1
00:00:02,471 --> 00:00:05,240
آ¶ صباح الخير يـــا امريكا آ¶0

2
00:00:05,308 --> 00:00:09,177
آ¶ لدي شعور انه
سيصبح يوما رائعا آ¶0

3
00:00:09,245 --> 00:00:12,113
آ¶ والشمس اللتي في السماء
لديها ابتسامة في وجهها آ¶0

4
00:00:12,181 --> 00:00:16,284
آ¶ وانه ساطع تحية لي
سباق امريكا آ¶0

5
00:00:18,354 --> 00:00:21,256
آ¶ يــا ولد, من الصعب ان اقول... آ¶0

6
00:00:22,311 --> 00:00:25,183
آ صباح الخير ... يـــا امريكا ¶آ¶

7
00:00:25,810 --> 00:00:26,955
<i>{\pos(255,266)}</i>
<font color="#Blue" size=0>.</font>(وكـالة المـخابـرات المـركـزيـة)

8
00:00:28,299 --> 00:00:30,463
{\a10}
<font size=55>
<font color="#FF1122" size=55>"ابو امريكا"</font>

9
00:00:28,299 --> 00:00:30,463
<b>ترجمة:LOST-TV
LOST-TV@hotmail.com
{\an8}</b>

10
00:00:36,627 --> 00:00:37,439
ابي, ابي ,ابي -
ستان ، ستان -
ابي ,ابي -

11
00:00:37,506 --> 00:00:39,140
ستان, ستان الرجل
انت لـــن
تـصـــدق

12
00:00:39,208 --> 00:00:40,675
لدي شي
حقا كبير...

13
00:00:40,743 --> 00:00:42,510
جميعكم لن تصدقوا -
بدور جميعكم -

14
00:00:42,578 --> 00:00:44,979
<i>{\pos(192,225)}ستان, البرامج التلفزيونيه الجديده
...اتيه وانت لن توخمن ماذا</i>

15
00:00:45,047 --> 00:00:46,848
<i>{\pos(255,225)}باربرا تقلد سيلين</i>

16
00:00:46,916 --> 00:00:48,717
<i>{\pos(200,195)}!باربرا تقلد  سيلين -
مــاذا؟ -</i>

17
00:00:48,784 --> 00:00:51,853
باربرا سترايسند. . .سوف توغني
(أغاني (سيلين ديون

18
00:00:51,921 --> 00:00:54,289
في ليله واحد
بث على الهواء مباشر

19
00:00:54,357 --> 00:00:55,824
<i>{\pos(200,190)}لا اعتقد ان باربرا لديها الحق</i>

20
00:00:55,891 --> 00:00:57,192
<i>{\pos(200,190)}(ليتوغني أغاني: (سيلين</i>

21
00:00:57,259 --> 00:00:58,760
أغلقي فمك
ايتها الحمقاء

22
00:00:58,828 --> 00:01:00,695
لذلك ,اسمع انا احتاج
الا كل مـا تبذله

23
00:01:00,763 --> 00:01:02,764
<i>{\pos(192,225)}لي اكن متأكد ان كل شيء
يمشي بسلاسة بالنسبة لي</i>

24
00:01:02,832 --> 00:01:04,632
<i>{\pos(192,225)}قد تكون هذه افضل
ليله في حياتي</i>

25
00:01:04,700 --> 00:01:06,234
<i>{\pos(192,225)}وأنا لا أريد
أي تأسف</i>

26
00:01:06,302 --> 00:01:08,103
<i>{\pos(192,225)}مثل عندما أتيحت لي الفرصة
أن أخذ حبوب الهلوسة</i>

27
00:01:08,170 --> 00:01:09,804
<i>{\pos(192,225)}في جوائز توني 2003
ولم احصل عليها</i>

28
00:01:09,872 --> 00:01:11,339
<i>{\pos(192,225)}...كان يجب ان اخذها
لاكن انا كنت جالس</i>

29
00:01:11,407 --> 00:01:13,341
<i>{\pos(192,225)}(بيقرب (آلان كامنغز
وأصابني بل خواف</i>

30
00:01:13,409 --> 00:01:14,743
<i>{\pos(192,225)}لا يهم , هيلي
...دورك</i>

31
00:01:14,810 --> 00:01:16,311
<i>{\pos(192,225)}إذا, اعتقد انني عرفت أخيرا</i>

32
00:01:16,379 --> 00:01:18,046
<i>{\pos(200,190)}...لماذا انت لا تتحدث مـعـي</i>

33
00:01:18,114 --> 00:01:19,381
<i>{\pos(200,190)}...الـتــالــي...</i>

34
00:01:19,448 --> 00:01:21,316
ابي, هل تعلم بماذا انا اعمل بجهد

35
00:01:21,384 --> 00:01:23,952
<i>{\pos(255,225)}مع مجموعة من زملائي ،
هنا يأتي ثلاثة أمثاله؟</i>

36
00:01:24,019 --> 00:01:27,188
معلم المسيقى اختارني
لي اغني: النشيد الوطني

37
00:01:27,256 --> 00:01:29,791
يقع في لانغلي
قدامى المحاربين بيوم الاحتفال

38
00:01:29,859 --> 00:01:31,393
!هـذا رائـع

39
00:01:31,460 --> 00:01:34,562
<i>{\pos(255,266)}ابني يغني
افضل اغنيه في اي وقت</i>

40
00:01:34,630 --> 00:01:38,133
<i>{\pos(192,225)}إلى أعظم رجال من أي وقت مضى
ياقصد: جنود امريكيين</i>

41
00:01:38,200 --> 00:01:39,401
<i>{\pos(255,266)}ستيف ، لحن لي</i>

42
00:01:42,938 --> 00:01:45,407
<i>{\pos(255,266)}آ¶ اقول هل يمكنك آ¶0</i>

43
00:01:45,474 --> 00:01:48,843
<i>{\pos(255,266)}آ¶ ان تـــــــــــرى آ¶0</i>

44
00:01:48,911 --> 00:01:50,412
<i>{\pos(255,266)}ستيفن , ما هاذا؟</i>

45
00:01:50,479 --> 00:01:52,213
هل انت شاهدة
الساحره او ماشابه

46
00:01:52,281 --> 00:01:54,315
أنا مجرد اوضع
بعض نكهة شخصية على ذلك

47
00:01:54,383 --> 00:01:55,884
<i>{\pos(200,190)}فقط غني مثل شخص طبيعي</i>

48
00:01:56,713 --> 00:01:57,886
<i>{\pos(200,190)}آ¶ اقولـــ.... آ¶0</i>

49
00:01:57,953 --> 00:01:59,120
حسنا سمعة
مازالت سيئة

50
00:01:59,868 --> 00:02:00,755
انا اعتقد انها جميلة

51
00:02:00,823 --> 00:02:03,224
هل كنتي واقفه
هناك منذ مده؟

52
00:02:03,292 --> 00:02:04,926
هـذا غـريــب

53
00:02:04,994 --> 00:02:06,594
لم يكن لدي اي فكره انكي هناك

54
00:02:09,331 --> 00:02:11,099
على أي حال ، ستيف
انا موافق

55
00:02:11,167 --> 00:02:13,668
ولكن ليس جيد بما فيه الكفاية
(لي تغني: (قدامى المحاربين

56
00:02:13,736 --> 00:02:15,570
اقولك ماذا؟سآخذ
خلال الأيام القليلة القادمة

57
00:02:15,638 --> 00:02:17,672
عطله, وسوف نحسن مستوا غنائك

58
00:02:17,740 --> 00:02:18,773
شكرا يا ابي

59
00:02:18,841 --> 00:02:20,175
انا لا اريد ان اخرب هذه

60
00:02:20,242 --> 00:02:21,943
...لا, لن تخربها

61
00:02:22,011 --> 00:02:24,679
الآن ، واصعد وادهن
حلقك بالفازلين

62
00:02:24,747 --> 00:02:26,147
أجعل صوتك
يخرج أكثر سلاسة

63
00:02:26,215 --> 00:02:28,082
انها خدعة "التون جون" القديمة

64
00:02:43,899 --> 00:02:45,300
!مزعجان
كلاكما

65
00:02:45,367 --> 00:02:46,701
أنا أحب حيوانك الأليف الجديد

66
00:02:46,769 --> 00:02:48,002
انه ليس حيوان الأليف

67
00:02:48,070 --> 00:02:49,337
انه وجبتي عند
الليله الكبرا

68
00:02:49,405 --> 00:02:50,405
!روجر

69
00:02:50,473 --> 00:02:52,507
لا يمكنك ان تقتل هاذا الطائر الجميل

70
00:02:56,245 --> 00:02:58,546
ذلك أنه شرير فاسد
علينا ان نأكله

71
00:02:58,614 --> 00:03:01,316
تحت منديل
ليكون لذيذ جدا

72
00:03:01,383 --> 00:03:03,384
وانا اثق بك
ليطهوه

73
00:03:04,487 --> 00:03:05,753
يشرفنى ذالك

74
00:03:05,821 --> 00:03:06,855
ها هي الوصفة

75
00:03:06,922 --> 00:03:08,423
في الواقع يجب عليكي ان تغرقه

76
00:03:08,491 --> 00:03:10,458
ثم تنقاذين حياته
في استخدام السكانية لقتل الطيور

77
00:03:10,526 --> 00:03:12,026
ثم إعادة ملء وعاء
مع تغطيات الوعاء

78
00:03:12,094 --> 00:03:13,428
واغراقيه مرة أخرى

79
00:03:13,496 --> 00:03:15,396
هناك شي جميل جدا
عن شعرك اليوم

80
00:03:15,464 --> 00:03:16,598
احـبـه

81
00:03:16,665 --> 00:03:18,299
شــكــرا

82
00:03:18,367 --> 00:03:22,136
آ¶ قبل الفجر
ضوء في وقت مبكر... آ¶0

83
00:03:22,204 --> 00:03:23,771
تــوقــف, خـذ راحـه

84
00:03:23,839 --> 00:03:25,640
يجب علي ان أهز رأسي
...من خيبة أمل

85
00:03:25,708 --> 00:03:26,708
لـمـدة خـمـس دقـائـق

86
00:03:28,310 --> 00:03:30,712
<i>لذا ، ستان ، حاولت أن اطلب
(بـاربـرا تـقـلـد سـيـلـيـن)</i>

87
00:03:30,779 --> 00:03:32,180
علي الدفع لكي يعرض
ولاكنه مقفول

88
00:03:32,248 --> 00:03:33,314
...اريد الرمز

89
00:03:33,382 --> 00:03:34,549
بكم هوا؟ -
انها لا تقدر بثمن -

90
00:03:34,617 --> 00:03:36,384
: ولكن بطلب
انها بــــ499ـــي

91
00:03:36,452 --> 00:03:38,853
أعتقد أننا يمكن إضافة
خمسة دولارات الى حسابك

92
00:03:38,921 --> 00:03:40,154
خمسة دولارات؟

93
00:03:40,222 --> 00:03:41,523
<i>(ليـــ(باربرا تقلد سيلين</i>

94
00:03:42,283 --> 00:03:42,624
!لا

95
00:03:42,691 --> 00:03:44,659
لا ، هاذا سخيف

96
00:03:44,727 --> 00:03:46,828
لا ، أربع مائة
وتسعة وتسعين دولارا

97
00:03:46,896 --> 00:03:49,264
سترايسند يأتي غالية
أو أنها لا تأتي على الإطلاق

98
00:03:49,331 --> 00:03:50,798
!!انـسـى الامـر

99
00:03:50,866 --> 00:03:52,867
أنا لن تدفع اهاذا المال لي ارى
باربرا تفعل بي سيلين

100
00:03:52,935 --> 00:03:54,135
او سادفع؟؟

101
00:03:54,203 --> 00:03:55,870
ربما ان كنت  في الغرفه
!!اشـاهـدهـم

102
00:03:55,938 --> 00:03:57,071
اتطل من وراء الستار

103
00:03:57,139 --> 00:03:58,840
وهم لا يعلمون
انني كنت هناك

104
00:03:58,908 --> 00:04:00,875
كان دفعت
من بطاقة الائتمان الخاصة بي؟

105
00:04:00,943 --> 00:04:02,176
لا , لا سـتـان ركـز

106
00:04:03,660 --> 00:04:04,796
هـذا الـمـطلـوب

107
00:04:04,444 --> 00:04:07,257
انا وانت نعرف جيدا انني
سوف احصل على

108
00:04:07,503 --> 00:04:07,749
الرمز بطريقة أو بأخرى

109
00:04:07,816 --> 00:04:10,084
لذلك قد يفضل
ان تعطيني الرمز الآن

110
00:04:12,288 --> 00:04:13,788
لا
حسنا

111
00:04:13,856 --> 00:04:15,089
جـعـلـتها تـبـدا

112
00:04:15,157 --> 00:04:17,058
!مشيه قذره

113
00:04:17,126 --> 00:04:18,860
ينبغي ان العبت الكرة

114
00:04:20,396 --> 00:04:23,264
آ¶ الصواريخ وهجه أحمر آ¶0

115
00:04:23,332 --> 00:04:24,332
!لا

116
00:04:24,400 --> 00:04:26,034
انا في الحمام
طول الليله

117
00:04:26,101 --> 00:04:27,735
اجل, انا لا افهمه

118
00:04:27,803 --> 00:04:29,370
انا اعتقدة انا الناس
يغنون احسن في الحمام

119
00:04:29,438 --> 00:04:30,471
لا اعرف

120
00:04:30,539 --> 00:04:31,806
ربما ان المشكله
ليست بك

121
00:04:31,874 --> 00:04:34,642
ربما... ربما انا لست
مـدرب جـيـد

122
00:04:34,710 --> 00:04:36,010
يــالاهي هل يمكن أن يكون ذلك؟

123
00:04:36,078 --> 00:04:37,612
لا يا ابي هذا سببي

124
00:04:37,680 --> 00:04:39,414
فـقـط اريـد
ان اتدرب جيدا

125
00:04:39,481 --> 00:04:40,848
لا انه اكثر
من هذا

126
00:04:40,916 --> 00:04:42,250
هناك شي
نــاقــص

127
00:04:46,755 --> 00:04:48,022
هـ ـ ـذه هـ ـيـ ـا

128
00:04:48,090 --> 00:04:50,458
اترى يا ستيف
النشيد الوطني هو عن الحرب

129
00:04:50,526 --> 00:04:52,093
وانت لن
تكون قادر على غنائها

130
00:04:52,161 --> 00:04:53,661
حـتـى تكـون فـي حـرب

131
00:04:53,729 --> 00:04:55,096
يمكنك توسيع
هذه الفكرة؟

132
00:04:55,164 --> 00:04:56,297
بالـتـأكيـد

133
00:04:56,365 --> 00:04:57,832
خذ الأغنية
"الحب في المصعد"

134
00:04:57,900 --> 00:04:59,133
لهذا السبب
انها جيدة جدا

135
00:04:59,804 --> 00:05:03,121
لأن ستيفن
تايلر عاشت في الواقع

136
00:05:02,571 --> 00:05:04,205
:لكن الأغنية يسمى
"الحب في مصعد"

137
00:05:04,273 --> 00:05:05,607
<i>" ليست "نعيش في المصعد</i>

138
00:05:05,674 --> 00:05:08,009
ستيف انه نجم الروك
يعيش في حثاله

139
00:05:09,378 --> 00:05:11,245
وانـه
الـصـيـف ايـظـن

140
00:05:14,241 --> 00:05:15,383
بعض من
(NRA)رفاقا الـ

141
00:05:15,451 --> 00:05:17,118
استأجروا ملعب الغولف
طبعا  ليشهر واحد

142
00:05:17,186 --> 00:05:18,953
لحالة لا تستطيع
الذهاب لحرب حقيقيه

143
00:05:20,856 --> 00:05:23,424
طالما اردت الذهاب الى حرب تمثيليه

144
00:05:23,492 --> 00:05:24,959
انها ليست حرب تمثيليه

145
00:05:25,027 --> 00:05:26,294
تلك الأمور
للمؤرخين

146
00:05:26,362 --> 00:05:27,595
و الناس الذين
يكرهون الزنوج

147
00:05:27,663 --> 00:05:29,797
هؤلاء الرجال
متشددين في تمثيل

148
00:05:37,606 --> 00:05:39,073
!انبطح

149
00:05:39,648 --> 00:05:42,253
أين نحن؟

150
00:05:42,405 --> 00:05:44,292
(انتو فيــ(فيتنام
يا أوغـاد

151
00:06:10,042 --> 00:06:12,477
نحن في تمثيل حرب فيتنام؟

152
00:06:12,545 --> 00:06:15,079
هذه المروحية سوف تأخذك
إلى معسكر القاعدة

153
00:06:16,815 --> 00:06:17,982
اصـعـد

154
00:06:31,830 --> 00:06:33,565
الاعداء قد يكونو قرارات
الهجوم في هذه الليلة

155
00:06:33,632 --> 00:06:34,866
نحن في حاجة الى مراقب

156
00:06:34,934 --> 00:06:36,601
ستيف سيفعلها -
ابي -

157
00:06:36,669 --> 00:06:38,836
نحن نعتمد عليك في هذه
الليله يـا سـتـيـف

158
00:06:38,904 --> 00:06:40,838
خذ حتى انا اقرضك
سكيني جالب الحظ

159
00:06:40,906 --> 00:06:42,240
هناك علامة دائمة؟

160
00:06:42,308 --> 00:06:43,741
استخدامه مثل السكين

161
00:06:43,809 --> 00:06:47,812
اترك النصل في غمد
لذلك لا يصبح ممل

162
00:06:53,319 --> 00:06:56,120
ابي, انا لا اعرف ان كنت
استطيع ان اراقب طوال الليل

163
00:06:56,188 --> 00:06:58,590
كنت تبقيني
يومين من ممارسة الغناء

164
00:06:58,657 --> 00:07:01,426
ستيف ، هذا هيا فرصة
لتسريع ويكون بطلا

165
00:07:01,493 --> 00:07:02,727
ثم ، ستعرف
ما يتـطـلـبه

166
00:07:02,795 --> 00:07:04,529
ليـــغناء
(نشيدنا الوطني)

167
00:07:04,597 --> 00:07:06,364
راسلني إذا كان
لديك أي مشاكل

168
00:07:06,432 --> 00:07:07,632
سأبـذل قصـارى جـهـدي
يـــا أبي

169
00:07:07,700 --> 00:07:09,434
...اريد افضل من ما تستطيع

170
00:07:09,501 --> 00:07:12,537
لي مره اريدك ان
تــنــجــح

171
00:07:14,707 --> 00:07:19,444
آ¶ من ضوء الفجر في وقت مبكر... آ¶0

172
00:07:19,511 --> 00:07:22,814
آ¶ مــا الذي افخر به... آ¶0

173
00:07:44,303 --> 00:07:45,703
ستيف, مـاذا حـدث

174
00:07:45,771 --> 00:07:47,839
يا رجل,ما اللي خذلك؟

175
00:07:49,241 --> 00:07:51,709
سوف تموت اذا ذهبت الى
الـغـابـة يــارجل

176
00:07:51,777 --> 00:07:54,145
مهلا ، هل يدي فيها نار؟

177
00:07:54,213 --> 00:07:55,713
ماذا؟ لا

178
00:07:55,781 --> 00:07:57,782
جيد ، فإنه من الحامض.

179
00:07:57,850 --> 00:08:00,418
هذا يبدو مثل الكمال
الوقت للقيام حامض.

180
00:08:00,486 --> 00:08:01,519
مـــاتـــو

181
00:08:01,587 --> 00:08:03,021
الجـميـع مـاتـو

182
00:08:04,757 --> 00:08:07,425
أرواحهم ترقص
في كل مكان حولنا

183
00:08:07,493 --> 00:08:09,694
(بوبين) و  (لاكن)
فــي الـــغــالــب!

184
00:08:11,024 --> 00:08:12,702
هدوء ايها الجميع

185
00:08:13,719 --> 00:08:14,723
انا قمت بي الذهاب الـى
خرب تمثيليله مرتين

186
00:08:15,168 --> 00:08:17,445
وانتو يــا رجال سوف تبقون أحياء
إذا بـقـيـتو مــعــي

187
00:08:21,783 --> 00:08:22,912
!لا

188
00:08:24,740 --> 00:08:27,449
دعنا نذهب ونتوقف ليـــ(وجبة خفيفة)
وناخذ بعضٌ منــ الجــبــن,يــا رجل

189
00:08:27,484 --> 00:08:29,348
لا عـلـيـنـا ان نـنـقـذ ابي

190
00:08:29,383 --> 00:08:30,375
لـقـد خذلته

191
00:08:30,835 --> 00:08:31,241
...أبي هل يمكنك سماعيــ

192
00:08:31,996 --> 00:08:34,139
ستيف انه ضلام و مـمـطر

193
00:08:35,532 --> 00:08:36,878
و هناك عربات الغولف

194
00:08:36,913 --> 00:08:37,379
...يجب عليك ان تنقذ

195
00:08:40,323 --> 00:08:42,963
يبدو انه في
(Nangangbang)زنزانة الــ

196
00:08:43,667 --> 00:08:44,746
(كوخ العلبة)

197
00:08:46,414 --> 00:08:47,909
إذا هذا إنتجهنا

198
00:08:48,431 --> 00:08:50,075
...المعذره

199
00:08:50,610 --> 00:08:53,127
هل تعرف أيــن
(غرفة الأفق)

200
00:08:53,831 --> 00:08:56,212
نـحـن لا نـعـرف نـحـن
(منــ(بالتيمور

201
00:08:56,715 --> 00:08:58,395
شـكـرا

202
00:08:58,408 --> 00:09:00,971
...مـارتـي) انها من هــنــا)

203
00:09:01,038 --> 00:09:04,040
الرجل قال لي
انها من هــنــا

204
00:09:04,108 --> 00:09:06,510
انت ذاهب الى
الـطـريـق الـخـطـأ

205
00:09:06,577 --> 00:09:08,545
انا سمعتك من اول مره

206
00:09:11,494 --> 00:09:13,580
(سوف تدفع الثمن بسبب الفوضى اللتي فعلتها)

207
00:09:15,846 --> 00:09:17,501
(لاكن اولا اعطني الرمز)

208
00:09:18,222 --> 00:09:20,023
روجر دعني اذهب

209
00:09:21,292 --> 00:09:23,226
اعطني الرمز الأن, الأن

210
00:09:23,294 --> 00:09:25,495
!الأن!الأن!الأن!الأن!الأن

211
00:09:25,563 --> 00:09:27,030
!الـرمــز الأن !الأن

212
00:09:27,098 --> 00:09:28,498
!الأن!الأن!الأن

213
00:09:32,991 --> 00:09:35,008
رجل ذكي؟

214
00:09:35,088 --> 00:09:36,256
!روجر ، توقف

215
00:09:36,478 --> 00:09:37,504
انا لا أعطيك الـرمـز ابـدا

216
00:09:38,488 --> 00:09:39,540
...ســنــرى

217
00:09:42,318 --> 00:09:43,548
(هذا هو مايكل باتريك (ملوك

218
00:09:43,810 --> 00:09:45,704
مـن أول نـص مـن
(sex and the city)فـلـمـ

219
00:09:46,164 --> 00:09:48,390
انـهـا 700 ورقـه

220
00:09:51,900 --> 00:09:53,657
(يا رفاق هل تعرفون الزي (رجال الاطفاء"
"اللذي ارتديته الليله الماضية

221
00:09:59,343 --> 00:10:00,500
"لاكن هذا جيدا يــا فتيات"

222
00:10:00,535 --> 00:10:01,131
لأنني هبطت "
"بأمان على أرنب

223
00:10:01,199 --> 00:10:03,830
"(و وجته يقول ليـــ(ما الأمر يــا دوك"

224
00:10:04,469 --> 00:10:05,366
: كاري فو

225
00:10:06,121 --> 00:10:08,097
:قصة (سامانثا) جعلتني أتساءل "

226
00:10:08,132 --> 00:10:10,574
اذا انزلق هل سياتيــ"
"بيق) لي التقاطي)

227
00:10:14,153 --> 00:10:15,798
<i>لـقـد بـقـي مـنـا الـثلاثة
فــقــط</i>

228
00:10:18,916 --> 00:10:23,019
<i>ولكن للوصول الى هناك
(من خلال الذهاب الى ممر (الـ13</i>

229
00:10:29,856 --> 00:10:31,215
(أكواز الصنوبر هــيــا قنابل يدوية)

230
00:10:35,120 --> 00:10:35,398
تبا

231
00:10:38,494 --> 00:10:39,579
!ساقي

232
00:10:39,614 --> 00:10:41,768
لــقــد انـفـجـرت سـاقـي

233
00:10:42,304 --> 00:10:43,732
يمكنني ان انقذك
(يـــا (باكيل

234
00:10:43,998 --> 00:10:45,156
لا لـن استطيع

235
00:10:45,916 --> 00:10:47,020
اقـتـلـنـي

236
00:10:47,228 --> 00:10:48,190
لا استطيع

237
00:10:48,657 --> 00:10:50,202
أطلق علي الــنار

238
00:10:51,686 --> 00:10:52,534
ليس الوجه

239
00:10:52,569 --> 00:10:54,050
يــا إلهي هذا يؤلم

240
00:10:59,150 --> 00:11:01,455
لا يزال يؤلمني

241
00:11:01,490 --> 00:11:01,791
<i>ماذا كنا نفعل هنا</i>

242
00:11:01,859 --> 00:11:05,362
<i>هل هذا يستحق كل هذا العناء
لي اصبح أفضل مغني</i>

243
00:11:05,429 --> 00:11:06,830
والشيء الوحيد
...اللذي له معنى

244
00:11:06,897 --> 00:11:10,533
كانت مهمتي : انـقـذ ابـي

245
00:11:13,986 --> 00:11:15,569
وانا كنت
...وحـيـداٌ

246
00:11:18,375 --> 00:11:19,481
<i>فــــالجــحــيـم</i>

247
00:11:27,162 --> 00:11:29,087
الـلـعـنـه
ستان) اعطاني رمز مزيف)

248
00:11:29,656 --> 00:11:31,300
من الجيد انني مازلة اقيده

249
00:11:31,335 --> 00:11:33,857
وهوا يعرف ان لازال لديـــ
خوذتي و قميصي المضحكان

250
00:11:35,332 --> 00:11:36,405
...انــا اعــرف الـرمــز

251
00:11:36,440 --> 00:11:37,317
سوف تعطيني اياه

252
00:11:37,352 --> 00:11:39,073
سافعل من اجل الطائر

253
00:11:39,108 --> 00:11:40,205
اريـده حـر

254
00:11:40,240 --> 00:11:40,864
!حسنا

255
00:11:44,772 --> 00:11:45,761
لقد حـصـلـتـي عـلـى مــا تريدين

256
00:11:46,106 --> 00:11:46,941
والأن اعـطـيـنـي الـرمـز

257
00:11:50,306 --> 00:11:51,315
4812?!

258
00:11:51,350 --> 00:11:52,642
انتظري ,لقد وضع الرمز
مثل مقاس بنطالي

259
00:11:54,051 --> 00:11:55,628
أنـا مــفــرف

260
00:11:57,278 --> 00:11:58,670
آسف يــا (هايلي) (روجر) خدعني

261
00:11:58,705 --> 00:12:00,583
قال ان الفستان رائعا
وحتى السيد وندل

262
00:12:04,094 --> 00:12:05,613
أعطيني
(الطير الحقيقي يــا (روجر

263
00:12:05,524 --> 00:12:06,081
اين هوا؟

264
00:12:06,763 --> 00:12:09,743
آ¶ أنا اغني أغاني صيفية آ¶0

265
00:12:10,189 --> 00:12:12,804
آ¶ وصديقي الصغير يساعدني في ذالك آ¶0

266
00:12:19,306 --> 00:12:20,133
لا تفعلي ذالك

267
00:12:55,639 --> 00:12:59,142
(ذقنك على فخذي يــا (كيفن

268
00:13:03,420 --> 00:13:05,553
ارجوك اعطني بعضٌ من الأرز

269
00:13:05,588 --> 00:13:06,282
سأفعل أي شيء

270
00:13:06,350 --> 00:13:09,319
سا اجعلك تشعر بي سعادة

271
00:13:12,079 --> 00:13:13,325
ستيف لـقـد فـعـلـتـهـا

272
00:13:13,682 --> 00:13:14,522
انت انقذتني

273
00:13:14,648 --> 00:13:15,818
انـا فـخـور بـك جداٌ

274
00:13:36,090 --> 00:13:36,925
سأتصل بك لاحقاٌ

275
00:13:40,249 --> 00:13:41,183
كان يجب عليكي ان تريه

276
00:13:41,229 --> 00:13:42,708
ولـدي هـوا
(بـطـل الـحـرب)

277
00:13:42,743 --> 00:13:44,283
ستيف سَيَغنّي جيدا

278
00:13:44,318 --> 00:13:46,115
في (النشيد الوطني) الأن
صحيح يــا ستيف

279
00:13:48,124 --> 00:13:50,502
هل استمتعت يا عزيزي
في الحرب التمثيلة

280
00:13:51,241 --> 00:13:54,678
هذا صحيح الأبطال الحقيقين
لا يجب عليهم الحديث

281
00:13:54,713 --> 00:13:56,589
نفس الطريقه اللتي لا اتحدث
(عـن جمـيـع (نـكـهـات

282
00:13:56,624 --> 00:13:58,568
اللتي حصلت عليها في الكلية
بعيدا عن احترام زوجتي

283
00:13:59,849 --> 00:14:01,067
(نـكـهـات)

284
00:14:01,608 --> 00:14:03,561
"شــلال لانــغلــي"
(مـركــز قــدامـى الـمحــاربـيـن)

285
00:14:03,915 --> 00:14:04,831
الآن يــا جمـاعـة لـدينا
شاب مـتـمـيـز جـدا

286
00:14:05,465 --> 00:14:07,143
هنــا الــلــيــلــه
لـديـه صـوت الـمـلاك

287
00:14:08,152 --> 00:14:09,923
دعونا نأمل
!!انه ليس من ملائكة الجحيم

288
00:14:12,168 --> 00:14:12,923
...الـرجــاء رحــبــو

289
00:14:12,958 --> 00:14:15,910
ليــغناء نشيدنا الوطني
(ســتــيــف ســمــيــث)

290
00:14:22,029 --> 00:14:24,170
آ¶ اقولــ.... آ¶0

291
00:14:28,098 --> 00:14:30,511
لقد اصبتك -
لا لم تصبني -

292
00:14:30,546 --> 00:14:31,838
انـت كـلـيـا مـيـت
(يــا (بـوب

293
00:14:31,873 --> 00:14:33,036
كنا نلعب فقط
ارجوك اجعلني استمر في اللعب

294
00:14:34,099 --> 00:14:36,116
الــحــرب
الــحـــــرب

295
00:14:45,916 --> 00:14:47,584
قــول ، يـمـكـنـك أن تـرى؟

296
00:14:47,651 --> 00:14:48,852
لا استطيع ان ارى

297
00:14:50,408 --> 00:14:51,452
انـهـم فـي الأشـجـار

298
00:14:51,440 --> 00:14:52,956
(سـتـيـف)
أسـتـعـد وعـيـك

299
00:14:52,991 --> 00:14:55,162
يا سيد (سميث) هل يمكنني ان
اتكلم معك فيــ الطريق

300
00:14:57,031 --> 00:14:59,238
يـبـدو أن ابنـك
(PTSD)يـعـانـي منــ

301
00:14:59,273 --> 00:15:01,217
اضـطـراب مــا بـعـد الـصـدمـة

302
00:15:01,252 --> 00:15:03,097
لكن يــا طبيبة
هذا مستحيل

303
00:15:03,132 --> 00:15:04,257
انه فقط في حرب تمثيلية

304
00:15:04,292 --> 00:15:07,259
إذا هذا يجب ان يكون
(PTWRSD)الـ

305
00:15:07,294 --> 00:15:09,976
اضـطـراب مــا بـعـد الـصـدمـة
مـن الـحـرب الـتـمـثـيـلـة

306
00:15:10,908 --> 00:15:11,930
انا لم أسمع به ابدا

307
00:15:12,267 --> 00:15:13,523
أريد ان يتنوم
هنا لتلقي العلاج

308
00:15:13,967 --> 00:15:15,387
قد يشكل خطرا
لنفسه أو لغيره

309
00:15:15,422 --> 00:15:16,045
!!كـلام فـارغ

310
00:15:17,811 --> 00:15:18,392
ستيف؟

311
00:15:19,194 --> 00:15:19,918
ايـن ذهـب

312
00:15:20,956 --> 00:15:21,901
عندما كنت هناك

313
00:15:21,953 --> 00:15:23,150
كل ما أردت أن أفعله
هوا العودة الى المنزل

314
00:15:23,888 --> 00:15:25,089
لكن عندما اكون في المنزل

315
00:15:25,488 --> 00:15:27,238
كل ما  اتفكير
به هوا العوده إلى هناك

316
00:15:27,273 --> 00:15:27,624
مـلـعـب الـجـولـف

317
00:15:27,691 --> 00:15:30,393
الامور تبدو اكثر منطقية
هناك

318
00:15:30,461 --> 00:15:33,029
لكن هنا في بعض الأحيان
شخص يدعي انهم اصديق

319
00:15:33,097 --> 00:15:35,031
ولكنهم في الحقيقة
مجرد أحد المعارفه

320
00:15:36,430 --> 00:15:38,617
وبعدها ، فإن بعض أصدقاء
أعـداء لـك

321
00:15:39,580 --> 00:15:41,761
انا من فكر بي كلمة
(frenemy)الــ

322
00:15:44,656 --> 00:15:45,588
جـون

323
00:15:45,589 --> 00:15:46,589
كيف امكنك فتح الستارة

324
00:15:49,351 --> 00:15:51,233
قل لي كيف
فتحة الستارة

325
00:15:52,534 --> 00:15:53,364
!جــــــون

326
00:15:54,818 --> 00:15:56,653
<i>...سوف نعود بعد قليل</i>

327
00:16:06,427 --> 00:16:07,391
<i>...مرحــبــا</i>

328
00:16:07,798 --> 00:16:09,591
تمثيل الحرب
كان بالأمس

329
00:16:09,626 --> 00:16:10,809
<i>انــتــهــا</i>

330
00:16:10,844 --> 00:16:11,715
بالنسبة لك ، ربما

331
00:16:11,750 --> 00:16:12,691
الى اين انت متوجهت؟

332
00:16:13,087 --> 00:16:14,782
انا فقط ذاهب للحصول
(على بعض من الجبن من (الوجبة خفيفة

333
00:16:14,817 --> 00:16:17,197
كان لي صديق أن أراده
مره

334
00:16:17,232 --> 00:16:18,644
لكـنـه ذهـــب الآن

335
00:16:19,334 --> 00:16:20,495
الى توكسون

336
00:16:21,240 --> 00:16:21,886
في عـمـال

337
00:16:23,064 --> 00:16:24,570
لن يعود يلى يوم الاربعاء

338
00:16:24,605 --> 00:16:27,336
أنا أعرف مكانا على الطريق
(يفعل أفضلــ(جبنة

339
00:16:27,371 --> 00:16:28,476
تعال انا ساوصلك

340
00:16:28,511 --> 00:16:29,404
لا شكرا

341
00:16:32,307 --> 00:16:33,490
أنا لا تبحث عن المشاكل

342
00:16:33,525 --> 00:16:35,756
ابتعدوا عن الطريق يــا أغبياء

343
00:16:35,791 --> 00:16:37,418
هذا هوا الشكر اللذي حصلت عليه

344
00:16:38,135 --> 00:16:38,830
الابطال يرحبون

345
00:16:59,579 --> 00:17:00,935
لقد كنا أطفال يــارجل

346
00:17:00,970 --> 00:17:02,724
بوكل لقد فقد ساقيه

347
00:17:02,759 --> 00:17:05,499
كنا سنذهب بل القرب
عندما عدنا إلى الوطن

348
00:17:05,534 --> 00:17:08,619
كنا سنذهب بل القرب
يــا رجـل (solara)بيــ

349
00:17:10,385 --> 00:17:11,746
آ¶ استعد لي أفضل ليله آ¶0

350
00:17:12,047 --> 00:17:13,629
آ¶ أفضل ليله في حياتي آ¶0

351
00:17:14,125 --> 00:17:15,448
آ¶ كل شيء سيكون بيـافضل حال آ¶0

352
00:17:15,483 --> 00:17:17,361
آ¶ أوضع هذا الورب الدافئة ليكون مضيئ آ¶0

353
00:17:17,396 --> 00:17:19,904
آ¶ أفضل أفضل جلاج جلاج آ¶0

354
00:17:19,939 --> 00:17:22,397
آ¶ أستعد لي أكل لكي أعيش آ¶0

355
00:17:22,432 --> 00:17:24,301
آ¶ لانني أجري وانا في افضل حال آ¶0

356
00:17:25,361 --> 00:17:26,110
أفضل شيئ

357
00:17:29,022 --> 00:17:30,975
شـكـرا جـزيـلا

358
00:17:31,773 --> 00:17:32,372
اصمتوا

359
00:17:32,407 --> 00:17:35,893
(كما تعلمون أنــ(سيلين ديون
مع الجمهور في هذه الليلة

360
00:17:37,358 --> 00:17:38,735
انـهـا رائــعــة

361
00:17:38,770 --> 00:17:40,798
ولكنني أفضل
هــيــا نــبــدأ

362
00:17:40,833 --> 00:17:45,505
آ¶ انت كنت قوتي
عندما كنت ضعيفة آ¶0

363
00:17:45,540 --> 00:17:49,378
آ¶ انت كنت صوتي عندما
كنت لم أستطع الكلام آ¶0

364
00:17:49,413 --> 00:17:51,858
آ¶ انت كنتــــــ.... آ¶0

365
00:18:13,137 --> 00:18:14,590
"شـــكـــرا لــكــم"

366
00:18:19,616 --> 00:18:21,708
إذا كيف كانت الليلة الكبيرة
تـعــــــــرض

367
00:18:22,088 --> 00:18:23,840
...لقد كانتـــ

368
00:18:23,875 --> 00:18:25,755
ليـس هـنـاك كـلمة
لوصـفــه

369
00:18:25,790 --> 00:18:27,477
(Schmooblydong?)

370
00:18:27,512 --> 00:18:29,407
ليست هذه
لاكنه قريب منه

371
00:18:29,442 --> 00:18:32,170
دعيني احاول ان اوضح لكي
في جمله يمكنك فهمها

372
00:18:32,205 --> 00:18:33,457
Imagine being high
at a rusted root concert

373
00:18:33,525 --> 00:18:36,093
While two dudes take you on
in a sun-baked porta-john.

374
00:18:39,559 --> 00:18:41,368
فالواقع لقد كان
الصوت جميل جدا

375
00:18:41,403 --> 00:18:43,116
اجل انا متفق معكي

376
00:18:47,381 --> 00:18:48,467
انــت والـد الـصـبـي؟

377
00:18:49,134 --> 00:18:51,291
اسمع يــا رجل لا احد يمكنه
الخروج أو الدخول

378
00:18:51,326 --> 00:18:53,585
بسبب هذا الطفل المجنون
ونحتاج إلى عربات

379
00:18:53,620 --> 00:18:56,515
هذا الفتى هو آلة وحشيه

380
00:18:56,550 --> 00:18:58,849
انا أعرف انا جعلته كذلك

381
00:18:58,884 --> 00:19:01,089
وأنا الشخص الوحيد اللذي
يمكنني إخراجه

382
00:19:01,124 --> 00:19:03,156
الاصبع القذر) هذا)
(هوا العقيد (الكلب الفاشل

383
00:19:03,194 --> 00:19:04,045
هل تستقبل
انـتـها

384
00:19:04,931 --> 00:19:06,292
هل تستقبل؟

385
00:19:06,327 --> 00:19:08,179
هذا هوا : الاصبع القذر
يــا سيدي

386
00:19:08,214 --> 00:19:09,529
الجمـيـع مـاتــو

387
00:19:09,564 --> 00:19:11,476
انا الوحيد

388
00:19:11,511 --> 00:19:12,848
مهمتك قد اكتملت

389
00:19:12,883 --> 00:19:13,911
إرجاع إلى القاعده

390
00:19:13,946 --> 00:19:15,243
لا أستطيع أن أفعل ذلك ، يــا سيدي

391
00:19:15,278 --> 00:19:17,067
أنا لست جيدا بما فيه الكفاية
حتى الآن

392
00:19:17,102 --> 00:19:18,270
جيدة بما فيه الكفاية على ماذا
يــا الجندي؟

393
00:19:18,305 --> 00:19:19,352
يمكنني أن اتحسنا

394
00:19:19,387 --> 00:19:20,882
لهذا السبب اتيت الى هنا

395
00:19:20,917 --> 00:19:23,814
انه المكان الوحيد
اللذي كنت فخورة بي أي وقت مضى يــا سيدي

396
00:19:23,849 --> 00:19:26,489
...لم تكن الحرب

397
00:19:26,524 --> 00:19:27,244
انا ذاهب اليه

398
00:19:34,805 --> 00:19:35,426
إبقى بعيدا

399
00:19:35,900 --> 00:19:37,087
على مهلك
يـــا الاصبع القذر على مهلك

400
00:19:37,122 --> 00:19:39,375
انها لم تكن الحرب اللذي
جعلتك بهذه الطريقة

401
00:19:39,410 --> 00:19:40,428
ماذا تعني؟

402
00:19:40,463 --> 00:19:42,359
ستيف كان انا الفاعل

403
00:19:42,394 --> 00:19:45,405
انا دفعتك بقوه
ووضعت الكثير من الضغوط عليك

404
00:19:45,440 --> 00:19:46,914
لكنني فعلت ذلك
لأنــي أحبــك

405
00:19:46,949 --> 00:19:48,259
واريـدك ان تنجـاح

406
00:19:48,294 --> 00:19:50,552
ولكن لا أحتاج
إلى دفعك

407
00:19:50,587 --> 00:19:52,698
لي انك تفعل جيدا بنفسك

408
00:19:58,306 --> 00:20:01,412
لقد فعلة
(مــا فعلت أميركا في (فيتنام

409
00:20:01,447 --> 00:20:03,074
لقد حاولت ان اتحكم فيك

410
00:20:03,315 --> 00:20:04,603
ولكن ليس بعد

411
00:20:04,638 --> 00:20:07,129
(ساأسحبك للخارج يــا (ستيف

412
00:20:07,164 --> 00:20:08,477
انا سأسحبك للخارج

413
00:20:08,512 --> 00:20:10,794
أنا آسف إذا كنت قد ازعجتك
يا أبني

414
00:20:23,879 --> 00:20:25,677
الاحتفال ما زالت جارية

415
00:20:25,712 --> 00:20:27,723
اتعلم ان يمكنك ان تغني

416
00:20:27,758 --> 00:20:29,573
هل أنا جيدة بما فيه الكفاية الأن؟

417
00:20:29,608 --> 00:20:31,185
انت دائما جيدة بما فيه الكفاية
يـــــــــا ستيف

418
00:20:31,220 --> 00:20:33,518
انا لا اعرف من أين اتى
هذا الأناني

419
00:20:33,553 --> 00:20:35,081
لاكن يجب عليك
ان تثق بنفسك

420
00:20:35,116 --> 00:20:37,338
إذا اذهب إلى هناك وغن

421
00:20:37,373 --> 00:20:40,797
واي طريقه تفعلها سوف
احــبــها

422
00:20:51,394 --> 00:20:52,586
آ¶ اقــول آ¶0

423
00:20:52,621 --> 00:20:55,295
آ¶ يمكنك أن ترى ، من ضوء الفجر المبكر? آ¶0

424
00:20:55,330 --> 00:20:58,715
آ¶ يافتات سوف ارفعكي لى
مدينه حرة في هذه الليله آ¶0

425
00:20:58,750 --> 00:21:01,749
...هذا هــــوا
ابن الجيران

426
00:21:01,784 --> 00:21:03,641
آ¶ أنت تعلم انك
لن تشعر براحه آ¶0

427
00:21:03,676 --> 00:21:05,356
آ¶ أنت تعلم انك
لن تشعر بيــ حـق آ¶0

428
00:21:06,662 --> 00:21:08,046
آ¶ وصواريخ تنفجر في الهواء آ¶ 0

429
00:21:08,081 --> 00:21:09,745
<b>ترجمة:LOST-TV
LOST-TV@hotmail.com

430
00:06:27,001 --> 00:06:28,759
<i>{\pos(130,225)}</i>
200
ســنــه

431
00:08:04,001 --> 00:08:04,759
<i>{\pos(160,225)}</i>
100
ســنــه

432
00:15:55,299 --> 00:15:57,463
{\a10}
<font size=55>
رباعية العقل

433
00:11:23,299 --> 00:11:26,463
<i>

(بـاربـرا تـقـلـد سـيـلـيـن)



$499 دولار


الرقم السري:

<font color="#FF1122" size=44>مـ ـرفـ ـوـض</font>
{\an8}</i>

434
00:12:36,299 --> 00:12:37,463
{\a10}
<font size=25>
المؤيد للطلاء

435
00:05:12,001 --> 00:05:13,463
<i>{\pos(160,225)}
(شلال لانغلي )</i>

436
00:21:10,887 --> 00:21:13,123
اين هوا -
لا أعرف ما اللذي حدث -

437
00:21:13,158 --> 00:21:16,181
جون كيو ماين كان افضل
جندي في أمريكــا

438
00:21:16,216 --> 00:21:18,374
لي حين ذراعيه وساقيه
انفــجـــارا

439
00:21:18,409 --> 00:21:19,716
...ليست انفجارة

440
00:21:19,717 --> 00:21:21,823
...انتقـلـت الــى عـقــله

441
00:21:22,780 --> 00:21:24,901
...اتمنا ان عقلك سريعا مثلــ

442
00:21:24,902 --> 00:21:27,023
ساقك
لحين وجوديها

443
00:21:27,058 --> 00:21:29,368
لي انني قادم إليك يــا جون

444
00:21:33,500 --> 00:21:36,990
انـــــا قـــــادم إليــــــك

445
00:21:34,299 --> 00:21:36,463
{\a10}
<font size=20>
(البنتاغون)
34 ميلا

446
00:06:27,001 --> 00:06:28,759
<i>{\pos(210,100)}
التسـجــيــل</i>


447
00:21:10,887 --> 00:21:43,123
{\a8}
LOST-TV ترجمة
