حتى يموت"
كل ناجئين الوباء بهذة المجرّة

147
00:07:53,835 --> 00:07:55,644
"ماعدا أن "الريث
... ليس لديهم فكرة عن

148
00:07:55,764 --> 00:07:57,438
مالم يكونوا الناس مثلك
نقطة خروجهم

149
00:07:58,645 --> 00:08:01,025
ليست سعيداً بهذا , كولونيل

150
00:08:01,729 --> 00:08:03,693
لكن ماهو الأختيار لدينا ؟

151
00:08:03,913 --> 00:08:04,835
حسناً

152
00:08:06,858 --> 00:08:09,181
قد نكون قادرين على نقل شعبك كلّة

153
00:08:09,895 --> 00:08:12,347
إلى كوكب آخر
حيث سيكونون في أمان

154
00:08:12,467 --> 00:08:15,090
تعني بأن نترك منازلنا ؟ -
... إنظري أعلم بأنة ليس خياراً مثالياً -

155
00:08:15,210 --> 00:08:18,855
لكن الأختيار الآخر هو تسليم
عدد من الناس البريئين

156
00:08:18,975 --> 00:08:20,965
وأنا أعرفكم لن تفعلوا ذلك
اليس كذلك ؟

157
00:08:21,085 --> 00:08:24,153
"حسناً , كما قال "الريث
فهُم غرباء

158
00:08:24,273 --> 00:08:27,278
(جيرفس)
لقد وافقنا على مجيئهم هنا

159
00:08:27,398 --> 00:08:28,719
لم أوافق

160
00:08:29,459 --> 00:08:32,004
إضافتاً الى ذلك
لم يكونوا مصدر تهديد بذلك الوقت

161
00:08:32,964 --> 00:08:34,100
الآن تغيّر الحال

162
00:08:34,959 --> 00:08:36,686
لكنّهم أصبحوا كالعائلة

163
00:08:37,645 --> 00:08:39,105
(نوفو)
تعيش تحت سقفي

164
00:08:39,265 --> 00:08:42,073
تأكل على طاولتي
و إبنتي تعشقها

165
00:08:42,770 --> 00:08:45,820
ماذا سأخبرها ؟ -
هل تفضلين ان نموت جميعاً ؟ -

166
00:08:47,523 --> 00:08:50,217
كولونيل (شيبرد) , أجب -
أعذروني -

167
00:08:51,754 --> 00:08:52,577
هاتي ما عندك

168
00:08:53,209 --> 00:08:56,539
أنا و (رونين) أمام البوابة
لا يبدوا هناك حراسة مشدّدة

169
00:08:56,993 --> 00:08:58,874
إنة نفس الشخص الذي أتى القرية

170
00:08:59,130 --> 00:09:00,626
لقد تعرّفت على القائد

171
00:09:01,146 --> 00:09:03,464
ماهي الأحتمالات لديك لعبورهم ؟

172
00:09:03,584 --> 00:09:04,624
جيّدة تماماً

173
00:09:04,960 --> 00:09:06,133
ضئيلة بالحقيقة

174
00:09:06,697 --> 00:09:08,509
لكن الأفضل ان تلتحق بنا
(أنت و (رودني

175
00:09:09,295 --> 00:09:10,402
حسناً

176
00:09:10,522 --> 00:09:12,975
إثبتوا بمواقعكم
حتى نصل هناك

177
00:09:13,834 --> 00:09:14,904
ماذا هناك ؟

178
00:09:15,645 --> 00:09:19,103
كم عدد الناس بالقرية ؟ -
600 , 700 -

179
00:09:19,710 --> 00:09:21,898
حسناً , سيكون الوقت ضيّقاً
لكن يمكننا التصرّف

180
00:09:22,246 --> 00:09:24,316
ماذا تقترح ؟ -
سنأخذ "الريث" بعيداً -

181
00:09:24,478 --> 00:09:27,646
وأجعل كل شخص يعبر البوابة
(قبل وصول (سفينة الأم

182
00:09:28,791 --> 00:09:31,240
(يجب أن تكونوا بمأمن في (أتلانتس
حتى نتمكن من نقلك

183
00:09:34,129 --> 00:09:35,119
غير مقبول

184
00:09:35,897 --> 00:09:37,663
شعب (البالار) لا يستحق هذا

185
00:09:38,334 --> 00:09:40,166
لم يفعلوا شئ
لكن نجوا من مرض

186
00:09:40,444 --> 00:09:42,929
من الممكن بسهولة يحدث لنا

187
00:09:43,622 --> 00:09:46,505
إذا أدرنا ظهورنا عن هؤلاء الناس
"لن نكون أفضل من "الريث

188
00:09:47,499 --> 00:09:50,064
"أنظر , حتى لو تعاونت مع "الريث

189
00:09:50,184 --> 00:09:52,294
ليس هناك ضمان
يبقيهم على وعدهم

190
00:09:52,414 --> 00:09:54,931
من ممكن ان يقتلوكم جميعاً
كمصدر إزعاج

191
00:09:58,389 --> 00:09:59,459
حسناً

192
00:10:00,323 --> 00:10:01,963
ماذا تريد أن نفعل ؟

193
00:10:02,083 --> 00:10:04,735
كن مُستعد للتحرّك
خذ ما تستطيع حملة فقط

194
00:10:12,679 --> 00:10:14,518
(لنذْهب (رودني
"سنَضرب "الريث

195
00:10:14,638 --> 00:10:16,070
نحن ؟ -
سأذهب معك -

196
00:10:16,190 --> 00:10:18,765
لا , دكتور
ليس لدّي وقت للمجادلة

197
00:10:18,885 --> 00:10:20,831
أجعل هؤلاء الناس جاهِزين للنقل

198
00:10:21,396 --> 00:10:24,372
عندما تُأمّن البوابة , سنتحرّك بسرعة

199
00:10:25,259 --> 00:10:26,990
حسناً
لكن كُن حذراً

200
00:10:30,708 --> 00:10:32,784
إذا كنّا سنهجم , سنفعلها من هناك

201
00:10:32,904 --> 00:10:33,826
موافقة

202
00:11:05,536 --> 00:11:08,157
حالما نعبر البوابة يجب علينا
(الأتصال ببعض (المركبات الطائرة

203
00:11:08,277 --> 00:11:10,179
سيجعل إخلاء القرية سريعاً

204
00:11:10,299 --> 00:11:12,121
ناهيك عن إستخدام
القوّة الأضافية

205
00:11:12,241 --> 00:11:14,084
(في حالة وصول (سفينة الأم
قبل أنتهائنا

206
00:11:14,204 --> 00:11:15,965
دعنا نتأمل بأن لا يحدث ذلك

207
00:11:16,085 --> 00:11:18,215
كولونيل (شيبرد) , أجب -
هات ما عندك -

208
00:11:18,335 --> 00:11:19,362
لدينا مشكلة

209
00:11:19,627 --> 00:11:21,433
"العديد من "الريث
بدأوا بالقدوم

210
00:11:21,553 --> 00:11:23,613
لابد أنهم أنها مهمّة دورّية

211
00:11:23,959 --> 00:11:25,583
كم عددهم ؟
هل ما زلنا نستطيع الخروج ؟

212
00:11:25,781 --> 00:11:26,490
لا

213
00:11:27,083 --> 00:11:29,150
في الوقت الحاضر
نحن عالقون هنا

214
00:11:35,061 --> 00:11:36,790
قلت بأنك قادر على إخراجنا

215
00:11:36,910 --> 00:11:38,784
حسناً , هناك العديد
من "الريث" أكثر ممّا توقعنا

216
00:11:39,122 --> 00:11:40,514
البوابة عليها حراسة
مشدّدة للغاية

217
00:11:40,901 --> 00:11:42,871
إذاً نحن محصورين ؟ -
... حالياً -

218
00:11:43,033 --> 00:11:45,782
لم أفقد الأمل , لكن أحتاج
وقت لأعمل على إستراتيجية جديدة

219
00:11:45,902 --> 00:11:49,378
وماهي الأستراتيجية التي تقترحها
لكي نهزم بها جيش من "الريث" ؟

220
00:11:49,839 --> 00:11:52,488
حسناً , لا أعرف
لم أفكر حتى الآن

221
00:11:53,967 --> 00:11:54,717
إنظر

222
00:11:55,089 --> 00:11:57,338
أسوا الحالات
أنا و فريقي لن نفعل شئ

223
00:11:57,458 --> 00:11:59,389
(والذين سيعودون إلى (أتلانتس
سيطلبون البوابة

224
00:11:59,509 --> 00:12:02,308
وسيتصلون بنا بالراديو
وبأمكاني طلب دعم

225
00:12:02,428 --> 00:12:04,643
وسيحدث هذا قبل وصول "سفن الأم" ؟

226
00:12:06,323 --> 00:12:08,940
من المحتمل لأ -
لا يمكننا الأنتظار طويلاً -

227
00:12:09,060 --> 00:12:11,359
"كلّنا نعلم , أن "الريث
لا يمكن أن يكذب بخصوص السفن

228
00:12:11,904 --> 00:12:13,284
ولماذا يفعلون ذلك ؟

229
00:12:13,404 --> 00:12:16,447
أنا اقول فقط نريد المماطلة
أطول مدة قدر ما نستطيع

230
00:12:16,840 --> 00:12:18,240
هذا جنون

231
00:12:18,360 --> 00:12:20,657
(إلسون)
يجب علينا التفكير بحماية شعبنا

232
00:12:20,777 --> 00:12:22,913
أنا أفكرر بسلامة شعبك

233
00:12:23,033 --> 00:12:25,780
كل شعبك -
لا يمكننا الأعتماد على مساعدتهم -

234
00:12:26,092 --> 00:12:27,972
يجب علينا أن نتّخذ
قراراتنا بأنفسنا

235
00:12:28,130 --> 00:12:30,228
أحتاج وقتاً لأفكر بهذا

236
00:12:30,348 --> 00:12:32,434
الوقت نفذ
(إلسون)

237
00:12:33,060 --> 00:12:34,615
يجب أن نتصرّف

238
00:12:34,735 --> 00:12:38,382
و اذا لم تهيّأ نفسك للتصرّف
اذاً سأتصرّف أنا

239
00:12:39,849 --> 00:12:40,904
(جيرفس)

240
00:12:43,590 --> 00:12:45,006
ماذا سيفعل ؟

241
00:12:46,363 --> 00:12:47,709
لا أعلم

242
00:12:51,486 --> 00:12:54,485
أين (نوفو) والآخرين ؟ -
أرسلناهم الى المنزل , لماذا ؟ -

243
00:12:56,022 --> 00:12:57,210
هل بإمكان هؤلاء الناس التحرك ؟

244
00:12:57,798 --> 00:13:00,664
حسناً , إذا دعت الحاجة لكن أعتقد
لا يمكننا العبور بهم من خلال البوابة

245
00:13:00,784 --> 00:13:04,745
لا , لا نستطيع حالياً
لكن لا أعتقد أنهم بأمان هنا أيضاً

246
00:13:10,601 --> 00:13:11,967
أحملوا أسلحتكم

247
00:13:17,396 --> 00:13:18,466
تعالوا معي

248
00:13:40,397 --> 00:13:41,657
إبتعدي عن طريقي

249
00:13:41,965 --> 00:13:43,367
ليْست هنا
(جيرفس)

250
00:13:53,366 --> 00:13:54,564
أين هي ؟

251
00:14:03,182 --> 00:14:05,120
ماذا سنفعل الآن , (نوفو) ؟

252
00:14:05,963 --> 00:14:08,035
يجب ان نخرج من القرية

253
00:14:21,952 --> 00:14:23,574
ماذا يحصل بالخارج ؟

254
00:14:24,064 --> 00:14:26,994
بعض القرّويين قرّروا
توّلي الأمر بطريقتهم الخاصة

255
00:14:27,916 --> 00:14:29,649
اذا لنذهب نوقفهم -
الأهم قبل المهم -

256
00:14:29,869 --> 00:14:32,441
يجب علينا نقل هؤلاء الناس
إحمل بعض المعدّات

257
00:14:37,992 --> 00:14:40,174
لا نريد أيّة مشاكل
(فقط سلّم لنا شعب (البالار

258
00:14:41,418 --> 00:14:42,660
لا أعتقد ذلك

259
00:14:42,942 --> 00:14:44,553
لا تجعل الأمر صعب , كولونيل

260
00:14:44,892 --> 00:14:46,759
كانت لديك فرصة لأنقاذ
القرية

261
00:14:46,879 --> 00:14:48,141
و الآن حان دوْري

262
00:14:48,504 --> 00:14:50,767
إنقاذ القرية ؟
أهذا ما تدّعية ؟

263
00:14:51,190 --> 00:14:53,103
ليست من شأنك

264
00:14:53,691 --> 00:14:56,583
يعود الأمر لنا لنقرر
كيف نتعامل مع الوضع

265
00:14:56,703 --> 00:14:57,983
نعم , هذا صحيح

266
00:14:58,492 --> 00:15:01,529
(لكن (جريفس
هذة ليست طريقتنا

267
00:15:01,889 --> 00:15:02,896
طريقتنا ؟

268
00:15:03,754 --> 00:15:07,125
بالمقام الأول طريقتنا هي
! ماذا سيحصل لنا بهذة الحالة

269
00:15:08,119 --> 00:15:10,913
منحناهم المزيد أكثر ممّا طلبوا

270
00:15:11,395 --> 00:15:14,457
حسناً , لماذا لا تطلق عليهم الرصاص
وتنهي الجدال ؟

271
00:15:15,754 --> 00:15:17,761
إنة حكم إعدام على أية حال
إطلق عليهم الرصاص بنفسك

272
00:15:18,088 --> 00:15:20,315
و وفّر عليهم عذاب التعرّض
"للتعذيب من قبل "الريث

273
00:15:20,794 --> 00:15:22,470
ستفعل معروف لهم -
(كارسون) -

274
00:15:22,590 --> 00:15:25,719
أستمر , أقتلهم جميعاً
اذا كنت يائس منهم

275
00:15:37,941 --> 00:15:39,984
ستقترف خطئاً كبيراً -
ربّما -

276
00:15:41,095 --> 00:15:43,670
لكن عالأقل نعمل
بضمير صافئ

277
00:15:45,730 --> 00:15:48,617
لا يهم هذا على أية حال -
عن ماذا تتحدّث ؟ -

278
00:15:48,909 --> 00:15:52,204
رجالي ذاهبون بالطريق إلى البوابة
لتسليم أوّل دفعة قبضنا عليها

279
00:15:55,067 --> 00:15:56,196
فات الأوان

280
00:16:08,964 --> 00:16:10,625
ماذا سيفعلون بنا ؟

281
00:16:10,745 --> 00:16:12,821
(كُن هادئاً , (سيفارس
أنت تخيف الجميع

282
00:16:12,941 --> 00:16:14,759
ربّما يجب عليهم أن يخافوا

283
00:16:14,879 --> 00:16:18,111
كلانا يعرف أن لا مجال للهرب -
لا يمكننا فقدان الأمل -

284
00:16:18,690 --> 00:16:19,748
(واجهي الأمر , (نوفو

285
00:16:21,066 --> 00:16:22,476
لقد تعرّضنا للخيانة

286
00:16:23,387 --> 00:16:25,445
لا يريدوننا هنا أبداً

287
00:16:25,565 --> 00:16:28,466
لا مفر لنا بهذة الحظة
كان يجب علينا مغادرة منازلنا

288
00:16:29,728 --> 00:16:30,971
... و إذا كنتُ

289
00:16:31,627 --> 00:16:35,001
باقٍ بقيت على قيد الحياة
سأعتبر نفسي أحد المحظوظين

290
00:16:39,920 --> 00:16:42,230
هل تم الأهتمام بـ (جيرفس) ؟ -
هو و رجالة محبوسين -

291
00:16:42,350 --> 00:16:44,181
لن يسببوا لنا مشاكل كثيرة

292
00:16:44,301 --> 00:16:46,503
مع ذلك لا أعتقد كان
من الضروري ان نصعقهم

293
00:16:46,623 --> 00:16:47,718
شعروا بالأرتياح مع ذلك

294
00:16:48,334 --> 00:16:49,195
اذا ماذا الآن ؟

295
00:16:49,315 --> 00:16:51,458
(يجب أن نجعل بقيّة (البالار
خارج القرية

296
00:16:51,578 --> 00:16:54,002
ليس هنالك خلاف إذا عرف
(أي شخص بما فعل (جيرفس

297
00:16:54,122 --> 00:16:56,144
أين ينبغي نأخذهم ؟ -
الغابة ؟ -

298
00:16:56,264 --> 00:16:57,768
إنها من نوع المسافات
الطويلة بالليل

299
00:16:57,888 --> 00:17:00,627
لحظه , ماذا عن المنجم ؟
هذة المسارات تؤدي لة

300
00:17:00,747 --> 00:17:02,258
أعني , أن نتّبعها

301
00:17:02,378 --> 00:17:04,379
لا أحد يضيع -
بالضبط -

302
00:17:04,499 --> 00:17:05,450
حسناً

303
00:17:05,877 --> 00:17:07,401
أخذ (بيكيت) و مرضاة

304
00:17:07,521 --> 00:17:10,080
إجلبهم هنا
وسنقوم بتجميع الآخرين

305
00:17:24,654 --> 00:17:26,866
ما ماذا  ؟ -
شيئاً ما يحدث -

306
00:17:31,278 --> 00:17:32,262
ماذا يجري ؟

307
00:17:35,003 --> 00:17:36,631
ستتحرك بعد قليل

308
00:17:36,829 --> 00:17:37,702
أين ؟

309
00:17:38,002 --> 00:17:39,205
بيتكم الجديد

310
00:17:40,418 --> 00:17:42,711
سفينة الأم) وصلت)

311
00:17:44,727 --> 00:17:45,556
إنتظر

312
00:17:47,676 --> 00:17:50,940
لدي إقتراح لك -
ماذا تفعل , (سيفارس) ؟ -

313
00:17:51,060 --> 00:17:53,445
شيئا ما كان يجب علينا
عملة منذ زمن طويل

314
00:17:53,565 --> 00:17:55,884
ليس هنالك شئ
لتعرضة عليّ

315
00:17:56,182 --> 00:17:57,192
لا تكن متأكداً جداً

316
00:17:57,990 --> 00:17:59,657
هناك شخص مختبأ بالقرية

317
00:17:59,777 --> 00:18:02,189
قيمتة أكثر بكثير
من تجميعنا كلنا

318
00:18:02,475 --> 00:18:06,246
سيفارس) , لا) -
أتركنا جميعاً , وسآخذك لة -

319
00:18:08,957 --> 00:18:10,245
..  محاولة جميلة

320
00:18:10,874 --> 00:18:12,428
لكن الجواب لأ

321
00:18:12,588 --> 00:18:13,998
حياتي بعد ذلك

322
00:18:14,941 --> 00:18:16,513
كيف تفعل ذلك ؟

323
00:18:16,633 --> 00:18:18,851
أعدك
سيكون مفيداً لك

324
00:18:24,752 --> 00:18:26,506
أعتقد أنهم جميعاً

325
00:18:26,626 --> 00:18:28,275
أين (ماكي) و (بيكيت) ؟

326
00:18:29,346 --> 00:18:30,649
رودني) ، ما وضعك ؟)

327
00:18:31,529 --> 00:18:32,725
ما زلت بالعيادة

328
00:18:32,845 --> 00:18:35,392
كارسن) قرّر حمل)
بعد اللوازم القليلة

329
00:18:35,512 --> 00:18:37,883
أخبره أن يسرع
لا نبقى هنا إلى الأبد

330
00:18:38,003 --> 00:18:39,663
أنطلق كولونيل
سنلحق بكَ

331
00:18:39,783 --> 00:18:42,762
متأكد ؟ -
بالضبط . سنكون خلفك تماماً -

332
00:18:44,379 --> 00:18:47,208
لنبدأ , إبقوا سوية
و أتبعوا المسارات

333
00:18:54,835 --> 00:18:58,091
هناك , يجب أن يعمل
رودني) , هل بأمكانك مساعدتي هنا ؟)

334
00:18:58,642 --> 00:19:01,337
ذكّرني لأحضار مساعد
بزيارتي القادمة

335
00:19:07,692 --> 00:19:08,392
هو

336
00:19:09,382 --> 00:19:10,462
ها هُو

337
00:19:16,128 --> 00:19:17,075
أترى ؟

338
00:19:17,540 --> 00:19:19,478
اوفيت بوعدي من الصفقة

339
00:19:20,779 --> 00:19:21,904
اذاً فعلتها

340
00:19:23,502 --> 00:19:25,840
... لسوء الحظ , بالحقيقة

341
00:19:26,612 --> 00:19:27,825
شرطك

342
00:19:29,114 --> 00:19:32,177
يبقي حياتك بِخطر كبير

343
00:19:58,468 --> 00:19:59,237
"السهام الطائرة"

344
00:20:00,710 --> 00:20:03,483
رودني) و (كارسون) ما زالا هناك) -
رودني) , أجب) -

345
00:20:05,016 --> 00:20:05,879
ماكي) ؟)

346
00:20:06,986 --> 00:20:09,321
أستمروا بالتحرّك
سآتي بهم

347
00:20:30,872 --> 00:20:33,203
رونين) ؟ (تايلا) ؟) -
أجب -

348
00:20:33,914 --> 00:20:35,562
(الريث" أخذوا (بيكيت) و (ماكي"

349
00:20:35,682 --> 00:20:38,098
ماذا ؟ كيف ؟ -
(أخذوهم بالأعلى (بالسهم الطائر -

350
00:20:39,442 --> 00:20:41,059
أعتقد أنهم بطريقهم
(إلى (سفينة الأم

351
00:20:41,179 --> 00:20:43,787
"كيف عرف "الريث
بأنهم مازالو بالقرية ؟

352
00:20:45,607 --> 00:20:47,165
أعتقد بأن لدّي فكرة

353
00:20:59,240 --> 00:21:01,053
(رودني) (رودني)
أستيقظ

354
00:21:02,794 --> 00:21:06,091
هل أستخدموا سلاح
الصاعق علينا ؟

355
00:21:07,742 --> 00:21:10,312
(لقد جلبونا (بسفينة الأم
هذا عظيم

356
00:21:10,432 --> 00:21:11,745
ماذا سنفعل ؟

357
00:21:12,228 --> 00:21:14,685
فقط لا تفزع
لا تفزع

358
00:21:16,727 --> 00:21:19,808
لقد مررت بعدة تجارب
هروب من هذة الأشياء

359
00:21:19,928 --> 00:21:21,233
هل فعلتها ؟ -
نعم نعم -

360
00:21:21,353 --> 00:21:23,891
مررت بالعديد من هذة الحالات
ودائماً أجد مخرجاً

361
00:21:24,244 --> 00:21:25,996
كيف بالضبط ؟ -
لنرى -

362
00:21:26,990 --> 00:21:30,150
بالمرة الأخيرة
... تايلا تنكّرت بملكة , لذلك

363
00:21:30,695 --> 00:21:32,711
تعلم , أطلقت سراحنا

364
00:21:33,242 --> 00:21:35,871
ليس هناك أمل لحدوث ذلك -
لا , لا أعتقد -

365
00:21:35,991 --> 00:21:38,568
وماذا عن المرات السابقة ؟ -
صديق (رونين) تظاهر -

366
00:21:38,688 --> 00:21:41,920
"حتى يكون مع "الريث
لكن بالواقع هو معنا , لذلك

367
00:21:42,040 --> 00:21:44,222
ساعدنا بالهرب -
بدأت أشعر بمعنى التنسيق هنا -

368
00:21:44,618 --> 00:21:48,191
بالحقيقة لم تهرب من هذه
الأحداث لوحدك ؟

369
00:21:48,311 --> 00:21:50,312
مرّة لكل شئ ,  اليس كذلك ؟ -
(بالله عليك , (رودني -

370
00:21:50,432 --> 00:21:53,191
حسناً أمهلني وقتاً
سأفكّر بشئ ما

371
00:21:54,686 --> 00:21:58,198
(لا أريد الضغط عليك , (رودني
لكن لا أعتقد ان لدينا وقتاً

372
00:22:04,737 --> 00:22:05,802
أحضرهم

373
00:22:12,708 --> 00:22:14,054
ما هذا المكان ؟

374
00:22:14,999 --> 00:22:17,632
مختبر يختص بِعالِم كبير يخُصّني

375
00:22:19,240 --> 00:22:22,254
منذ 6 شهور إختص
بدراسة السم القاتل

376
00:22:22,374 --> 00:22:24,948
الذي أخترق مصدر غذائنا

377
00:22:26,365 --> 00:22:27,627
أين هو الآن ؟

378
00:22:29,293 --> 00:22:30,195
مات

379
00:22:32,115 --> 00:22:36,102
لقد إقتنع بأنة وصل الى طريقة
مضمونة لكشف السموم

380
00:22:37,057 --> 00:22:40,737
لكي يثبت ذلك , قرّر أن
يتغذى على أحد عيّنات أختبارة

381
00:22:41,278 --> 00:22:43,320
أعتقد ان ذلك لم ينجح ؟

382
00:22:44,009 --> 00:22:46,096
مات بطريقة مألمة

383
00:22:47,806 --> 00:22:51,957
ومن دون ذكر لك
بحثة توقف من ذلك الحين

384
00:22:53,578 --> 00:22:56,086
وهذا ما كنت قادماً منة
دكتور

385
00:22:58,010 --> 00:22:58,735
أنا ؟

386
00:22:59,368 --> 00:23:02,120
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟ -
.. الشخص الذي حدّدك , قال

387
00:23:02,240 --> 00:23:05,345
ان لك خبرة كبيرة
بالتعامل مع السموم

388
00:23:06,430 --> 00:23:09,220
وحتى قال بأن كان لديك
مُساعِدة تساعدك بذلك

389
00:23:09,680 --> 00:23:12,759
اذا كان بأمكان شخص
الكشف عن ذلك , فأنت تستطيع

390
00:23:13,180 --> 00:23:15,981
اذا كنت تعتقد بأنني
سأساعدك , فأنت حقاً مخطئاً

391
00:23:17,529 --> 00:23:19,693
توقعت بأنك ستقول ذلك

392
00:23:20,308 --> 00:23:23,238
لهذا السبب بإمكاني
ان أعرض حافزاً عليك

393
00:23:24,146 --> 00:23:25,108
حتى الآن

394
00:23:25,498 --> 00:23:28,758
أنقذت حياة الكثيرين بهذا الكوكب

395
00:23:29,255 --> 00:23:31,977
اذا تعاونت , سأواصل ذلك

396
00:23:33,067 --> 00:23:35,558
لكن إذا حاول أيّ منكما
... اللعب عليّ على أيّة حال

397
00:23:35,827 --> 00:23:37,870
نعم نعم
عرفنا المقصود

398
00:23:37,990 --> 00:23:40,172
كنت أعرف انكم
ستفهمون طريقتي

399
00:23:47,047 --> 00:23:48,117
باشروا العمل

400
00:24:02,240 --> 00:24:04,059
أعطني سبب يمنعني
من قتلك

401
00:24:04,179 --> 00:24:05,179
عن ماذا ؟

402
00:24:05,741 --> 00:24:08,058
"كيف عرف "الريث
ان يمسك بـ (بيكيت) ؟

403
00:24:08,178 --> 00:24:09,910
ماذا تعني ؟
الدكتور تم أسرة ؟

404
00:24:11,666 --> 00:24:14,093
أقسم , لم أعلم بذلك

405
00:24:16,182 --> 00:24:18,740
ماذا عن رجالك ؟ -
لأ لأ , ليس هناك اي أحتمال -

406
00:24:18,910 --> 00:24:20,669
والدكتور لم يكن
شئ جيّد لنا

407
00:24:20,789 --> 00:24:22,553
لم يكونون يعرفوا
عن العيادة

408
00:24:22,673 --> 00:24:25,111
شخص ما أتى بهم
الى هناك

409
00:24:27,874 --> 00:24:30,212
حسناً
لماذا لا تسأل (البالار) ؟

410
00:24:30,933 --> 00:24:33,197
فإن المكاسب لهم

411
00:24:34,036 --> 00:24:37,354
أعتقد ان واحداً منهم
أنقذ نفسة بتسليم الدكتور

412
00:24:42,987 --> 00:24:45,458
أخبرتك لم يكونوا طيّبون
كولونيل

413
00:24:54,781 --> 00:24:55,719
اللعنة

414
00:24:56,029 --> 00:24:58,433
ولا واحد من هذة المفاتيح
له قيمة

415
00:24:58,553 --> 00:25:00,603
لا أستطيع الدخول الى
أيّ نظام بالسفينة

416
00:25:00,740 --> 00:25:01,913
ماذا عنّك ؟

417
00:25:02,181 --> 00:25:03,839
هل تحرز تقدّم ؟

418
00:25:04,242 --> 00:25:05,178
كارسن) ؟)

419
00:25:07,682 --> 00:25:08,682
هل أنت بخير ؟

420
00:25:09,575 --> 00:25:11,158
لا أستطيع عمل هذا
(رودني)

421
00:25:11,615 --> 00:25:15,007
ماذا ؟ ألا تفهم ؟ -
لأ , أعني لا أستطيع عمل هذا -

422
00:25:15,799 --> 00:25:18,645
هل تدرك ماذا سيحدث
إذا عرف "الريث" مكافحة مخدّر (هوفان) ؟

423
00:25:19,306 --> 00:25:21,731
سيطاردون كل شخص
بهذة المجرّة

424
00:25:22,276 --> 00:25:24,868
(مئات الآلاف من الناس , (رودني

425
00:25:24,988 --> 00:25:27,077
ناهيك عن تلك الحقيقة
عندنا ينتهون

426
00:25:27,197 --> 00:25:29,621
سيبدأون بالتغذية من جديد
دون تمييز

427
00:25:29,741 --> 00:25:31,116
وما هو البديل ؟

428
00:25:31,236 --> 00:25:33,259
"نعلم بأن "الريث
لن يتنازل عن هذة المسألة

429
00:25:33,379 --> 00:25:34,707
رأينا ماذا بإمكانهم ان يفعلون

430
00:25:34,827 --> 00:25:37,998
سوف يبيدون قرى بأكملها حتى
(يحصلوا على عدد قليل من (البالار

431
00:25:38,241 --> 00:25:40,687
إذاً ماذا سأفعل ؟ -
ماطلهم فقط -

432
00:25:40,807 --> 00:25:43,204
تعرف , تجعلة ينظر
بأنك تعمل , و

433
00:25:43,324 --> 00:25:45,088
حتى نجد مخرجاً
للخروج من هنا

434
00:25:45,248 --> 00:25:47,465
ثم نباشر عملنا ؟
ونتظاهر بأن لم يحدث شئ ؟

435
00:25:47,585 --> 00:25:49,104
لم أقل ان هذا سهل

436
00:25:49,224 --> 00:25:51,678
لكنّك لا تستطيع حل
مشاكل المجرّة بيوم واحد

437
00:25:52,976 --> 00:25:55,713
أنظر . اتفّهم ذلك
تشعر بالذنب , لكنة ليس خطأك

438
00:25:55,833 --> 00:25:58,638
لم تكن تعلم بان
هذا سيحدث

439
00:25:59,854 --> 00:26:02,405
واحدة من تلك الأشياء
التي تعلمتها بالكليّة الطبية

440
00:26:02,525 --> 00:26:03,899
كانت , لا ضرر

441
00:26:05,476 --> 00:26:08,987
أنا محتار الآن حول
إمكاناتي بهذة الحالة

442
00:26:18,680 --> 00:26:20,105
كيف وضعهم ؟

443
00:26:21,391 --> 00:26:22,808
خائفون

444
00:26:22,928 --> 00:26:26,097
حاولت أن أطمئِنهُم
لكن لا فائدة

445
00:26:27,348 --> 00:26:30,055
كيف يجري الوضع ؟ -
مستمرين بالتحرّك -

446
00:26:30,175 --> 00:26:33,598
ماذا يحدث بالقرية ؟ -
ليس كثيراً , الجميع مختبأ بمنازلهم -

447
00:26:33,718 --> 00:26:35,565
لماذا لم تهاجم
سفينة الأم" حتى الآن ؟"

448
00:26:35,685 --> 00:26:38,391
هل تعتقد قد يحدث شئ
بأسرهم لي (رودني) و (كارسون) ؟

449
00:26:38,511 --> 00:26:41,561
لا أعرف , لكن ينبغي
أن نعمل خطّة الآن

450
00:26:41,989 --> 00:26:43,396
ألديك شئ ؟ -
ربما -

451
00:26:44,614 --> 00:26:46,641
لكن يتطلّب بعض العمل

452
00:26:53,792 --> 00:26:55,464
ماذا ؟
حصلت علي شئ ؟

453
00:26:55,992 --> 00:26:56,992
لا

454
00:26:57,115 --> 00:26:59,579
متأكد ؟
لديك تعبير على وجهك

455
00:26:59,968 --> 00:27:02,372
(نعم , متأكد (رودني
ارجع إلى عملك

456
00:27:02,492 --> 00:27:04,374
أين ذاهب ؟ -
لأتحدث مع القائد -

457
00:27:04,494 --> 00:27:06,753
ماذا ؟ لماذا ؟ -
يجب علي إخبارة بشيئاً ما -

458
00:27:06,913 --> 00:27:08,810
كنت أعرف
بأنك وجدت شيئاً , ما هو ؟

459
00:27:08,930 --> 00:27:10,618
إفتح -
من جد , أخبرني -

460
00:27:10,738 --> 00:27:12,548
كنت تعرف بأنني
أعمل معك

461
00:27:12,668 --> 00:27:14,687
(أتركني (رودني
إفتح الباب

462
00:27:14,807 --> 00:27:17,186
هل ستخبرني
ماذا يجري ؟

463
00:27:17,306 --> 00:27:19,223
يجب أن اتحدّث
الى قائدكم الآن

464
00:27:19,385 --> 00:27:21,492
(إسمعني (رودني
أريدك أن تبقى هنا

465
00:27:21,612 --> 00:27:23,558
لا تقلق
كل شئ سيكون على ما يرام

466
00:27:23,678 --> 00:27:24,553
هيّا

467
00:27:42,117 --> 00:27:43,117
دكتور

468
00:27:43,375 --> 00:27:45,667
لم أتوّقع سماعك
بهذة السرعة

469
00:27:46,992 --> 00:27:49,837
يجب أن تكون أخبار جيّدة -
لبعض الناس , ربّما -

470
00:27:50,617 --> 00:27:53,207
جئت لأخبرك بأنني
خارج عن العمل

471
00:27:54,836 --> 00:27:56,120
عن ماذا تتحدّث ؟

472
00:27:56,240 --> 00:27:58,113
لن أعمل بعملك القذر

473
00:27:58,233 --> 00:28:00,348
إبحث عن شخص آخر -
لا يوجد شخصاً آخر -

474
00:28:00,508 --> 00:28:02,358
ذلك سيئاً بالنسبة لك
اليس كذلك ؟

475
00:28:02,528 --> 00:28:04,769
أنت تمتحن صبري , دكتور

476
00:28:05,343 --> 00:28:08,365
من ممكن ان تكون نسيت
انا أتحكم بمصير الناس بالأسفل

477
00:28:08,535 --> 00:28:10,275
الناس ستموت مهما فعلت

478
00:28:10,995 --> 00:28:12,444
لذلك لن أفعل شئ

479
00:28:16,134 --> 00:28:18,700
إذا رفضت إكمال البحث

480
00:28:19,961 --> 00:28:23,121
هناك طريقة واحد فقط
ستكون مفيدة لي

481
00:28:24,545 --> 00:28:25,665
و ثق تماماً

482
00:28:26,536 --> 00:28:27,948
لن تعجبك

483
00:28:28,672 --> 00:28:30,086
أنت لا تخيفني

484
00:28:30,640 --> 00:28:32,021
هل تفهم ؟

485
00:28:32,538 --> 00:28:34,549
لا يهمّني ما ستفعل بي

486
00:28:35,465 --> 00:28:36,640
تمالك نفسك

487
00:28:37,884 --> 00:28:39,715
سأستمتع بهذا

488
00:28:40,098 --> 00:28:41,150
كثيراً

489
00:28:57,916 --> 00:28:58,948
ما هذا ؟

490
00:29:03,111 --> 00:29:04,577
ماذا فعلت بي ؟

491
00:29:04,697 --> 00:29:08,553
كُنت قريباً من إكتشااف
مخدّر (هوفان) أكثر ممّا تعتقد

492
00:29:08,748 --> 00:29:11,081
لم يستغرق وقتا طويلا
لأختبر دمك

493
00:29:12,370 --> 00:29:15,281
وعندما تأكدت من العيّنات
التي قدّمها

494
00:29:15,513 --> 00:29:17,967
قرّرت أن أعمل إختبار واحداً
حتى اكون متأكد

495
00:29:19,751 --> 00:29:20,845
عليّ

496
00:29:22,116 --> 00:29:23,646
حصلت على السم ؟

497
00:29:23,920 --> 00:29:25,155
بالطبع

498
00:29:25,450 --> 00:29:27,337
والآن .. أنت كذلك

499
00:29:50,077 --> 00:29:51,952
مرحبا , رودني
هل بإمكانك مسح هذة البيانات ؟

500
00:29:52,072 --> 00:29:54,731
بالطبع , لكن ماذا فعلت ؟ -
تحدّثت مع القائد ليتغذّى عليّ -

501
00:29:54,851 --> 00:29:58,049
ماذا ؟ لماذا فعلت ذلك ؟ -
(لدّي مخدّر (هوفان) , (رودني -

502
00:29:58,524 --> 00:30:00,602
مايكل أعطاني إياة
كوسيلة للدفاع

503
00:30:00,722 --> 00:30:03,002
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت ستمنعني -

504
00:30:03,122 --> 00:30:04,848
هذا غباء
ماذا لو كنت مخطئاً ؟

505
00:30:05,008 --> 00:30:07,609
كان يجب علي أن أفعل شيئاً
هذة فرصتنا الوحيدة للهرب

506
00:30:07,729 --> 00:30:10,968
هل تساعدني لندمّر هذا البحث
قبل ان يكتشفوا ماذا فعلت

507
00:30:11,088 --> 00:30:13,022
حسناً -
عظيم -

508
00:30:18,113 --> 00:30:19,616
الطريق آمن

509
00:30:21,858 --> 00:30:24,005
ماذا سنفعل بالضبط ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

510
00:30:24,125 --> 00:30:25,891
نريد الذهاب بعيداً
عن هذة السفينة

511
00:30:26,011 --> 00:30:28,467
تتخبّط بلا معنى
بالممرات ؟

512
00:30:28,587 --> 00:30:30,993
لا تخبّط بلا هدف
أنا استكشف

513
00:30:31,113 --> 00:30:32,931
إختلاف كبير

514
00:30:47,837 --> 00:30:50,628
ماذا تفعل , (رودني) ؟ -
أخترق إتصالات السفينة -

515
00:30:50,748 --> 00:30:53,458
هل تعتقد أنها فكرة مفيدة ؟ -
(إنظر , إذا لم نحصل على (شيبرد -

516
00:30:53,578 --> 00:30:56,436
ليست لدينا فرصة
خروج من هذة السفينة

517
00:30:57,078 --> 00:31:00,403
يجب أن تغطّي عليّ -
حسناً , أيّ إتجاة ؟ -

518
00:31:02,735 --> 00:31:03,951
ما هذا ؟

519
00:31:04,320 --> 00:31:06,618
شيبرد) , هل تسمعني ؟) -
ماكي) , هل هذا أنت ؟) -

520
00:31:07,546 --> 00:31:10,538
(الحمدلله , نحن على (سفينة الام
بيكيت) معي)

521
00:31:11,222 --> 00:31:14,000
ما الذي يجري عندكم ؟ -
تمكنّنا من الهرب -

522
00:31:15,903 --> 00:31:17,545
(بمجهود (بيكيت -
هذا عظيم -

523
00:31:17,705 --> 00:31:19,839
إذاً نحتاج المساعدة -
أنتم ؟ -

524
00:31:20,157 --> 00:31:22,015
نحن العالقون بالسفينة

525
00:31:22,316 --> 00:31:24,839
ذلك المكان الذي نحتاجة بالضبط
نريد شخصاً ما

526
00:31:24,959 --> 00:31:27,747
(يعطّل أسلحة (سفينة الأم -
ماذا ؟ -

527
00:31:27,867 --> 00:31:31,392
لدينا خطّة , لكنّها ستعمل
اذا جعلنا (سفينة الأم) خارج التحكّم

528
00:31:31,755 --> 00:31:33,801
إختراق الأتصالات سيئ
بما فية الكفاية

529
00:31:33,921 --> 00:31:37,190
و إذا بدأت بالتّعبث
سيتعقبوننا

530
00:31:37,892 --> 00:31:40,193
رودني) , إنها الطريقة الوحيدة)
لننقذ هؤلاء الناس

531
00:31:40,591 --> 00:31:43,196
بمجرّد حدوث هذا
سنجد طريقة لأخراجكم من هناك

532
00:31:47,704 --> 00:31:48,783
حسناً

533
00:31:49,346 --> 00:31:51,746
سأرى ما يمكنني فعلة
إمهلني دقائق قليلة , ستكون كافية

534
00:31:52,474 --> 00:31:54,165
(أنت رجل مذهل , (رودني

535
00:31:54,325 --> 00:31:57,506
لا تنسانا , موافق ؟ -
لن أنسى , حظ موفقاً -

536
00:31:57,626 --> 00:32:00,426
أتعتقد أنة قادراً على فعل هذا ؟ -
بالطبع , إنة الأفضل -

537
00:32:00,546 --> 00:32:03,252
ماعدا أن هذا سيحدث
بشكل سيئ

538
00:32:30,012 --> 00:32:31,154
(جيرفس)

539
00:32:33,715 --> 00:32:36,179
ماذا تريد ؟ -
أريد التحدث معك -

540
00:32:36,480 --> 00:32:38,084
ليس لدّي شئ لأقولة لك

541
00:32:39,213 --> 00:32:40,712
كنت على حق
طوال هذة الفترة

542
00:32:41,095 --> 00:32:43,077
كان يجب علي أن
أستمع لك

543
00:32:44,283 --> 00:32:47,137
الأتلانتس لا يعرفون
ما يفعلون

544
00:32:47,469 --> 00:32:49,619
يدّعون بأن لديهم خطّة
لكن بالواقع

545
00:32:49,739 --> 00:32:52,467
وضعوا حياتنا بالخطر

546
00:32:53,155 --> 00:32:54,155
حسناً

547
00:32:58,850 --> 00:33:00,940
متأخر جداً , اليس كذلك ؟

548
00:33:02,951 --> 00:33:04,031
متأكد ؟

549
00:33:04,534 --> 00:33:06,738
"إذا ذهبت الى "الريث
, عند البوابة الآن

550
00:33:07,666 --> 00:33:10,946
هل تعتقد بإمكانك الحصول
على إتفاق ؟

551
00:33:11,246 --> 00:33:12,490
من المحتمل

552
00:33:13,419 --> 00:33:14,471
...لكن

553
00:33:15,018 --> 00:33:18,041
يجب أن اسلّم جميع
الغرباء الباقين حالاً

554
00:33:21,024 --> 00:33:22,211
إنهم بالمنجم

555
00:33:23,062 --> 00:33:25,002
يختبئون بالغرفة الرئيسية

556
00:33:25,672 --> 00:33:27,717
هل أعضاء المجلس الآخرين
متعاونين معك ؟

557
00:33:27,877 --> 00:33:30,332
كلمّا قلّت معرفتهم
كان أفضل

558
00:33:31,070 --> 00:33:32,164
و أنت ؟

559
00:33:33,940 --> 00:33:36,476
هل ضميرك يسمح بذلك ؟

560
00:33:39,298 --> 00:33:40,939
إترك هذا لي

561
00:33:42,183 --> 00:33:43,608
حقق الصفقة فقط

562
00:34:01,248 --> 00:34:02,346
ماذا هناك ؟

563
00:34:15,217 --> 00:34:16,349
فتشوا السفينة

564
00:34:18,893 --> 00:34:22,379
كم سيأخذ وقتاً هذا ؟ -
هل أستعجلتك عندما تفعل عملك ؟ -

565
00:34:22,499 --> 00:34:24,620
نعم , هذا ما يحدث

566
00:34:25,379 --> 00:34:26,571
حسناً , لقد دخلت

567
00:34:26,691 --> 00:34:29,320
الآن , أحتاج دقائق قليلة
... لأعطّل

568
00:34:31,732 --> 00:34:34,464
أعتقد أنهم عثروا علينا -
هل إنتهيت ؟ -

569
00:34:34,902 --> 00:34:36,872
حسناً , يجب عليك
تبادلهم النار

570
00:34:36,992 --> 00:34:39,805
أنا  , الآن ؟ -
هيّا , يمكنك فعلها , أليس كذلك ؟ -

571
00:34:39,925 --> 00:34:41,541
حسناً , بعد الثلاثة ؟

572
00:34:41,742 --> 00:34:44,066
ماذا عن واحد ؟ -
حسناً , حسناً -

573
00:34:44,186 --> 00:34:45,689
واحد

574
00:34:49,843 --> 00:34:51,300
كيف وضعك ؟

575
00:34:51,975 --> 00:34:53,219
تقريباً إنتهيت

576
00:34:58,904 --> 00:35:01,323
لا أستطيع تبادل النار للأبد
(رودني)

577
00:35:02,656 --> 00:35:04,269
يجب أن نذهب
الآن

578
00:35:04,501 --> 00:35:06,607
حسناً , لقد فعلتها
لننطلق

579
00:35:11,833 --> 00:35:13,244
أين نذهب ؟ -
(إلى قسم (السهام الطائرة -

580
00:35:13,364 --> 00:35:15,615
هل إستخدمت (السهم الطائر) ؟ -
أستخدمت المركبات الطائرة سابقاً -

581
00:35:15,735 --> 00:35:17,904
في طوكيو
لكن لا يعني أن اتحدث ياباني

582
00:35:18,024 --> 00:35:19,746
حسناً , كيف تستطيع فعلها ؟

583
00:35:22,098 --> 00:35:25,204
هل تعلم الى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد سحبت مخطط السفينة -

584
00:35:25,324 --> 00:35:27,253
ماذا ؟
عندما كنّا نتعرّض لأطلاق النار ؟

585
00:35:34,841 --> 00:35:35,883
أغلقتة

586
00:35:36,003 --> 00:35:38,712
إلى متى تعتقد سنحجزهم ؟ -
ليس طويلاً -

587
00:35:48,438 --> 00:35:49,722
هيّا

588
00:35:53,382 --> 00:35:55,091
ماذا تفعل ؟ -
أركب -

589
00:35:55,211 --> 00:35:56,611
لا يمكننا الجلوس معاً هنا

590
00:35:56,731 --> 00:35:58,978
لقد استحوذت على المكان
إفسح قليلاً

591
00:36:00,762 --> 00:36:01,842
هل إرتحت ؟

592
00:36:02,252 --> 00:36:03,414
إلى آخر درجة

593
00:36:04,917 --> 00:36:06,588
ماذا تنتظر ؟

594
00:36:06,708 --> 00:36:08,364
ينبغي أن يعمل -
لكنّة لا يعمل -

595
00:36:08,484 --> 00:36:11,088
أعلم ذلك , لكن لا أعرف الطريقة
ينبغي ان يظهر غطاء فوق رؤوسنا

596
00:36:11,515 --> 00:36:14,359
ربمّا وزننا لا يسمح بذلك -
ماذا يعني ذلك ؟ -

597
00:36:14,479 --> 00:36:16,613
أعني أن يوجد إثنان مننا

598
00:36:16,792 --> 00:36:19,956
ربّما تحتاج مفتاح أو شيئاً ما ؟ -
(هذة ليست "فولكس واجن" (كارلوس  -

599
00:36:20,174 --> 00:36:21,076
حسناً , إنظر

600
00:36:21,196 --> 00:36:23,851
من الواضح أن هذا تحكم الطيران
... يجعلها تتحرك , لذلك

601
00:36:24,299 --> 00:36:27,430
كيف ستتعامل معة ؟ -
إنة مجرّد تخمين -

602
00:36:28,100 --> 00:36:30,042
هيّا -
صحيح , تخمين -

603
00:36:30,162 --> 00:36:32,929
ماذا تريد مني ؟
لا توجد هنا علامات

604
00:36:34,511 --> 00:36:36,162
ليس جيّداً -
لا تخبرني -

605
00:36:36,282 --> 00:36:38,102
نحتاج خطّة جديدة -
أعرف , دعني أفكّر -

606
00:36:38,222 --> 00:36:40,871
مهما فعلت , فكّر بسرعة
...لأن حالما يدخلون من ذلك الباب

607
00:36:40,991 --> 00:36:42,531
سنموت جميعاً

608
00:36:48,347 --> 00:36:50,846
رودني) . يجب أن نذهب) -
أين ؟ نحن محصورين هنا -

609
00:36:50,966 --> 00:36:53,554
إذاً يجب ان نجد مكان نختبأ فية
تعال

610
00:36:54,279 --> 00:36:55,810
ماذا ؟ -
لديّ فكرة أخرى -

611
00:36:55,930 --> 00:36:58,173
تحتاج عمل طويل
لكنّها قد تنجح

612
00:36:58,293 --> 00:37:00,566
لكن يجب أن تبتعد عنّي

613
00:37:16,038 --> 00:37:18,784
عندما تأخذ هؤلاء الناس
ستترك القرية , اليس كذلك ؟

614
00:37:18,904 --> 00:37:19,904
للأبد ؟

615
00:37:20,152 --> 00:37:22,412
هذا المكان لا يقلقنا

616
00:37:22,532 --> 00:37:24,310
كل ما نريدة هو
(شعب (البالار

617
00:37:24,430 --> 00:37:27,391
توجد غرفة كبيرة بالأمام
هناك يختبئون

618
00:37:33,739 --> 00:37:35,065
أين هم ؟

619
00:37:35,784 --> 00:37:37,320
لا أفهم

620
00:37:38,003 --> 00:37:39,684
قال بأنهم هنا

621
00:37:40,968 --> 00:37:42,763
يجب أن يكونوا هنا

622
00:38:01,375 --> 00:38:02,532
ما هذا ؟

623
00:38:12,528 --> 00:38:14,400
هل تعتقد قتلنا ما يكفي
لتسهيل أمورنا ؟

624
00:38:14,520 --> 00:38:16,136
اعتقد سنكتشف ذلك

625
00:38:21,726 --> 00:38:22,784
عمل طيّب

626
00:38:35,149 --> 00:38:38,757
وصلنا تقرير إنفجار
بمقتل بعضاً من جنودنا

627
00:38:38,935 --> 00:38:41,208
البشر يستمرون بقتل قواتنا

628
00:38:41,663 --> 00:38:43,644
يحاولون الهرب

629
00:38:43,923 --> 00:38:46,295
استهدف موقع البوابة
وأطلق النار

630
00:38:47,566 --> 00:38:49,370
الأسلحة لا تستجيب

631
00:38:49,780 --> 00:38:50,849
ماذا ؟

632
00:39:05,265 --> 00:39:06,441
إتجهي إلى البوابة

633
00:39:09,366 --> 00:39:11,477
هذة المجموعة الأولى
هناك الكثير سيأتون

634
00:39:11,597 --> 00:39:14,088
يجب أن نتحرك بسرعة
لن تدوم حيلتنا , هيّا

635
00:39:14,208 --> 00:39:17,483
حسناً  هيّا لننطلق
إبقوا منخفضين , منخفضين

636
00:39:26,879 --> 00:39:29,151
فقدنا الأتصال مع قواتنا
عند البوابة

637
00:39:29,271 --> 00:39:31,554
ماذا عن السجينين البشريين ؟

638
00:39:32,087 --> 00:39:33,877
لم نراهم بأي مكان

639
00:39:34,287 --> 00:39:36,624
لم يختفوا فقط

640
00:39:37,294 --> 00:39:38,716
لا يهم

641
00:39:39,071 --> 00:39:41,381
لا يمكننا ترك القرويين
يهربون

642
00:39:42,269 --> 00:39:43,663
"إطلق "السهام الطائرة

643
00:39:52,752 --> 00:39:54,394
هيّا هيّا , تحرّكوا

644
00:40:03,477 --> 00:40:04,530
تباً

645
00:40:12,383 --> 00:40:13,622
لدينا دفعة أخرى

646
00:40:18,082 --> 00:40:20,323
هيّا هيّا هيّا
ستصلون قريباً

647
00:40:28,766 --> 00:40:30,681
يا إلهي , لقد نجحت -
رودني) أنت عبقري) -

648
00:40:30,841 --> 00:40:34,608
ماذا فعلت ؟ -
لقد برمجت أشعة النقل -

649
00:40:34,728 --> 00:40:38,272
"عندما تعطلّت أسلحة "الريث
"أطلقوا "السهام الطائرة

650
00:40:44,686 --> 00:40:45,856
لنذهب

651
00:40:55,633 --> 00:40:57,889
ها أنت هنا
كنت أتصل بكَ

652
00:40:58,920 --> 00:41:00,150
آسف , ماذا هناك ؟

653
00:41:00,270 --> 00:41:02,345
لورين) وجدت كوكب مناسب)
للقرويين

654
00:41:02,465 --> 00:41:05,049
سيضعونهم هناك -
سمعت ذلك , سأذهب معهم -

655
00:41:06,387 --> 00:41:07,733
صحيح بالطبع

656
00:41:07,853 --> 00:41:10,721
حسناً , هل تريد بعض من الغداء ؟
لم نحصل على فرصة للنقاش

657
00:41:11,215 --> 00:41:14,100
عالأقل تعلم
(خلال الهرب بمداخل (سفينة الأم

658
00:41:14,220 --> 00:41:15,923
كنقاش إجتماعي -
نعم , أنت محق -

659
00:41:16,043 --> 00:41:18,966
إنظر (رودني) , أود ذلك
لكن حقاً يجب ان أنتهي من هذا

660
00:41:19,086 --> 00:41:20,059
ما هذا ؟

661
00:41:20,179 --> 00:41:23,458
دكتورة (كيلر) بحثت عن المصل
للحفاظ على خلاياة من التدمير

662
00:41:23,578 --> 00:41:26,341
أعتقد ان ربّما يوجد شيئاً ما هنا
يساعد الذين نجوا من الوباء

663
00:41:26,461 --> 00:41:28,515
منذ عدم حصولي على
عيّنات منهم

664
00:41:28,635 --> 00:41:31,045
ليس ضرورياً ان تفعل هذا الآن
ساحمّل البيانات إلى القيادة

665
00:41:31,165 --> 00:41:33,038
يمكنك , تعلم
أن تأخذة معك

666
00:41:33,158 --> 00:41:34,487
بالحقيقة لا يمكنك

667
00:41:34,607 --> 00:41:37,426
السيّد (وولسي) لا يريد
وضعها بالقيادة

668
00:41:38,167 --> 00:41:40,270
(آسف , (رودني -
حسناً , لا أهتم -

669
00:41:40,390 --> 00:41:43,113
كنت أريد ان اريّحك قليلاً
من تعب رأيتي

670
00:41:43,233 --> 00:41:44,233
حسناً

671
00:41:46,107 --> 00:41:47,336
رودني) , إنتظر)

672
00:41:47,787 --> 00:41:50,010
أعتقد الآن إنني
جائع قليلاً

673
00:41:50,589 --> 00:41:53,848
بالأضافة , لا يمكنني حل مشاكل
المجرّة بيوم واحد , اليس كذلك ؟

674
00:41:55,017 --> 00:41:56,670
... حسناً -
أصمت -

675
00:41:56,957 --> 00:41:58,256
حسناً لنذهب

676
00:42:00,252 --> 00:42:01,263
إذاً ؟

677
00:42:01,687 --> 00:42:03,326
هل مهتم بأحداً ما ؟

678
00:42:03,446 --> 00:42:06,115
أنا ؟
لا , ليس عندي وقت لذلك

679
00:42:06,429 --> 00:42:09,299
(أنت كاذب فظيع دكتور (ماكي
أخبرني أخبرني

680
00:42:10,029 --> 00:42:15,099
أتمنى أن تكون الترجمه نالت على رضاكم
مع تحيات
Stargate SG Arabic Team/DVD4ARAB
bader q8

