1
00:00:02,080 --> 00:00:05,072
: سابقاً من إنجل
.لدي شريك في غرفتي. ولكنك لا تسطيعين رؤيته لإنه شبح -

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,033
.لقد علقَت في البوابة
.لقد جعلوني حاكمتهم -

3
00:00:11,160 --> 00:00:14,755
.رجل وسيم أنقذني من الوحوش

4
00:00:14,960 --> 00:00:16,871
.لقد وصل -
."إنجل"

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,638
أنا متشوقة لرؤية هذا الفتى

6
00:00:26,400 --> 00:00:30,473
أرتدي ملابسك وأخرجي من هنا
لإنني في المرة القادمة التي أراكِ فيها سأقتُلكِ

7
00:00:44,600 --> 00:00:47,398
.أنا أفهم الأشخاص الذين يُسرفون في الشراب

8
00:00:47,600 --> 00:00:53,232
وأصدق الأشخاص الذين يدعون أن
.موقف السيارات مُعطل وهو ليس كذلك

9
00:00:53,400 --> 00:00:55,914
.ولكني لا أفهم الأشخاص الذين يعبدون الشياطين

10
00:00:56,080 --> 00:00:59,038
."نعم, خصوصاً إذا كان هذا الشيطان اسمه "لوريت
.أبشع مخلوق

11
00:00:59,200 --> 00:01:02,237
أميرة العالم السفلي التي تحتاج إلى أن
.تستحم في وقت ما

12
00:01:02,400 --> 00:01:05,312
هذا مُحزن. الطريق الوحيد لبعض الناس
...لكي يجدوا مُبتَغَاهم في الحياة هو

13
00:01:05,480 --> 00:01:07,789
.أن يصبحوا مهوسون بالشياطين...

14
00:01:09,360 --> 00:01:12,716
بالمناسبة يا "غان" تعديل فني
."كان اسم الشيطان "ميريت" وليس "لوريت

15
00:01:12,880 --> 00:01:14,279
."من فصيلة شياطين "اللوريت

16
00:01:14,440 --> 00:01:18,353
الفتى الرياضي صاحب الزُعنِفة
.الصغيرة خلف كتفه الثالث

17
00:01:18,520 --> 00:01:20,795
أنا سعيد لإننا لسنا من
الأشخاص المهووسون بالشباطين

18
00:01:21,280 --> 00:01:24,829
.يجب أن نكون مهووسون قليلاً
خصوصاً وإننا متخصصون في هذه الأشياء

19
00:01:25,000 --> 00:01:26,115
ولكننا لسنا غاضبين

20
00:01:26,280 --> 00:01:31,593
لا, سأكون سعيد جداً ونشيط جداً
إذا رأيت أحداً منهم مرة أخرى

21
00:01:31,800 --> 00:01:33,870
لن تخيفني ولو حتى قليلاً

22
00:01:35,720 --> 00:01:38,996
...أعرف إننا نضحي كثيراً بحياتنا الإجتماعية

23
00:01:39,160 --> 00:01:41,469
.ولكننا مضطرون لذلك. العمل يتطلب ذلك...

24
00:01:41,680 --> 00:01:46,549
صحيح. من لديه الوقت ليُحِب
في حين إنك تحارب الشياطين ؟

25
00:01:46,720 --> 00:01:49,393
أليس هذا يُفرج عن الأحزان والأخطاء ؟ -
.نعم

26
00:01:49,560 --> 00:01:53,519
أحتاج إلى أن أخرج أكثر. بالحديث عن ذلك
هل تكلم أحدكم مع "فريد" ؟

27
00:01:53,680 --> 00:01:58,674
ليس للكلام. للإطمئنان. إنها غالباً
.ما تخرج رأسها من غرفتها

28
00:01:58,840 --> 00:02:00,114
.فتاة لطيفة

29
00:02:00,280 --> 00:02:03,636
.لطيفة. ولكنها لن تدخل مصحة عقلية

30
00:02:03,840 --> 00:02:06,513
.إنها على هذا الحال منذ ثلاثة أشهر

31
00:02:06,720 --> 00:02:10,315
."تقريباً منذ أن سافر "إنجل
.إنها متعلقة به بشدة

32
00:02:10,520 --> 00:02:13,557
.عاشقة "إنجل". فهمت ذلك
.(لقد أنقذها من ( بايليا

33
00:02:13,720 --> 00:02:15,631
.( أنا أفتقد ( بايليا

34
00:02:15,800 --> 00:02:18,360
.أعتقد إنكِ كذلك
...لقد كنتِ هناك لأسبوع فقط

35
00:02:18,520 --> 00:02:19,839
.وقد جعلوكي ملكتهم...

36
00:02:20,000 --> 00:02:24,437
.فريد" كانت هناك لأكثر من 5 سنوات"
.لقد كانت عبده هاربة

37
00:02:24,600 --> 00:02:26,716
.تقريباً كانوا على وشك إقتلاع رأسها

38
00:02:26,880 --> 00:02:29,633
طوال هذه السنوات كانت مختبئة في كهف

39
00:02:29,800 --> 00:02:31,677
.لقد نجت. فتاة قوية

40
00:02:32,040 --> 00:02:35,032
.الفتيات يستبدلون كهفهم بأخر

41
00:02:35,200 --> 00:02:36,997
كم هذا قوي ؟

42
00:02:37,560 --> 00:02:40,438
..."عندما يعود "إنجل -
متى سيعود ؟ -

43
00:02:40,640 --> 00:02:43,029
.عندما يتخلص من محنته
...."باف" -

44
00:02:43,200 --> 00:02:45,316
."لا تنطق حرف الـ "بي

45
00:02:45,520 --> 00:02:48,910
.حرف الـ "بي" كان حب حياته
وعمره الآن ماذا 250 سنة ؟

46
00:02:49,240 --> 00:02:50,639
هذا حتى ليس بعمراً قصير

47
00:02:50,960 --> 00:02:53,554
.( سيتطلب وقت أكثر من عطلة ( سيريلانكا

48
00:02:53,760 --> 00:02:57,469
هذه ليست عطلة هذه هي
.طقوس إسترجاع الروح داخل المعبد

49
00:02:57,680 --> 00:03:01,389
إنجل" ومجموعة من الراهبين"
.في مكان مجهول. يا لها من حفلة

50
00:03:01,600 --> 00:03:03,795
من المفترض أن يكون تغلب
.( عليهم الآن وفي طريقه إلى ( فيغاس

51
00:03:03,960 --> 00:03:09,432
إنه لا يحتاج إلى صالة رقص, إنه يحتاج
.للسلام والسكون لكي يتخطى هذا الأمر

52
00:03:51,000 --> 00:03:52,133
{\pos(190,230)}ماذا حدث هنا ؟

53
00:03:53,350 --> 00:03:54,500
{\pos(190,230)}شياطين على هيئة رهبان

54
00:03:55,015 --> 00:03:56,273
{\pos(190,230)}.( يجب أن أذهب إلى ( فيغاس

55
00:04:04,753 --> 00:04:28,904
<i>{\pos(190,50)}<font color="lightblue">Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@ProAngeL.co.cc</i>

56
00:04:28,904 --> 00:04:49,596
<i>{\pos(190,50)}<font color="yellow">"الحلقة الأولى بعنوان "الـحـبـيــــب
www.ProAngeL.co.cc</i>

57
00:05:01,120 --> 00:05:03,395
{\pos(190,200)}إذاً من عليه الدور لوضع المصائد ؟

58
00:05:03,600 --> 00:05:05,875
{\pos(190,200)}.هو -
.هو -

59
00:05:06,080 --> 00:05:09,629
{\pos(190,200)},لقد أبهرتموني. أنتم تُقاتلوا الوحوش الكبيرة
.ولكنكم تخافون من الفئران

60
00:05:09,800 --> 00:05:13,031
{\pos(190,200)}....أنا أكره الفئران. بعيونهم الصغيرة هذه -
.وأسنانهم الصغيرة -

61
00:05:13,240 --> 00:05:16,755
{\pos(190,200)}وذيلهم الصغير الذي يصدر هذا الصوت

62
00:05:16,920 --> 00:05:21,357
{\pos(190,200)}حسناً, لم أرى أحداً خائفاً
...لهذه الدرجة مثلكم أنتم الإثنين

63
00:05:26,120 --> 00:05:28,429
! لقد عُدت

64
00:05:30,640 --> 00:05:33,029
{\pos(190,200)}! أنتم يا رفاق, لقد عاد

65
00:05:33,760 --> 00:05:36,877
{\pos(190,200)}."ويزلي" -
.مرحباً بعودتك

66
00:05:37,040 --> 00:05:40,032
{\pos(190,200)}مرحباً، كيف حالك ؟

67
00:05:40,640 --> 00:05:44,155
{\pos(190,180)}أتمنى أن تكون قضيت
وقت رائع. مُفعم بالراحة والسكون

68
00:05:44,320 --> 00:05:47,471
{\pos(190,180)}.كان كل شئ على مايرام
حتى تحول الرهبان إلى شياطين

69
00:05:48,160 --> 00:05:49,832
{\pos(190,180)}.( فيغاس ) -
.نعم -

70
00:05:50,000 --> 00:05:53,436
.حسناً, المهم هو إنك تخطيت محنتك

71
00:05:53,600 --> 00:05:57,354
....أعني أنها ليست كأجازة ترجع
منها إلى بيتك وأصدقائك

72
00:05:57,520 --> 00:06:00,830
.كما تعلم مع بعض التذكارات البسيطة من رحلتك....

73
00:06:01,040 --> 00:06:03,508
أترغبين في هدية ؟ -
.نعم -

74
00:06:03,920 --> 00:06:05,353
....أوه

75
00:06:05,520 --> 00:06:08,671
.رأس إنسان صغيرة

76
00:06:09,360 --> 00:06:10,873
.رائع

77
00:06:12,680 --> 00:06:16,355
! يا إلهي. هذا جذاب

78
00:06:17,000 --> 00:06:19,560
.ويُظهر مفاتني

79
00:06:20,840 --> 00:06:22,637
.تعرفون إنكم تفكرون في هذا

80
00:06:22,800 --> 00:06:24,791
{\pos(190,200)}.أوه -
.شكراً لك

81
00:06:24,960 --> 00:06:27,952
{\pos(190,200)}....القرن السادس عشر

82
00:06:29,200 --> 00:06:33,193
من سلالة "مورشان" ؟
.كنت أتمنى الحصول على واحده مثل هذه

83
00:06:33,360 --> 00:06:34,759
....لم أعتقد

84
00:06:34,960 --> 00:06:39,431
{\pos(190,200)}.أتشوق إلى قتل أحد بهذه
هل جائتك رؤا جديدة ؟

85
00:06:39,600 --> 00:06:41,352
.المكان يبدوا جميلاً

86
00:06:41,520 --> 00:06:43,556
كيف حال "فريد" ؟

87
00:06:44,280 --> 00:06:49,035
.جيدة. إنها على مايرام -
ألم تخرج من غرفتها ؟

88
00:06:49,200 --> 00:06:53,876
.ليس عندما تتصل
.نرسل إليها الكثير من التاكوز

89
00:06:54,040 --> 00:06:58,192
سأستريح قليلاً ثم سأصعد إليها لأطمئن عليه
وأنتم يا رفاق أعلموني بأخر المستجدات

90
00:06:59,440 --> 00:07:02,477
.حقاً أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق

91
00:07:04,440 --> 00:07:05,509
.شكراً على الدماغ

92
00:07:05,680 --> 00:07:08,353
يبدوا أفضل حالاً الآن من الأول

93
00:07:20,840 --> 00:07:24,071
.استمع. استمع

94
00:07:28,640 --> 00:07:31,871
مرحباً، كيف حالك ؟
.أنا بخير

95
00:07:32,040 --> 00:07:36,079
أنا بخير فعلاً. لا داعي للقلق
.على ولكن شكراً على السؤال

96
00:07:36,240 --> 00:07:38,231
".هذا أنا يا "فريد

97
00:07:38,920 --> 00:07:40,717
".إنجل"

98
00:07:40,960 --> 00:07:46,637
...مرحباً ! مرحباً
.مرحباً

99
00:07:47,080 --> 00:07:49,958
من الجيد... هل استمتعت... ؟

100
00:07:50,160 --> 00:07:52,720
.تفضل دعني أرتب لك المكان

101
00:07:52,880 --> 00:07:53,915
.لا استطيع الدخول

102
00:07:54,080 --> 00:07:57,993
.بالطبع. أنت مرهق من الرحلة
.يجب أن ترتاح. أراك لاحقاً

103
00:07:58,160 --> 00:08:00,196
أريد التحدث معكِ
...ولكني لا استطيع الدخول إلا إذا

104
00:08:00,600 --> 00:08:04,593
.أدعوك للدخول, وإلا سأكون وقحة

105
00:08:04,760 --> 00:08:09,231
.تفضل بالدخول، تفضل بالدخول

106
00:08:12,080 --> 00:08:15,755
هذه المسألة المتعلقة بمصاص الدماء الذي بداخلك
هذه المسألة التي تشغلني

107
00:08:15,920 --> 00:08:17,990
.ولكن الكون له قوانينه

108
00:08:18,200 --> 00:08:21,715
أنا عالمه كبيرة في القوانين وصياغة النظريات

109
00:08:21,880 --> 00:08:25,793
.لقد فهمت ذلك -
.الجهد الذي أبذله يجلعني أتعرق قليلاً -

110
00:08:25,960 --> 00:08:28,030
كيف حالك ؟

111
00:08:29,160 --> 00:08:32,118
.نعم, بخير

112
00:08:32,280 --> 00:08:35,352
كل شئ على ما يرام
...منذ أن

113
00:08:35,520 --> 00:08:38,432
.كما تعرف عندما ذهبت إلى رحلتك....

114
00:08:38,600 --> 00:08:41,194
أنا أسف بسبب رحيلي المفاجئ -
.لابأس -

115
00:08:41,400 --> 00:08:43,709
....لقد كان لديك أمور يجب أن تتولى أمرها

116
00:08:43,880 --> 00:08:48,556
--وأنا لا أحتاج إلى جليسة أطفال أو...
ولكنك ستستقر هنا الآن، أليس كذلك ؟

117
00:08:49,200 --> 00:08:51,475
.نعم, أنا كذلك

118
00:08:51,880 --> 00:08:53,950
.جيد

119
00:08:55,240 --> 00:08:59,791
. "استمع, استمع"
إلى ماذا تستمعين ؟

120
00:09:00,640 --> 00:09:02,790
.النقرة

121
00:09:05,800 --> 00:09:08,553
...عندما يتشكلون معاً ويصبح مفهوماً

122
00:09:08,720 --> 00:09:12,508
هناك بعض النقرات التي تحدث...
.في رأسك التي ترشدك إلى إعادة الفهم

123
00:09:13,000 --> 00:09:17,312
ماذا سيحدث إذا إستنفذتي كل مكان فاضي على
حوائط الغرفة قبل أن تصلي إلى نظريتك ؟

124
00:09:17,480 --> 00:09:20,756
.لا أعرف

125
00:09:20,920 --> 00:09:24,799
....فريد" أنتِ تعلمين أنكِ قضيتي"

126
00:09:26,800 --> 00:09:32,033
خمس سنوات في مكان...
...حيث البشر

127
00:09:32,200 --> 00:09:35,112
.يكونوا فيه مجرد عبيد أو هاربين...

128
00:09:35,280 --> 00:09:39,751
أعرف أنها لم تكن نزهة
.بالنسبة لكِ, ولكنك في منزلك الآن

129
00:09:39,920 --> 00:09:44,152
.أنتِ بأمان
.يمكن أن تخرجي من غرفتك

130
00:09:45,800 --> 00:09:48,758
.أعرف أن الأمر سيحتاج إلى بعض الوقت

131
00:09:48,920 --> 00:09:52,595
.الوقت ؟ أملك جميع اللفافات عن هذا

132
00:09:52,760 --> 00:09:57,311
يبدوا أن عمل أي شئ هذه الأيام
يتطلب الكثير من الوقت

133
00:09:59,440 --> 00:10:01,476
".فريد". "فريد"

134
00:10:01,640 --> 00:10:04,632
فريد" لا تحتاجين إلى كتابة كل شئ"

135
00:10:04,800 --> 00:10:09,476
.عندك حق. يا إلهي يجب أن أكتب هذا

136
00:10:09,680 --> 00:10:15,596
تحتاجين إلى أن تخطين خطواتِ بسيطة

137
00:10:20,280 --> 00:10:25,035
...مثل النزول إلى أسفل

138
00:10:25,960 --> 00:10:27,678
.والخروج معنا قليلاً...

139
00:10:27,880 --> 00:10:30,758
ماذا تقول ؟
.لا داعي للخوف

140
00:10:30,960 --> 00:10:34,270
.أنتِ بأمان هنا في الفندق

141
00:10:35,680 --> 00:10:38,717
.سأحتفظ بهذه الفكرة

142
00:10:51,520 --> 00:10:53,556
ما الأمر؟ ماذا ترين ؟

143
00:10:53,720 --> 00:10:58,748
.مجموعة من مصاصي الدماء يحطمون حفلة

144
00:10:58,960 --> 00:11:00,757
.إنهم يقتلون الناس -
أين ؟

145
00:11:00,920 --> 00:11:04,879
.( كلية ( ويلسن ). قاعة ( بونير

146
00:11:05,080 --> 00:11:07,514
.غرفة 918 -
.ـ 918

147
00:11:07,720 --> 00:11:10,029
.سيأخذون رهائن معهم

148
00:11:10,200 --> 00:11:12,316
.أحترس من الشقراء
.إنها الأسوأ بينهم

149
00:11:12,520 --> 00:11:16,957
هل أنتِ بخير ؟ -
.نعم أنا بخير

150
00:11:33,080 --> 00:11:36,516
.لقد دعوا أشخاص كثيراً -
.بعضهم لا يزالون أحياء -

151
00:11:36,680 --> 00:11:40,150
.هناك حادث وقع
.نحتاج إلى سيارتين إسعاف أو ثلاثة

152
00:11:40,320 --> 00:11:43,756
,( جامعة ( ويلسون ), قاعة ( بونير
.غرفة 918، أسرعوا

153
00:11:43,920 --> 00:11:45,797
.لقد أتجهوا شرقاً
.أخذوا سيارة

154
00:11:46,000 --> 00:11:47,479
ماذا ستفعل ؟

155
00:11:50,560 --> 00:11:52,437
.أوه

156
00:12:01,800 --> 00:12:04,712
....رجاءاً -
ماذا ؟ -

157
00:12:04,880 --> 00:12:07,075
.رجاءاً لا تؤذيها

158
00:12:09,480 --> 00:12:11,516
هل تُحبها ؟

159
00:12:12,760 --> 00:12:15,558
وستفعل أي شئ لأجلها ؟

160
00:12:17,320 --> 00:12:21,757
ما رأيك إذا قتلناها وتركناك تذهب ؟

161
00:12:22,720 --> 00:12:24,392
ماذا ؟

162
00:12:27,280 --> 00:12:31,193
.هيا أتخذ رأيك
.الحياة كلها إختيارات

163
00:12:31,360 --> 00:12:34,352
أنت أم هي ؟
ماذا سيكون إختيارك ؟

164
00:12:40,120 --> 00:12:44,033
....هي. أقتلوها هي. أوه يا إلهي

165
00:12:45,200 --> 00:12:47,634
هل تسمي هذا حباً ؟

166
00:12:47,800 --> 00:12:50,917
,عندما نصل إلى المنزل
.سأريك كيف يكون الحب

167
00:12:59,800 --> 00:13:01,358
! أهربا

168
00:13:32,360 --> 00:13:34,396
إنجيلوس" ؟"

169
00:14:03,280 --> 00:14:05,475
.خفف الإضاءة، خفف الإضاءة

170
00:14:08,480 --> 00:14:11,199
."شكراً لك, يا "دينيس

171
00:14:11,360 --> 00:14:14,511
كيف سأعيش بدون شبح ؟

172
00:14:25,440 --> 00:14:28,113
.ساخنة. ساخنة جداً, من فضلك

173
00:14:36,360 --> 00:14:42,117
.هذه الرؤيا تقتلني
.إنها تسوء أكثر في كل مرة

174
00:15:07,560 --> 00:15:11,838
أوه "دينيس"، ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

175
00:15:20,800 --> 00:15:23,075
....ليس الآن

176
00:15:25,844 --> 00:15:28,444
{\pos(190,235)}مارسيليا ) 1767 )

177
00:15:37,640 --> 00:15:39,596
.الأحباب الصغار
.أعطيهم قرن كامل

178
00:15:39,760 --> 00:15:42,194
قرن فقط ؟ ، إنها مجرد مائة سنة

179
00:15:42,360 --> 00:15:45,033
.أحتاج إلى 1000 سنة لأرسم ملامح وجهك

180
00:15:45,200 --> 00:15:47,794
.وأنا أحتاج إلى 10000 سنة لكي أعرف لون عينيكي

181
00:15:47,960 --> 00:15:50,520
.لونَهم أخضر، ولكن خذ وقتك
.في الواقع، لا تفعل

182
00:15:50,720 --> 00:15:53,951
لأن لدينا سفينة لنلحق بها
.ومن المفترض أن "هولتز" ليس بعيداً عنا

183
00:15:54,120 --> 00:15:56,270
"أنت لا تعرف شئ عن الحب ولا الشِعر، يا "إنجيلوس

184
00:15:56,760 --> 00:16:01,151
.إنه يعرف أشياءاً أخرى
.أشياء أخرى حقيرة ورائعة مثل القتل

185
00:16:01,320 --> 00:16:03,595
ألم نأكل الشاعر في ( مادريد ) ؟ -
.الشاعر المتجول -

186
00:16:03,760 --> 00:16:07,753
كل المحال مُغلقة. حبيبتي. لقد أردتُ
.أن أنفق بعض من ذهب "الكونت" عليكِ

187
00:16:07,920 --> 00:16:09,399
.نحن نحتاجه لرحلتنا البحرية

188
00:16:09,560 --> 00:16:13,348
"لقد شربت من دم "الكونت دي ليون
.حتى شبعت. لن أشرب لمدة أسبوع

189
00:16:13,520 --> 00:16:15,829
.الحريق كان مبالغاً فيه -
.بالطبع كان كذلك -

190
00:16:16,000 --> 00:16:19,151
.فلقد أحرقنا فيلته بالكامل -
.لقد أنتقمنا وتركنا علامتنا -

191
00:16:19,320 --> 00:16:22,198
أنتقمنا كأننا نقول "نحن هنا
".يا "هولتز". تعالى وتغلب علينا

192
00:16:22,360 --> 00:16:24,874
أوه، من يهاب "هولتز" ؟

193
00:16:25,040 --> 00:16:27,793
.كنت لتخافه إذا كنت تعرفه
.لقد قتل الكثير منا

194
00:16:28,000 --> 00:16:30,150
( لقد طاردنا أنا و"إنجيلوس" في أنحاء ( أوروبا

195
00:16:30,720 --> 00:16:34,474
يا إلهي لقد طاردنا حتى ( المغرب ) وماذا بعد ؟
العالم الجديد ؟

196
00:16:35,120 --> 00:16:38,556
.أنا من رأيي أن ننتظر ونقاتل هذا الوغد -
.نعم ولكنك غبي -

197
00:16:38,720 --> 00:16:42,110
لا أعتقد أنه أكثر صائدي مصاصي الدماء مهارة.

198
00:16:42,440 --> 00:16:46,911
"ليس إن لم تعيش لتحكي القصة"
.كلها. أنت على قيد الحياة وتروي القصة

199
00:16:47,120 --> 00:16:49,953
لقد سمعت أنه حاصركم
...أنتم الإثنين في حظيرة

200
00:16:50,120 --> 00:16:53,430
.وأنتِ هربتي وتركتيه ليموت...

201
00:16:53,600 --> 00:16:55,955
هذا ليس صحيح ؟ -
.إنها الحقيقة بعينها -

202
00:16:56,160 --> 00:17:01,518
لقد ضربتني بالمجرفة وتمنت لي
.الحظ وهربت هي فوق حصاننا الوحيد

203
00:17:01,680 --> 00:17:07,152
.الحياة مليئة بالمفاجأت -
.الحياة مملة. وأنتِ مليئة بالمفاجأت -

204
00:17:07,320 --> 00:17:09,390
وعندما أستطاع الفرار أخيراً
...( لاقني في ( فينا

205
00:17:09,560 --> 00:17:13,872
.أضطررت للتكفير عن ذنوبي...
.المرة تلو الآخرى

206
00:17:14,040 --> 00:17:17,555
ألا يجب أن تعملي حساب لما فعلناه سوياً ؟

207
00:17:17,720 --> 00:17:19,631
.بالطبع لا. فأنتِ واقعة في حُبي

208
00:17:22,880 --> 00:17:25,474
.دعونا لا نضيع وقتنا, يا أطفال

209
00:17:25,640 --> 00:17:26,993
.إنها جميلة جداً

210
00:17:28,360 --> 00:17:29,873
.لا, إنها ليست كذلك

211
00:17:30,040 --> 00:17:34,033
جيمس" ؟- "
...لن يصبح جميلاً إلا إذا -

212
00:17:36,920 --> 00:17:40,879
.وضعته جميلة الجميلات...

213
00:17:41,960 --> 00:17:44,428
.أنا أعشقه. لن أخلعه أبداً

214
00:17:50,120 --> 00:17:51,917
.هذا عندما يتملكك الحُب

215
00:17:52,920 --> 00:17:56,117
إليزابيث" أنتِ و"دارلا" ألحقا"
بالسفينه. سننضم إليكم هناك

216
00:17:59,040 --> 00:18:01,076
لنُلقنهم درساً، ما رأيك يا "إنجيلوس" ؟

217
00:18:01,560 --> 00:18:04,552
كنت سأقول إنك أحمق
.ولكن الكلام لا ينفع معك

218
00:18:04,720 --> 00:18:08,235
هيا أيتها الضفادع اللعينة ! أنا الذي
! حطمتُ النافذة, وأنا الذي سأحُطم أدمغتكم

219
00:18:11,000 --> 00:18:13,639
.كل ما عليك فعله هو إنك تواجههم

220
00:18:13,800 --> 00:18:16,553
ما الذي تخافون منه ؟

221
00:18:18,200 --> 00:18:20,350
.ليس نحن

222
00:18:31,120 --> 00:18:32,712
.أتمنى أن تطمر فيها هذه القلادة

223
00:18:34,440 --> 00:18:36,795
وماذا بعد ؟ -
ماذا ؟

224
00:18:36,960 --> 00:18:39,679
ماذا حدث مع "هولتز" ؟ -
.أوه هذه قصة أخرى -

225
00:18:39,840 --> 00:18:41,796
.لدينا الوقت لذلك -
.لست متأكد بإننا كذلك -

226
00:18:41,960 --> 00:18:44,713
"لا, لأن "جيمس" و"إليزابيث
.حصلوا على الحُب الأبدي

227
00:18:44,920 --> 00:18:48,071
إذا كان على قيد الحياة
....وعرف من الذي قتل حبيبته

228
00:18:48,240 --> 00:18:51,312
.سيسعى إلى الإنتقام -
.إذا كان على قيد الحياة ولا يزالون يُحبون بعضهم -

229
00:18:51,480 --> 00:18:53,994
.كان هذا منذ زمن طويل -
...ـ 201 سنة تقريباً

230
00:18:54,160 --> 00:18:55,878
.ولا زالت تضع العقد...

231
00:18:56,080 --> 00:18:59,072
.أنا و"غان" سنتجول في الشوارع
.لنعرف ماذا تعرف مصادرنا

232
00:18:59,240 --> 00:19:01,800
أرأيت ؟
.لدينا مصادرنا الآن

233
00:19:01,960 --> 00:19:04,520
.لقد أقتربتم إلى أن تكونوا محققين حقيقيين -
.أنت -

234
00:19:04,680 --> 00:19:08,275
.أمزح معك
.عليك أن تراجع نفسك

235
00:19:08,440 --> 00:19:10,635
.لقد عاش "جيمس" لأجل هذه الفتاة -
.نعم

236
00:19:27,040 --> 00:19:31,318
....لقد فعلنا ما بوسعنا, لكنهم كانوا
.كانوا يفوقونا عدداً

237
00:19:31,480 --> 00:19:36,429
."إنجيلوس- "
.واحد من فصيلتنا يقتُلنا. إنه مريض -

238
00:19:36,600 --> 00:19:38,750
كيف يمكن هذا ؟
....إنجيلوس" الذي أعرفه"

239
00:19:38,920 --> 00:19:44,040
ليس كما هو. "الغجر" لعنوه
.وأَعطوه روح منذ مائة عام

240
00:19:44,200 --> 00:19:47,749
.( يقوم ببعض الأعمال هنا في ( لوس أنجلوس
.إنه يقتلنا من أجل المال

241
00:19:49,080 --> 00:19:50,911
.لقد ماتت

242
00:19:51,120 --> 00:19:54,476
لقد كان أمر بشع. لقد كانت
...ستحضر لك بشريين على قيد الحياة

243
00:19:54,640 --> 00:19:57,632
...وهو قد ظهر من العدم...

244
00:19:57,800 --> 00:20:00,360
.وأنت هربت -
.لا لقد قاتلت معهم -

245
00:20:00,560 --> 00:20:02,596
.حتى رأيت أنه ليس هناك أمل

246
00:20:02,760 --> 00:20:06,753
أعتقدتُ بإنك تودُ أن تعرف
.ماذا حدث. ومن فعل هذا

247
00:20:06,920 --> 00:20:09,275
.والآن عرفت

248
00:20:09,440 --> 00:20:12,034
.أنت تحتاج لبعض الوقت مع نفسك

249
00:20:14,040 --> 00:20:17,715
.لا. أريد أن أموت

250
00:20:34,960 --> 00:20:36,678
ماذا ؟

251
00:20:36,880 --> 00:20:38,950
ماذا ؟
ماذا تريدين أن تقولي ؟ -

252
00:20:39,120 --> 00:20:41,509
.أنا ؟ لا شئ
ما الذي جعلك تظن هذا...؟

253
00:20:41,680 --> 00:20:44,399
.لإنني أعرفكِ

254
00:20:44,880 --> 00:20:49,078
.هذا ليس من شأني -
.وهذا دائماً ما يعرقلك -

255
00:20:49,280 --> 00:20:53,796
هذا من شأننا جميعاً لإننا
...نحاول أن نقوم بعملنا هنا

256
00:20:53,960 --> 00:20:56,713
...والذي يُصيبك يُصيبني...

257
00:20:56,880 --> 00:21:00,793
على كل حال أنا لا أريد أن...
.أراك تعاني أكثر من معاناتك هذه

258
00:21:00,960 --> 00:21:04,589
لا أعتقد أنه من المفترض
.أن تلوم نفسك أو تشعر بالذنب على قتلها

259
00:21:04,760 --> 00:21:06,432
.أنا لا أفعل

260
00:21:06,600 --> 00:21:10,115
.جيد. مسرورة لسماع هذا

261
00:21:10,320 --> 00:21:13,756
.حتى إنني لم أكن أعرفها عندما قتلتها

262
00:21:13,920 --> 00:21:17,356
...."ليس هي. يا "إنجل

263
00:21:18,640 --> 00:21:20,631
.أوه

264
00:21:20,800 --> 00:21:22,552
...هل تريدين التحدث عن

265
00:21:22,720 --> 00:21:25,757
.لقد كانت حُب حياتك وقد ماتت

266
00:21:32,360 --> 00:21:36,990
.وأنت لم تكن هناك عندما ماتت

267
00:21:38,600 --> 00:21:41,478
.أنت لم تساعدها في معركتها

268
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
.ولم تستطع إنقاذها

269
00:21:49,400 --> 00:21:52,153
.كان من الممكن أن تموت معها

270
00:21:58,000 --> 00:22:02,198
هذه إحدى الأحاديث التي أقوم فيها
بسرد باقي القصة, أليس كذلك ؟

271
00:22:03,200 --> 00:22:05,316
.حسناً, أنا لن أتدخل

272
00:22:05,480 --> 00:22:08,119
.هذه ليست أحدى شيماتي
...هذا هو أسلوبي

273
00:22:08,280 --> 00:22:10,669
لكنني لن أذهب إلى أي مكان الآن...

274
00:22:10,840 --> 00:22:15,550
.ولكن يجب أن تُخبرني شئ واحد
.أنت تدين لي بهذا القدر

275
00:22:15,760 --> 00:22:17,239
ماذا حدث مع "هولتز" ؟

276
00:22:20,960 --> 00:22:22,837
أين ذهبت ؟ -
كيف صحتك يا "هولتز" ؟

277
00:22:23,400 --> 00:22:26,676
.بأحسن حال. شكراً على السؤال -
أين ذهبت ؟ -

278
00:22:26,880 --> 00:22:28,757
.إنه يريد "دارلا". إنها مجرد عقبة في طريقه

279
00:22:28,920 --> 00:22:32,037
.بسبب مافعلناه في عائلته
.لذيذ. خصوصاً الصغير

280
00:22:32,240 --> 00:22:34,993
.زوجتك, لقد ظلت تتوسل إلينا

281
00:22:35,160 --> 00:22:38,755
.بالطبع تعرف، فلقد رحمناها أيضاً

282
00:22:46,760 --> 00:22:49,354
."هناك أمور أسوأ من الموت يا "إنجيلوس

283
00:22:49,520 --> 00:22:52,671
,يمكن أن أتركك لتعيش لشهور
.لسنوات, إن أردتُ ذلك

284
00:22:53,240 --> 00:22:57,711
.الآن ستُخبرني أين ذهبت

285
00:22:57,920 --> 00:23:02,038
سأُخبرك. من يستطيع أن يتجادل معك ؟
.أنا لا أريد أي معاناة

286
00:23:04,000 --> 00:23:06,434
.إنها مع حبيبته -
! أصمت أيها الجبان -

287
00:23:06,640 --> 00:23:08,870
.إنه يُحُبها
.إنها حُب حياته

288
00:23:09,040 --> 00:23:11,838
ما رأيك إذا سلمتك أياهُ هو و المرأة ؟

289
00:23:13,040 --> 00:23:14,996
.في مخزن السفينة -
! سأقتلك -

290
00:23:17,560 --> 00:23:19,232
! أقتلوهم

291
00:23:23,600 --> 00:23:28,913
! أوقفوهم ! أوقفوهم أيها الأغبياء
! إنهم يهربون ! تفرقوا

292
00:23:44,560 --> 00:23:45,959
.أعتقد بإننا ضللناهم

293
00:23:47,360 --> 00:23:49,999
."سأقتُلك إذا لم أستطع اللحاق بـ "إليزابيث

294
00:23:50,200 --> 00:23:53,397
.المعذرة، لقد كدتُ أن أموت هنا لكي أنقذك

295
00:23:53,600 --> 00:23:56,956
"سأتأكد من إخبار "دارلا
.مقدار الحب الذي تكنه لها

296
00:23:57,840 --> 00:24:00,877
.أشتري قبعة. إنها تُحب القبعات

297
00:24:01,040 --> 00:24:05,556
لماذا يا قوم تهربون دائماً وتتركوني خلفكم ؟

298
00:24:05,720 --> 00:24:07,551
هل أنا شخص سئ ؟

299
00:24:07,720 --> 00:24:11,508
.لا أعتقد ذلك
.ليس حينما تعرفني جيداً

300
00:24:13,160 --> 00:24:15,355
.سأحتاج إلى طبيب

301
00:24:16,280 --> 00:24:18,669
...لا تستطيع الذهاب إلى هناك. إنه ينزع

302
00:24:18,840 --> 00:24:23,152
.دكتور "جريكسونس" لقد حاولت إخباره -
."لا عليكي "ساندي

303
00:24:26,960 --> 00:24:30,509
,أنا أمرُ بذلك كل شهر
.مثل النساء

304
00:24:30,680 --> 00:24:34,309
.إذاً أعتقد أن هذه إحدى المسائل العاجلة

305
00:24:34,520 --> 00:24:36,750
.أحتاج إليه

306
00:24:38,000 --> 00:24:40,070
هذا ؟ -
.العلاج -

307
00:24:40,240 --> 00:24:43,835
هل تعرف بماذا تضحي ؟
.إنها الخطوة الأولى

308
00:24:44,000 --> 00:24:46,036
.لقد دفعته بالفعل

309
00:24:46,200 --> 00:24:49,590
.حسناً إذاً
.ساندي" لنُحضر للعملية"

310
00:24:54,000 --> 00:24:56,230
..."الآن, "جيمس

311
00:24:57,280 --> 00:24:59,748
.من المحتمل أن يؤلم هذا...

312
00:25:02,680 --> 00:25:04,955
.كثيراً

313
00:25:21,178 --> 00:25:24,192
الأوقات السعيدة الخاصة
مشروبان، أغنية واحدة، عدم الإنتظار

314
00:25:51,560 --> 00:25:53,551
هل قال بأنه يعرف شئ ؟ -
.هذا ما قاله -

315
00:25:53,720 --> 00:25:56,314
متى سيأتي ؟ -
.في أي لحظة الآن -

316
00:25:56,480 --> 00:26:00,473
أنتم أيها الشابان أتحاولان إزعاجنا ؟
.أحاول أن أستمتع بالعرض هنا

317
00:26:00,640 --> 00:26:05,760
.أترون هذا هو الغناء الحقيقي. هذه هي الموسيقى

318
00:26:06,120 --> 00:26:07,439
.حسناً، يازعيم

319
00:26:07,920 --> 00:26:09,239
ماذا تعرف أنت ؟

320
00:26:52,720 --> 00:26:55,188
لا أستطيع التعامل إذا كان
.مصاص دماء موجوداً

321
00:26:55,400 --> 00:26:58,278
.إنجل" ليس هنا- "
...جيد. لأنه دائماً يؤذيني -

322
00:26:58,440 --> 00:27:00,237
...أو يشقلبني...

323
00:27:00,400 --> 00:27:04,359
ولا يدفع لي كما كان يفعل...

324
00:27:05,080 --> 00:27:08,709
.) كان يمكن أن أعيش في ( أكرون
.حينها لما أكن مضطراً للعودة إلى هنا

325
00:27:08,920 --> 00:27:10,273
."الوقت ينفذ, "ميريل

326
00:27:10,440 --> 00:27:16,470
هذا الشئ أخذ وقت أطول
.مما توقعت. السعر سيتغير

327
00:27:16,640 --> 00:27:19,029
حقاً ؟ -
.نعم -

328
00:27:19,640 --> 00:27:21,358
.حسناً

329
00:27:21,520 --> 00:27:24,239
.أنت. أنت

330
00:27:24,440 --> 00:27:26,795
.أنتظر أنتظر أنتظر

331
00:27:27,840 --> 00:27:31,515
,هذا الشاب "جيمس" الذي تبحث عنه
...إنه على قيد الحياة

332
00:27:31,720 --> 00:27:34,951
إنه في المدينة, وهو يعلم...
.ماذا فعل "إنجل" بحبيبته

333
00:27:35,480 --> 00:27:37,994
.إنه يسعى للإنتقام

334
00:27:39,640 --> 00:27:42,029
.نعم, أفعل هذا
.سأغطي هنا. شكراً لك

335
00:27:42,200 --> 00:27:43,474
ما الأمر ؟ -
.إنه على قيد الحياة -

336
00:27:43,640 --> 00:27:46,313
.ويز" و"غان" سيجدونه- "
ماذا إن لم يستطيعوا إيجاده ؟ -

337
00:27:46,480 --> 00:27:48,038
.لا يهم حقاً، أعرف إلى أين سيذهب

338
00:27:48,200 --> 00:27:51,192
.إلى هنا. لأجلك -
.أريد منكِ الذهاب إلى منزلك وتنتظري هناك -

339
00:27:51,360 --> 00:27:52,349
.لا -
.نعم -

340
00:27:52,520 --> 00:27:54,715
.أين فأسي ؟ كل شئ مختلف -

341
00:27:55,120 --> 00:27:57,588
.لقد نقلتُ بعض الأشياء أثناء غيابك

342
00:27:58,080 --> 00:28:00,196
.لقد كان عليهم تراب وغُبار

343
00:28:00,360 --> 00:28:04,035
.إذهبي إلى المنزل -
.سأنتظر معك -

344
00:28:04,200 --> 00:28:06,998
,أقدر شجاعتك
.ولكني لا أريدكِ أن تتأذي

345
00:28:07,160 --> 00:28:11,358
أنا أيضاً. إذا ذهبت إلى المنزل
سيأتي خلفي لإنني وحيدة في المنزل

346
00:28:11,560 --> 00:28:13,949
لأن هذا ما يفعلونه،
.يتعقبونك إلى منزلك عندما تكون وحيداً

347
00:28:14,120 --> 00:28:16,315
بالتأكيد " "كوردي" إذهبي إلى
...المنزل وأصبحي رهينة

348
00:28:16,520 --> 00:28:18,875
مُعذبة خائفة...
"...مـزعـ

349
00:28:19,080 --> 00:28:23,119
لمرة واحدة هل تفعلين
ما أقوله لكِ بدون جدال ؟

350
00:28:23,280 --> 00:28:24,872
فأس "هورلينج". في السرداب ؟

351
00:28:25,040 --> 00:28:30,512
أنا لا أتجادل معك، أعرف إنني سأكون بأمان
أكثر بجانبك بدلاً من أن أكون وحيدة بالمنزل

352
00:28:33,840 --> 00:28:36,070
لماذا فعلت هذا ؟

353
00:28:39,960 --> 00:28:41,996
ألأنني حصلت على ما لم تحصل عليه أنت ؟

354
00:28:42,200 --> 00:28:43,189
! تراجعي

355
00:28:51,600 --> 00:28:54,990
.إنجل" ؟ أعتقد بإنني سمعت أحد هنا"

356
00:28:55,880 --> 00:29:00,078
.لقد خرجت من حجرتي للتو
.لقد خطوت خطوات بسيطة كما قلت

357
00:29:01,560 --> 00:29:05,838
.أرجعي إلى غرفتك وأنتظري بها -
.حسناً إذاً -

358
00:29:08,560 --> 00:29:11,279
,أنا لا أعرف مكانه الآن
.ولكني أعرف أين كان

359
00:29:11,440 --> 00:29:13,078
أين ؟ -
."دكتور "جريكسونس -

360
00:29:13,240 --> 00:29:17,438
أي نوع من الأطباء هذا ؟
."من فصيلة الشياطين. شياطين "سلود -

361
00:29:17,640 --> 00:29:21,838
شياطين "السلود" ؟ ماذا يفعل ؟ -
.إنه حاصد -

362
00:29:39,480 --> 00:29:42,313
...لقد أخبرتك -
! أصمت وأطعنه -

363
00:29:43,160 --> 00:29:44,912
...أوبس

364
00:29:45,120 --> 00:29:49,352
.أنت لم تحُب أحد من قبل، أو أي شئ

365
00:29:49,760 --> 00:29:51,318
.أذهب إلى الجحيم

366
00:30:00,800 --> 00:30:05,032
.حسناً. لا عليكِ لقد إنتهى أمره
.حسناً -

367
00:30:11,240 --> 00:30:14,312
أنتهى بأي معنى ؟

368
00:30:31,320 --> 00:30:34,630
أليس من المفترض أن يحترق ؟
.لنخرج من هنا -

369
00:30:38,240 --> 00:30:41,391
.معطفي. لقد علق
.أرتكيه

370
00:30:56,480 --> 00:30:58,277
.أذهبي من هذا الإتجاه -
إلى أين ستذهب ؟

371
00:30:58,440 --> 00:30:59,509
.أذهبي

372
00:31:03,720 --> 00:31:07,952
.من هذا الإتجاه. أسرعي

373
00:31:16,600 --> 00:31:19,831
إطعن في القلب أو عرضه للشمس،
أليست هذه الأشياء تقتلكم ؟

374
00:31:20,000 --> 00:31:21,513
...لقد أصبح -
لا يُقهر ؟ -

375
00:31:21,680 --> 00:31:23,432
دعينا لا نبالغ

376
00:31:23,600 --> 00:31:26,672
,خاتم ""أمارا"". عندما ترتديه
.تصبح لا تقهر

377
00:31:26,840 --> 00:31:29,877
هل يملك الخاتم ؟ -
.لا -

378
00:31:30,920 --> 00:31:33,070
هل جماعة ""أمارا"" صنعوا
خاتم آخر أو سوار لليد ؟

379
00:31:33,240 --> 00:31:35,117
.لقد كان هناك خاتم واحد -
! وأنت حطمته -

380
00:31:35,280 --> 00:31:36,952
لما لا نتجادل في وقت لاحق ؟ -
.نعم -

381
00:31:37,120 --> 00:31:39,918
.الآن ألتزمي الصمت
.أعتقد أنه ألتهم الطُعم

382
00:31:42,200 --> 00:31:44,953
.هزات أرضية -
هذا مترو الأنفاق -

383
00:31:45,720 --> 00:31:48,473
.حسناً، مجرد قطار الأنفاق

384
00:31:50,920 --> 00:31:53,912
! يا إلهي -
.أسفة -

385
00:31:54,120 --> 00:31:57,192
كورديليا" هل هذا أنتِ ؟"
هل تسمعينني ؟

386
00:31:57,600 --> 00:32:01,115
.ماذا ؟ كرر ماقلته

387
00:32:01,320 --> 00:32:03,959
."هناك شئ يجب أن تعرفيه عن "جيمس

388
00:32:04,120 --> 00:32:09,752
إنه لا يٌقهر، أليس كذلك ؟
ذهب إلى أين ؟

389
00:32:09,920 --> 00:32:12,150
شيطان "سلود" ؟ ما هذا ؟

390
00:32:12,320 --> 00:32:16,108
إنه نوع من اطباء الشياطين
.الذي يجمع الأعضاء النادرة

391
00:32:16,280 --> 00:32:21,115
لقد أقتلع قلبه ؟
.بالطبع لذلك لا يموت

392
00:32:21,280 --> 00:32:24,397
أنتظر, ماذا ؟ كم من الوقت ؟ -
....ستة

393
00:32:24,560 --> 00:32:25,959
ستة ماذا ؟

394
00:32:26,120 --> 00:32:29,476
ماذا ؟ هل من أحد ؟

395
00:32:29,680 --> 00:32:30,829
.لا إشارة

396
00:32:31,600 --> 00:32:35,149
الفتى لا يقهر, ولكنه لن يدوم
.لوقت طويل, ثم بعدها يموت

397
00:32:35,320 --> 00:32:36,833
كم من الوقت ؟

398
00:32:37,000 --> 00:32:40,913
.لقد قال... لا اعرف
.ستة دقائق أو ساعات أو أسابيع

399
00:32:41,080 --> 00:32:42,798
.أكره هذه الأشياء
.أعطني إشارة

400
00:32:42,960 --> 00:32:46,669
.هذه أخبار جيدة
كل الذي علينا فعله هو أن ننتظر حتى يموت

401
00:32:46,840 --> 00:32:50,674
صحيح. سننتظر هنا
.حتى نتأكد من أنه مات

402
00:32:58,360 --> 00:33:00,635
.كوردي" إلى أعلى"

403
00:33:26,040 --> 00:33:28,110
.ياله من أخرق

404
00:33:36,840 --> 00:33:39,434
هل ننزل من القطار ونرجع مرة آخرى ؟
.لن يتوقع هذا

405
00:33:40,280 --> 00:33:43,078
أو يمكن أن ننتظر حتى
....يقف القطار في آخر محطة

406
00:33:43,240 --> 00:33:45,549
--ونبتعد عنه قدر ما يُمكن...

407
00:33:45,720 --> 00:33:46,869
! أصمتي -
ماذا ؟ -

408
00:33:48,520 --> 00:33:50,476
....ليس ممكن أن

409
00:33:51,240 --> 00:33:53,674
.تراجعي. تراجعي

410
00:33:55,280 --> 00:33:58,477
حسناً, هذه صغيرة
.جداً بالنسبة لك

411
00:33:58,680 --> 00:34:01,638
هل يُحتمل أن تكون
مهتم بأحد آخر بخلافك ؟

412
00:34:02,160 --> 00:34:03,479
.لا تقلق بشأنها

413
00:34:03,680 --> 00:34:07,229
ولكن إذا كنت تغيرت وكنت شخص آخر
..."بخلاف الشخص الذي تخلى عن "دارلا

414
00:34:07,400 --> 00:34:08,753
....ولم يهتم بما حدث لها...

415
00:34:09,080 --> 00:34:13,198
أين كنت.... ؟
.أوه تقصد الذي حدث قديماً. صحيح

416
00:34:13,360 --> 00:34:15,794
.لقد تغير كثيراً

417
00:34:15,960 --> 00:34:19,396
.إنه لديه روح الآن ولديه أشخاص يهتم بها

418
00:34:19,640 --> 00:34:22,200
إذاً من المحتمل أن تشعر
بشئ عندما أعضها من رقبتها

419
00:34:22,400 --> 00:34:25,278
.حسناً، ربما لم يسمع الجزء الخاص بالأهتمام بالغير

420
00:34:25,440 --> 00:34:28,477
يا لاحظي. الآن استطيع أن
.أقتل الفتاة التي تُحبها

421
00:34:28,680 --> 00:34:31,990
.لا تستطيع -
هل نسيت من الذي لا يُقهر هنا ؟ -

422
00:34:32,160 --> 00:34:34,879
.المرأة التي أحببتها قد ماتت

423
00:34:35,640 --> 00:34:37,676
عن ماذا تتكلم ؟

424
00:34:37,840 --> 00:34:41,833
.لقد حدث هذا منذ ثلاثة شهور مضت
.ونحاول أن لا ننطق اسمها كثيراً

425
00:34:44,360 --> 00:34:46,954
هل أحببت أحد ؟

426
00:34:47,880 --> 00:34:50,075
من كل قلبك ؟

427
00:34:50,600 --> 00:34:51,794
.نعم

428
00:34:54,120 --> 00:34:56,350
.لا, لم تفعل

429
00:34:57,120 --> 00:35:00,874
لإنك إذا أحببت أحد لما كنت
.تقف هنا تمارس ألاعيبك معي

430
00:35:01,040 --> 00:35:05,352
.حتى إنك لما كنت لتتجرأ على ذلك
...لأنها عندما ماتت

431
00:35:05,520 --> 00:35:09,798
عندما يقوم وغدأ بقتلها...
فهذا سيقتل كل شئ فيك

432
00:35:09,960 --> 00:35:14,750
لن أكون قادراً على العيش -
.لا تقلق لإنك لن تكون قادراً على العيش -

433
00:35:14,920 --> 00:35:16,797
.وهي أيضاً

434
00:35:17,440 --> 00:35:18,475
! "إنجل"

435
00:35:22,920 --> 00:35:24,069
! أمسكيه

436
00:35:28,880 --> 00:35:29,995
.تعالى إلى هنا

437
00:35:31,360 --> 00:35:33,715
كيف يُشعرك هذا, بفتى لا يُقهر ؟

438
00:35:34,880 --> 00:35:38,793
هل هذه فكرتك عن الحب, يا "جيمس" ؟
ألا يكون حقيقي إلا إذا مُت ؟

439
00:35:38,960 --> 00:35:43,909
نعم. ما الذي أستفدته ؟
هذا ممتع طالما لن يُكفلني شئ

440
00:35:44,080 --> 00:35:46,275
.أنت لا تعرف كيف يكون الحُب

441
00:35:51,400 --> 00:35:55,791
تظن إنك تعرف هذا
لأنك فقط على قيد الحياة ؟

442
00:35:56,480 --> 00:36:01,349
.لقد عِشتُ. أنت وجِدت
(أنت ولدت)

443
00:36:21,160 --> 00:36:23,037
كيف حال "فريد" ؟
.إنها بخير -

444
00:36:23,200 --> 00:36:28,399
,لقد تحدثنا عن الذي حدث
..وأعتقد أنها ستخرج في أي لحظة الآن

445
00:36:28,560 --> 00:36:29,675
وكيف حالك ؟

446
00:36:29,840 --> 00:36:33,628
...أنا -
.رجاءاً لا تقول بخير. أنا أعرفك -

447
00:36:34,280 --> 00:36:37,670
,منذ عودتك
.استطيع أن هناك خطبُ ما

448
00:36:37,880 --> 00:36:40,792
.وبالتأكيد إنها ليست على مايرام

449
00:36:40,960 --> 00:36:44,475
بافي" قد ماتت وأنا لم أقصد أن أذكر هذا"

450
00:36:44,640 --> 00:36:47,029
.أنا أفتقدها أيضاً

451
00:36:47,200 --> 00:36:50,112
كل الذي أريد أن أقوله أنني
..."أعرف أن "جيمس

452
00:36:50,280 --> 00:36:53,192
بالرغم من كل هذا...
..."روميوا" وجنونه بـ"جوليت"

453
00:36:53,400 --> 00:36:58,076
فتح عليك أبواب كثيره كانت مُغلقة...
.ولكنك ستتخطى هذا

454
00:36:59,520 --> 00:37:01,829
.أنا بخير

455
00:37:02,840 --> 00:37:05,354
إذاً ما المشكلة ؟

456
00:37:05,560 --> 00:37:09,838
.أنني بخير
وأن موت "بافي" لم يقُتلني

457
00:37:10,000 --> 00:37:12,639
.هذا يمكن أن أتعامل معه

458
00:37:14,600 --> 00:37:18,752
.طوال هذه السنوات لم يُهمني أحد

459
00:37:18,920 --> 00:37:21,229
.ليس كما فعلت هي

460
00:37:22,160 --> 00:37:26,233
.والآن لقد رحلت. إلى الأبد

461
00:37:26,880 --> 00:37:30,873
وأنت لازلت هنا -
.نعم -

462
00:37:31,040 --> 00:37:33,076
.هذا يُشعرني وكأنني أخونها بطريقة ما

463
00:37:33,240 --> 00:37:37,233
لا. إذا كنت تشعر بالأسف
...إذا كنت مصاص دماء مهووس

464
00:37:37,400 --> 00:37:41,712
"إذاً أفضلك أن تذهب إلى شيطان الـ "سنود...
.مهما يكن اسمه وأجعله يقتلع قلبك

465
00:37:41,880 --> 00:37:43,598
ولكنك لم تفعل

466
00:37:43,800 --> 00:37:47,395
....أنت علي قيد الحياة, وتتنفس

467
00:37:48,280 --> 00:37:50,271
...حسناً, على قيد الحياة, على كل حال

468
00:37:50,440 --> 00:37:54,319
أنت شخص جيد يُقاتل ليساعد الناس...

469
00:37:54,480 --> 00:37:58,393
وهذا لا يعتبر خيانة لها
.هذا يُشرفها

470
00:37:58,560 --> 00:38:00,357
أنتِ تفكرين ؟

471
00:38:00,520 --> 00:38:05,753
,أنا "كورديليا". أنا لا أفكر
أنا أعرف. حسناً ؟

472
00:38:08,440 --> 00:38:09,953
.حسناً

473
00:38:10,440 --> 00:38:13,591
إذا هل نستطيع العودة إلى العمل الآن ؟

474
00:38:13,800 --> 00:38:16,234
نعم, بالطبع. أهناك عمل ؟

475
00:38:17,720 --> 00:38:21,235
ماذا تعرف عن شياطين "نيستر" ؟ -
.إنها تعيش في جدران المنازل

476
00:38:21,400 --> 00:38:24,710
.يبيضون عده مرات خلال السنة
هل يجب أن تقتل الملكة ؟

477
00:38:24,880 --> 00:38:27,474
إذا لم تفعل سيتكاثرون إلى
الأسؤأ أكثر من أي وقت مضى

478
00:38:27,680 --> 00:38:30,114
"لقد قتلنا بعضهم قي متنزه "هانكوك
.منذ بضعة شهور مَضَت

479
00:38:30,320 --> 00:38:33,676
.لا أعتقد أننا قتلنا الملكة -
.حسناً, دعونا نذهب لنكتشف البعض -

480
00:38:38,555 --> 00:38:40,844
{\pos(190,235)}( بويرتو كابازاسز ) ، ( نيكاراكوا )

481
00:38:47,800 --> 00:38:53,272
.أسف على التأخير
."من الصعب إيجاد هذا "الشامان

482
00:38:54,480 --> 00:38:55,469
.تستطيع الذهاب

483
00:38:55,640 --> 00:38:57,790
.أوه، لا، لا، لا، لا

484
00:38:57,960 --> 00:39:02,192
.أعتقدت إننا سنحتسي الشراب للإحتفال

485
00:39:02,360 --> 00:39:04,920
.لا, شكراً

486
00:39:06,200 --> 00:39:08,316
.لا تكوني خجوله, أيتها الصغير

487
00:39:08,480 --> 00:39:12,109
,ستتعرفين علي
.أنا شخص مرح جداً

488
00:39:12,880 --> 00:39:16,236
ماذا سيفعل شُرب كأس صغير ؟

489
00:39:16,720 --> 00:39:19,917
.هذا يعتمد على من الذي سيشرب -

490
00:39:21,160 --> 00:39:24,789
أعتقد أنك لديك مفاجأة أو مفاجئتين

491
00:39:24,960 --> 00:39:28,555
.حسناً تعرف ماذا يقولون

492
00:39:39,480 --> 00:39:42,631
.الحياة مليئة بالمفاجأت

