1
00:00:02,040 --> 00:00:04,708
.لا, "غان", أنت مُخطئ

2
00:00:04,958 --> 00:00:10,330
أعني، أنني لا أقصد أن أقول
.أن نتصرف بطريقة مختلفة

3
00:00:10,836 --> 00:00:14,287
أعتقد أنه يجب
...أن نكون لطيفين مع

4
00:00:15,006 --> 00:00:18,669
."صباح الخير, يا "كوردي -
."مرحباً, "كورديليا -

5
00:00:18,883 --> 00:00:20,922
كيف كان هذا ؟ -
.لقد كان أصيلاً -

6
00:00:21,093 --> 00:00:24,508
.بي زائد, سي ناقص

7
00:00:26,429 --> 00:00:28,089
.الفتاة تعرف

8
00:00:28,556 --> 00:00:33,465
فريد" إذا كنتِ تشعرين بالراحة"
....فلما لا تمهدين لنا الطريق

9
00:00:33,725 --> 00:00:36,678
ما رأيك إذا أنضممتي إلينا هنا لنأكل سوياً ؟...

10
00:00:36,852 --> 00:00:40,599
ألم يكن هذا المقصود بنزولك إلى أسفل ؟

11
00:00:40,855 --> 00:00:44,139
.أعتقد أن هذا لا بأس به

12
00:00:53,070 --> 00:00:58,821
أنا لا أقصد أن تتسرعي في إندماجك مع
.القرن الـ 21 ولكن حاولي أستخدام عيدان الطعام

13
00:00:58,990 --> 00:01:02,488
.أو ربما إستخدمي الشوكة
أنتِ تتذكرين الشوكة أليس كذلك ؟

14
00:01:02,659 --> 00:01:08,529
.من يستطيع أن ينسى ؟ الشوكة. الملعقة
.إخراج الشوكة. الشوكة على الطريق

15
00:01:08,787 --> 00:01:11,324
.والتي لم أستعد لإستخدامها حتى الآن

16
00:01:13,374 --> 00:01:16,208
.مرحباً, مرة أخرى -
.يوم جميل -

17
00:01:16,417 --> 00:01:18,538
.أعرف ما تحاولون فعله -
حقاً ؟ -

18
00:01:18,793 --> 00:01:22,659
.لقد أخبرتك -
.لقد كنت تحاول أن تكون لطيفاً وحساساً -

19
00:01:23,087 --> 00:01:27,664
كورديليا" المسكينة في حالة نفسية"
.سيئة لأن الرؤى لم تأتيها مؤخراً

20
00:01:27,923 --> 00:01:32,085
,لمعلوماتكم
.أنا أَتطلّعُ إلى رؤيتِي القادمةِ

21
00:01:32,343 --> 00:01:36,255
حقاً ؟ -
.لما لا ؟ حيث أن القوى إختارتني -

22
00:01:36,512 --> 00:01:38,753
من أنا لأرفض ؟ -
.عظيم -

23
00:01:39,014 --> 00:01:42,879
ماذا عن إستخدام هذه الرؤيا لإيجاد "إنجل" ؟

24
00:01:43,141 --> 00:01:44,800
.لإنني لا أهتم

25
00:01:45,058 --> 00:01:50,643
.ما تعنيه "كورديليا" إنها لا تختار الرؤى بنفسها
.القوى هي التي تُرسِلها إليها

26
00:01:50,895 --> 00:01:54,559
.يعتقدون أنها هدية -
...نعم، "التي تجعل رأسي تؤلمني جداً -

27
00:01:54,814 --> 00:01:58,431
.وحمم بركانيه تُحرق جمجمتي"، هذه هدية...

28
00:01:58,983 --> 00:02:01,022
.المعذرة

29
00:02:01,693 --> 00:02:04,266
.مرحباً

30
00:02:04,486 --> 00:02:07,272
.لم أسمعك تدخل إلى هنا خلسة

31
00:02:07,489 --> 00:02:12,278
ربما ذلك بسبب هذه الحذائين الغاليين
.من تصميم "كوتشي لافريس". هذا خطأُنا

32
00:02:12,532 --> 00:02:17,277
"هذا ليس زبون. هذا "كيفين بارك
."محامي من "ولفرام آند هارت

33
00:02:17,536 --> 00:02:19,824
.سعيد بمقابلتك

34
00:02:23,540 --> 00:02:26,076
عضوة جديدة ؟

35
00:02:26,291 --> 00:02:31,745
الآن قبل أن ندخل في هذه المناقشة الجميلة
.أقترح بأن تغُرُب عن وجهي

36
00:02:32,086 --> 00:02:33,710
هل هناك مشكلة ؟ -
.لا, لا يوجد مشكلة

37
00:02:33,962 --> 00:02:38,587
.إلا أن السيد "بارك" سيرحل الآن -
.لا، في الواقع لقد وصلت للتو -

38
00:02:39,382 --> 00:02:42,750
هذه قائمة بـ 57 مخالفة
....بالنسبة للفندق الذي تملكه

39
00:02:43,009 --> 00:02:47,219
تتضمن زلازل ناتجة عن تأكل....
.الآثاث نتيجة لوجود نمل أبيض

40
00:02:47,804 --> 00:02:51,052
لقد إحتفظت بنسخة
.لمكتب تخطيط المدينة

41
00:02:51,305 --> 00:02:55,053
يا إلهي 57. هل هذا كثير ؟

42
00:02:59,269 --> 00:03:01,675
.سأبقى على إتصال

43
00:03:04,480 --> 00:03:06,886
...نعم, حسناً

44
00:03:07,732 --> 00:03:11,514
.تابع الظلام, متملق الشيطان...

45
00:03:11,776 --> 00:03:14,671
.ولكن هذه بدلة جميلة
هل رأيت هذه البدلة ؟

46
00:03:15,278 --> 00:03:18,977
فريد" ! من الجيد رؤيتك"
.في الخارج وفي الجوار

47
00:03:19,155 --> 00:03:22,653
إنه كذلك, أليس كذلك ؟
.في الخارج وفي الجوار

48
00:03:22,824 --> 00:03:25,824
."لقد كنت أتجادل مع "غان

49
00:03:36,123 --> 00:03:38,162
هل أنتِ بخير ؟

50
00:03:38,833 --> 00:03:40,623
.تكلمي معي

51
00:03:40,835 --> 00:03:44,961
.هناك عملة وشيئان بمخالب

52
00:03:45,212 --> 00:03:50,038
.إنها في الحي الصيني على ما أعتقد
.في محل مختص بالأعشاب

53
00:03:51,007 --> 00:03:53,129
.برفق

54
00:03:53,300 --> 00:03:56,216
.حسناً
.هيا -

55
00:03:56,385 --> 00:04:01,128
.حسناً أنا بخير
.لقد فاجأتني قليلاً

56
00:04:01,805 --> 00:04:04,639
.إبحث عن العملة المعدنية

57
00:04:05,307 --> 00:04:07,346
.يوجد بها فتحة

58
00:04:26,236 --> 00:04:28,144
نعم ؟ -
..."كورديليا"

59
00:04:28,321 --> 00:04:32,779
الوحش الذي رأيتيه....
هل كان لديه أربع أم خمسة مخالب ؟

60
00:04:32,948 --> 00:04:35,106
.خمسة

61
00:04:35,366 --> 00:04:37,772
هل أنتِ متأكده ؟

62
00:04:45,789 --> 00:04:48,196
.متأكده جداً

63
00:04:50,592 --> 00:05:14,743
<i>{\pos(190,50)}<font color="lightblue">Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@ProAngeL.co.cc</i>

64
00:05:14,743 --> 00:05:35,435
<i>{\pos(190,50)}<font color="yellow">"الحلقة الثانية بعنوان "هـذه الـرؤيــا
www.ProAngeL.co.cc</i>

65
00:05:49,993 --> 00:05:53,076
{\pos(190,200)}هل وجدتِ شئ مفيداً ؟
."بالتأكيد "الكثير -

66
00:05:53,329 --> 00:05:59,032
.إتش كلمة منتشرة
...مروحيات, هيليوم, فتوق

67
00:05:59,290 --> 00:06:03,417
هل حالفكِ الحظ ووجدتي أين يقع محل "الأعشاب" ؟ -
.نعم -

68
00:06:05,335 --> 00:06:10,576
{\pos(190,200)}....صحيح. إنها... لنرى
.خمس محلات مختصة بالأعشاب في الحي الصيني

69
00:06:10,839 --> 00:06:14,289
{\pos(190,200)}هل عرفت اسماء هذه الأشياء ؟ -
.تقريباً

70
00:06:14,549 --> 00:06:19,091
{\pos(190,200)}"ربما يكون "وان شانغ دهول
."أو وحش "كونتونيس فوك

71
00:06:19,344 --> 00:06:23,387
{\pos(190,200)}أعتقد إننا سنعرف ماهيتهم
.بعد أن نحصل على هذه العملة

72
00:06:23,638 --> 00:06:25,345
.تبدوا هذه خطة رائعة

73
00:06:25,555 --> 00:06:29,303
.فريد" أريدك أن تفعلي شئَ لأجلي"

74
00:06:55,364 --> 00:06:58,697
لقد أخبرتك أن المسألة
متعلقة بإيجاد هذه العملة.

75
00:06:58,950 --> 00:07:03,076
.هذا أنا
.أنا بخير -

76
00:07:03,286 --> 00:07:06,820
.لن أرحل حتى تفتحي الباب

77
00:07:07,080 --> 00:07:09,949
.أنا أعني ذلك, "كورديليا". أفتحي الباب

78
00:07:13,167 --> 00:07:16,416
{\pos(190,200)}.أترى ؟ بخير

79
00:07:17,253 --> 00:07:20,371
{\pos(190,200)}.إنها تسوء أكثر، أليس كذلك ؟ -
.أشعر بتحسن -

80
00:07:20,588 --> 00:07:25,082
{\pos(190,200)}سأخذ بعض البروتينات الخاصة
.بي وسأكون بخير كالعادة. بصدق

81
00:07:25,341 --> 00:07:27,297
.الآن أذهب وأقتلع مخالب هذه الأشياء

82
00:07:27,550 --> 00:07:30,633
.فريد" ستوصلك إلى المنزل- "
.أنا لستُ بحاجة إلى الذهاب للمنزل -

83
00:07:30,886 --> 00:07:35,711
.لا يوجد شئ هنا يمكن أن تفعليه
أستريحي قليلاً، حسناً ؟

84
00:07:35,971 --> 00:07:38,509
....لا -
حسناً ؟ -

85
00:07:40,891 --> 00:07:43,097
حسناً

86
00:07:51,023 --> 00:07:53,512
{\pos(190,180)}خمس محلات أعشاب
.ذهبنا إلى أربعة محلات

87
00:07:53,733 --> 00:07:57,064
{\pos(190,180)}لماذا يكون المحل المقصود
هو أخر محل نراه دائماً ؟

88
00:07:57,777 --> 00:08:01,854
{\pos(190,180)}أعتقد أنها إحدى القوانين
.العرفية لكونك أخرق

89
00:08:02,779 --> 00:08:05,814
{\pos(190,200)}."تعبير مجازي للتجسس من "شارلوك

90
00:08:06,031 --> 00:08:10,442
{\pos(190,200)}كل الذي أعرفه إنك إذا أستخدمت كلمة
.أخرق" مرة أخرى وسيكون لدينا مشكلة"

91
00:08:10,700 --> 00:08:17,068
{\pos(190,200)}ما اسم هذا المكان على كل حال ؟ -
."فان هو دونج" -

92
00:08:18,997 --> 00:08:22,780
{\pos(190,200)}.يفترض أن يكون هناك على اليسار
كيف حال "كورديليا" ؟

93
00:08:23,417 --> 00:08:25,538
.إنها تقول أنها بخير

94
00:08:26,335 --> 00:08:29,204
ألاتصدقها ؟ -
.لقد وصلنا

95
00:08:29,461 --> 00:08:32,994
.في المرة القادمة سنزور آخر مكان أولاً

96
00:08:53,434 --> 00:08:57,382
.أمثالك غير مُرحب بهم هنا -
ألا يمكن للأخ أن يشتري بعضاً من الشاي ؟ -

97
00:08:57,645 --> 00:09:03,099
.ليس أنت, هو. مصاص الدماء غير مُرحب به هنا -
.هذا مكان عام

98
00:09:03,648 --> 00:09:07,893
.وأي مخلوق يستطيع الدخول وقت ما يُحب
.نحن نبحث عن عملة معدنية قديمة

99
00:09:13,195 --> 00:09:18,982
أتعتقد أن بعض الشقلبات والقليل
من الصراخ يمكن أن يردعنا أو يخيفنا ؟

100
00:09:19,991 --> 00:09:24,200
.حسناً هذا يخيفني -
.أنتم الإثنين أهتموا بالجدة وأنا سأهتم بالجد -

101
00:10:12,605 --> 00:10:15,723
.تباً, الجد والجدة لديهم بعض المهارات

102
00:10:16,191 --> 00:10:20,897
يجب أن نجد هذه
.العملة قبل أن يفيقوا

103
00:10:21,735 --> 00:10:25,185
.هنا يا رفاق

104
00:10:30,698 --> 00:10:32,000
"ولفارم آند هارت"
"للمحاماة والقانون"

105
00:10:38,412 --> 00:10:42,360
أمر طرد. ماذا ؟

106
00:10:42,873 --> 00:10:45,078
.أعتقد أن هذا لي

107
00:10:46,208 --> 00:10:50,287
.لقد تعطلت طابعتي لذا طبعتها عندك

108
00:10:50,502 --> 00:10:52,992
.شكراً على السؤال

109
00:10:53,838 --> 00:10:58,213
هذا لم يتم الإعلان عنه بعد،
.ولكني إنتقلت إلى مشروع خاص

110
00:11:00,592 --> 00:11:03,924
إلى ملكية العقارات ؟ -
...بشأن الممتلكات المتضررة -

111
00:11:04,135 --> 00:11:09,673
بدون الحاجة لذكر اسم الشيطان الذي أبتلينا به....
.وقد شعر الشركاء الكبار بإنني سأكون مفيداً

112
00:11:09,889 --> 00:11:14,050
أعمل على شئ جديد لكي أتخذه
."سلاحاً ضد مكتب تحقيقات "إنجل

113
00:11:14,266 --> 00:11:18,476
إذا كنتِ مهتمة سأحب
.أن تنضمي إلى فريقي

114
00:11:18,727 --> 00:11:21,975
.فريقك ؟ سأكون عندك بعد قليل

115
00:11:22,188 --> 00:11:26,599
.دعني أُخبرك عن فريقك
.أنت ليس لديك فريق

116
00:11:26,773 --> 00:11:32,477
....حصولك على مكتب "ليندسي" القديم لا يعني -
."لدي هذا المكتب لإنني أستحقه كما أستحقه "ليندسي -

117
00:11:32,735 --> 00:11:38,320
لقد ضحى بحياته لأجل هذه الشركة
.حتى قام "إنجل" بقطع يده

118
00:11:38,947 --> 00:11:42,112
ماذا تفعل ؟
.تُعد قضايا إنتهاكات

119
00:11:42,366 --> 00:11:48,236
.أنا أحارب "إنجل" بطريقتي الخاصة -
.نعم, أراهن بأنه مرتعب حقاً الآن -

120
00:11:50,370 --> 00:11:54,948
.حسناً أنا جاهزة للنوم
.لقد غسلت وجهي ونظفت أسناني

121
00:11:55,207 --> 00:12:00,744
.مرهقة, مرهقة ! تستطيعين الذهاب الآن

122
00:12:01,877 --> 00:12:04,083
فريد" ؟"

123
00:12:07,047 --> 00:12:12,632
."حسناً، تستطيعين الذهاب الآن يا "فريد -
.أسفة لقد مضى وقت طويل -

124
00:12:12,884 --> 00:12:15,552
.ليست مشكلة. يمكنكِ أن تأخذيه معكِ

125
00:12:15,802 --> 00:12:19,135
.تمتعي بأكل الفستق الجميل في بيتك

126
00:12:19,388 --> 00:12:24,343
...أنتظري, "إنجل" قال -
.أعرف لقد قال أن تنتظريه حتى يتصل بكِ -

127
00:12:24,599 --> 00:12:28,595
.ولكن, كما ترين, أنا بخير
.في الواقع أنا أفضل بكثير

128
00:12:28,768 --> 00:12:34,306
.أنا بخير كالمطر -
."لم أفهم أبداً معنى هذه الكلمة "بخير كالمطر -

129
00:12:34,521 --> 00:12:38,731
كيف يكون المطر بخير ؟
.أو خاطئ لهذا السبب

130
00:12:38,982 --> 00:12:43,938
أعتقد أنه إذا كان يوجد فيضان فهذا
...خاطئ. وبالحديث عن الفيضانات

131
00:12:44,193 --> 00:12:47,063
ما شعورك عندما تحصلين على الرؤيا ؟...

132
00:12:47,321 --> 00:12:50,984
رائع. كما تعرفين, أكون بجانبك،
.أقع فجأةً

133
00:12:51,239 --> 00:12:56,030
هل ترين الأشياء أم تُشميها أم
.إنكِ تعرفيها ؟ في عقلك الباطن

134
00:12:56,201 --> 00:13:00,908
كما في السنة الخامسة عندما رأيت
.جريسون ويلسون" عرفت بإننا مستعدون"

135
00:13:01,079 --> 00:13:06,201
لم نفعل ذلك ولكننا نظرنا إلى الخلف
وشعرنا كأننا فعلناها. هل هو نفس الشعور ؟

136
00:13:06,374 --> 00:13:08,744
.حسناً، وقت الذهاب

137
00:13:08,917 --> 00:13:13,623
هل أحد أخبركِ من قبل
إنكِ مثل المرشدة بالضبط ؟

138
00:13:13,877 --> 00:13:18,087
."أنتِ مثل مرشدة "إنجل
...بالطبع هو يقوم بالحماية دائماً

139
00:13:18,338 --> 00:13:24,041
ولكن رؤياكي هي التي تخبره....
.بأن "تيمي" عالق في البئر

140
00:13:24,217 --> 00:13:27,252
.إنه فعلاً يحتاجُ إليكِ ويعتمد عليكِ

141
00:13:27,928 --> 00:13:32,303
حسناً شكراً لكِ. هذا إطراء
."ماعدا حكاية الكلبة "لاسي

142
00:13:32,555 --> 00:13:38,721
.دينيس" بعض المساعدة هنا"
.أترين أنا لست بمفردي. لإنني لدي شبح

143
00:13:39,018 --> 00:13:42,266
....إلى اللقاء. سنضطر إلى

144
00:13:48,190 --> 00:13:50,940
هل أنتِ بخير ؟

145
00:14:07,534 --> 00:14:11,696
.لقد كان شيطاناً
.مغطى ببثور كبيرة مقرفة

146
00:14:11,953 --> 00:14:16,494
المخزن يُطِل على المدينة
.عند زاوية رقم 5

147
00:14:16,748 --> 00:14:19,783
وكان هناك مفتاح. يجب
.أن أرسم لك شكل المفتاح

148
00:14:19,958 --> 00:14:22,413
."كوردي"

149
00:14:23,835 --> 00:14:25,626
.يا إلهي

150
00:14:28,797 --> 00:14:31,796
.كوردي" يجب أن نتحدث بشأن هذا"

151
00:14:32,507 --> 00:14:35,625
.أنتِ لا تستطيعين تجاهله ببساطة -
.لا أرغب في التحدث -

152
00:14:35,842 --> 00:14:40,668
ما الذي تود أن تقوله بخلاف
أن هذه البثور قبيحة ومقززة ؟

153
00:14:41,346 --> 00:14:47,298
.حتى إنني لا أستطيع التفكير فيها -
هل هذا حدث من قبل ؟ -

154
00:14:48,641 --> 00:14:50,966
.في وقت سابق الليلة

155
00:14:52,810 --> 00:14:55,596
هل تقولين أن هذه الرؤى
لها تأثير جسدي عليكِ ؟

156
00:14:55,770 --> 00:14:57,180
.نعم

157
00:14:57,355 --> 00:15:03,889
هل لهذا علاقة بـ... ؟ -
.الوحش المقرف ؟ نعم -

158
00:15:10,863 --> 00:15:15,688
حتماً هذا خطأ. القوى لن
.تفعل هذا لي عن عَمد

159
00:15:15,949 --> 00:15:19,482
.أعني، أنني جزء من مجموعتهم

160
00:15:19,909 --> 00:15:23,111
لما سيقوم أحدهم بفعل هذا عن عَمد ؟

161
00:15:28,873 --> 00:15:31,743
.يجب أن نعرف كيف حدث هذا وكيف
غان" ؟"

162
00:15:31,916 --> 00:15:35,865
كانت لدي عمة لديها
.هذه الأشياء على ظهرها

163
00:15:36,085 --> 00:15:40,247
.أتضح أنها تعاني حساسية من السمك -
.هذا كان مفيداً -

164
00:15:40,755 --> 00:15:44,039
لماذا تتواصل القوى معها بهذا الشكل ؟

165
00:15:44,298 --> 00:15:46,623
.ربما نستطيع أن نسألهم

166
00:15:48,677 --> 00:15:53,467
.أنت أستخدمت كلمة "إتصال"، وهذا جعلني أفكر
أن كل شئ مصنوع من الطاقة، أليس كذلك ؟

167
00:15:54,013 --> 00:15:59,634
موجات ضوئية، موجات صوتيه، الأشعة السينية،
.حتى موجات العقل كلها مصنوعة من الطاقة

168
00:15:59,850 --> 00:16:03,846
.إذا كانت "كورديليا" تستقبل هذه الرُؤى
.معنى هذا أن القوى تتصل بها بطريقة ما

169
00:16:04,310 --> 00:16:07,227
.ربما يمكن أن نتعقب الإشارة
.ونجري إتصالاً بهم

170
00:16:07,479 --> 00:16:11,309
."نعم, بالطبع. أحسنتي, يا "فريد

171
00:16:11,523 --> 00:16:14,606
غان" أذهب إلى الفندق"
.وأحضر لي بعض الكُتُب

172
00:16:14,858 --> 00:16:19,518
.نريد أن نعرف المزيد عن هذه العملة
.إنجل" أبحث عن هذا الشيطان وجِد المفتاح"

173
00:16:19,695 --> 00:16:21,982
.لن أذهب إلى أي مكان

174
00:16:22,237 --> 00:16:25,321
كوردي" واتتها رؤيتين في نفس الليلة"
.أنت ترى ما تفعله بها

175
00:16:25,781 --> 00:16:30,525
يجب أن نفترض أن هناك علاقة
.قوية بين هذه العملة والمفتاح

176
00:16:30,743 --> 00:16:34,442
."وكذلك "كورديليا
إذا خرجت كيف سأساعدها ؟

177
00:16:34,870 --> 00:16:38,782
.بثقتك بي. لدي فكرة

178
00:16:51,005 --> 00:16:54,040
.أريد المفتاح وأريده الآن

179
00:16:54,256 --> 00:16:57,042
أي مفتاح الذي تتكلم عنه ؟

180
00:17:01,552 --> 00:17:05,465
.بئساً -
هل فقدت المفتاح الأصلي ؟ -

181
00:17:06,847 --> 00:17:09,467
.إنه يشبه هذا

182
00:17:12,058 --> 00:17:16,801
.نعم, بالطبع
.سيأخذ هذا لحظة واحدة

183
00:17:23,732 --> 00:17:27,597
أعلم إنك مُحبط لإنك لم تذهب
."لإيجاد هذا الشئ مع "إنجل

184
00:17:27,818 --> 00:17:31,150
صحيح. لماذا أريد أن
...أكون مع فتاة لطيفة

185
00:17:31,361 --> 00:17:37,030
في حين إنني أستطيع أن أكون بالخارج أقتل...
وحش قبيح مغطى بالبثور وأتسبب في قتلي ؟

186
00:17:37,282 --> 00:17:42,866
.لا أستطيع الإعتذار بما فيه الكفاية -
.لا عليك, أنا أتبع الأوامر فقط -

187
00:17:43,118 --> 00:17:47,659
المشكلة هي إنني متسرعة، وأكره أن
....أكون كذلك ولهذا السبب أنا هنا لإنك

188
00:17:47,830 --> 00:17:53,451
من أنت ؟ -
.إبادة الحشرات. لا تستطيع الدخول -

189
00:17:53,708 --> 00:17:56,577
.ليلاً ؟ لا أعتقد ذلك

190
00:17:56,751 --> 00:18:01,210
أحضري بعض الكُتُب من مكتب
.ويزلي". حسناً ؟ ستكونين بخير"

191
00:18:01,463 --> 00:18:03,786
.أحتاج للتحدث مع هذا الرجل اللطيف

192
00:18:04,048 --> 00:18:09,003
أمامك 30 ثانية لتُريني هذا التفويض
.لكي لا أقوم ببعض الإبادة بنفسي

193
00:18:12,677 --> 00:18:15,593
كيف حالها ؟ -
نحاول أن نعرف ما علتها. هل أحضرت... ؟ -

194
00:18:15,594 --> 00:18:16,594
.بالطبع

195
00:18:22,724 --> 00:18:27,930
إنه أحد أفراد العائلة المالكة. في الوقت المناسب
.هل تتحدث معها ؟ إنها ترفض أن نقوم بالعملية

196
00:18:28,186 --> 00:18:29,811
عملية ؟

197
00:18:29,979 --> 00:18:34,224
.هذه فكرتي
.المضيف يقرأ هالات الناس

198
00:18:34,481 --> 00:18:38,560
والذي عن طريقها سيتصل
...بمصدر القوى. أعتقد بأنه

199
00:18:38,734 --> 00:18:44,769
بالتأكيد لأنه سيتمكن من عكس العملية لكي
.يتعقب الإتصال من مصدر القوى

200
00:18:44,769 --> 00:18:45,769
.ويستخدمها للإتصال بهم

201
00:18:44,946 --> 00:18:47,697
.بعيداً جداً عن مجال خبرتي

202
00:18:47,948 --> 00:18:51,814
لكن, من يعرف أن "ويليام شاتنير" يستطيع الغناء ؟

203
00:18:52,325 --> 00:18:54,862
.حسناً، مثال سئ

204
00:18:56,494 --> 00:18:57,904
هل كان هناك ؟

205
00:18:58,079 --> 00:19:02,739
سأكون مثل شبح الأوبرا
.إذا لم يكن هناك أي مفتاح

206
00:19:02,915 --> 00:19:05,240
.لقد كان هناك كما قولتي -
.جيد -

207
00:19:05,416 --> 00:19:08,618
لماذا لا تريدين أن يقوم
لورين" بتعقب الرُؤى ؟"

208
00:19:08,877 --> 00:19:14,414
أنا لست أمانع أن تقوم الشياطين
.بالدخول إلى رأسي لكي تنظر إليه

209
00:19:14,672 --> 00:19:19,378
....ولكن مع ما تفعله هذه القوى

210
00:19:19,632 --> 00:19:21,874
.ستكون هناك ضوضاء أكثر في رأسي...

211
00:19:22,427 --> 00:19:25,876
.ربما يستطيع أن يوقف هذه الضوضاء -
.نعم -

212
00:19:26,053 --> 00:19:29,552
أليس هذا ما تريديه ؟ -
.نعم. لا. حسناً, لا -

213
00:19:30,056 --> 00:19:36,057
.بالتأكيد أكره هذا المنظر وهذا الشعور
...ولكن إذا فقدت هذه الرُؤى

214
00:19:36,310 --> 00:19:42,180
لن أكون قادرة على مساعدتك...
.مرة أخرى. وأنت لن تحتاجني

215
00:19:42,354 --> 00:19:47,477
.هذا لايعني إنني لا أحتاجُ إليكِ
.أنتِ مهمة بالنسبة لي

216
00:19:47,732 --> 00:19:52,726
هذه الرُؤى شئ إضافي مثل
.مبدل السرعات أو العجلات الإحتياطية

217
00:19:52,986 --> 00:19:57,397
هل شبهتني للتو بسيارة ؟ -
.لقد كانت سيارة جميلة جداً -

218
00:19:57,906 --> 00:20:04,107
.أعتقد أنها أفضل من كلب -
كوردي" دعينا نحاول مساعدتك، حسناً ؟- "

219
00:20:05,076 --> 00:20:07,282
.حسناً

220
00:20:10,246 --> 00:20:15,238
حسناً كما أخبرتك من قبل
.لن تشعري بأي شئ

221
00:20:15,499 --> 00:20:16,993
هل أنتِ مستعدة ؟

222
00:20:20,210 --> 00:20:23,126
.الآن, أريدكِ أن تسترخي

223
00:20:23,796 --> 00:20:27,577
تخيلي نفسك في الخارج،
.وسط حقل أو فوق جبل

224
00:20:27,840 --> 00:20:30,673
.أحب الجبال -
.جميل -

225
00:20:30,924 --> 00:20:36,462
أنتِ على قمة جبل. الجو دافئ
.والسماء زرقاء مليئة بالغيوم الرقيقة

226
00:20:36,719 --> 00:20:39,803
.أنتِ "جولي آندرسون" بصوت الموسيقى

227
00:20:40,055 --> 00:20:45,639
أنتِ الآن هادئة والضوء مُسلط
...عليكِ والكاميرا تدور و

228
00:20:45,808 --> 00:20:48,014
إحذري يا عزيزتي
.لقد أطلقتي بعض الطاقة

229
00:20:48,185 --> 00:20:52,596
.أسفة. كل هذه الإضاءة كانت ترعبني

230
00:20:52,770 --> 00:20:57,181
.هذا خطأي، هذا خطأي
.أحب هذا الفيلم كثيراً

231
00:20:57,399 --> 00:21:02,272
مستعدة للمحاولة مرة أخرى ؟
.لنبحث عن هذه القوى

232
00:21:02,443 --> 00:21:06,060
لنرى إذا كنا نستطيع
.التواصل مع أحد

233
00:21:11,365 --> 00:21:15,776
كم مرة أخبرتك إنه إذا لم تقدم لنا جدول الرواتب
.الـ 1099 حينها لن نستطيع تقديم المساعدة لك

234
00:21:15,950 --> 00:21:20,695
.أعرف، أعرف
هل تعرفين رجل ضرائب جيد ؟

235
00:21:20,954 --> 00:21:23,658
لننتهي أولاً من العمل
.وبعدها سنتكلم عن الضرائب

236
00:21:23,830 --> 00:21:30,329
.أنتِ الرئيسة
.جون هانكوك"، وتم"

237
00:21:34,295 --> 00:21:41,042
هل تتذكر ما تحدثنا عنه ؟ -
كل هذه النيران ؟ كيف لي أن أنسى ؟ -

238
00:22:25,408 --> 00:22:27,980
! كوردي" ؟ "كوردي"

239
00:22:46,838 --> 00:22:50,703
حسناً ؟ -
.أعتقد أنها تلقت الرسالة -

240
00:22:59,636 --> 00:23:01,961
هل "لورين" بخير ؟

241
00:23:02,138 --> 00:23:06,928
.إنه بخير
.إنه فاقد الوعي, ولكنه بخير

242
00:23:07,100 --> 00:23:10,099
.أنتِ الوحيدة التي أنا قلق بشأنها

243
00:23:12,060 --> 00:23:13,886
هل أنا شخص سئ ؟

244
00:23:15,729 --> 00:23:20,021
هل أنا شخص فظيع ؟
.أعرف إنني أكون متسلطة أحياناً

245
00:23:20,691 --> 00:23:24,389
.هذا لا يحدث لإنكِ شخص سئ

246
00:23:24,568 --> 00:23:28,812
.لو شئ آخر فهذا لإنكِ قوية

247
00:23:28,987 --> 00:23:32,271
.أقوى مما تتخيلي

248
00:23:33,198 --> 00:23:34,526
.أنا لست كذلك

249
00:23:38,243 --> 00:23:41,445
...أعرف ما قولته منذ قليل

250
00:23:41,869 --> 00:23:44,537
.ولكني لا أريد هذه الرُؤى بعد الآن...

251
00:23:45,122 --> 00:23:49,284
.لقد حاولت أن أكون شجاعة، حاولت

252
00:23:50,082 --> 00:23:55,419
.ولكني خائفة الآن
.أنا خائفة طوال الوقت

253
00:23:55,585 --> 00:23:58,123
.أعني, أنظر إلي

254
00:24:05,217 --> 00:24:09,260
ما الشئ الكبير المهم الذي
يجعل القوى تفعل هذا ؟

255
00:24:09,428 --> 00:24:13,423
.أنا لا أفهم -
.أنا أيضاً -

256
00:24:20,934 --> 00:24:25,309
.إنجل" أعتقد إنك يجب أن تسمع هذا"

257
00:24:34,900 --> 00:24:37,901
.من الأفضل أن يكون مهماً

258
00:24:40,153 --> 00:24:44,149
هل أجريت إتصال ؟ -
.هذه الرُؤى ليست من القوى -

259
00:24:44,322 --> 00:24:48,983
.بالتأكيد يا عزيزتي. لأن طاقتي لم تسلم منها
.في المرة القادمة يمكن أن تقذفكِ إلى خارج الغرفة

260
00:24:49,200 --> 00:24:52,900
من يُرسل هذه الرُؤى ؟ -
.لا أعرف -

261
00:24:53,453 --> 00:24:56,786
ولكن الذي يرسلها من
.الأرض ومحترف جداً

262
00:24:56,955 --> 00:24:59,789
.شخص يمكن أن يجعل الأمور حقيقية

263
00:24:59,998 --> 00:25:04,575
أتقول أن شخص ما يحاول إختراق رأسها ؟ -
.يرسل بيانات خاطئة -

264
00:25:04,793 --> 00:25:08,836
أعرف أن القائمة طويلة، ولكن
.أبدأ بالبحث في صفوف الأعداء

265
00:25:09,004 --> 00:25:12,703
من الذي يريد الوصول إليك ؟
من الذي لديه المصادر ؟

266
00:25:12,881 --> 00:25:18,004
ومن الذي سيتجرأ على العبث
بوجه جميل كوجه "كورديليا" ؟

267
00:25:21,136 --> 00:25:22,962
.ركزي

268
00:25:26,305 --> 00:25:29,471
.اللعنة -
يا إلهي, كم أكره المصائد. ألستِ كذلك ؟ -

269
00:25:29,641 --> 00:25:34,182
لقد أردتُ أن أطرق الباب ولكن بدى
.لي إني مُركزة جداً. أكره مقاطعتكِ

270
00:25:34,393 --> 00:25:38,472
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
تعني، لماذا لم ينطلق إنذار كشف مصاصي الدماء ؟ -

271
00:25:38,730 --> 00:25:42,144
.زميلك "كيفين" ساعدني في الدخول إلى هنا

272
00:25:42,356 --> 00:25:45,855
صديق، شرير، عدو
.أياً يكن الدور الذي تعلبية هنا

273
00:25:46,025 --> 00:25:51,812
إذاً هل نرجع إلى العمل ؟
.أعتقد إنكِ تبحثين عن هذه الأشياء

274
00:25:54,572 --> 00:25:56,113
ما قولك ؟

275
00:25:57,032 --> 00:26:01,324
.أعتقد أنك ربما تكون مُحق -
.جيد. إذاً لقد إنتهينا هنا -

276
00:26:02,701 --> 00:26:06,283
لقد حصلتي على ما تريدينه،
.الآن إنتهى الأمر

277
00:26:08,246 --> 00:26:15,125
.في الواقع لم ينتهي
.ستحتاج إلى هذين لإتمام المهمة

278
00:26:15,834 --> 00:26:18,372
.ليس هناك مهمة
! بيننا نحن الإثنين، أبداً

279
00:26:18,544 --> 00:26:22,208
.هذا خاطئ
.لقد بدأنا للتو

280
00:26:22,380 --> 00:26:26,293
.هناك رجل مسجون ظُلم، وأنت ستنقذه

281
00:26:26,466 --> 00:26:29,465
أليس هذا ما تفعلوه، إنقاذ الناس ؟

282
00:26:29,676 --> 00:26:32,166
.ستحتاج إلى هذين لإتمام المهمة

283
00:26:32,386 --> 00:26:36,845
أفهم من ذلك. إنه إذا فعلت هذا لأجلك
.ستتوقفين عن إرسال هذا الرُؤى القاتلة

284
00:26:37,055 --> 00:26:41,715
.لا. ستفعل هذا لأجلي لإنني أُخبرك بذلك

285
00:26:42,642 --> 00:26:44,550
.أعرف ما يدور بذهنك

286
00:26:44,726 --> 00:26:49,053
نعم، أنت تستطيع قتلي, ولكنك لن تكون
.قادراً على إيقاف هذه الرُؤى القاتلة

287
00:26:49,229 --> 00:26:53,011
هذه المشاكل الجلدية التي تُعاني
منها ما كان اسمها، هذا ليس موضوعنا

288
00:26:53,190 --> 00:26:54,849
.مجرد آثر جانبي

289
00:26:55,024 --> 00:26:59,898
.اسمها "كورديليا" وأنتِ ستساعدينها

290
00:27:07,239 --> 00:27:09,943
إذاً أين هذا السجن ؟

291
00:27:13,743 --> 00:27:17,027
.لهذا السبب أخترتك لهذه المهمة

292
00:27:17,245 --> 00:27:21,787
.أحتجتُ إلى شخص مميز
.بطل من أفضل المحاربين

293
00:27:21,998 --> 00:27:27,619
 وشخص يستطيع الإنتقال
.من وإلى بُعد شيطاني

294
00:27:35,964 --> 00:27:37,422
كيف حال "كورديليا" ؟

295
00:27:37,590 --> 00:27:41,586
.فريد" و"غان" يعتنون بها"
هل عرفت ماهيتها ؟

296
00:27:41,802 --> 00:27:44,967
...أعتقد ذلك. شئ لا تودُ سماعه

297
00:27:45,137 --> 00:27:48,089
.هذه المصنوعات اليدوية دليل على الخير...

298
00:27:48,263 --> 00:27:53,090
....الفتى الصيني والفتى القبيح -
.يعملون لصالح الخير العام -

299
00:27:53,308 --> 00:27:57,600
.اللعنة. من الصعب معرفة هذه الأشياء هذه الأيام
يفترض أن يرتدوا بنطال مدبب أو شئ من هذا القبيل

300
00:27:57,810 --> 00:28:01,759
حسناً النقوش على العملة
.والمفتاح متطابقان

301
00:28:02,022 --> 00:28:06,232
.إنهم يعملون معاً لينقلوك إلى بُعد آخر

302
00:28:06,399 --> 00:28:11,225
هل نعرف ما شكل هذا البُعد ؟
.بالإضافة إلى قلعة وشيطان

303
00:28:11,444 --> 00:28:14,977
بالإستناد إلى الحروق التي
....أصابت "كوردي" من الرؤيا الأخيرة

304
00:28:15,196 --> 00:28:18,148
.النيران ليست أمر مستبعد- ...
.نار -

305
00:28:18,323 --> 00:28:22,817
وإذا كان الرجل مسجون
.أتوقع أن يكون هناك حرس

306
00:28:22,992 --> 00:28:24,023
.حرس

307
00:28:24,201 --> 00:28:29,324
لا أحتاج إلى أن أفهمك أنه إذا كانت "ولفارم
.آند هارت" خلف هذه المهمة فهذا ليس جيد

308
00:28:31,663 --> 00:28:35,612
لمجرد أن "ليلى" أخبرتك
...أن الرجل مسجون ظُلم

309
00:28:35,792 --> 00:28:37,913
.لا يعني أن هذا صحيحاً- ...
.أنت مُحق -

310
00:28:38,126 --> 00:28:41,909
.هذا يتنافى مع مبادئك -
.هذا صحيح مرة آخرى -

311
00:28:42,086 --> 00:28:44,659
.إذاً ستتركني أذهب معك أيضاً

312
00:28:44,838 --> 00:28:49,748
صحيح... لا. أريدك أن تنتظر هنا
..في حال إذا ساءت الأمور

313
00:28:51,134 --> 00:28:55,047
.الآن, أرني كيف يعمل

314
00:28:55,219 --> 00:29:00,009
أعتقد أن هذا بسيط جداً. مستعد ؟

315
00:29:01,264 --> 00:29:05,806
هذا يفترض أن يأخذك
.إلى هناك ويعيدك مرة أخرى

316
00:29:19,400 --> 00:29:22,483
هل أنت متأكد إنك لا تريدني معك ؟

317
00:29:23,236 --> 00:29:25,987
."أعتني بـ "كوردي

318
00:30:03,885 --> 00:30:09,042
بالتأكيد هذا سيكون سهلاً إذا
.أستطعت الدفاع عن نفسي

319
00:30:14,724 --> 00:30:17,724
.لازال لدي المفتاح

320
00:30:58,000 --> 00:31:00,205
.مرحباً -
.مرحباً -

321
00:31:02,335 --> 00:31:08,288
.تعرف إنك لا يُفترض أن تكون هنا -
نعم. ماذا عنه ؟ -

322
00:31:09,048 --> 00:31:11,454
.هو ؟ من المفترض أن يكون هنا

323
00:31:11,633 --> 00:31:15,628
 هل تعرف مدى تكون خطورة هذه
الأشخاص قبل أن يرسلونهم إلينا ؟

324
00:31:15,843 --> 00:31:18,843
.حالة خطرة جداً

325
00:31:19,011 --> 00:31:23,552
ووظيفتك أن تبقيه هنا ؟ -
."نعم. أنا "سكيب -

326
00:31:23,723 --> 00:31:26,010
."إنجل"

327
00:31:27,225 --> 00:31:30,557
هل تعيش هنا يا "سكيب" ؟

328
00:31:30,810 --> 00:31:35,933
.لا, أنا أسافر
.ليس مشواراً طويلاً. يحتاج حوالي 20 دقيقة

329
00:31:37,063 --> 00:31:39,518
ما الذي يبقيه في النار ؟

330
00:31:40,274 --> 00:31:42,266
إرادتي

331
00:31:43,234 --> 00:31:45,391
كيف لا يصرخ من شدة الآلم ؟

332
00:31:45,569 --> 00:31:49,232
إنه يتألم. إرادتي تمنعه
.من أن يكون مسموعاً

333
00:31:49,405 --> 00:31:53,650
! هناك الكثير من "الآلم الذي يشعر به مثل
...رجاءاً إجعله يتوقف" تستطيع أن تستمع إليه

334
00:31:53,824 --> 00:31:56,907
.قبل أن تتفوه بالتفاهات....

335
00:31:57,075 --> 00:31:58,190
.أفهم قصدك

336
00:32:00,494 --> 00:32:05,201
 أنت مصاص دماء ؟
 كيف لواحد مثلك يعمل لدى القوى ؟

337
00:32:05,413 --> 00:32:07,240
.لإنني كذلك

338
00:32:07,457 --> 00:32:11,239
ولكنك هنا تحاول إنقاذ هذا الشخص ؟

339
00:32:11,417 --> 00:32:14,998
.نحن على نفس الجانب
ألا يُفترض أن تعمل على أن لا يخرج من هنا ؟

340
00:32:15,211 --> 00:32:20,998
.أعرف. قصة طويلة. يتعلق بفتاة
.أنا لا أفضل هذا أيضاً أكثر منك

341
00:32:21,924 --> 00:32:25,256
إذاً ألا يمكن أن أقنعك بالعدول عن ذلك ؟

342
00:32:25,425 --> 00:32:27,750
.أسف. أتمنى ذلك

343
00:32:29,136 --> 00:32:32,918
....أعتقد إننا متفقين على

344
00:32:33,138 --> 00:32:34,845
.غير متفقين....

345
00:33:06,157 --> 00:33:07,983
سكيب" هل أنت بخير ؟"

346
00:33:08,159 --> 00:33:11,609
.جيد. أسف بشأن هذا

347
00:33:55,687 --> 00:33:58,556
.تعرف ما ستفعله إذا ساءت الأمور

348
00:33:58,730 --> 00:34:01,101
.سأقتل هذا الفتى

349
00:34:16,657 --> 00:34:21,317
لم يكن أحد ليصدق أن
.تنجح في ذلك، ماعدا أنا

350
00:34:21,493 --> 00:34:23,153
.أنت الشخص المنشود

351
00:34:23,369 --> 00:34:26,986
.نعم. وأنتِ شيطانة حقيرة

352
00:34:27,163 --> 00:34:33,033
.لنُنُهي هذا. أعتني بـ "كورديليا" وتحصلين على فتاكِ

353
00:34:45,799 --> 00:34:49,083
.هذا لن يأخذ دقيقة

354
00:34:59,682 --> 00:35:00,927
مرحباً ؟

355
00:35:19,236 --> 00:35:23,646
.ويزلي" لقد نجح الآمر. إنها بخير"

356
00:36:02,428 --> 00:36:04,300
.هذا مجرد عمل

357
00:36:05,471 --> 00:36:07,676
.صحيح. عمل

358
00:36:29,067 --> 00:36:31,475
 لا تسعين خلفي
."من خلال "كورديليا

359
00:36:31,652 --> 00:36:36,396
.أفعلي هذا مرة أخرى وسأقتُلكِ

360
00:37:02,962 --> 00:37:06,046
....أنا سعيد لإنكِ بخير, ولكن

361
00:37:06,215 --> 00:37:09,250
.أنت لستُ خبيراً بالأطعمة. أعرف

362
00:37:09,425 --> 00:37:15,128
ولكني رأيت هذا المطبخ الكبير
...الرائع الذي لدينا ولم نستخدمه من قبل

363
00:37:15,387 --> 00:37:17,425
...وأعتقدتُ أنه...

364
00:37:19,097 --> 00:37:23,804
يمكن أن نحضر أحد هنا خلال
.هذه الأيام يستطيع الطبخ

365
00:37:30,228 --> 00:37:32,516
.هانحن

366
00:37:34,356 --> 00:37:36,016
.هانحن

367
00:37:38,400 --> 00:37:39,810
إنجل" ؟"

368
00:37:40,568 --> 00:37:43,023
...الذي فعلته لأجلي كان

369
00:37:43,194 --> 00:37:47,819
لا يصدَقَ وغير أناني....
.وشجاع ومُدهِش

370
00:37:47,989 --> 00:37:51,072
....من الجيد معرفة أن رؤيتي القادمة

371
00:37:51,241 --> 00:37:55,486
ستكون قليلة الآلم ولن...
.تُحوّلَني إلى شخص قبيح

372
00:37:56,369 --> 00:37:57,827
.أسمع كلمة "ولكن" ستأتي

373
00:37:58,036 --> 00:38:02,328
ماذا لو كان هذا الشخص
الذي أنقذته كان شخص سئ فعلاً ؟

374
00:38:02,539 --> 00:38:05,076
و"ولفارم آند هارت" حررته حينها ستكون
.قد ربحت حريته وتكون هذه غلطتي

375
00:38:05,249 --> 00:38:08,249
المسألة ليست متعلقة بالفوز
.وإنما متعلقة بمن المهدد بالضياع

376
00:38:08,418 --> 00:38:12,745
المهم في ذلك هو إنكِ
.أكثر أهمية من الفوز

377
00:38:13,796 --> 00:38:18,502
وليس القلق من هذا الفتى الذي
.أنقذته. لقد فعلت ما يتوجب علي فعله

378
00:38:18,673 --> 00:38:23,167
.سأتعامل مع هذه العواقب وقتما تحدث

379
00:38:32,477 --> 00:38:34,932
{\pos(190,235)}( يورو ماونتنز ) ، ( هندورس )

380
00:38:51,026 --> 00:38:55,852
.أنت شخص يصعب العثور عليه يا سيدي
هل تعرف لماذا أنا هنا ؟

381
00:38:58,322 --> 00:39:01,073
.أنت أملي الأخير

382
00:39:01,240 --> 00:39:04,489
لقد أخبروني إنك أكثر
.قوة وأكثر موعظة وحكمة

383
00:39:04,658 --> 00:39:08,655
لقد جربت كل شئ ولم أستطع
: التخلص منه. أطلب منك

384
00:39:08,869 --> 00:39:14,572
أن تعرف ما هذا الشئ الذي ينموا
في أحشائي وكيف يُعقل هذا ؟

385
00:39:17,750 --> 00:39:21,247
الأب أيضاً.... ؟ -
مصاص دماء ؟ -

386
00:39:21,419 --> 00:39:24,833
نعم. بالرغم من ذلك فهو
.شخص غير جيد

387
00:39:25,045 --> 00:39:28,046
.سأحتاج إلى بعض الدماء -
....حسناً -

388
00:39:29,632 --> 00:39:34,090
.سأريك دمائي إذا أريتني دمائك

389
00:39:48,935 --> 00:39:52,136
.الرجال مثل الأطفال

390
00:40:10,864 --> 00:40:13,271
.هذا لم يخذلني من قبل

391
00:40:38,839 --> 00:40:44,128
.لا أستطيع مساعدتك. لا أحد يستطيع
.هذا لا يُفترض أن يعرفه أحد

392
00:40:44,342 --> 00:40:47,756
.نعم, نعم
.كأنني لم أسمع هذا الكلام من قبل

393
00:40:47,928 --> 00:40:52,386
أعتقد أن هناك شئ
.واحد متبقي لأفعله

394
00:40:52,555 --> 00:40:55,508
.حان الوقت لزيارة الأب

