1
00:00:08,475 --> 00:00:10,012
علينا الخروج من هنا

2
00:00:10,047 --> 00:00:12,011
لا أستطيع , لقد قاموا بمحاصرتي

3
00:00:23,766 --> 00:00:24,844
! هيا بنا

4
00:00:25,331 --> 00:00:26,757
أنني أغطيك هيا بنا

5
00:00:39,468 --> 00:00:40,468
أنطلقي

6
00:00:56,955 --> 00:00:58,475
ماذا حدث بك بحق الجحيم

7
00:00:58,510 --> 00:01:00,996
لقد ورطت نفسي في سرقة مسلحة

8
00:01:01,031 --> 00:01:02,187
هل أصبت أحدا ؟.

9
00:01:02,222 --> 00:01:03,528
لا ، لقد هربوا بكلاهم

10
00:01:03,563 --> 00:01:04,817
أن ذلك سيئُ

11
00:01:04,852 --> 00:01:05,733
نعم

12
00:01:05,768 --> 00:01:06,900
أنك تبدوا بخير

13
00:01:06,935 --> 00:01:08,777
نعم أنني على ما يرام

14
00:01:08,973 --> 00:01:10,073
... أن هذا

15
00:01:10,111 --> 00:01:11,122
تاي كورتيس

16
00:01:12,202 --> 00:01:14,616
نعم لقد رأيتك في المركز

17
00:01:14,816 --> 00:01:16,599
لقد أنتقلت إلى هنا قبل ثلاثة أسابيع

18
00:01:16,634 --> 00:01:18,499
هل أنت أول المارين بالموقع ؟

19
00:01:18,534 --> 00:01:20,284
.. نعم ، لقد كنت بجانب الزاوية

20
00:01:20,566 --> 00:01:22,207
لقد قاموا بمحاصرتي ، فراي

21
00:01:22,242 --> 00:01:24,892
لقد كانوا ذو قلوب باردة
لقد بدوا وكأنهم يطلقون علي

22
00:01:24,927 --> 00:01:26,525
لولا وجود تاي

23
00:01:26,560 --> 00:01:27,660
لكنت ميتاً

24
00:01:30,174 --> 00:01:31,174
عمل جيد

25
00:01:31,421 --> 00:01:32,721
شكرا لك ، سيدي

26
00:01:33,810 --> 00:01:35,386
هل أنتهوا منك هنا ؟

27
00:01:35,638 --> 00:01:36,638
نعم

28
00:01:36,673 --> 00:01:38,114
لنذهب ونشرب شيئا

29
00:01:39,606 --> 00:01:40,606
شكرا لك . يارجل

30
00:01:42,324 --> 00:01:44,050
ألا تستطيع البقاء بعيدا عن المشاكل ؟

31
00:01:44,085 --> 00:01:45,143
لقد كنت جائعاً

32
00:01:50,448 --> 00:01:52,487
لقد كنت قريبا بعض الشيء في بعض الطلقات ها ؟

33
00:01:52,522 --> 00:01:54,656
أضطررت لجعلها تبدوا حقيقة لكي يصدقها تشافيز

34
00:01:55,159 --> 00:01:56,164
هل صدقها ؟

35
00:01:56,199 --> 00:01:58,518
مثل تذكرة لمسلسلة المفضل . يا أخي

36
00:01:58,553 --> 00:01:59,643
ماذا عن فراي ؟

37
00:01:59,678 --> 00:02:01,199
لقد ظهر بعدكم أنت وكارتر

38
00:02:01,234 --> 00:02:02,789
جل ما علية فعلة هو الاطلاق على محل السوائل

39
00:02:02,824 --> 00:02:05,342
كنت لأفعلها من عدة أسابيع اذا كنت أعرف
ان هذا ما يتطلبة الامر

40
00:02:05,377 --> 00:02:08,920
فراي يدير وحدق متماسكة . كان عليك رؤية
طريقة معاملتهم له في المركز

41
00:02:08,955 --> 00:02:10,319
كأنه يمشي في الماء

42
00:02:10,354 --> 00:02:11,354
لا يستطيع

43
00:02:11,943 --> 00:02:13,258
أعدك بذلك

44
00:02:16,023 --> 00:02:17,356
هل أعطاك فراي شيئا أخر ؟

45
00:02:17,391 --> 00:02:18,754
طلب مني تقديم تقرير

46
00:02:18,789 --> 00:02:21,603
جيد, أستخدم ذلك . وتأكد من تعطية رجل فراي

47
00:02:21,638 --> 00:02:22,672
أتعني شافيز ؟

48
00:02:22,707 --> 00:02:24,260
نعم ،لكي يظهرة التقرير بمظهر جيد

49
00:02:24,295 --> 00:02:26,321
ذلك سيري فراي أنك لست خائفا
من القيام ببعض الاعمال القذرة

50
00:02:26,356 --> 00:02:28,815
سأحاول، كارتر ، الأ تشعر بالسؤء بخصوص

51
00:02:29,691 --> 00:02:31,093
التحقيق في أفراد الشرطة؟

52
00:02:31,128 --> 00:02:33,552
وأخوية الحائط الازرق الخاصة بالشرطة ؟

53
00:02:38,553 --> 00:02:44,853
...::: HaMooDy_SuR :::...

54
00:02:43,254 --> 00:02:46,254
يقدم لكم

55
00:02:46,255 --> 00:02:51,255
الحــــــــــدّ
(O.I.S.) الحلقة السابعة بعنوان

56
00:03:03,047 --> 00:03:05,888
قلي بالتحديد كم من الوقت وانت تحقق في فراي ؟

57
00:03:05,923 --> 00:03:09,433
لقد نقلت تاي إلى وحدة الميترو
كنقل جانبي قبل عدة أسابيع

58
00:03:09,529 --> 00:03:10,529
لماذا؟

59
00:03:10,667 --> 00:03:13,943
فراي واحد من أكثر الرجال المقلدّين
بالاوسمة في قوة الشرطة

60
00:03:17,348 --> 00:03:18,348
جون دو ؟

61
00:03:18,383 --> 00:03:19,463
أسمة أوسيري

62
00:03:19,519 --> 00:03:21,310
لقد كان أحد مخبري. مخبر قديم

63
00:03:21,345 --> 00:03:23,733
لقد أخبرني عن مجرم أسمة تيري أسحاق

64
00:03:23,768 --> 00:03:25,681
يقوم بتصنيع وبيع الميثامفيتامين و حبوب النشوة

65
00:03:25,716 --> 00:03:26,989
الاشاعة تقول

66
00:03:27,024 --> 00:03:30,001
أن عملياته تمر بدون تدخل أحدهم
لأن لدية شرطي في جانبة

67
00:03:30,542 --> 00:03:31,542
فراي

68
00:03:31,797 --> 00:03:33,207
حسنا , أذن

69
00:03:33,242 --> 00:03:36,350
الان نصدق كلام المجرمين فوق كلام رجال الشرطة ؟

70
00:03:36,385 --> 00:03:38,059
بعد أربع أيام من محادثتي له

71
00:03:38,094 --> 00:03:40,408
أوسيري قتل في غارة للمخدارت

72
00:03:40,443 --> 00:03:42,221
قيدت بواسطة رجال فراي للمهام

73
00:03:42,427 --> 00:03:44,682
والحقيقة أن اوسيري لم يبع أي مخدر

74
00:03:45,128 --> 00:03:48,394
أتعلم عدد المرات التي أستجوب فيها 
فراي بواسطة قسم الشؤون الداخلية؟

75
00:03:48,581 --> 00:03:51,272
وفي كل مرة لا يحصلون على شيء

76
00:03:51,483 --> 00:03:53,316
وهل رأيت ملف أعتقالاته؟

77
00:03:54,009 --> 00:03:57,681
أريدك أن تقوم بنقل أحد ما من قوة مهام فراي
لكي يصنع فراغا من أجل تاي

78
00:03:58,488 --> 00:04:00,808
أتعلم انهم سيقومون بترقية فراي إلى قأئد

79
00:04:05,411 --> 00:04:07,736
يا آلاهي. أنك تبدوا جميلا بالزي الرسمي

80
00:04:07,945 --> 00:04:10,470
أعتقدت أنك تزوجتني من أجل سحري

81
00:04:10,849 --> 00:04:11,849
لا

82
00:04:11,884 --> 00:04:13,125
من أجل البدلة الرسمية

83
00:04:16,531 --> 00:04:18,281
إذا

84
00:04:18,456 --> 00:04:21,427
ما هي المدة التي ستبقاها في هذه المهمة حبيبي؟

85
00:04:21,996 --> 00:04:25,518
أتمنى أن لا تكون طويله عزيزتي
وربما لا نحصل على قصية من الاساس

86
00:04:25,553 --> 00:04:28,559
ذلك حزين . لاني أحببت مثل هذه القضايا

87
00:04:28,750 --> 00:04:31,396
يجب عليك الجلوس في المنزل
لساعات معتمدة

88
00:04:31,625 --> 00:04:34,158
أنني أقول فقط . ربما يجب عليك توخي الحذر

89
00:04:34,193 --> 00:04:35,636
.... وذلك بسبب أني

90
00:04:35,769 --> 00:04:36,915
أني أحامل

91
00:04:38,021 --> 00:04:39,501
هل سمعتك بوضوح ؟

92
00:04:42,013 --> 00:04:43,091
هل قلتي

93
00:04:43,684 --> 00:04:44,799
انك حامل ؟

94
00:04:45,964 --> 00:04:47,186
حقا ؟
....اوه,حسنا

95
00:04:47,221 --> 00:04:48,991
...لا تتحمس كثيرا لاني

96
00:04:49,307 --> 00:04:52,070
قمت بعمل فحصين من الفحوصات المنزلية للحمل
وكان أحدهم إيجابي

97
00:04:52,105 --> 00:04:54,123
والثاني كان سلبيا
وانت  لم تستطيعي الذهاب إلى تاي بريكر ؟

98
00:04:54,158 --> 00:04:58,066
لا، لن أستطيع معرفة اي شيء بالتأكيد
حتى أذهب لرؤية طبيبي

99
00:05:02,846 --> 00:05:04,261
يجب علي الذهاب لأخذ حماما

100
00:05:04,296 --> 00:05:05,482
حسنا

101
00:05:28,317 --> 00:05:30,716
هدء من روعك , أنها ليست البحرية

102
00:05:31,689 --> 00:05:35,186
لقد كنت أخبر فراي كيف كنت مذهلا في الأطلاق

103
00:05:35,347 --> 00:05:38,697
شافيز أخبرني أنك كنت مثل وايت أيرب الليلة الماضية

104
00:05:39,350 --> 00:05:42,400
ولكني كنت مذهولا جدا من تقريرك

105
00:05:42,948 --> 00:05:47,061
عندما قلت ان مطلقي النار بدأو باطلاق النار على
لشافيز من غير عذر

106
00:05:47,131 --> 00:05:48,131
امم .حسنا

107
00:05:48,385 --> 00:05:49,985
كيف علمت ذلك

108
00:05:51,065 --> 00:05:54,265
إذا كنت قد قدمت بعد بداية الاطلاق

109
00:05:54,608 --> 00:05:58,376
ليس من عادت الحمقاء الذين يطلقون علي النار تعاطفا معي
سيدي

110
00:05:59,656 --> 00:06:02,146
لقد رأيت ملفك

111
00:06:02,619 --> 00:06:05,914
يذكر هنا أنهم قاموا بسحبك من الاكاديمية من أجل مهمات خاصة

112
00:06:05,949 --> 00:06:07,626
نعم سيدي . لقد كانت مهمات متخفين

113
00:06:07,661 --> 00:06:11,330
ومع كامل أحترامي ،ولكن رئيس المحققين كان غبيا
لقد اوشك أن يستبب بمقتلي

114
00:06:11,365 --> 00:06:12,824
ألهذا مازلت في الوحدة؟

115
00:06:12,859 --> 00:06:16,092
لازلت في الوحدة لاني قمت بلكم ذلك المغفل في وجهه

116
00:06:16,127 --> 00:06:20,420
وقام بتعليقي في وحدة ديفونشير ،
وقد اخذ مني ثمانية اشهر للأنتقال إلى وحدة الميترو

117
00:06:24,711 --> 00:06:27,525
واحد من رجال مهامي قد نقل خارجا

118
00:06:27,560 --> 00:06:29,447
وذلك يضعني مع مكان خالي

119
00:06:29,482 --> 00:06:33,425
وذلك بأن أي فرد من القسم سيعيد
النظر من أجل حل مكان الشاغر

120
00:06:34,379 --> 00:06:36,495
نحتاج إلى أشخاص يجيدون أنهاء الاعمال

121
00:06:36,530 --> 00:06:39,980
لدينا واحد من أكبر فئة من المدانين في المدينة

122
00:06:40,104 --> 00:06:43,701
أعمل معي لسنه
ويمكنك أخذ  أي مهمة تريدها

123
00:06:44,581 --> 00:06:46,831
ضع لباس الحانوتي (يقصد بها الزي الرسمي) في البيت ،
...فغدا

124
00:06:46,866 --> 00:06:48,228
سترتدي ملابسك العادية

125
00:06:48,667 --> 00:06:50,321
ولنرى ما أوتيت

126
00:06:51,445 --> 00:06:52,915
تهاني لك ،أخي

127
00:06:52,950 --> 00:06:54,869
لقد حصلت لنفسك على تجربة

128
00:06:54,904 --> 00:06:57,404
أنها أسوؤ وحدة في قسم الشرطة

129
00:06:59,736 --> 00:07:02,750
هؤلاء هن تقارير لعمليات الاعتقال
التي قام  فريق مهام فراي

130
00:07:02,785 --> 00:07:03,765
لقد كانوا مشغولين

131
00:07:03,800 --> 00:07:05,896
نعم والاسم الوحيد الذي لم تره في تلك التقارير هو؟

132
00:07:05,931 --> 00:07:07,397
تيري أيزاه

133
00:07:07,856 --> 00:07:09,332
أذن هو  يطير أعلى من الرادر

134
00:07:09,367 --> 00:07:10,983
أو أن أحدهم قام بأغلاق الرادر

135
00:07:11,018 --> 00:07:13,280
أيزياه هو لاعب كبير، انه يبيع الميثامفيتامين و حبوب النشوة

136
00:07:13,315 --> 00:07:17,575
قم بالدخول في أعتقالات فراي - كل منافسي أيزياه
أما معتقلين او أنتهوا مقتولين

137
00:07:17,610 --> 00:07:20,098
يوجد نمط هنا - وكأن فراي في جيب أيزياه

138
00:07:20,133 --> 00:07:23,317
الذي لا استطيع تصديقة هو ، انني عندما قمت بعمل مراجعة
لحسابات فراي المادية

139
00:07:23,352 --> 00:07:24,867
لم ألحظ شيء غير أعتيادي

140
00:07:24,902 --> 00:07:27,488
أذن سنتعقل أيزياه ونجعلة يتأمر ضد فراي؟.

141
00:07:27,523 --> 00:07:30,163
مخاطرة كبيرة ، أذا ايزياه لم يتامر ضده فنحن مفضوحون

142
00:07:30,198 --> 00:07:32,285
بدون ان ننسى كلمة مجرم مدان يتعامل بالمخدرات
مقابل كلمة رجل شرطة كبير

143
00:07:33,567 --> 00:07:35,723
نحتاج إلى أن نلقى القبض على فراي
خلال عملة

144
00:07:35,758 --> 00:07:39,609
سنعمل ضغطا على عمليات أيزياه ، ونجبره على أستخدام فراي

145
00:07:39,644 --> 00:07:42,043
ثم نمسك بفراي وهو يثب من أجل أيزياه

146
00:07:42,078 --> 00:07:43,628
وبام ، سنمسك به

147
00:07:43,856 --> 00:07:45,378
ولكننا سنحتاج إلى بعض المساعدات

148
00:07:45,413 --> 00:07:48,045
لا أدري كارتر ،
هذا الرجل محبوب أكثر من غاندي هناك

149
00:07:48,080 --> 00:07:49,781
لا أحد من قسم الميترو سيساعدنا

150
00:07:50,864 --> 00:07:53,646
مالذي جعلك تفكر بأني سأذهب للشرطة من أجل المساعدة

151
00:07:57,274 --> 00:07:59,138
!قم بالمشي قليلا , اننا الشرطة

152
00:08:06,086 --> 00:08:07,086
بهدوؤ

153
00:08:08,124 --> 00:08:09,250
بهدوء

154
00:08:17,304 --> 00:08:19,948
كارتر ، ستتسبب بمقتلك ، بدخولك إلى هنا هكذا

155
00:08:19,983 --> 00:08:22,233
هل ستجيب أن طرقت الباب؟

156
00:08:22,347 --> 00:08:24,427
لا , هؤلاء الاثنان كانوا سيطلقون عليك النار

157
00:08:24,497 --> 00:08:25,497
حسنا

158
00:08:25,645 --> 00:08:28,238
ما الجديد كارتر؟

159
00:08:29,838 --> 00:08:31,488
هدؤوا من روعكم-
لا بأس بذلك-

160
00:08:32,318 --> 00:08:35,806
أذن ، أن كنت تبحث عن سيارة جديدة ،
ان هؤلاء ليسن للبيع ، أنهن

161
00:08:35,841 --> 00:08:37,815
جزء من مجموعتي الشخصية

162
00:08:39,512 --> 00:08:40,883
أحتاج مساعدتك في شيء ما

163
00:08:40,918 --> 00:08:44,114
لقد أخبرك من قبل، أنني لا أوشي لأي أحد
حتى لك أنت

164
00:08:44,149 --> 00:08:46,049
لا أحتاج إلى معلومات

165
00:08:46,108 --> 00:08:48,358
أحتاج إلى مساعدة في أعتقال أحدهم

166
00:08:48,652 --> 00:08:49,852
شرطي

167
00:09:04,537 --> 00:09:06,024
ملازم

168
00:09:07,637 --> 00:09:11,287
هل قاموا بتعليمك لغات أخرى في قسم ديفونشير؟

169
00:09:11,288 --> 00:09:13,588
"أستطيع تحدث اللغة الاسبانية عن الحاجة"

170
00:09:15,260 --> 00:09:16,710
هل تستطيع قراءة ذلك؟

171
00:09:18,400 --> 00:09:20,691
أنه أفضل من جريدة ل.أ تايمز

172
00:09:21,040 --> 00:09:24,612
أنك تقف في أعظم مكان لمنافسة
العصابات الكبرى في المدينة

173
00:09:25,498 --> 00:09:26,748
أترى تلك الأسماء؟

174
00:09:27,502 --> 00:09:28,717
أتعلم ماذا تعنى؟

175
00:09:28,752 --> 00:09:30,478
"187." قائمة الضربات

176
00:09:30,513 --> 00:09:32,863
أشخاص أستهدفوا من قبل العصابات للقتل

177
00:09:32,952 --> 00:09:34,010
ذلك صحيح

178
00:09:34,958 --> 00:09:36,558
ماذا بشأن الارقام

179
00:09:53,604 --> 00:09:55,491
أن أستحققت مكانا هناك

180
00:09:55,526 --> 00:09:58,326
ذلك يعني أنك تقوم بعمل شيء بالطريقة الصحيحة

181
00:10:00,468 --> 00:10:02,541
لنذهب إلى العمل
سأركب معك

182
00:10:12,542 --> 00:10:14,142
هل كنت هنا من قبل؟

183
00:10:15,767 --> 00:10:18,012
لا ، لم أعلم أن كارتر لدية منزل

184
00:10:18,047 --> 00:10:22,013
إلا تعتقد أنه من الغريب أننا نراه فقط عندما يقوم هو بترفيه المجرمين؟

185
00:10:24,097 --> 00:10:25,097
أحصلت عليها

186
00:10:25,201 --> 00:10:26,401
أنها تطبع

187
00:10:27,655 --> 00:10:31,009
أتعتقد انها فكرة جيدة بأحضار هؤلاء إلى منزلك؟

188
00:10:31,044 --> 00:10:33,383
حسنا، لم أكن لاحضرهم إلى المكتب

189
00:10:36,603 --> 00:10:37,703
ها هو

190
00:10:38,370 --> 00:10:39,773
هل هذا الشرطي الفاسد الذي لدى أيزياه

191
00:10:39,808 --> 00:10:41,122
الملازم جاي فراي

192
00:10:41,157 --> 00:10:43,826
،لقد سمعنا أن أيزياه يستخدمة كعضلاته
كأنه يملك شرطته الخاصة

193
00:10:43,861 --> 00:10:46,323
في اي وقت شيء ما او شخص ما يهدد عملة

194
00:10:46,358 --> 00:10:47,938
نعتقد أنه يقوم بوضع فراي فيه

195
00:10:48,113 --> 00:10:50,288
اذا نحن نحتاج إلى زعزعة تلك الأعمال

196
00:10:51,789 --> 00:10:52,985
أعلمت شيء ما ؟

197
00:10:53,927 --> 00:10:55,946
لدى أيزياه مختبر بأعلى الوادي الضيق

198
00:10:56,180 --> 00:10:58,157
ما نوع الحماية التي نتحدث عنها ؟

199
00:10:58,383 --> 00:11:00,076
ما بين سته إلى ثمانية أشخاص

200
00:11:00,298 --> 00:11:01,331
وهم مسحلون جدا

201
00:11:02,266 --> 00:11:05,122
لذلك أنا أحتاج لمساعدك ,
اننا ثلاثة ولا نستطيع تغطيتهم جميعا

202
00:11:06,499 --> 00:11:07,875
سأحتاج إلى جميع الفوائد

203
00:11:09,203 --> 00:11:10,203
لك ذلك

204
00:11:10,462 --> 00:11:11,462
جيد

205
00:11:11,806 --> 00:11:13,130
متى سنفعل ذلك؟

206
00:11:20,608 --> 00:11:21,989
أوه حبيبتي ، أسف لتأخري

207
00:11:22,024 --> 00:11:23,866
أكنت مشغولا ؟

208
00:11:24,174 --> 00:11:25,481
أمم ، نعم

209
00:11:28,107 --> 00:11:29,355
لقد حصلنا على ...

210
00:11:30,259 --> 00:11:33,275
لقد حصلنا على معلمة عن منزل للتخبئة؟

211
00:11:33,912 --> 00:11:36,962
وعندما قمنا بأطاحته
تخصلنا من حمل كبير

212
00:11:37,357 --> 00:11:41,033
يجب علي القول حبيبتي
العمل مع هؤلاء الاشخاص، ،أنهم يعلمون ما يفعلون

213
00:11:41,068 --> 00:11:42,793
يبدوا بأنك قضيت وقتا ممتعا

214
00:11:43,245 --> 00:11:44,245
وبعد ذلك

215
00:11:44,684 --> 00:11:47,123
وشعرت بشعور جيد، لا يجب عليك التقصي والكذب
أتعرفين؟

216
00:11:48,834 --> 00:11:50,519
... بالحقيقة , لقد شعرت

217
00:11:51,101 --> 00:11:53,262
.أنني فخور بالقيام بالأعتقال

218
00:11:54,563 --> 00:11:56,047
هل ذهبتي للدكتور ؟

219
00:11:56,854 --> 00:11:59,510
المسألة هي أن الدكتور خارج المدينة لبعض الايام

220
00:12:00,262 --> 00:12:01,262
.. وانا

221
00:12:01,443 --> 00:12:02,443
لا أعلم

222
00:12:02,810 --> 00:12:07,152
جزء مني يستمتع بحق من فكرة الحمل

223
00:12:07,187 --> 00:12:09,231
حتى أن لم أكن كذلك

224
00:12:09,751 --> 00:12:11,273
هل تستطيع تخيل ذلك؟

225
00:12:11,308 --> 00:12:13,315
هل لدينا غرفة في هذا المنزل؟

226
00:12:13,350 --> 00:12:15,243
حبيبتي . أنهم مثل حجم كرة القدم ، أليس كذلك ؟

227
00:12:17,154 --> 00:12:18,638
.حسنا، حسنا ، سنفكر في ذلك

228
00:12:19,291 --> 00:12:20,781
أتذكر ما الذي اتفقنا علية

229
00:12:20,978 --> 00:12:22,324
نعم أتذكر

230
00:12:30,520 --> 00:12:31,572
أيها الملازم

231
00:12:31,607 --> 00:12:33,069
هل قاطعت شيئا؟

232
00:12:33,104 --> 00:12:35,254
لا  لا ، تفضل بالدخول , مليسا

233
00:12:35,289 --> 00:12:38,632
هذا الملازم فراي ، ملازم تلك هي زوجتي

234
00:12:38,667 --> 00:12:39,675
ميليسا

235
00:12:41,289 --> 00:12:42,686
كيف حالك؟
مرحبا-

236
00:12:42,721 --> 00:12:44,597
الناس ينادووني فراي فقط

237
00:12:44,882 --> 00:12:46,540
لديك منزل جميل

238
00:12:46,575 --> 00:12:47,966
شكرا لك

239
00:12:48,286 --> 00:12:50,060
هل أستطيع تقديم شيئا لتشربة ؟

240
00:12:50,344 --> 00:12:51,842
لا شكرا لكي

241
00:12:53,515 --> 00:12:56,358
أن زوجك أراني بعض

242
00:12:56,524 --> 00:12:57,943
الذكاء الحقيقي اليوم

243
00:12:58,124 --> 00:13:00,404
سنجعلة مكافح جريمة جاد

244
00:13:01,149 --> 00:13:03,699
طالما أنك ستبقية آمنا

245
00:13:03,913 --> 00:13:05,120
سأفعل ذلك

246
00:13:05,155 --> 00:13:07,611
أنا وزوجتي سنيقم حفلة تجمعّية غدا

247
00:13:07,646 --> 00:13:11,248
أنها من أجل الزوجات والأطفال ، يجب عليكم الحضور ومقابلة العائلة

248
00:13:11,713 --> 00:13:12,862
يبدوا جيدا

249
00:13:13,312 --> 00:13:15,611
لما لا أدعكم تتحدثون

250
00:13:15,646 --> 00:13:17,906
وأنه من الجيد معرفتك -
سعيد بمعرفتكي أيضا -

251
00:13:21,975 --> 00:13:23,077
لديد منـــزل

252
00:13:23,743 --> 00:13:24,743
وزوجـــة

253
00:13:26,260 --> 00:13:27,515
جميل جيد ، كورتيس

254
00:13:27,550 --> 00:13:29,266
أنني محظوط جدا ،سيدي

255
00:13:29,854 --> 00:13:31,018
سأراك غداً

256
00:13:31,332 --> 00:13:32,332
حسناً

257
00:13:32,955 --> 00:13:35,314
أيها الملازم، شكرا لمرورك الكريم

258
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
! أوه

259
00:13:50,207 --> 00:13:51,622
أن لم يكن تي جي هوكر

260
00:13:52,222 --> 00:13:53,249
ما الذي يحدث هنا؟

261
00:13:54,222 --> 00:13:55,960
سنقوم بغارة على مختبر أيزياه

262
00:13:56,903 --> 00:13:58,201
أهي سرقة؟

263
00:13:58,236 --> 00:13:59,250
لا

264
00:13:59,511 --> 00:14:01,029
من أجل أغلاقة فقط

265
00:14:01,064 --> 00:14:02,247
أتريدونني في هذه المهمة ؟

266
00:14:02,282 --> 00:14:04,204
لا ، لا أستطيع المخاطرة بجعلكم يرونك

267
00:14:04,649 --> 00:14:06,011
لدينا كل شيء

268
00:14:06,312 --> 00:14:07,759
كارتر ، هل استطيع الحديث معك لدقيقة؟

269
00:14:07,794 --> 00:14:09,093
بالطبع ، ماذا هناك؟

270
00:14:09,128 --> 00:14:11,563
فراي قدم إلى منزلي اليوم

271
00:14:12,247 --> 00:14:14,728
لماذا؟ -
لقد دعانا لحفلة شواء-

272
00:14:16,096 --> 00:14:17,096
... حسنا

273
00:14:17,386 --> 00:14:19,900
خمر ،من الجيد أحضارة دائما
او بعض الجبن

274
00:14:20,357 --> 00:14:21,485
لقد قـــدم إلى منزلي

275
00:14:21,869 --> 00:14:22,945
هل كان متشكك ؟

276
00:14:23,071 --> 00:14:24,071
لا أدري

277
00:14:24,608 --> 00:14:25,666
أذن ، أين المشكلة

278
00:14:25,701 --> 00:14:27,283
لقد كنا جميعا في المنزل ، أنا وميل

279
00:14:27,608 --> 00:14:30,246
ليس هناك طريقة لعمل تخفي لك كشرطي أخر ،

280
00:14:30,281 --> 00:14:32,673
فراي كان سيلاحظ ذلك ، لقد قمنا بتعديل ملفك الحقيقي فقط

281
00:14:32,708 --> 00:14:34,904
ولكن هذا يعرضها في القضية الان

282
00:14:35,840 --> 00:14:38,210
تاي، لا أستطيع التفكير في ذلك الجزء من حياتك ،بدل عنك

283
00:14:39,058 --> 00:14:40,254
ماذا يعني ذلك ؟

284
00:14:40,956 --> 00:14:43,257
أنني أشك في أن شيئا ما سيحصل في حفلة شواء

285
00:14:56,063 --> 00:14:58,522
أنني أخمن أنهم سبعة تقريبا

286
00:14:59,484 --> 00:15:01,267
أثنان يركبون الوصفات وخمسة مطلقين

287
00:15:01,302 --> 00:15:03,238
ولكن يبدوا أن أيزياه ليس هنا

288
00:15:03,409 --> 00:15:04,687
حسنا خذ هؤلاء الأثنان

289
00:15:04,722 --> 00:15:06,766
أذهب من الخلف ، نيل وأنا سنذهب من الامام

290
00:15:06,801 --> 00:15:08,491
لن أذهب هناك مع هؤلاء المجانين

291
00:15:08,526 --> 00:15:09,950
جيد ، أبقى بعيدا عن طريقهم

292
00:15:09,985 --> 00:15:11,577
لن أفعل ، أنت لست المسؤول هنا

293
00:15:12,427 --> 00:15:15,122
ليس هناك ضمانات ، أنها ليست عملية سرقة

294
00:15:15,514 --> 00:15:18,237
كارترـ نحن لسنا شرطة ، سنفعل ما يتوجب علينا

295
00:15:18,272 --> 00:15:20,722
فقط لا تفعلها من أجل المرح

296
00:15:33,951 --> 00:15:35,193
نحن في موقعنا

297
00:15:49,365 --> 00:15:51,253
!أبقى بالارض ،الآن

298
00:15:51,659 --> 00:15:52,701
! أنزل للأرض ،الآن

299
00:15:57,832 --> 00:16:00,732
!لا،لا،لا ، قف مكانك ، قم بتغطيتي ،قم بتغطيتي

300
00:16:05,922 --> 00:16:08,985
! لا، أنزل للارض ،الآن

301
00:16:09,192 --> 00:16:11,430
! حسنا ، هيا بنا ، لنذهب

302
00:16:12,358 --> 00:16:14,308
أتعلم منزل من هذا ؟

303
00:16:14,688 --> 00:16:16,124
تيري أيزياه

304
00:16:16,241 --> 00:16:18,414
على الأقل لدينا العنوان الصحيح هاه ؟

305
00:16:24,950 --> 00:16:26,335
نحن جاهزون

306
00:16:39,933 --> 00:16:41,700
حسنا ،لقد  أنتهينا من هنا

307
00:16:42,110 --> 00:16:44,210
اووه ،أيضا لديك منزل جميل

308
00:16:47,706 --> 00:16:49,031
أنك ميت

309
00:16:49,066 --> 00:16:50,423
أنها حقيقة

310
00:16:50,458 --> 00:16:54,308
أيزياه يقوم بقتلك أنت ، وعائلتك ، وكل
من تهتم لآمرهم جميعا

311
00:17:15,730 --> 00:17:17,407
لقد كان ذلك مسليا

312
00:17:17,442 --> 00:17:18,692
نعم

313
00:17:22,513 --> 00:17:25,191
هل أنا الوحيدة التي تظن أن الليلة الماضية كانت غريبة جدا ؟

314
00:17:25,226 --> 00:17:27,618
أحيانا نقوم بالعمل مع أشخاص مشكوك فيهم  ـ أتعلمين؟

315
00:17:27,653 --> 00:17:32,032
! لا ،ليس كذلك ، يبدوا لكارتر وكأنه صديقهم
الآ يبدوا ذلك غريبا لك ؟

316
00:17:32,067 --> 00:17:33,483
لا، بالحقيقة

317
00:17:33,518 --> 00:17:35,379
أعني أنهم كما هم ، أتعلمين؟

318
00:17:35,414 --> 00:17:38,312
لا يتضاهرون بأنهم شخص أخر ، ان له معنى

319
00:17:38,347 --> 00:17:40,629
أهي طلقة أخرى علي؟

320
00:17:41,353 --> 00:17:42,274
ماذا؟

321
00:17:42,309 --> 00:17:43,972
! بسبب سكوت وأنت

322
00:17:44,258 --> 00:17:47,520
يجب عليك التوقف من التفكير أن كل شيء يتعلق بذلك ،حسنا؟

323
00:17:50,228 --> 00:17:52,428
دين أحتاج منك أن تقوم بمساندة تاي

324
00:17:52,891 --> 00:17:55,866
انها حفلة شواء-
أعلم ذلك .أذهب فقط ، أرجوك-

325
00:17:56,118 --> 00:17:57,677
من كان أولائك الاشخاص في الليلة الماضية؟

326
00:17:57,712 --> 00:18:00,340
بعض الاشخاص الذين أعرفهم-
دين يقول بأنهم سرقوا مال أيزياه-

327
00:18:00,375 --> 00:18:04,275
، لقد قمنا بعرقلة عملية صنع مخدرات كبيرة
أنها صفقة بضعف السعر

328
00:18:10,844 --> 00:18:12,310
لقد أتيت مبكراً

329
00:18:13,279 --> 00:18:15,779
ماذا ، أنني دائما على الموعد

330
00:18:17,805 --> 00:18:19,787
لقد تعودت أن تحبهن نحيفات ،كارتر

331
00:18:19,822 --> 00:18:21,110
ماذا قلت للتو؟

332
00:18:21,145 --> 00:18:22,619
أنها تعمل معي

333
00:18:22,654 --> 00:18:24,220
أحدث ضحية هاه ؟

334
00:18:24,641 --> 00:18:27,574
هي، لا تستمعي لهذا المجنون، أنه سيتسبب بقتلك

335
00:18:27,609 --> 00:18:29,259
هي، هل أحضرتهن؟

336
00:18:29,548 --> 00:18:33,306
نعم بعض الميثامفيتامين و حبوب النشوة والانتشاء العالي

337
00:18:33,837 --> 00:18:35,455
والشيء الأخر الذي كنت تسأل عنه ؟

338
00:18:35,490 --> 00:18:36,753
نعم ، ما الذي تعرفة.؟

339
00:18:36,788 --> 00:18:39,890
هناك شخص أنا أعرفة ـ يتعامل مع كل الملاهي والبارات

340
00:18:39,925 --> 00:18:41,838
وعادة ما يشتري من عندي أيزياه

341
00:18:41,873 --> 00:18:43,564
.أن ذلك مثالي موت . شكرا لك

342
00:18:43,599 --> 00:18:44,896
هل أنت متأكد أنه لا بأس بذلك؟

343
00:18:44,931 --> 00:18:45,910
لا بأس

344
00:18:45,945 --> 00:18:48,792
طالما أنك سوف ترجع معظمة لي بالاسبوع القادم

345
00:18:48,827 --> 00:18:51,012
لدي مشتري كبير-
لا مشكلة-

346
00:18:51,047 --> 00:18:53,201
هل كل شيء أخر على ما يرام ؟ الاطفال؟

347
00:18:53,236 --> 00:18:54,619
أنهم بخير

348
00:18:55,706 --> 00:18:56,961
شكرا

349
00:19:03,467 --> 00:19:05,136
هل تعرف أشخاص طبيعيين؟

350
00:19:05,171 --> 00:19:06,476
ماذا تعنين؟

351
00:19:07,799 --> 00:19:09,649
ما الذي سنفعلة مع هذا ؟

352
00:19:11,170 --> 00:19:12,804
سنتجة للأعمال

353
00:19:15,131 --> 00:19:16,815
أنني متوترة بعض الشيء

354
00:19:16,850 --> 00:19:19,500
ليس عليك ذلك ، كوني علي سجيتك

355
00:19:19,721 --> 00:19:21,656
أنهم رجال شرطة فقط ، أتعلمين؟

356
00:19:21,691 --> 00:19:23,672
! انني لا أعلم أن كانوا رجال شرطة سيئيين

357
00:19:23,707 --> 00:19:24,986
أعتقد انني فهمتك

358
00:19:25,021 --> 00:19:26,103
ماذا؟

359
00:19:26,369 --> 00:19:28,369
لماذا تحب عملك

360
00:19:28,517 --> 00:19:29,696
أنه مسلٍ بعض الشيء

361
00:19:29,731 --> 00:19:31,301
هيي ، لقد وصلتوا

362
00:19:31,336 --> 00:19:32,860
أيها الملازم ، شكرا لدعوتك

363
00:19:32,895 --> 00:19:34,368
ليس سيئاً-
مرحبا مليسا-

364
00:19:34,403 --> 00:19:35,640
! مرحبا-
كيف حالك ؟ -

365
00:19:35,675 --> 00:19:37,274
بخير شكرا لك -
لقد جلبت معي بعضا من التشاردني

366
00:19:37,309 --> 00:19:40,409
تشاردني ، جميل ، سأذهب لآبحث عن بعض الثلج له

367
00:19:41,557 --> 00:19:43,653
هي كيفك تشافيز؟-
كيف حالك أنت -

368
00:19:43,688 --> 00:19:45,483
أنني بخير ،هذه مليسا زوجتي

369
00:19:45,518 --> 00:19:47,555
مرحبا سعيد بلقائك ، مايكل شافيز-
مرحبا -

370
00:19:47,590 --> 00:19:49,766
هذه زوجتي تيريزا -
! مرحبا -

371
00:19:49,991 --> 00:19:51,323
... وهذا

372
00:19:51,358 --> 00:19:53,169
... أبني الصغير

373
00:19:53,204 --> 00:19:55,460
أيفان -
! أوه , يا ألاهي-

374
00:19:55,495 --> 00:19:56,978
كم عمرة ؟.

375
00:19:57,013 --> 00:19:58,385
حوالي ثمانية عشر شهرا

376
00:20:00,340 --> 00:20:01,385
أعطني خمسة

377
00:20:01,420 --> 00:20:02,565
ارأيت ، أرأيت؟

378
00:20:02,600 --> 00:20:04,242
أنه نفيس جدا

379
00:20:04,529 --> 00:20:06,429
جميل مثل والده هاه ؟

380
00:20:13,056 --> 00:20:14,556
احصلت على شيء؟-
... نعم ،نعم-

381
00:20:14,591 --> 00:20:17,276
تاي قرر جلب تشادني بدلا من الكيانتي

382
00:20:17,311 --> 00:20:18,415
ظريف

383
00:20:18,450 --> 00:20:20,250
أليس هذا من أختصاصك؟

384
00:20:20,589 --> 00:20:22,889
المنزل ، العشب ، حفلات الشواء

385
00:20:23,134 --> 00:20:24,884
لقد قمت بتجربته مرة

386
00:20:25,758 --> 00:20:27,340
لم تجز لي

387
00:20:29,672 --> 00:20:31,833
أحتاجك معي ، جيمي أنتي أبقي هنا وقومي بمساندة تاي

388
00:20:31,868 --> 00:20:33,682
سنأخذ سيارتي

389
00:20:36,370 --> 00:20:37,870
ياالآهي أنه ظريف

390
00:20:39,286 --> 00:20:41,003
ماهي أخبار قضيت الرعاية معك ؟

391
00:20:41,038 --> 00:20:42,048
لا شيء جيد

392
00:20:42,083 --> 00:20:45,067
أعني ،أن أمها عينت محامي غالي الثمن
ومتخصص في قضايا الطلاق

393
00:20:45,102 --> 00:20:46,608
لا أستطيع تحمل تكلفة قتال ذلك

394
00:20:46,643 --> 00:20:49,397
أنني أعلم رجلا، عادة ما يتقدم لمشاهير هوليوود

395
00:20:49,432 --> 00:20:51,750
أخرجته من وحدة القيادة تحت تأثير الكحول

396
00:20:51,785 --> 00:20:54,633
لقد كان يعاشر مومس على جانب الشارع

397
00:20:54,668 --> 00:20:56,768
سيتحمل قضيتك أخي بونو

398
00:20:57,322 --> 00:20:58,586
هاهو حلك

399
00:20:58,839 --> 00:20:59,943
فراي ـ صديقي

400
00:20:59,978 --> 00:21:01,451
شكرا جزيلا-
لا مشكلة -

401
00:21:01,486 --> 00:21:02,998
هل أستطيع التحدث معك لثواني؟

402
00:21:03,033 --> 00:21:04,127
بالطبع

403
00:21:07,540 --> 00:21:09,638
أن زوجتة لم تستطع تحمل ساعات عملة

404
00:21:09,673 --> 00:21:11,773
وتريد حضانة كاملة

405
00:21:12,040 --> 00:21:13,380
اللعنه

406
00:21:14,079 --> 00:21:15,394
كم صار لك متزوج ؟

407
00:21:15,429 --> 00:21:16,826
خمس شهور

408
00:21:17,597 --> 00:21:19,797
حسنا، أعلم أنني مبتدأ

409
00:21:20,171 --> 00:21:21,716
سبعة عشر عاما

410
00:21:21,751 --> 00:21:22,842
وااو

411
00:21:23,026 --> 00:21:25,126
أنها جاكي هناك ، الصهباء

412
00:21:25,412 --> 00:21:27,457
أنني أحب العمل مع رجال متزوجين

413
00:21:27,492 --> 00:21:28,592
لماذا ذلك ؟

414
00:21:28,945 --> 00:21:30,983
عندما يكون لديك شيئاً تعود إليه إلى المنزل

415
00:21:31,018 --> 00:21:33,588
يجعلك تفكر بعقلانية بالذي تفعلة خارجه

416
00:21:33,623 --> 00:21:35,711
الرجال المتزوجون يصبحون رجال شرطة جيدون

417
00:21:35,746 --> 00:21:37,746
هذا ما أعتقدة أنا على الأقل

418
00:21:39,465 --> 00:21:41,617
وأنا كذلك

419
00:21:50,145 --> 00:21:52,005
أذن ما الذي نتحدث عنه هنا ؟

420
00:21:52,040 --> 00:21:54,156
! أننا نتحدث عن الشراكة، يارجل

421
00:21:54,191 --> 00:21:56,644
أعلم أنك متصل بجميع النوادي

422
00:21:56,953 --> 00:22:00,303
ومما سمعت يبدو أن لديك زبائن ذو أذواق عالية

423
00:22:00,388 --> 00:22:01,689
وأريد الدخول في ذلك

424
00:22:01,724 --> 00:22:03,479
يوجد لدي موزع معتمد

425
00:22:03,514 --> 00:22:05,814
وهو لا يحب المنافسين

426
00:22:07,199 --> 00:22:08,863
اتتحدث عن تيري أيزياه ؟

427
00:22:08,898 --> 00:22:11,747
أسمعت عنه ومازلت تحاول أن تقطع له عملة؟

428
00:22:11,782 --> 00:22:13,517
اما أنك غبي أو أنك مغفل؟

429
00:22:13,552 --> 00:22:16,100
أيزياة سوف ينفذ منه المنتج قريبا،أخي

430
00:22:16,135 --> 00:22:17,221
ولماذا ذلك؟

431
00:22:18,622 --> 00:22:21,659
مختبره في توبانجا تلقى ضربة الليلة الماضية، قاموا بتفجيرة

432
00:22:21,694 --> 00:22:24,387
نعم ـ فاذا لم تقم بعمل أحتياطك للشتاء

433
00:22:24,422 --> 00:22:27,272
فأن زبونك سيحتاج إلى عميل جديد

434
00:22:27,390 --> 00:22:28,761
كيف تعلمون كل هذا؟

435
00:22:28,796 --> 00:22:31,246
لاننا نحن الذي فعلناها

436
00:22:31,484 --> 00:22:36,134
قم بالتأكد من أيزياه ،أخي
وسوف يقول لك أنه لا يوجد لدية أي منتج

437
00:22:38,178 --> 00:22:39,906
بخلافنا نحن

438
00:22:45,748 --> 00:22:47,651
أن هذا نموذج مجاني

439
00:22:47,686 --> 00:22:49,686
أذا أردت ان تتعامل معنا

440
00:22:50,261 --> 00:22:51,261
أتصل بنا

441
00:22:51,792 --> 00:22:52,792
أتفقنا؟

442
00:23:01,273 --> 00:23:02,944
لا أعلم شيئا عن هذا ؟

443
00:23:02,979 --> 00:23:05,779
ولكن حتى أن علمت ،أنني لا أهتم بذلك

444
00:23:06,623 --> 00:23:07,873
لا أهتم

445
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
لا

446
00:23:11,841 --> 00:23:15,491
لا ، أنها ليست مشكلتي
لقد أخبرتك بذلك الليلة الماضية

447
00:23:16,145 --> 00:23:17,345
أكل شيء على ما يرام ؟

448
00:23:17,625 --> 00:23:18,625
نعم

449
00:23:19,323 --> 00:23:20,323
...نعم ،

450
00:23:21,024 --> 00:23:23,708
قم بأحضار الجميع ، لدينا معلومة عن موزع مخدرات جديد

451
00:23:23,743 --> 00:23:26,334
ربما سيقوم بالبيع هنا

452
00:23:32,608 --> 00:23:34,577
!أرفع يديك للأعلى

453
00:23:34,612 --> 00:23:36,144
... واو ، يارجل ،واو

454
00:23:36,179 --> 00:23:38,428
هيي، مالذي يحدث هنا؟-
قم برفع يدك للأعلى ؟ -

455
00:23:38,463 --> 00:23:40,213
مالذي يحدث هنا؟

456
00:23:40,471 --> 00:23:41,671
ماهذا ؟

457
00:23:42,953 --> 00:23:44,036
... تومي

458
00:23:44,071 --> 00:23:46,142
متى سوف تستغل بحق الجحيم؟

459
00:23:46,177 --> 00:23:47,827
ألدى أحدكم مذكرة تفتيش ؟

460
00:23:54,967 --> 00:23:58,435
,لقد سمعت أنك تشتري من موزع مخدرات جديد
هل ذلك صحيح؟

461
00:23:58,470 --> 00:24:00,211
من سوف يدفع لبابي ؟

462
00:24:00,246 --> 00:24:02,101
ركز ، تومي

463
00:24:03,130 --> 00:24:05,445
ربما سمعت برجلان أبيضان

464
00:24:05,480 --> 00:24:07,888
يبيعون من الباب إلى الباب-
تومي أريد أسماءاً -

465
00:24:07,923 --> 00:24:10,491
وأن أعطيتك ذلك ، فهل نحن متفاهمان؟

466
00:24:10,526 --> 00:24:13,632
هل أبدوا لك كسمسار سيارات مستعملة؟
لا تعبث معي

467
00:24:13,667 --> 00:24:15,894
أذن لا تتصرف كأنك الشرطي القوي

468
00:24:15,929 --> 00:24:17,983
أعلم أن ايزياه يقوم بتحريكك

469
00:24:18,018 --> 00:24:20,719
وبالأحرى كيف علمت بهذا ، وهنا

470
00:24:22,083 --> 00:24:25,083
لم أصدق أنك قد تكون بهذا الغباء

471
00:24:25,166 --> 00:24:27,116
!قوموا بتفتيشه ، كل المنزل

472
00:24:30,549 --> 00:24:31,900
! مسدس-
! لا -

473
00:24:32,902 --> 00:24:34,192
قف أطلاق النار

474
00:24:43,482 --> 00:24:44,482
أنه ميت

475
00:24:46,616 --> 00:24:48,017
ما الذي فعلته؟

476
00:24:48,696 --> 00:24:50,096
لقد كان لدية مسدس

477
00:24:50,657 --> 00:24:52,108
لقد كان جهاز التحكم عن بعد للتلفاز

478
00:24:56,395 --> 00:24:57,445
... لقد بدى لي

479
00:24:58,102 --> 00:24:59,352
... لقد بدى كأنه

480
00:24:59,667 --> 00:25:00,667
.مسدس

481
00:25:06,135 --> 00:25:07,135
.نويس

482
00:25:11,325 --> 00:25:12,775
أنتظر دقيقة

483
00:25:17,804 --> 00:25:18,804
أنتظر

484
00:25:20,279 --> 00:25:21,279
لقد أنتهى

485
00:25:22,271 --> 00:25:23,923
أتصلوا بالاسعاف

486
00:25:33,024 --> 00:25:35,274
بنخب واحد من ادنى قذارات الأرض ،هاه؟

487
00:25:40,651 --> 00:25:42,725
هل أتصل بك مكتب المدعي العام؟

488
00:25:42,760 --> 00:25:45,338
لقد تحدثت إلى ممثل فريق الدرع

489
00:25:45,373 --> 00:25:47,531
كل شيء قد حدث بسرعة

490
00:25:47,566 --> 00:25:49,230
لقد فعلت العمل الصواب

491
00:25:49,265 --> 00:25:52,666
لقد أنتظر إلى أن أدرت له ظهري ،وقام
بسحب مسدسة لكي يقتلني

492
00:25:52,701 --> 00:25:54,351
ولكنه لم يكن مسدساً

493
00:25:55,328 --> 00:25:57,028
لقد رأيت مسدسا

494
00:25:57,200 --> 00:25:58,367
واضح كاليوم

495
00:25:58,402 --> 00:25:59,514
لا سؤال في ذلك

496
00:25:59,549 --> 00:26:00,549
نعم

497
00:26:02,123 --> 00:26:05,308
تومي كان شخصا منحط، لقد كان يبيع المخدرات للأطفال

498
00:26:05,528 --> 00:26:09,474
لا أحد من مكتب المدعي العام سوف
يرهق نفسة من أجله

499
00:26:09,509 --> 00:26:11,809
أخبرهم بالذي حدث فقط

500
00:26:12,045 --> 00:26:14,670
ولديك 4أفرد شرطة ملقدين بالاوسمة

501
00:26:14,821 --> 00:26:17,223
سيقسمون تحت القسم على ذلك

502
00:26:17,850 --> 00:26:19,792
أنك تفكر فيه كثيرا ، يارجل

503
00:26:19,827 --> 00:26:21,577
لقد فعلت الشيء الصحيح

504
00:26:31,086 --> 00:26:32,286
من هو أيزياه؟

505
00:26:33,293 --> 00:26:36,902
تومي قال أن شخصا أسمه أيزياه يقوم بتحريكك ؟
من هو ؟

506
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
...اللعنه ،،تاي

507
00:26:38,358 --> 00:26:40,158
أنك لا تغفل عن شيء أليس كذلك؟

508
00:26:40,793 --> 00:26:43,462
أيزياه ، أي تيري أيزياه

509
00:26:43,497 --> 00:26:45,560
موزع مخدرات كبير

510
00:26:45,956 --> 00:26:47,327
الميثامفيتامين و حبوب النشوة

511
00:26:47,362 --> 00:26:48,580
أذا أنت تعرفة؟

512
00:26:48,999 --> 00:26:50,849
أنه مخبر لدي

513
00:26:51,394 --> 00:26:56,176
أذن ،أنت تتبع رجل مثل تومي ، ولكنك تدع
أيزياه وشانه هو وعملياته؟

514
00:26:56,211 --> 00:26:58,449
أيزياه يغذيني بالمعلومات

515
00:26:59,240 --> 00:27:02,276
أيزياه مفيد لي في الشوارع
أكثر من بقاءة في السجن

516
00:27:02,311 --> 00:27:05,695
وعندما يتغير ذلك ، سأقوم بالقبض عليه أيضا

517
00:27:05,730 --> 00:27:08,285
أذا لماذا قال تومي أن أيزياه كان يتحكم بك ؟

518
00:27:08,320 --> 00:27:10,746
يجب عليك ان تعطي هؤلاء الاغبياء غرورهم أحيانا

519
00:27:10,781 --> 00:27:13,863
أجعلكم يظنون انهم هم من يقوم بأصدار الاموار ، إلى الأن

520
00:27:13,898 --> 00:27:16,698
ولكن عندما يأتي يوم الحساب

521
00:27:17,447 --> 00:27:19,297
يجيبوننا؟

522
00:27:19,626 --> 00:27:21,466
ولمن نحن نجيب؟

523
00:27:22,216 --> 00:27:23,216
لا أحد

524
00:27:24,068 --> 00:27:25,068
أبدا

525
00:27:26,711 --> 00:27:28,794
أتريد أن تكون شرطيا قانونيا ؟

526
00:27:28,829 --> 00:27:32,141
أتريد ان تكون محارب جريمة مؤهل وحقيقي ؟

527
00:27:32,176 --> 00:27:33,568
هذا ما يتطلبة الامر لتصبح كذلك

528
00:27:36,335 --> 00:27:38,685
ولا تمشى أبدا ورأسك منسدل للأسفل

529
00:27:55,048 --> 00:27:56,631
أين كنت بحق الجحيم؟

530
00:27:56,666 --> 00:27:58,303
كان علي أن أتضح من بعض الأمور، لقد حدث شيئا ما

531
00:27:58,338 --> 00:27:59,900
لقد سمعت ، لقد أطلقت النار على تومي ؟

532
00:27:59,935 --> 00:28:01,792
ما الذي كنت تفعلة بحق الجحيم؟ -
أنها بهذه الطريقة الأن ؟ -

533
00:28:01,827 --> 00:28:02,995
ماذا تريد مني حضنة ؟

534
00:28:03,030 --> 00:28:04,610
أنني لم أضعك في الخارج لكي تقتل الناس

535
00:28:04,645 --> 00:28:07,852
اوتعلم ، أن الوضع مختلف يعلم
الرجال السيؤون بأنك الرجل الجيد

536
00:28:08,467 --> 00:28:10,575
هل قام تومي بفضحنا وقوله أننا الموزع الجديد؟

537
00:28:10,610 --> 00:28:12,766
! لا أعلم ذلك، لست متأكداً-
أن ذلك غير كافٍ-

538
00:28:12,801 --> 00:28:16,148
أريد منك أن تقوم بالقبض على فراي
وهو يعمل مع أيزياه ، أتفهم ذلك؟

539
00:28:16,183 --> 00:28:17,598
ماذا أنت كنت خاطئاً بشأن فراي وأيزياه؟

540
00:28:17,633 --> 00:28:18,655
لست خاطئاً

541
00:28:18,690 --> 00:28:21,045
فراي قال أن أيزياه هو مخبرة

542
00:28:21,080 --> 00:28:23,783
يبدوا ذلك معقولاً-
قل لي أنك لم تبدا بتصديق كذب فراي-

543
00:28:23,818 --> 00:28:25,557
! أخبرني -
! ماذا بينك وبين هذا الشخص هاه -

544
00:28:25,592 --> 00:28:28,081
فراي لا يعمل أي شيء نحن لا نعملة

545
00:28:28,304 --> 00:28:29,348
ماذا قلت ؟

546
00:28:29,383 --> 00:28:31,166
! أنه شرطي كارتر ، مثلنا

547
00:28:31,201 --> 00:28:34,206
ماذا قلت ؟ -
أنه شرطي -مثلــــــنـــــأ-

548
00:28:34,241 --> 00:28:36,258
أنه لا يشابهننا بتاتا

549
00:28:36,293 --> 00:28:38,391
حسناً -
ضع ذلك في بالك-

550
00:28:38,426 --> 00:28:40,758
,أنه من الجيد دائما أن تظهر مشاعرك
أهدء قليلاً

551
00:28:40,793 --> 00:28:42,804
هيا ، لنذهب ، سنخرج من هنا

552
00:29:03,020 --> 00:29:04,532
أكنت تشرب

553
00:29:05,177 --> 00:29:07,277
لقد خرحت مع فراي والشباب

554
00:29:08,001 --> 00:29:09,351
يوم طويــل

555
00:29:10,718 --> 00:29:11,718
هل أنت على ما يرام؟

556
00:29:13,329 --> 00:29:14,329
نعم

557
00:29:17,780 --> 00:29:20,680
هل قضيتي وقت ممتعا في حلفة الشواء ذلك اليوم ؟

558
00:29:21,519 --> 00:29:23,119
علي الأعتراف، بالفعل

559
00:29:23,672 --> 00:29:26,497
أعني ، منذ أن عملت مع كارتر لم نقضي

560
00:29:26,532 --> 00:29:30,204
وقتا مع عائلة أفراد شرطة أخرين

561
00:29:30,239 --> 00:29:33,039
أنه من الجيد أن يكون هناك شيء مشترك ،أتعلم

562
00:29:33,153 --> 00:29:34,153
نعم

563
00:29:34,791 --> 00:29:39,391
العمل مع هؤلاء الأشخاص، ورؤية أساليب مختلفة في أنجاز الأعمال

564
00:29:41,245 --> 00:29:42,245
تعال إلى هنا

565
00:30:16,520 --> 00:30:17,607
مرحبا ـ تاي

566
00:30:17,741 --> 00:30:19,329
هل قمت بالانتهاء من ملف الأطلاق؟

567
00:30:19,364 --> 00:30:21,016
على وشك ذلك ، لماذا؟

568
00:30:21,051 --> 00:30:22,937
.شافيز ،إن كان لديك شيء لتقولة ،قُله

569
00:30:22,972 --> 00:30:26,324
فراي يريدك أن تفكر أنه كان أطلاقا خاطئا ، ولكنه ليس كذلك

570
00:30:28,588 --> 00:30:30,627
لقد كان لدي مجال رؤية واضح لتومي

571
00:30:30,662 --> 00:30:32,954
عندما نزل فراي ، قام بوضع المسدس

572
00:30:32,989 --> 00:30:36,446
بعد أن أطلقت عليه أنت ، نزل هو لكي يجس نبضة

573
00:30:36,481 --> 00:30:38,655
وفجأه أصبح المسدس جهاز تحكم عن بعد

574
00:30:38,690 --> 00:30:40,197
ماذا تقول لي بحق الجحيم؟

575
00:30:40,232 --> 00:30:41,890
أن هذا ما يفعلة ،يارجل؟

576
00:30:42,491 --> 00:30:43,641
يقوم بتوثيقك هنا

577
00:30:44,319 --> 00:30:46,819
وبهذه الطريقة ينال أخلاصك له

578
00:30:47,213 --> 00:30:49,513
لقد فعل شيئا مشابها لي

579
00:30:49,548 --> 00:30:51,391
ودائما كانت لي شكوكي

580
00:30:51,426 --> 00:30:52,976
.... ولكن عند ذلك

581
00:30:53,501 --> 00:30:54,901
أنه جميعة في ملفك

582
00:30:55,610 --> 00:30:57,360
فأذا خرجت الأن

583
00:30:58,072 --> 00:30:59,275
فستخرج أنت ومهتنك

584
00:30:59,310 --> 00:31:00,870
ما الذي تعرفة عن تيري أيزياه؟

585
00:31:01,423 --> 00:31:02,725
أيزياه . ماذا ؟ لماذا تسألني ؟

586
00:31:02,760 --> 00:31:04,725
فراي قال ، أن أيزياه قام بالابلاغ عن تومي

587
00:31:04,760 --> 00:31:06,803
وعن موزعي المخدرات الجديد، صحيح؟

588
00:31:06,838 --> 00:31:10,538
السؤال هو ، هل تيري أيزياه هو مخبر فراي حقا ؟

589
00:31:10,916 --> 00:31:13,916
هناك شائعة مفادها أن أيزياه لدية شيء ضد فراي

590
00:31:14,309 --> 00:31:18,177
من فترة كبيرة ، عندما قام فراي ببيع
شارته لأيزياه مقابل بعض الصفقات

591
00:31:19,384 --> 00:31:21,142
... الذي لم يعلمة فراي

592
00:31:21,177 --> 00:31:23,640
أن أيزياه قام بتسجيل كل شيء

593
00:31:23,675 --> 00:31:25,875
،حسنا، يمكنك الذهاب الى قسم الشؤون الداخلية

594
00:31:27,106 --> 00:31:29,704
لست واشياً -
أذن لماذا تخبرني بهذا ؟ -

595
00:31:32,458 --> 00:31:34,518
....أن زوجتك أخبرت زوجتي

596
00:31:34,553 --> 00:31:37,003
أنكم تحاولون أنجاب طفل

597
00:31:37,278 --> 00:31:38,878
... ثق بي ، يارجل

598
00:31:39,402 --> 00:31:41,152
كل شيء يتغير بعد ذلك

599
00:31:41,810 --> 00:31:42,910
ما الذي يحدث هنا؟

600
00:31:43,389 --> 00:31:45,660
...لاشيء أيها الكابتن، شافيز هنا كان يحاول أن يقنعني بـ

601
00:31:45,695 --> 00:31:47,948
أن حياتك الجنسية لا تتغير بعد أنجاب الاطفال

602
00:31:47,983 --> 00:31:49,766
وانا لست مقتنعا ،تشافيز

603
00:31:49,801 --> 00:31:52,282
لقد قمنا بتتبع الرقم الذي كان بحوزة تومي

604
00:31:52,317 --> 00:31:54,880
يبدوا أن هذا الموزع الجديد الذي كنا نسمع عنه

605
00:31:54,915 --> 00:31:56,803
أنه رجل خطير جدا

606
00:31:56,838 --> 00:31:59,098
سرقة مسلحة ، أجتياح المنازل

607
00:31:59,133 --> 00:32:00,612
سنغزوة الآن

608
00:32:01,697 --> 00:32:03,978
سأحضر أغراضي -
لا سنذهب الآن-

609
00:32:09,779 --> 00:32:11,152
أين نحن ؟

610
00:32:11,940 --> 00:32:13,423
لا شيء من جهة تاي

611
00:32:18,975 --> 00:32:20,742
أنك تعرف فراي ، اليس كذلك؟

612
00:32:39,652 --> 00:32:42,537
لقد عملنا مع بعض في فرقة المهام قبل عندة سنين

613
00:32:42,946 --> 00:32:44,415
لقد كان الوقت مختلفا حينذاك

614
00:32:45,283 --> 00:32:47,233
.. في دائرة مختلفة، لقد

615
00:32:47,725 --> 00:32:50,782
كنا مشجعين بعمل أعمال فيها تساؤولات

616
00:32:51,910 --> 00:32:53,399
فراي كان أسوأنا

617
00:32:54,045 --> 00:32:55,896
وغد لعين

618
00:32:56,408 --> 00:32:58,658
لماذا بقي هو في القوة ؟

619
00:32:59,450 --> 00:33:03,402
عندما خرجت الامور من السيطرة
وبدأت أتهامات المدعي العام بالسقوط علينا

620
00:33:03,702 --> 00:33:06,333
"الجميع التزم بقانون "الشرف مابين الأفراد

621
00:33:06,368 --> 00:33:07,998
عدا فراي

622
00:33:09,378 --> 00:33:11,236
الجميع كان واثقاً من أنه قد

623
00:33:11,271 --> 00:33:14,286
يقوم بعمل بعض الصفقات لينجي نفسة

624
00:33:14,321 --> 00:33:15,991
ماذا حدث لك ؟

625
00:33:17,029 --> 00:33:20,582
لنقل فقط أنني لم أكن في قائمة
بطاقات الكريسماس التابعة للرئيس

626
00:33:20,747 --> 00:33:22,862
أذن ،فراي يحصل على زوحة

627
00:33:22,897 --> 00:33:25,481
سياج أبيض ، وترقية

628
00:33:26,906 --> 00:33:29,328
ويصبح صديقاً للمجرمين

629
00:33:30,652 --> 00:33:31,903
ليس جميع ذلك صحيح

630
00:33:37,486 --> 00:33:38,867
أين دين؟

631
00:33:39,192 --> 00:33:40,492
في منزلة ، لماذا؟

632
00:33:40,527 --> 00:33:42,339
! فراي متجه إلية الآن

633
00:33:58,288 --> 00:34:00,091
! حسنا، لنكن أذكياء

634
00:34:00,126 --> 00:34:02,042
لا تقوموا باخذ أية فرصة

635
00:34:02,077 --> 00:34:03,699
خاصة بعد مقتل تومي

636
00:34:03,858 --> 00:34:06,819
لا يجب على أحدكم التخاذل ،
حتى يلقى هذا الحثالة حتفه

637
00:34:06,854 --> 00:34:08,088
هيا بنا

638
00:34:12,000 --> 00:34:14,490
أجلس هنا ، قم بالتغطية من الأمام

639
00:34:45,002 --> 00:34:46,719
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

640
00:34:46,894 --> 00:34:50,096
المجنون أبن السافلة بدء بالاطلاق

641
00:34:53,080 --> 00:34:54,209
لقد هرب

642
00:34:54,450 --> 00:34:57,358
أن هنا 2-زيبرا-12 ،لدينا شرطي مصاب، أكرر
لدينا شرطي مصاب

643
00:34:57,393 --> 00:34:59,647
1400مجمع لونترمين درايف

644
00:35:02,607 --> 00:35:03,831
! أنــه ميت

645
00:35:11,391 --> 00:35:13,650
حسنا ، أنه مجرم مخدرات مدان

646
00:35:13,685 --> 00:35:17,034
وجديد نسبيا في المدينه، لذلك ، قوموا بالتحقق من معارفكم في المجتمع

647
00:35:17,069 --> 00:35:19,728
وأعملوا مع الوكالات الاخرى

648
00:35:19,951 --> 00:35:22,919
ولقد سئلت لتبليغ هذه الرسالة من الرئيس

649
00:35:22,954 --> 00:35:25,024
هو يفهم أن  المشاعر تطغى عليكم

650
00:35:25,059 --> 00:35:28,678
ولكن الأجراءات الصحيحة، هي التي ستنجح هذه القضية

651
00:35:32,304 --> 00:35:33,878
... من المنظور الذي أراه

652
00:35:34,074 --> 00:35:36,879
انه يوجد لقسمهم أجراءات معتمده

653
00:35:37,101 --> 00:35:39,209
ونحن لنا قانوننا

654
00:35:40,797 --> 00:35:42,652
شافيـز كان أخا لنا

655
00:35:43,276 --> 00:35:47,285
ولذلك ، يجب علينا القبض على هذا الحثالة، وقاتل 
الشرطة بأنفسنا

656
00:35:48,664 --> 00:35:50,630
بالأصفاد أن أضطررتم

657
00:35:50,823 --> 00:35:53,086
وفي أكياس الموتى أن أستطعتم

658
00:35:53,667 --> 00:35:54,899
هل رأيتهم يطلقون على شافيز؟

659
00:35:54,934 --> 00:35:56,791
بالكاد خرجت من هناك عندما أقتحموا المكان

660
00:35:56,826 --> 00:35:59,018
شافيز جاء إلى، قبل أن يموت 

661
00:35:59,053 --> 00:36:01,067
وقال أنه كان يفكر بالخروج من وحدة فراي

662
00:36:01,102 --> 00:36:02,170
كان سيخونه ؟ 

663
00:36:02,205 --> 00:36:04,676
لا ـ ولكن فراي ربما علم بأنه كان 
بالخروج 

664
00:36:04,711 --> 00:36:07,884
وبالاحرى ربما أخبر أن شافيز كانت لدية 
أرآء ثانية

665
00:36:07,919 --> 00:36:10,044
لقد كان يحاول الانتهاء من المشاكل الغير منتهية
قبل أن يحصل على الترقية

666
00:36:10,079 --> 00:36:11,664
الاول كان تومي ، والأن شافيز

667
00:36:11,699 --> 00:36:15,099
اذا ، ربما يمكنني أن اقترب منه، أن أعقد صفقة مع فراي

668
00:36:15,134 --> 00:36:17,748
فراي جعلك قاتل للشرطة ، الا تفهم ذلك ؟ 

669
00:36:17,783 --> 00:36:21,034
كل شرطي في المدينه سوف يطلق عليك النار 
سيطلقون عليك بمجرد لمحك 

670
00:36:21,069 --> 00:36:23,325
والحصول على ميدالية لذلك

671
00:36:23,563 --> 00:36:25,487
فراي لعبها بأتقان

672
00:36:25,522 --> 00:36:27,103
! اللعنه 

673
00:36:29,672 --> 00:36:32,069
يجب علي أن أنظف كل هذا مع مانيارد 

674
00:36:32,104 --> 00:36:34,219
تاي ، لما لا تذهب إلى منزلك ، وتنل قسطاً من الراحة؟

675
00:36:34,254 --> 00:36:35,600
لا، أريد القبض على فراي

676
00:36:37,047 --> 00:36:38,425
كيف سنقوم بذلك ،تي؟ 

677
00:36:38,460 --> 00:36:41,411
أننا لا نعلم حتى كيف هي نهاية لعبته ؟ 

678
00:36:42,605 --> 00:36:44,580
المخدرات التي كانت في شقتك 

679
00:36:44,771 --> 00:36:46,281
فراي أسترجعهن

680
00:36:46,316 --> 00:36:49,660
ولكن عندما تحققت منهن، فراي لم يقم بتسجيلهن كدليل

681
00:36:50,390 --> 00:36:52,030
أذن، مازالن لدية

682
00:36:59,813 --> 00:37:01,192
هل يمكنني الحديث معك ؟ 

683
00:37:02,374 --> 00:37:03,509
تفضل

684
00:37:03,544 --> 00:37:05,112
حسنا ، شافيز يا سيدي

685
00:37:05,147 --> 00:37:08,763
وقبل الاطلاق ،لقد اخبرني أنه كانت 
لدية أفكار أخرى بشأن هذه الوحدة

686
00:37:08,798 --> 00:37:10,068
أفكار ثانية؟ 

687
00:37:10,361 --> 00:37:12,708
.لقد أعتقد أن ما كنت تفعلة كان قذراً

688
00:37:12,743 --> 00:37:14,798
أعتقد أنه كان يتحدث مع قسم الشؤون الداخلية

689
00:37:14,843 --> 00:37:16,189
لماذا أخبرك بذلك ؟ 

690
00:37:16,507 --> 00:37:18,247
لانني الرجل الجديد

691
00:37:18,282 --> 00:37:21,181
قال أنه يريد مني أن أعلم فيما أورط نفسي فيه

692
00:37:23,193 --> 00:37:24,255
حسناً

693
00:37:24,858 --> 00:37:26,913
ما الذي تعتقد أنك متورط فيه ؟ 

694
00:37:26,948 --> 00:37:28,674
وحدة تحصل على نتائجها

695
00:37:29,140 --> 00:37:32,463
أنني أعلم أن شافيز كان أبنك
وان ما حصل له كان مأساوياً

696
00:37:32,879 --> 00:37:35,448
ولكن أن سألتني، لقد حالفك الحظ

697
00:37:35,483 --> 00:37:37,251
وأن الوحدة في حال أفضل بدونه

698
00:37:39,397 --> 00:37:40,474
أنني سوف ,,,

699
00:37:40,635 --> 00:37:42,694
سأخبرك بشيء بسيط

700
00:37:42,929 --> 00:37:44,561
هناك كلام قد وصل إلي من الأعلى

701
00:37:45,225 --> 00:37:46,751
سيقومون بترقيتي لرتبة الكابتن

702
00:37:46,985 --> 00:37:48,351
وسأحصل على قسمي الخاص

703
00:37:48,959 --> 00:37:50,647
أنت ،ونويس، وكيم

704
00:37:51,166 --> 00:37:52,917
سنقوم بعملها بالطريقة القديمة

705
00:37:53,257 --> 00:37:54,505
الطريقة الصحيحة

706
00:37:55,463 --> 00:37:57,347
أنني متلهف لذلك ،كابتن

707
00:37:58,014 --> 00:37:59,197
... ان هناك

708
00:37:59,414 --> 00:38:01,631
عمل أخير يجب علينا القيام به

709
00:38:01,981 --> 00:38:03,598
التخلص من تيري أيزياه

710
00:38:05,838 --> 00:38:07,657
أنك لم تفعل ما قلته لك ـ فراي

711
00:38:07,965 --> 00:38:09,705
هل أصبحت أصماً مع كبرك في السن

712
00:38:09,740 --> 00:38:13,289
لأنني أخبرتك أنني أريد ذلك المغفل الذي دمر 
مختري أن يكون ميتاً

713
00:38:13,324 --> 00:38:17,036
كل شرطي في المدينه يبحث عنه ، مسالة موته حتمية

714
00:38:17,537 --> 00:38:19,637
أن ذلك لا يجعلني أشعر بتحسن

715
00:38:22,936 --> 00:38:24,203
ما هذا بحق الجحيم؟

716
00:38:24,238 --> 00:38:26,373
قم بتسميتها ، أعادة الملك لصاحبة

717
00:38:27,096 --> 00:38:28,396
لتبقيك في العمل

718
00:38:28,431 --> 00:38:31,013
حتى تحصل على مختبر جديد،وبداية العمل به

719
00:38:35,981 --> 00:38:37,514
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

720
00:38:43,185 --> 00:38:44,281
كارتر

721
00:38:49,099 --> 00:38:51,825
لقد كنت دائما متلصصا لعيناً

722
00:38:53,116 --> 00:38:54,449
كل شيء أنتهى ،جاي

723
00:38:57,516 --> 00:38:59,233
هل أتصلت بالشرطة؟

724
00:39:00,542 --> 00:39:01,925
علي ؟

725
00:39:02,109 --> 00:39:03,565
لقد قمت بقتل شرطي

726
00:39:07,311 --> 00:39:10,311
انت تعني ،هو قتل شرطي؟

727
00:39:10,346 --> 00:39:12,162
هذا ما يعرفه العالم

728
00:39:12,197 --> 00:39:13,929
أنه قاتل الشرطة

729
00:39:16,177 --> 00:39:17,244
وأنت

730
00:39:17,978 --> 00:39:20,911
وأنت الحكاية الخرافية لقسم شرطة لوس أنجلس

731
00:39:21,477 --> 00:39:22,844
... فقط مجموعة من

732
00:39:23,017 --> 00:39:25,918
رجال الشرطة الذين أصبحوا سلعا
 في جيوب تجار المخدرات

733
00:39:27,068 --> 00:39:28,562
... أن قمت بقتلكم جميعا 

734
00:39:28,936 --> 00:39:31,185
الصورة بنفسها سوف تتضح

735
00:39:33,258 --> 00:39:34,952
.اخبرهم بأن بضعوا مسدساتهم جانبا

736
00:39:34,987 --> 00:39:36,437
أنت أولاً

737
00:39:39,064 --> 00:39:40,872
أنتظر، أستطيع أصلاح هذا 

738
00:39:41,425 --> 00:39:43,142
! أنتظر - 
. لا أستطيع ذلك فراي-

739
00:39:43,177 --> 00:39:44,777
أسطيع  أصلاح الأمور

740
00:39:51,674 --> 00:39:52,774
ضع مسدسك جانباً

741
00:40:06,851 --> 00:40:09,084
لا تعتقد أنك أفضل مني في شيء

742
00:40:24,122 --> 00:40:25,177
تاي

743
00:40:25,428 --> 00:40:26,656
تراجع

744
00:40:52,938 --> 00:40:54,003
هل أنت بخير

745
00:40:54,389 --> 00:40:55,788
هاتفك كان مغلقاً

746
00:40:56,465 --> 00:40:57,555
نعم

747
00:40:57,915 --> 00:40:59,449
ربما كانت البطارية

748
00:41:00,382 --> 00:41:02,632
.حسنا ، أسمع ، أنا وميل نود دعوتك للعشاء 

749
00:41:02,667 --> 00:41:05,383
أعتقدت أنه انا وأنت يمكننا الخروج مع بعضنا 

750
00:41:05,418 --> 00:41:07,808
وأخبرتها ربما يوجد لديك موعد كبير

751
00:41:07,843 --> 00:41:11,583
ليله كبيرة للأستلقاء، ولكني أخبرتها 
انني سأسالك على أي حال

752
00:41:12,008 --> 00:41:13,439
أنك تعرفني جيدا

753
00:41:14,570 --> 00:41:16,279
أذن سأخبرها ، ربما في مرة أخرى

754
00:41:16,314 --> 00:41:17,425
نعم 

755
00:41:17,460 --> 00:41:19,009
مرة أخرى

756
00:41:19,044 --> 00:41:20,192
جيد

757
00:41:28,812 --> 00:41:31,938
أسمع، لوهلة ، ميل ظنت أنها حامل

758
00:41:32,369 --> 00:41:34,048
عندما تزوجنا

759
00:41:34,164 --> 00:41:37,935
أخبرتها أن رزقنا بمولود فأنني 
سأتوقف من العمل متخفياً معك

760
00:41:40,613 --> 00:41:42,454
حسنا، عليك فعل ما يجب عليك فعلة

761
00:41:48,316 --> 00:41:49,366
تصبح على كير ،يارجل

762
00:42:17,511 --> 00:42:25,623
HaMooDy_SuR ترجمة
حصرية

763
00:42:25,624 --> 00:42:27,624
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

