1
00:00:07,619 --> 00:00:08,619
.حسنا

2
00:00:09,657 --> 00:00:11,052
ها قد بدأنا

3
00:00:11,087 --> 00:00:13,671
.لقد كنا في الحرية في سنغافورة
وذهبنا إلى ذلك السوق

4
00:00:13,706 --> 00:00:16,378
أحزر ما كان يسمى ؟
أربع طوابق من العاهرات" لست أمزح "

5
00:00:16,413 --> 00:00:17,083
حقا ؟

6
00:00:17,118 --> 00:00:18,962
نعم ، والطابق الأول كان يحتوي على النوعية الأفضل

7
00:00:18,997 --> 00:00:21,376
... والطابق الاسفل لم يكن

8
00:00:21,799 --> 00:00:22,809
بذلك الجمال

9
00:00:22,844 --> 00:00:25,039
حسنا ، قم بتفحص نبريجك وغطاء إطاراتك

10
00:00:25,074 --> 00:00:27,006
لا نريد تعطيلاً
حسنا

11
00:00:31,037 --> 00:00:32,470
أنهم يلقون نظرة خاطفة على أجهزة الأرسال عن بعد

12
00:00:32,505 --> 00:00:36,497
.إنها ليست مصادفة
عمليات سانشيز التهريبية كبيرة كما توصف

13
00:00:36,532 --> 00:00:38,525
.أنهم حذِرون
.دين تمكن من الدخول بينهم

14
00:00:38,560 --> 00:00:41,374
،بالكاد، أنه يعرف 4 أشخاص
. تقريبا ولا أحد منهم مهم

15
00:00:42,160 --> 00:00:44,753
.أنهم يدعونه يقوم بقيادة حاوية بسلع مزيّفة

16
00:00:45,025 --> 00:00:48,723
نعم ، ولكن دعينا نرى أن كانوا
.سيدعونه يقودها إلى المخزن

17
00:00:48,758 --> 00:00:50,293
.هذا ما نحتاج إلية

18
00:00:55,009 --> 00:00:56,104
.حسنا

19
00:00:56,282 --> 00:00:58,806
حسنا، أن الشرطة تحوم في
.كل مكان في شارع 710 اليوم

20
00:00:58,841 --> 00:01:00,566
.لا تفعل أي شيء يغضبهم

21
00:01:00,601 --> 00:01:02,315
.الشارع الأيمن رقم 55

22
00:01:03,043 --> 00:01:04,564
حسنا ، إلى أين ؟

23
00:01:07,164 --> 00:01:09,538
5212روسين كرانس، جاردينا، كارليف

24
00:01:09,573 --> 00:01:11,738
! انتظر، هذا عنوان كاسكو

25
00:01:11,773 --> 00:01:13,794
أترك الشاحنة ، وضع المفاتيح تحت السجاة

26
00:01:13,829 --> 00:01:15,855
زفي ركن الجنوب الشرقي في مواقف السيارات

27
00:01:15,890 --> 00:01:17,578
.شخص ما سيأخذها من هناك

28
00:01:17,822 --> 00:01:18,822
مـن؟

29
00:01:19,031 --> 00:01:21,708
لا أعلم ، ولا يهمني ذلك
.فقط أفعل ما أمرتك به

30
00:01:23,211 --> 00:01:24,292
.حسنا

31
00:01:25,477 --> 00:01:27,544
،هي ، أنتظر ،أنتظر ،أنتظر
روني -صديقي

32
00:01:27,579 --> 00:01:29,093
كيف سأعود للمنزل؟

33
00:01:29,128 --> 00:01:30,339
.إتصل بأمك

34
00:01:40,219 --> 00:01:41,732
.مرحبا -
.مرحبا-

35
00:01:42,408 --> 00:01:44,371
.سأضع الحموله في موقف السيارات

36
00:01:44,406 --> 00:01:46,147
.حسنا، أعتقد أن علي التكفل بنفسي

37
00:01:46,296 --> 00:01:48,486
ألديك ما يكفي من الطعام والماء؟
.نعم ،لدي

38
00:01:48,679 --> 00:01:50,688
حاول أن تقف في المناطق المظلمة ، حسنا؟

39
00:01:51,518 --> 00:01:52,482
حسنا، سأفعل ما بوسعي

40
00:01:52,517 --> 00:01:54,484
.حاول ان ترتاح
.حسنا

41
00:02:03,268 --> 00:02:04,817
! هييي، قف

42
00:02:11,221 --> 00:02:12,221
ماذا هناك ؟

43
00:02:16,235 --> 00:02:18,790
القفل في الحاوية ، أنه يبدوا مريباً

44
00:02:19,764 --> 00:02:23,142
حسنا، أنني كنت موجودا عندما قاموا
.بتحميل هذه الحاوية ، لقد كانت موزونه

45
00:02:23,416 --> 00:02:26,062
،  أريدك أن  تدير المحرك
وأعمل بعض الضجيج

46
00:02:27,123 --> 00:02:28,884
ماذا ؟ لماذا ؟

47
00:02:29,283 --> 00:02:30,950
،أن أضطررت لأطلاق النار

48
00:02:31,490 --> 00:02:33,027
.لا أريد أي أحد أن يسمع ذلك

49
00:03:31,063 --> 00:03:33,176
هي ، أنني أسف
.لقد أنزلقت قدمي

50
00:03:33,422 --> 00:03:35,278
! أنت تعلم ، دوران المحرك

51
00:03:35,313 --> 00:03:36,757
أذهب فقط

52
00:03:37,873 --> 00:03:39,607
وحاول ان لا تصطدم بشيء

53
00:03:39,820 --> 00:03:41,374
!أراك لاحقا ، روني صديقي

54
00:03:41,375 --> 00:03:49,375
ترجمة
HaMooDy_SuR+سلام دانك
+Mr.Khalil_Quriyat

55
00:03:47,675 --> 00:03:51,738
<b>يقــــدمون لـــكم
(الحــــــــــــــــــــــــــــــدّ)</b>

56
00:03:50,330 --> 00:03:57,306
(الحلقة التاسعة -بعنوان(بيتسي
مشاهدة ممتعة نتمناها لكم

57
00:04:02,670 --> 00:04:07,108
.أن عجز كارليفونيا قد صعد بمقدار 86دولار و 70 سنتاً

58
00:04:07,413 --> 00:04:09,597
أن دافعي الضرائب يدفعون ثمن ركوبي للتاكسي

59
00:04:10,278 --> 00:04:12,275
أنهم لم يدعوني أقترب من المستودع ،كارتر

60
00:04:12,310 --> 00:04:13,817
.كما أخبرتك بأنهم لم يفعلوا

61
00:04:13,852 --> 00:04:15,320
ما الذي يحدث؟
أين تاي؟

62
00:04:15,355 --> 00:04:16,644
هيي، هل تمكن من الخروج بسلام ؟

63
00:04:16,679 --> 00:04:19,711
نعم ، لقد أراد أن يبقى في الميناء ليرى
.أن كان هناك شيء نستطيع أستخدامة

64
00:04:19,746 --> 00:04:20,653
حقا ؟

65
00:04:20,688 --> 00:04:22,490
. ليس كأنه سيذهب لصيد الأسماك

66
00:04:22,525 --> 00:04:24,597
مالذي أقوله لك ؟
.هذا الرجل يحب عمله

67
00:04:24,632 --> 00:04:26,669
لما لا نقوم بمراقبة تلك الشاحنة؟

68
00:04:26,704 --> 00:04:28,401
وتعقّبهم عندما يقومون بتحريكها

69
00:04:28,436 --> 00:04:31,950
لا، أنهم ينتظرون لعدة أيام ويتأكدوا من عدم
مراقبة أحدهم للشاحنة قبل ان يقومو بتحريكها

70
00:04:31,985 --> 00:04:34,452
أن ذلك واحد من أسباب نجاح هذا الشخص

71
00:04:34,487 --> 00:04:35,495
أي شخص؟

72
00:04:35,530 --> 00:04:37,183
... هذا الشخص ، سانشيز

73
00:04:37,218 --> 00:04:38,218
انه شبح

74
00:04:38,253 --> 00:04:40,679
.أنه يقوم بإدارة الأعمال من مكان بعيد
.لا أستطيع أيجاده

75
00:04:40,714 --> 00:04:42,222
ذلك لم يمنعه من بناء

76
00:04:42,257 --> 00:04:44,185
أكبر عمليات التهريب المشهورة في الساحل الغربي

77
00:04:44,220 --> 00:04:45,768
مخدرات ، أسلحة ،سلع مزورة

78
00:04:45,803 --> 00:04:48,246
.وجميع ذلك يمر بمخزن في مكان ما

79
00:04:48,666 --> 00:04:50,581
ماذا  أن قمنا بتتبع الأغراض التي يشحنها ؟

80
00:04:51,284 --> 00:04:52,631
.لا أعلم ، ربما

81
00:04:52,666 --> 00:04:54,603
.ولكن ، أن رجالي ، يعرفون ما يفعلون فقط

82
00:04:54,638 --> 00:04:56,435
. أنهم لا يعلمون حتى من يحادثون

83
00:04:56,470 --> 00:04:57,981
عمل منظّم
.ذكي

84
00:04:58,016 --> 00:05:01,646
نحتاج إلى مدخل عن طريق
شخص قد عمل معه من قبل

85
00:05:02,158 --> 00:05:03,438
مثل وليّام كلاين

86
00:05:03,473 --> 00:05:04,812
من هو وليّام كلاين؟

87
00:05:19,726 --> 00:05:21,128
ما الذي تعرفة عن بيلي؟

88
00:05:21,226 --> 00:05:25,215
عندما بداء شانشيز عملة ، بيلي
قام بتهريب بعض البضائع من أجلة

89
00:05:25,250 --> 00:05:26,365
هل هذا كل شيء؟

90
00:05:26,514 --> 00:05:30,973
لقد تم القبض عليكم بتهمة
حيازة المخدرات و خلخلة الأمن

91
00:05:31,008 --> 00:05:32,861
في 603بشارع كاثرين

92
00:05:33,966 --> 00:05:36,123
تبدوا وكأنها كانت من أروع الحفلات

93
00:05:36,158 --> 00:05:37,259
تعم ،بالفعل

94
00:05:38,407 --> 00:05:41,563
في عام 2004 هو وصديقة ، مطلق النار
مات باركر ، قد تم القبض عليهم

95
00:05:41,598 --> 00:05:44,289
لتورطهم في صفقة مخدرات
قد آلت إلى جريمة قتل

96
00:05:44,324 --> 00:05:48,320
.من ثم ، باركر ذهب بعيدا بـ20 سنة من السجن
أما بيلي فقضى 4 سنوات وأصبح نظيفا

97
00:05:48,355 --> 00:05:49,605
هل خرج بيلي؟

98
00:05:50,487 --> 00:05:51,837
.منذ سنة

99
00:05:51,985 --> 00:05:53,026
.رائع

100
00:05:54,872 --> 00:05:57,275
.جيمي، أريد منك االذهاب أليه

101
00:05:57,537 --> 00:05:59,952
.أريد منك أن تكوني جيمي أندرسون مرة أخرى

102
00:05:59,987 --> 00:06:02,254
.وجعل بيلي يقوم بتقديمي إلى شانشيز

103
00:06:02,289 --> 00:06:04,252
.لا، أن ذلك غير ممكن

104
00:06:04,287 --> 00:06:05,453
لمــاذا؟

105
00:06:05,488 --> 00:06:08,160
.لقد فعلت الكثير لوضع ذلك خلفي

106
00:06:08,195 --> 00:06:10,678
،وبعد الانتهاء من هذا
.مازال يمكنك فعل ذلك

107
00:06:10,713 --> 00:06:14,773
كل ما نحتاج إلية من بيلي هو تقديمنا
إلى شانشيز ،ثم سيخرج من حياتك

108
00:06:15,954 --> 00:06:16,997
.ربما لن يخرج

109
00:06:18,660 --> 00:06:20,932
.لقد كان لدية وقتاً طويلاً لكي يفكر فيه

110
00:06:20,967 --> 00:06:22,267
بماذا؟

111
00:06:24,562 --> 00:06:26,263
جيمي ،بماذا ؟

112
00:06:26,848 --> 00:06:28,755
.لم أكن هناك من البداية

113
00:06:29,109 --> 00:06:33,017
لقد كنت في السيارة ،وقد أخبرتهم بعدم
.أحضار المسدس ، لقد كان ذلك غبيا

114
00:06:33,052 --> 00:06:34,776
ما الذي تتحدثين عنه ؟

115
00:06:34,811 --> 00:06:37,606
.لقد تم القبض عليّ لانها كانت سيارتي

116
00:06:38,946 --> 00:06:40,798
.عن طريق كاميرا المرور

117
00:06:43,050 --> 00:06:44,850
: قالت لي الشرطة

118
00:06:44,891 --> 00:06:48,175
.بأني سأقضي 5 سنوات كحد أقصى في السجن
.لقد كنت بعمر 23 عاما

119
00:06:50,554 --> 00:06:52,307
.إذا قمتي بالانقلاب عليهم

120
00:06:52,623 --> 00:06:54,710
.لقد أخبرت الشرطة بمكان المسدس

121
00:06:54,745 --> 00:06:56,196
.وأطلقوا سراحك

122
00:06:58,232 --> 00:07:00,449
.أن المدعي العام قام بتلفيق قصة بشأن

123
00:07:00,484 --> 00:07:04,091
،قضائي لمحكوميتي في يوما
.ولكني لم أفعل قطّ

124
00:07:05,148 --> 00:07:07,998
.ماذا أن علم بيلي بأني من قام بالأبلاغ علية

125
00:07:09,118 --> 00:07:10,819
.إذن ،إكذبي عليه

126
00:07:36,060 --> 00:07:37,079
شكراً لك

127
00:07:45,811 --> 00:07:47,415
.يجب علي الذهاب

128
00:07:48,500 --> 00:07:50,823
.يجب علي الذهاب إلى سان د يغوا لأجل قضية

129
00:07:52,364 --> 00:07:54,948
شرطة متخفين في رحلة برية

130
00:07:55,356 --> 00:07:56,907
لعب لعبة الأبجدية

131
00:07:57,423 --> 00:07:59,723
الغنــــاء في الراديو

132
00:08:00,043 --> 00:08:01,294
....والتنزة قليلا

133
00:08:04,635 --> 00:08:06,887
ما هي القضية ؟
بعيدة عن المدينة ؟

134
00:08:07,756 --> 00:08:09,015
اوه ،لا بأس ،لا بأس

135
00:08:10,207 --> 00:08:11,715
.لن أقول أي شيء

136
00:08:12,414 --> 00:08:15,265
، يمكنك أن تخبريني
يمكنني أن أحفظ سراً

137
00:08:16,338 --> 00:08:17,489
عملية تهريب

138
00:08:19,514 --> 00:08:22,508
.يوجد هناك رجل يمكن أن يكون الوصلة

139
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
أرأيت

140
00:08:24,346 --> 00:08:26,172
.لم يكن سيئاً جداً

141
00:08:26,207 --> 00:08:27,957
... أن رئيس عملك يجعلك

142
00:08:29,187 --> 00:08:32,037
.مفرطة في السرّيّة
. وكأنه مصاب برهاب الشك

143
00:08:33,135 --> 00:08:36,535
يجب عليك  أن تختفي عن الأنظار
لبعض الوقت، حتى ينتهي كل هذا

144
00:08:36,798 --> 00:08:38,035
لكم من الوقت ؟

145
00:08:38,070 --> 00:08:39,170
.ليس طويلاً

146
00:08:39,765 --> 00:08:42,238
.فقط لعدة أيام ، كما أتمنى

147
00:08:43,931 --> 00:08:45,150
.حسنا

148
00:08:46,193 --> 00:08:49,843
حسنا ، ربما أستطيع الآن
أن أنهي بعض الأعمال

149
00:08:50,414 --> 00:08:51,414
ماذا؟

150
00:08:53,836 --> 00:08:54,836
.لا شيء

151
00:09:14,540 --> 00:09:16,890
أين تعتقد أنك ذاهب بتلك الأغراض؟

152
00:09:19,969 --> 00:09:21,857
.مستحيل

153
00:09:21,892 --> 00:09:23,794
.مستحيل

154
00:09:24,429 --> 00:09:26,328
.يا آلــهي
كيف حالك ؟

155
00:09:26,363 --> 00:09:28,390
.إنني بخير
.يا آلــهي

156
00:09:31,932 --> 00:09:33,885
لم أعتقد بأني سأراك مجددا

157
00:09:33,920 --> 00:09:36,201
.ها أنــا
! ها أنتي

158
00:09:36,436 --> 00:09:37,796
أين كنتي ؟

159
00:09:37,831 --> 00:09:39,376
. إنها قصة طويلة

160
00:09:39,411 --> 00:09:42,163
.أنها دائما كذلك معكي
كيف عثرتي عليّ ؟

161
00:09:42,938 --> 00:09:44,539
.لقد إتصلت بأمك

162
00:09:44,768 --> 00:09:46,757
أنني في لوس أنجلوس
الآن ، لذلك قدمت إلى هنا

163
00:09:46,792 --> 00:09:49,157
.لقد تحملي كل تلك المشقة فقط من أجل العثور عليّ

164
00:09:49,192 --> 00:09:50,192
.نعم

165
00:09:51,561 --> 00:09:53,493
كيف هي أمورك ؟
.على ما يرام

166
00:09:53,528 --> 00:09:57,454
أُهرب الخمر إلى الفاشلين
.وأسرق اللحم من رب عملي

167
00:09:58,121 --> 00:09:59,571
! لا أستطيع تصديق ذلك

168
00:10:00,301 --> 00:10:02,637
.لم أعتقد بأنني سوف أراك مرة أخرى

169
00:10:02,672 --> 00:10:04,624
.هيا ينا
.لنذهب للشرب

170
00:10:05,138 --> 00:10:07,886
إنني أخمن بأن هذه ليست زيارة إجتماعية

171
00:10:07,921 --> 00:10:09,192
ماذا تعني؟

172
00:10:09,227 --> 00:10:10,722
لا عليك ،إنه أنا

173
00:10:13,019 --> 00:10:14,247
... لدي صديق

174
00:10:15,533 --> 00:10:17,822
ويريد أن يقوم بنقل بعض الاغراض إلى المكسيك

175
00:10:17,857 --> 00:10:21,570
لقد كنت تعمل لرجل يسمى ، سانشيز ؟
كيث سانشيز؟

176
00:10:22,863 --> 00:10:24,560
أمازال يمارس هذه الأعمال؟

177
00:10:25,132 --> 00:10:26,932
ألذلك قدمتي إلى هنا؟

178
00:10:27,134 --> 00:10:28,784
لكي تلتقي بسانشيز؟

179
00:10:29,630 --> 00:10:31,780
.لديك شجاجة كبيرة

180
00:10:34,017 --> 00:10:37,122
.وهو مذّهل في إمرأة بمثل إثآرتك

181
00:10:37,340 --> 00:10:39,352
.من الصعب لقاء سانشيز

182
00:10:39,387 --> 00:10:41,239
! لذلك قدمت إليك

183
00:10:41,274 --> 00:10:42,893
.إنني سعيد بفعلك ذلك

184
00:10:47,991 --> 00:10:51,853
لقد كنت مذهولا من الهاتف النقال عندما خرجت
. من السجن، لقد تغير الكثير في 5 سنوات

185
00:10:51,888 --> 00:10:53,323
"إنه كمثل " ستار تريك

186
00:10:53,358 --> 00:10:54,358
.بالفعل

187
00:10:54,991 --> 00:10:56,522
هل قضيتي كل محكوميتك؟

188
00:10:56,557 --> 00:10:58,033
. 14شهراً فقط

189
00:10:59,884 --> 00:11:01,134
.بسبب حسن السلوك

190
00:11:01,609 --> 00:11:05,309
مرة أخرى ، إن الفتيات الجميلات
. دائما يحصلن على أفضل الصفقات

191
00:11:05,789 --> 00:11:08,039
.لقد شعرت دائماً بالسوء من أجلك

192
00:11:09,407 --> 00:11:11,807
.لم يكن من المفروض أن تسجن

193
00:11:12,505 --> 00:11:13,800
.وأنتي كذلك

194
00:11:14,852 --> 00:11:17,557
.إذا ـ تحتاجين إلى سانشيز

195
00:11:17,789 --> 00:11:19,864
...إنه صديقي بالواقع

196
00:11:20,187 --> 00:11:21,437
. كارتر شيرمان

197
00:11:22,893 --> 00:11:25,441
يبدوا إنه كان جمهور لملهى ريفي

198
00:11:26,111 --> 00:11:27,361
أيبدوا واقعيا؟

199
00:11:27,499 --> 00:11:28,649
ما الذي تقصدة؟

200
00:11:28,684 --> 00:11:30,701
أنه يعني أنك لم تضيعي
وقتك مع سمكة صغيرة

201
00:11:30,736 --> 00:11:32,758
.إنك دائما تبحثين عن البديل

202
00:11:32,793 --> 00:11:33,936
.أن ذلك غير صحيح

203
00:11:33,971 --> 00:11:36,029
حنسا، لقد أستبدلتني بمات

204
00:11:36,339 --> 00:11:38,589
بيلي ، انا وأنت كنا مجرد أصدقاء

205
00:11:39,940 --> 00:11:40,940
.صحيح

206
00:11:41,877 --> 00:11:46,003
.إذا ، سأقوم بتقديمكم إلى سانشيز
.أفترض أنه يوجد هناك مردود لأتعابي

207
00:11:47,564 --> 00:11:49,014
بعض آلآف

208
00:11:51,298 --> 00:11:52,362
... أنظري

209
00:11:53,564 --> 00:11:55,114
... إليك الموضوع

210
00:11:55,229 --> 00:11:57,772
.أنني في ورطة صغيرة الآن حالياً
ناحية الأموال

211
00:11:57,807 --> 00:11:58,965
مهرب مخدرات؟

212
00:11:59,000 --> 00:12:00,915
لا ـ لا
.أنني نظيف

213
00:12:00,978 --> 00:12:02,928
.أعني ليست الاشياء القوية

214
00:12:03,614 --> 00:12:05,539
.لا، لكني قمت بالالتزام بموضوع آخر

215
00:12:05,574 --> 00:12:07,816
. ولقد أتصل بي المرابي هذا الصباح

216
00:12:07,851 --> 00:12:11,017
.علي أن أجد قريطة لكي أدفع أموال هذا الرجل بسرعة

217
00:12:11,052 --> 00:12:13,096
.وأن لم تفعل سيقوم بكسر رأس ركبتك

218
00:12:13,131 --> 00:12:15,675
كسرهن ، نهشن ،
....سحقهن بقوه إلى بودرة خفيفة

219
00:12:15,710 --> 00:12:17,561
.ويجعل رأس ركبتي ينخر

220
00:12:17,596 --> 00:12:19,796
.أن ذلك سيكون سيئاً

221
00:12:20,983 --> 00:12:21,983
ماذا ؟

222
00:12:22,018 --> 00:12:23,840
.لنفعل بتسي

223
00:12:23,875 --> 00:12:24,857
.لا

224
00:12:24,892 --> 00:12:26,496
.لدي الرجل المناسب

225
00:12:26,531 --> 00:12:28,704
.أنني سأدفع لك ألفين

226
00:12:28,739 --> 00:12:30,785
.أنني أدين له ب 10 آلآف ،بل 11 ألفاً

227
00:12:30,820 --> 00:12:32,693
! وأنهم يُريدونهن الآن

228
00:12:33,327 --> 00:12:35,836
أسمعي ، أن هذا الرجل الذي
. يقدم إلى المطعم ;سيكون مثالياً

229
00:12:35,871 --> 00:12:37,871
. يمكنك فعلها وأنتي نائمة

230
00:12:38,425 --> 00:12:39,431
. لا أعلم

231
00:12:39,466 --> 00:12:41,558
ماذا ،هل أنتي أفضل من ذلك الآن ؟
أدنى من مستواك؟

232
00:12:41,593 --> 00:12:44,055
.لا ، أنها ليست لعبتي المفضلة

233
00:12:44,090 --> 00:12:47,705
ماذا بشأن صديقك الذي يريد أن ينقل الأسلحة؟
. ربما يستطيع مساعدتي

234
00:12:47,740 --> 00:12:51,490
لأنه أن كنتي تريدي مني أن أذهب إلى
، لوس أنجلوس، وترتيب اللقاء إلى سانشيز

235
00:12:51,619 --> 00:12:53,569
.أريد أن أحصل على ذلك المبلغ الآن

236
00:12:55,475 --> 00:12:56,584
هل سيرجع لك ذلك المبلغ؟

237
00:12:56,619 --> 00:12:59,911
هل تمازحني ؟ أنه سيدفع دين الربى
.ان تلك النقود لا رجعة لها

238
00:12:59,946 --> 00:13:02,046
.مانياد لن يعطينا 11 ألفاً بتلك السهوله

239
00:13:04,952 --> 00:13:06,397
هيي، ماذا ستفعلين؟

240
00:13:06,432 --> 00:13:08,154
لا تقلق بشأن ذلك .
.أذهبوا أنتم للتنزه قليلاً

241
00:13:08,189 --> 00:13:09,189
لماذا؟

242
00:13:10,073 --> 00:13:14,016
سأحضر له ماله ، وسنحصل على لقائنا مع سانشيز
والجميع سيكون سعيداً

243
00:13:17,904 --> 00:13:19,774
هيي، من هذا الشخص بالنسبة لها ؟

244
00:13:20,385 --> 00:13:21,563
.صديق قديم

245
00:13:21,598 --> 00:13:22,686
صديقها الحميم السابق؟

246
00:13:22,721 --> 00:13:23,848
.لا اعلم

247
00:13:24,176 --> 00:13:26,210
هل يجب علينا مراقبتها ؟

248
00:13:26,245 --> 00:13:27,245
. لا

249
00:13:28,303 --> 00:13:31,366
.اتعلم انه لديها بعض الاصدقاء المشبوه بهم في ماضيها ،كارتر

250
00:13:31,401 --> 00:13:33,051
. أعلم ذلك ، أننا محظوظين

251
00:13:33,962 --> 00:13:37,564
اتصل بتاي ، وأنظر ان حصل هو على شيء
.جديد في لوس انجلوس ، أن آلت الأمور إلى مسار أخر

252
00:13:37,701 --> 00:13:41,651
قلت لنفسي ، ما الذي يمكنني ان اخسرة
.وقفزت الى الينبوع

253
00:13:41,909 --> 00:13:42,909
وانتي عارية؟

254
00:13:42,944 --> 00:13:44,152
.بيتسي ،انك مجنونه

255
00:13:44,187 --> 00:13:46,111
لماذا لا ؟
.أننا لن نعيش للأبد

256
00:13:46,146 --> 00:13:48,152
. أنا سأفعل . أنني خالد

257
00:13:48,921 --> 00:13:50,568
.أنك ظريف جدا

258
00:13:50,603 --> 00:13:52,903
. أنني مسرور بأن شخص ما يظن ذلك

259
00:14:18,106 --> 00:14:19,206
.مرحبا ،حبيبتي

260
00:14:22,224 --> 00:14:23,915
لما لا تقومي بأحضار بعض الشراب لنا ؟

261
00:14:23,950 --> 00:14:27,188
.كارتر هذا بيلي
.بيلي هذا كارتر

262
00:14:29,124 --> 00:14:32,072
...جيمي قالت انها قامت بمساعدتك قليلاً في

263
00:14:32,107 --> 00:14:33,425
مأزق في الاموال

264
00:14:33,748 --> 00:14:37,080
أنك لا تمانع اليس كذلك ؟
.أعني أنها قالت أنك لا تمانع

265
00:14:37,115 --> 00:14:38,865
.ذلك يعتمد على ما فعلته

266
00:14:40,965 --> 00:14:44,315
.تضع رجلاً في موضع مثير للشبهة

267
00:14:44,479 --> 00:14:48,060
.هي تكون في وضع ساتر ،وذلك ما يهمك
.أما هو فلا .وأقوم انا بألتقاط الصورة

268
00:14:48,370 --> 00:14:49,525
.الرجل يكون متزوجاً

269
00:14:49,560 --> 00:14:51,784
ولا يريد من زوجته ان تعلم
.بأنه يخونها

270
00:14:51,819 --> 00:14:55,519
.نرافقه إلى البنك
.وكاننا نأخذ حلوى من طفل

271
00:14:56,900 --> 00:14:58,450
.انها بنت جيدة

272
00:14:58,552 --> 00:14:59,552
.بالفعل

273
00:14:59,587 --> 00:15:01,378
.إذا ، أنك الأن حر من ديونك

274
00:15:01,413 --> 00:15:02,408
.نعم

275
00:15:02,443 --> 00:15:04,136
ماذا عن سانشيز؟

276
00:15:04,171 --> 00:15:05,824
،لقد قمت بعمل أتصالي
.أنني أنتظر معاودة الاتصال

277
00:15:05,859 --> 00:15:07,529
.لا اعتقد ان ذلك سيكون مشكلة

278
00:15:07,564 --> 00:15:09,364
.هذا ما اود سماعة

279
00:15:09,692 --> 00:15:10,893
كيف حالك ؟

280
00:15:10,928 --> 00:15:12,104
.مذهلة

281
00:15:12,970 --> 00:15:14,360
هيي، كيف تعرفين هذا الشخص؟

282
00:15:14,395 --> 00:15:15,939
.لقد ألتقيت به في هارفرد

283
00:15:15,974 --> 00:15:17,086
.لا تقلق بشأنه

284
00:15:17,121 --> 00:15:18,730
.أنني أتأكد فقط أنك على ما يرام

285
00:15:18,765 --> 00:15:20,765
اعتقدت أنه من المفروض
. ان نكون محترفين

286
00:15:20,800 --> 00:15:24,400
نعم ،أننا كذلك .وأنه من الاحتراف
أن أتأكد من سلامتك

287
00:15:25,522 --> 00:15:26,771
... حسنا

288
00:15:27,302 --> 00:15:28,771
.أنني بخير

289
00:15:30,898 --> 00:15:32,632
.هاهو شرابك ام جي دي لسنة 64

290
00:15:32,817 --> 00:15:34,867
.من المفترض ان تكون قوة كارتر

291
00:15:35,242 --> 00:15:37,142
.لا تتقرب مني كثيراً

292
00:15:43,046 --> 00:15:45,993
إذا أنت وجيمي تتواعدون من عدة شهور الآن؟

293
00:15:46,498 --> 00:15:48,724
لماذا ؟ ألديك شيئاً تريد أن تخبرني به ؟

294
00:15:48,759 --> 00:15:49,879
.لا

295
00:15:52,658 --> 00:15:54,608
.لنذهب لتغيير الموسيقى

296
00:15:54,996 --> 00:15:55,996
.حسنا

297
00:16:09,373 --> 00:16:11,663
ماذا سألته؟

298
00:16:11,698 --> 00:16:13,504
.أنه كان يحادثني وحسب

299
00:16:13,539 --> 00:16:15,224
.محادثة

300
00:16:15,568 --> 00:16:18,240
لا أريد منك أن تبحث في
.حياتي ،وتقوم بالحكم علي بها

301
00:16:18,275 --> 00:16:20,927
أنني أفعل كل هذا
. لكي تحصل على رجلك

302
00:16:20,962 --> 00:16:22,583
.أنني لست أحاكمك

303
00:16:23,271 --> 00:16:24,459
.أن ذلك عملك

304
00:16:24,494 --> 00:16:26,302
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

305
00:16:27,156 --> 00:16:28,914
ماذا تعتقد أني فعلت اليوم ؟

306
00:16:32,420 --> 00:16:34,389
.ما أعتقده غير مهم

307
00:16:34,858 --> 00:16:36,451
إذا لماذا التحدث فيه ؟

308
00:16:36,904 --> 00:16:38,889
.من الواضح أنك فكرت في الأسوء

309
00:16:40,060 --> 00:16:42,037
.ربما أنت تتخيلين ذلك

310
00:16:42,310 --> 00:16:43,514
! أصمت

311
00:16:44,279 --> 00:16:46,130
! لا مزيد من الأسئلة عني

312
00:16:53,307 --> 00:16:54,307
.نعم

313
00:16:55,890 --> 00:16:56,890
.حسناً

314
00:16:59,448 --> 00:17:00,776
.أن الصفقة جارية ، يا حقيرون

315
00:17:02,104 --> 00:17:03,522
.سنذهب إلى لوس انجلوس

316
00:17:06,714 --> 00:17:08,425
.أعتقدت أننا سنقابل سناشيز
.سنفعل ذلك أساساً

317
00:17:08,460 --> 00:17:10,253
.فرانك هيوز هو الرقم الثاني

318
00:17:10,288 --> 00:17:11,956
.أريد أن أقابل الرقم الأول

319
00:17:11,991 --> 00:17:14,145
بالطبع ، ومن لا يريد ذلك ؟
.سانشيز ناجح جداً الآن

320
00:17:14,180 --> 00:17:17,536
بالاضافة ، أنني سمعت أنه لا يقوم
.بعقد أي لقاءات شخصية هذه الايام

321
00:17:20,250 --> 00:17:21,375
هل تثق بهذا الرجل ؟

322
00:17:21,410 --> 00:17:23,959
...فرانك ؟ نعم ، أعني عندما نقوم بلقائه

323
00:17:23,994 --> 00:17:25,906
كن هادأً فقط.
.لا تقم بالتعلثم

324
00:17:25,941 --> 00:17:27,434
.ماذا تقصد بكوني هادئً بيلي ؟ أنني هادئ

325
00:17:27,469 --> 00:17:28,469
.بيلي

326
00:17:28,590 --> 00:17:29,590
.فرانك

327
00:17:29,828 --> 00:17:32,134
.مضى وقت طويل لم أسمع فيه صوتك

328
00:17:32,802 --> 00:17:33,802
لقد خرجت هاه ؟

329
00:17:34,250 --> 00:17:36,406
.نعم ، لقد كنت أود القدوم إلى هنا

330
00:17:36,441 --> 00:17:38,348
.نعم ، وأستطيع تفهم لما لم تظهر

331
00:17:39,623 --> 00:17:40,726
من أنتم بحق الجحيم ؟

332
00:17:40,998 --> 00:17:41,998
.أنهم معي

333
00:17:42,033 --> 00:17:43,508
أنها ستكون مشكله لكم أنتم

334
00:17:43,543 --> 00:17:45,783
.لأنني لطالما أردت أن أطلق على هذا المغفل

335
00:17:49,479 --> 00:17:50,866
.لقد سُرقت

336
00:17:50,901 --> 00:17:52,621
كم مرة علي قول ذلك ؟

337
00:17:52,656 --> 00:17:54,364
أنه لا يهم أن كنت لا أصدقك ، أليس كذلك ؟

338
00:17:54,838 --> 00:17:57,401
والآن ، سانشيز قام بتوبيخي
بسبب فقدان تلك الشحنة ،بيلي

339
00:17:57,436 --> 00:17:58,603
.سأكلمة بنفسي

340
00:17:58,638 --> 00:18:00,749
أوه نعم ، أنه يتوق إلى محادثتك ،
.ويمكنك أخبارة عن السجن

341
00:18:00,784 --> 00:18:03,290
هل سنتقاتل بخصوص شيئاً قد حدث قبل 6 سنوات ؟

342
00:18:03,325 --> 00:18:05,472
،أنظر ، لذلك أنا هنا
أريد أن أعوضك ذلك

343
00:18:05,507 --> 00:18:07,300
.لقد أحضرت لك عرض عمل كبير إلى هنا

344
00:18:07,335 --> 00:18:10,456
.مستر شيرمان يود أن ينقل شيئاً إلى المكسيك

345
00:18:10,491 --> 00:18:12,174
أخبرة بأن يتصل بخدمة الطرود المتحدة

346
00:18:12,388 --> 00:18:15,135
.أنه مستعد لدفع أسعار توصيل خاصة

347
00:18:15,716 --> 00:18:16,804
حسنا ، ما الذي يريد أن ينقلة ؟

348
00:18:17,071 --> 00:18:18,504
أتريد أن تعلم ؟

349
00:18:18,539 --> 00:18:20,444
. بالطبع

350
00:18:20,683 --> 00:18:21,683
. أسلحة

351
00:18:22,102 --> 00:18:23,426
.العيارات الثقيلة

352
00:18:23,461 --> 00:18:25,914
.النوع المفضل للأتحاد الاحتكاري المكسيكي

353
00:18:25,949 --> 00:18:27,093
من أين حصلت عليهن ؟

354
00:18:27,128 --> 00:18:30,275
جمعت من قبل الشرطة ،
.ولكنها جيدة جدا لكي تذاب

355
00:18:31,592 --> 00:18:33,717
أنك تقوم بسرقة الشرطة ؟
.نعم

356
00:18:33,982 --> 00:18:35,760
.يجلب الشرطة
.لست مهتماً

357
00:18:35,795 --> 00:18:38,079
.لدي رجل من الداخل
.ليس هناك شرطة

358
00:18:39,494 --> 00:18:40,494
فرانك

359
00:18:40,809 --> 00:18:42,856
. بما أن الشرطة يصادرون الأسلحة

360
00:18:43,106 --> 00:18:45,806
.أن هذا الزبون كمنجم الذهب

361
00:18:45,841 --> 00:18:47,355
أخرس ،حسنا؟

362
00:18:48,058 --> 00:18:50,045
ربما سأساعدكم
.ولكن أولاً يجب علي رؤيتهن

363
00:18:50,080 --> 00:18:52,005
مع صديقي القديم لقد قمت
.بدفع تكلفة الشحنة فقط

364
00:18:52,710 --> 00:18:53,710
أين صديقك القديم الآن؟

365
00:18:53,745 --> 00:18:55,239
.لقد أقلع عن هذه الأعمال
.بالضبط

366
00:18:55,274 --> 00:18:57,476
.حسنا؟ أنه ليس جيداً مثلنا
.و سانشيز لدية بعض القواعد

367
00:18:57,511 --> 00:18:59,710
،تريد منا أن ننقل لك حاجياتك
.عليّ أن أطلع عليهن بنفسي

368
00:18:59,745 --> 00:19:01,954
حسنا ،حسنا ، أنني موافق على الشرط.
....سأتصل بك عندما

369
00:19:01,989 --> 00:19:04,142
لا ـ لا ـ لا
.سأتصل به

370
00:19:04,177 --> 00:19:05,188
.!أنها شحنتي

371
00:19:05,223 --> 00:19:06,845
.ذلك صحيح ، وأنني لا أعلم عنكم شيئاً

372
00:19:06,880 --> 00:19:09,016
.حسنا ؟ ولكني أعرفه هو
.وأريده موجودا هناك

373
00:19:09,051 --> 00:19:11,610
أن آلت الأمور إلى نحو سيء
.أريد أن أعلم إلى من سأطلق النار أولاً

374
00:19:11,645 --> 00:19:13,801
وأنت ، كم من الوقت وأنت
تعرف هؤلاء المهرجين ؟

375
00:19:13,836 --> 00:19:16,817
، لقد كنت أعرفها لأكثر من 10 سنوات
أن كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن

376
00:19:16,852 --> 00:19:18,657
.سأذهب للتحقق من وضعها الآن

377
00:19:19,036 --> 00:19:20,380
.نعم ، ذلك يجعلني يمنحني شعوراً أفضل

378
00:19:20,415 --> 00:19:22,255
وأنت أذهب لأحضار الأسلحة
. لكي ألقي عليهن نظرة

379
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
.حسناً

380
00:19:28,298 --> 00:19:29,376
.ها هو

381
00:19:33,235 --> 00:19:35,637
.أنك تتطورين إلى الأفضل

382
00:19:35,672 --> 00:19:36,985
.أحـــاول ذلك

383
00:19:37,957 --> 00:19:39,052
.هل أنت راضً

384
00:19:39,512 --> 00:19:40,512
.نعم

385
00:19:40,800 --> 00:19:44,433
لقد أخبرت فرانك بأني سأتحقّق منك
.لآجل تهدية أعصابة فقط

386
00:19:45,335 --> 00:19:48,304
.يبدوا أن كارتر لا يقيم هنا

387
00:19:48,824 --> 00:19:51,064
أتعلم ، سأذهب لأحضار بعض البيرة
.لكي نجلس بجانب حوض السباحة

388
00:19:57,605 --> 00:19:58,995
هيي،جيمي؟

389
00:19:59,030 --> 00:20:00,760
هل أنتي في مجال القضاء؟

390
00:20:04,401 --> 00:20:05,401
.لا

391
00:20:05,822 --> 00:20:08,306
إذا ، من هو سكوت ميولر؟

392
00:20:10,067 --> 00:20:11,793
ذلك ليس من شأنك سيربيكو
(سيربيكو: أسم لفلم جريمة ،اسم المحقق فرانك سيربيكو)

393
00:20:15,896 --> 00:20:17,746
يالك فتاة لعوب

394
00:20:18,915 --> 00:20:21,138
يبدو أن لديك حبيبا أخر

395
00:20:21,173 --> 00:20:22,956
لا يوجد ل حبيب

396
00:20:23,143 --> 00:20:25,124
لم نصل أنا و كارتر لدرجة الجدية

397
00:20:25,159 --> 00:20:27,517
هذا واضح ، يسرني ذلك

398
00:20:28,057 --> 00:20:29,698
أعلم ذلك
ولكنة ليس سوى مجرد أداة

399
00:20:29,733 --> 00:20:31,313
ليس هذا ما كنت أقصدة

400
00:20:32,088 --> 00:20:33,315
ماذا قصدت إذا ؟

401
00:20:34,838 --> 00:20:38,153
...فقط بعد كل هذا الوقت الذي عرفنا فيه بعضنا لم

402
00:20:39,006 --> 00:20:40,267
. نتواعد

403
00:20:41,615 --> 00:20:43,241
. كنت أفكر بك دائما عندما كنت في السجن

404
00:20:45,302 --> 00:20:47,287
.ياله من سبب فظيع لتعتقد أني سأواعدك

405
00:20:49,059 --> 00:20:51,667
هل أحتاج إلى سبب أفضل ؟ -
كلا -

406
00:20:52,935 --> 00:20:53,935
حسناً

407
00:20:57,403 --> 00:21:00,519
لو كنت غير مرتبطة لكان الأمر مختلفاً تماماً

408
00:21:01,222 --> 00:21:02,469
وهل أنت مرتبطة ؟

409
00:21:03,722 --> 00:21:04,722
سكوت

410
00:21:05,056 --> 00:21:06,056
المحامي ؟

411
00:21:06,660 --> 00:21:09,207
أجل ، أنا معجبة به

412
00:21:09,634 --> 00:21:12,399
ألانه غني ؟ -
لا ، لأني معجبةٌ بة -

413
00:21:12,662 --> 00:21:13,928
وااو

414
00:21:13,963 --> 00:21:16,602
هذا شيء جديد للأميرة الثلجية

415
00:21:16,637 --> 00:21:18,342
ماهو شعورك نحو كارتر ؟

416
00:21:18,377 --> 00:21:19,846
إنه لا يعلم

417
00:21:19,881 --> 00:21:23,225
أراهن أن هنالك الكثير من الأشياء
التي لا يعرفها عنكِ ، أليس كذلك ؟

418
00:21:23,260 --> 00:21:24,559
أنا أحاول أن أكون أفضل

419
00:21:24,594 --> 00:21:27,944
لقد قمت بفعل بعض الأخطاء
... في الماضي ، أخطاء كبيرة ، لكن

420
00:21:30,237 --> 00:21:31,971
مرحباً فرانك

421
00:21:32,735 --> 00:21:33,788
أجل

422
00:21:33,823 --> 00:21:35,264
لقد قمت بالتحقق منها

423
00:21:35,800 --> 00:21:38,675
مازالت نفس المرأة

424
00:21:39,519 --> 00:21:40,815
حسناً

425
00:21:43,363 --> 00:21:45,413
إنه يريد أن يرى الأسلحة في منزلي

426
00:21:45,672 --> 00:21:47,057
لنذهب

427
00:21:50,071 --> 00:21:52,624
لما لا تحضر بعض المناشف ؟
لا اريد أن يتطلخ سريرك بالزيت

428
00:21:52,659 --> 00:21:54,709
دائما تهتم لأمري

429
00:21:55,551 --> 00:21:57,461
من أين أتيت بالأسلحة  -
ماينارد -

430
00:21:57,496 --> 00:21:58,837
أكل شيء على ما يرام ؟

431
00:22:00,821 --> 00:22:02,162
تفضل

432
00:22:06,496 --> 00:22:07,888
... فرانك

433
00:22:10,023 --> 00:22:11,552
... وشخص إضافي

434
00:22:11,840 --> 00:22:13,023
أهذه هي ؟

435
00:22:14,033 --> 00:22:15,665
لقد سمعت أن لديك مخزناً كبيراً

436
00:22:15,700 --> 00:22:18,441
لن أقوم بإحضار 250 سلاحاً إلى الفندق

437
00:22:18,476 --> 00:22:19,999
لقد أحضرت 15 رشاشاَ

438
00:22:20,034 --> 00:22:23,877
30سلاحا اوتوماتيكيا، 12 دراقنوفز
150مسدساً يدوياً،أخذ أو أعطي

439
00:22:23,912 --> 00:22:26,584
و6 رشاشات براومي صنع 1919

440
00:22:28,037 --> 00:22:29,681
أليس ذلك جميلاً؟

441
00:22:31,355 --> 00:22:33,757
.قم بحزم 4 في كل صندوق شحن مثل الأجهزة

442
00:22:33,792 --> 00:22:35,862
هل يمكنك إيصال هذه
إلى مانزيلوا في يوم الجمعة؟

443
00:22:35,897 --> 00:22:39,012
، إن قمت بتوزيعهن في صناديق
وسيمكنهن المغادرة غـداً

444
00:22:39,047 --> 00:22:40,923
.إذا ، أنني أتوقع أن هذا يساوي 30 ألف دولار

445
00:22:40,958 --> 00:22:42,755
تتوقع ؟
.نعم

446
00:22:42,790 --> 00:22:44,023
.أننا نقوم بوزنهن

447
00:22:44,513 --> 00:22:46,299
.حسنا، سأدفع لك بعد ذلك

448
00:22:46,334 --> 00:22:48,527
هل مستر سانشيز يعلم بهذه الصفقة؟

449
00:22:48,562 --> 00:22:49,782
هل يهمك ذلك ؟

450
00:22:49,817 --> 00:22:51,579
نعم ، لم أسمع بك قط حتى بالأمس

451
00:22:51,614 --> 00:22:53,713
وهذه صفقة مهمة لي

452
00:22:53,748 --> 00:22:55,348
.ولزبائني

453
00:22:55,422 --> 00:22:56,638
.أنني أود لقائة

454
00:22:56,673 --> 00:23:01,023
، أنني أود أن أراه أيضاً
وتحيته ، لقد كانت فترة طويلة

455
00:23:01,260 --> 00:23:03,164
.وستكون مدة طويلة

456
00:23:03,199 --> 00:23:06,625
سأتصل ببيلي لأعلمة
.بمكان وضع الاسلحة

457
00:23:13,054 --> 00:23:14,520
.يبدوا وكأننا قد فعلناها

458
00:23:14,555 --> 00:23:15,418
.نعم

459
00:23:15,453 --> 00:23:18,800
في أي وقت تريدون أن تقولوا
"شكرا لك ،بيلي"

460
00:23:18,835 --> 00:23:21,485
.أعتقد أن ذلك سيكون أعتيادياً

461
00:23:21,853 --> 00:23:25,726
وأن عمولت بحثي ستكون
. ملائمة في صفقات المستقبل

462
00:23:25,761 --> 00:23:30,233
أعتقد أنه شيء "مألوف" لصفقات
.مثل هذه أن تكون مرة واحدة فقط ،بيلي

463
00:23:30,268 --> 00:23:31,655
إذا ،كل هذا من أجل ألفين دولار ؟

464
00:23:31,690 --> 00:23:33,458
ألم تساعدك هي من قبل ؟

465
00:23:33,493 --> 00:23:37,958
أتعلم بيلي ، عليك أن تفكر بالرجوع إلى
.سان دييغوا عند الانتهاء من كل هذا

466
00:23:38,707 --> 00:23:40,445
.وداعا ،بيلي

467
00:23:45,608 --> 00:23:46,971
"وداعا ،بيلي"

468
00:23:50,263 --> 00:23:52,359
.ستكون ليلة طويله هنا حبيبتي

469
00:23:52,394 --> 00:23:54,194
.ربما لا أستطيع القدوم إلى المنزل

470
00:23:56,668 --> 00:23:59,318
.لا يمكنني الانصراف

471
00:24:01,247 --> 00:24:02,942
.حسنا ، يجب علي الذهاب

472
00:24:02,977 --> 00:24:04,334
حسنا ، إلى اللقاء

473
00:24:04,369 --> 00:24:08,164
،كارتر قال،قم بحزم هذه الصناديق لسانشيز
.وأذهب إلى منزلك، لا يجب عليك العمل لوقت متأخر

474
00:24:08,199 --> 00:24:11,070
قم بتوفير عمل الشرطة
لأجل العمل ،صديقي

475
00:24:11,105 --> 00:24:12,605
.أحضر العطاء

476
00:24:25,419 --> 00:24:26,847
.هاودي

477
00:24:27,193 --> 00:24:28,443
.مرحبا

478
00:24:29,046 --> 00:24:30,698
"تفضل بالدخول بيلي"

479
00:24:30,914 --> 00:24:32,681
بالتأكيد ، طبعا

480
00:24:35,033 --> 00:24:36,613
لبس جميل

481
00:24:39,558 --> 00:24:41,080
.سكوت سيكون هنا قريباً

482
00:24:41,115 --> 00:24:43,130
.كيف حال مستر سكوت ميلر

483
00:24:43,165 --> 00:24:46,051
.مساعد المدعي العام

484
00:24:46,361 --> 00:24:49,866
أن الشخص الذي تضاجعينة
أكبر قليلاً من محامً أليس كذلك ؟

485
00:24:50,659 --> 00:24:51,799
.نعم

486
00:24:51,834 --> 00:24:53,472
.لقد نيستي ذكر ذلك الجزء

487
00:24:53,507 --> 00:24:56,321
أهو جزء من أدعائك بداية صفحة جديدة ؟

488
00:24:56,356 --> 00:24:58,730
ومواعدة مستر القانون والنظام؟

489
00:24:58,765 --> 00:25:00,952
.قم بالأستهزاء مني أن أردت

490
00:25:00,987 --> 00:25:02,618
، ولكن بصراحة

491
00:25:02,653 --> 00:25:05,315
أن وقعتي في مشكلة ما ، فسيكون
هناك رجل شجاع يساعدك ـ أليس كذلك ؟

492
00:25:05,350 --> 00:25:08,200
.ويصلح العديد من المشاكل
.صحيح

493
00:25:08,632 --> 00:25:10,532
.صديقي القديم روبرت

494
00:25:10,567 --> 00:25:11,600
حسنا ؟

495
00:25:11,635 --> 00:25:15,326
روبرت أعتقل في مركز المدينة في لوس
أنجلوس ومعه 20 كيسا من المخدرات

496
00:25:15,361 --> 00:25:17,648
لقد ألقوا القبض علية بتهمة الشروع في التوزيع

497
00:25:17,683 --> 00:25:20,345
، سكوت ربما يمكن يلمتس له عذرا
.هذا ما يفعلة مساعد المدعي العام

498
00:25:20,380 --> 00:25:22,387
.وروب وانا يمكننا الأستمرار في العمل

499
00:25:22,422 --> 00:25:24,643
.أنني لا أشعر بالأرتياح

500
00:25:24,678 --> 00:25:27,298
.أتعلمين ، أن الوضع ليس مريحاً دائماً

501
00:25:27,333 --> 00:25:29,591
.لمساعدة الناس ،جيمي

502
00:25:30,977 --> 00:25:33,097
أتعلمين ، ما الشيء الغير مريح ؟

503
00:25:33,132 --> 00:25:35,520
.السجن
.نعم، أعلم ذلك

504
00:25:35,636 --> 00:25:37,686
لقد قضيت 14 شهراً أتذكر ؟

505
00:25:37,806 --> 00:25:39,018
!في يوما

506
00:25:39,140 --> 00:25:40,381
.نعم

507
00:25:41,328 --> 00:25:43,939
.أراسيلي قدمت وقابلتني

508
00:25:43,974 --> 00:25:46,474
.بعد أن ذهبت وقابلتك في يوما

509
00:25:46,578 --> 00:25:50,321
.ذهبت لتراك تحولين محكوميتك 
من 6 شهور إلى 14 شهراً

510
00:25:50,356 --> 00:25:52,117
.ولكنكِ لم تكوني هناك

511
00:25:52,753 --> 00:25:55,949
فالبداية أعتقدت بأنك قد
... نقلتي إلى مكان أخر ، ولكن

512
00:25:55,984 --> 00:25:58,169
.الأن أعلم بأنك لم تكوني هناك قط

513
00:25:58,204 --> 00:26:00,094
...بيلي
.أوقفي ذلك

514
00:26:00,412 --> 00:26:02,301
أعلم بأنك لم تذهبي إلى السجن

515
00:26:02,336 --> 00:26:04,789
.لذا لا تهينني بالكذب علي

516
00:26:05,005 --> 00:26:06,513
.لقد كان لدي سبب

517
00:26:06,548 --> 00:26:08,805
.نعم ، لم تريدي أن تقضي وقتاً في السجن

518
00:26:08,840 --> 00:26:11,178
.لقد كنت صديقك وأنتي قمتي ببيعي للشرطة

519
00:26:11,213 --> 00:26:13,262
.لكي تحمي نفسك

520
00:26:13,356 --> 00:26:15,578
.لم أستطع الذهاب للسجن
.كنت أظن أنني حامل

521
00:26:15,613 --> 00:26:17,467
.أنك مملؤة بالأكاذيب

522
00:26:17,502 --> 00:26:20,510
لقد قضيت 5 سنوات،جيمي
. 5سنوات ، وذلك بسببك

523
00:26:20,545 --> 00:26:22,917
وأنت سوف تقومي بتعويضي
.ذلك ، أبتداءاً من الآن

524
00:26:22,952 --> 00:26:24,770
.أنني أخبرك الحقيقة

525
00:26:24,805 --> 00:26:26,941
أخرسي ، حسنا؟

526
00:26:26,976 --> 00:26:28,917
فقط أخرسي ، حسنا؟

527
00:26:30,013 --> 00:26:32,363
.قومي بعمل أستئناف لحكم روبرت

528
00:26:32,731 --> 00:26:36,144
أو لن أقوم بالرد على الهاتف عندما
.يتصل هيوجز بشأن شحنة أسلحتكم

529
00:26:36,179 --> 00:26:40,043
لا أستطيع أرغامة على أتخاذ
حكم إستئناف لاي أحد

530
00:26:40,078 --> 00:26:42,229
أقترح عليك البحث عن طريقة

531
00:26:42,264 --> 00:26:44,540
، وألا ، سألقى صديقك الحميم
مساعد المدعي العام

532
00:26:44,575 --> 00:26:47,593
.وساخبرة بما أنت عليه من حقارة في الحقيقة

533
00:26:47,628 --> 00:26:50,615
.كاذبة ، ومتواطئة ،منحطة من الدناءة

534
00:26:52,102 --> 00:26:54,152
.هذا ما انت عليه جيمي

535
00:27:01,174 --> 00:27:02,652
هل كنت هنا من فترة ؟

536
00:27:02,687 --> 00:27:03,794
نعم

537
00:27:03,829 --> 00:27:06,187
أنني أبحث عن كارتر
.أنه لا يجيب على هاتفه

538
00:27:06,222 --> 00:27:07,339
.أنه بالأعلى

539
00:27:07,728 --> 00:27:08,844
.يفكر

540
00:27:09,508 --> 00:27:10,560
.حسنا

541
00:27:11,018 --> 00:27:13,880
هل أنت بخير؟
لما أنت مهتم بي كثيرا مؤخراً ؟

542
00:27:15,195 --> 00:27:17,103
.حسناً ، أنسي ذلك

543
00:27:17,289 --> 00:27:19,269
هل يمكنني أن أخبرك شيئاً بصراحة ؟

544
00:27:19,304 --> 00:27:20,326
.نعم

545
00:27:20,361 --> 00:27:22,492
.لم تكن بهذا اللطف من قبل

546
00:27:22,527 --> 00:27:25,715
،لقد حصلت على ذلك من الكثير من الرجال
.وأنني لست مهتمة بذلك بعد الآن

547
00:27:25,750 --> 00:27:27,539
.حسنا، انني أحاول أن أكون لطيفاً الآن

548
00:27:27,574 --> 00:27:29,086
.أن ذلك يناقضك

549
00:27:29,121 --> 00:27:30,556
وهذا مشوش

550
00:27:30,591 --> 00:27:32,432
.وبتعمد منك، متأكدة من ذلك

551
00:27:32,722 --> 00:27:34,418
.أنظري
.لدي مشكلة مع سكوت

552
00:27:34,453 --> 00:27:35,845
هل تريد أن تسمعها؟

553
00:27:36,290 --> 00:27:37,436
.لا

554
00:27:42,711 --> 00:27:45,908
.أن شرطه يبدوا واضحا
.بدون الإستئناف لصديق بيلي ، لن نحصل على سانشيز

555
00:27:45,943 --> 00:27:48,625
.لا أريد أن أقوم بتوريط سكوت
.لا أريد أن أكذب عليه

556
00:27:48,660 --> 00:27:50,997
هل هذه المشكلة الكبيرة؟ -
إلا تستطيع أن تجعل مانيارد يقوم بذلك؟ -

557
00:27:51,032 --> 00:27:54,117
.أي طريقة قد ألجى أليها قد تعرض المهمة للخطر

558
00:27:54,152 --> 00:27:55,767
.إذا ، لا يوجد لدي خيار آخر

559
00:27:55,802 --> 00:27:58,499
دائما يوجد هناك خيار ، ولكن
،أن أعطيتي بيلي ما يريد

560
00:27:58,534 --> 00:28:01,107
، سنحصل على أعتقالنا
وسوف ينتهي هذا الأمر

561
00:28:02,362 --> 00:28:03,522
... ويبدوا لدي

562
00:28:03,949 --> 00:28:07,029
.كلما عجّل بيلي بالخروج من حياتك كان أفضل لك

563
00:28:15,177 --> 00:28:18,133
.شكراً لك لكسرك القوانين ، ودعوتي إلى هنا

564
00:28:21,825 --> 00:28:23,527
.أود أن أطلب منك خدمة

565
00:28:23,562 --> 00:28:27,762
اوه ،لا حبيبتي  ، أنك تفعلينها بالطريقة الخاطئة
.يجب عليك السؤال قبل المضاجعة

566
00:28:29,767 --> 00:28:31,031
.أنني أتكلم بجد

567
00:28:31,066 --> 00:28:32,500
.حسنا

568
00:28:32,535 --> 00:28:33,662
ماذا ؟

569
00:28:35,991 --> 00:28:39,008
.أنني أعرف هذا الشخص ,,, روبرت كراو فورد

570
00:28:39,043 --> 00:28:41,329
.لقد أعتقل قبل عدة أيام

571
00:28:41,364 --> 00:28:45,116
المشكلة هي أنه مخبري السري
وأحتاجة أن يكون بالخارج لأجل هذه القضية

572
00:28:45,470 --> 00:28:46,546
.حسنا

573
00:28:47,536 --> 00:28:50,151
.حسناً ، وأن لم يخرج ، سنفقد عملية الأعتقال

574
00:28:50,186 --> 00:28:53,741
.وأن ذلك ربما يبدوا كبيراً لأجلي ، لذلك كنت أتسائل

575
00:28:54,676 --> 00:28:57,489
أن أمكنك ترتيب له إسترحام لقضيته؟

576
00:28:59,171 --> 00:29:00,467
بأي تهمة تم القبض علية ؟

577
00:29:00,502 --> 00:29:01,874
الشروع في البيع؟

578
00:29:01,909 --> 00:29:03,495
هل هو مجرم سابق؟

579
00:29:03,530 --> 00:29:04,628
نعم .

580
00:29:04,663 --> 00:29:07,939
.حسنا ، أن ذلك سيكون مخادعاً

581
00:29:08,713 --> 00:29:11,713
هل أنت متأكدة من رغبتك بخروج هذا الشخص ؟

582
00:29:12,349 --> 00:29:13,473
.نعم

583
00:29:14,541 --> 00:29:15,633
.حسنا

584
00:29:16,175 --> 00:29:17,687
.سأفعل ما أستطيع فعلة

585
00:29:17,796 --> 00:29:19,122
.قف للحظة

586
00:29:21,667 --> 00:29:22,931
أحـــبــــك

587
00:29:24,400 --> 00:29:26,644
ماذا ؟ هل أنت بخير؟

588
00:29:26,679 --> 00:29:29,454
"ماذا ، إلا أستطيع أن أقول "أحـــبــك

589
00:29:29,489 --> 00:29:31,333
.لا بالطبع

590
00:29:31,875 --> 00:29:34,318
.أن ذلك جميل، أعني من غير المعتاد

591
00:29:35,283 --> 00:29:36,431
.ولكنه جميل

592
00:29:36,977 --> 00:29:38,212
أني أحبك أيضاً

593
00:29:49,042 --> 00:29:51,157
واو ، لقد نمت هنا ؟

594
00:29:51,192 --> 00:29:52,240
.نعم

595
00:29:52,275 --> 00:29:54,818
ألديك مشاكل في المنزل؟

596
00:29:56,727 --> 00:29:58,841
.ميل تود أن الحصول على أطفال

597
00:30:00,006 --> 00:30:02,189
..حسنا ، أعني ،أنظر

598
00:30:02,224 --> 00:30:05,386
.كان عليك توقّع رغبتها في الحصول على الأطفال

599
00:30:05,421 --> 00:30:07,744
.هذا ما يحدث

600
00:30:08,464 --> 00:30:09,564
.أنك متزوج

601
00:30:11,713 --> 00:30:15,465
، مليسا وأنا أبرمنا أتفاقا
،قررنا أن رزقنا بأطفال

602
00:30:15,500 --> 00:30:16,664
.سوف أتوقف عن هذا العمل

603
00:30:16,699 --> 00:30:19,399
.لا مزيد من العمل المتخفي لي

604
00:30:20,742 --> 00:30:22,192
هل صافحتها بذلك ؟

605
00:30:25,685 --> 00:30:29,527
.لقد تحدثت إلى محامي روبرت ، أنه ليس مخبرك السري

606
00:30:29,836 --> 00:30:30,986
من هو بيلي؟

607
00:30:32,492 --> 00:30:34,581
هل تحدثت لبيلي؟-
لا -

608
00:30:34,616 --> 00:30:38,449
لا ،روبرت قال لمحامية
.أن بيلي قام بترتيب هذا

609
00:30:38,702 --> 00:30:40,517
حسنا ، ما الذي يحدث هنا ؟

610
00:30:40,552 --> 00:30:42,581
... من الصعب تفسير ذلك ، أعتقد

611
00:30:42,616 --> 00:30:45,830
أنظري ،جيمي ، أن هذا الموضوع قد سُلط علية
. الضوء من قبل رئيس مكافحة المخدرات ،حنساً

612
00:30:45,865 --> 00:30:48,887
أنه يقوم بسؤالي 
ولا أستطيع ان أقوم بأجابته

613
00:30:47,722 --> 00:30:51,349
لاني لا أستطيع أن أقوله 
له بأن صديقتي الحميمة

614
00:30:50,584 --> 00:30:52,970
قد كذبت عليّ بدون تردد، حسنا؟

615
00:30:52,905 --> 00:30:54,055
.أنها غلطتي

616
00:30:54,662 --> 00:30:55,962
هل هذا بيلي؟

617
00:30:57,429 --> 00:30:59,028
.أنني الملازم كارتر شون

618
00:30:59,063 --> 00:31:01,219
.اوه ـ تفضل بالدخول

619
00:31:03,463 --> 00:31:07,769
جميمي أتصلت وذكرت أنه لديك مشكلة في
.حل مشكلة الإستئناف

620
00:31:08,208 --> 00:31:09,961
.لقد أمرت جيمي بفعل ذلك 

621
00:31:10,214 --> 00:31:12,508
لقد أعتقدت بإن مساعد المدعي العام 
.سيقوم بمساعدة صديقته الشرطية

622
00:31:12,543 --> 00:31:14,943
.بأطلاق سراح مخُبرها السري

623
00:31:15,325 --> 00:31:17,361
حسنا ، لابد أن ذلك يحصل يوميا ـ أليس كذلك ؟

624
00:31:20,622 --> 00:31:24,300
إذا ، هل هذا الشخص مرتبط بقضيتك أم لا ؟ 
.لاني رئيس عملي سيود معرفة ذلك 

625
00:31:24,335 --> 00:31:25,735
.أنه متصل بي

626
00:31:26,097 --> 00:31:28,196
.أننا نعمل في قضية كبيرة

627
00:31:28,231 --> 00:31:31,751
.وروبرت هو مدخلنا
.أننا نحتاج لروبرت في الشوارع

628
00:31:32,073 --> 00:31:33,480
.أنه ليس مخبر سري

629
00:31:33,515 --> 00:31:36,065
.أنه مجرد حثالة برفقة  صديقة بيلي

630
00:31:36,396 --> 00:31:39,075
.أنني أسم لعدم صراحتي معك

631
00:31:39,110 --> 00:31:40,196
.نعم

632
00:31:41,099 --> 00:31:42,133
.حسنا

633
00:31:42,168 --> 00:31:44,790
،أن كان هناك طريقة لفعل ذلك ،بأي طريقة كانت

634
00:31:44,825 --> 00:31:49,043
.أنها سوف تمكننا من أحباط أكبر عمليات التهريب

635
00:31:49,078 --> 00:31:50,950
.أعني ، سأرى ما يمكنني فعلة

636
00:31:50,985 --> 00:31:52,435
.وأكرة أن أسألك 

637
00:31:52,853 --> 00:31:54,579
.ولكن يجب أن يحدث ذلك اليوم

638
00:31:57,390 --> 00:31:58,324
.حسنا

639
00:31:58,359 --> 00:32:01,709
أنني أسف لتوريط جيمي في كل هذا 
.أنني أسف حقاً

640
00:32:01,830 --> 00:32:04,180
.لا ، لا ، أعتقد أن كل شيء على ما يرام

641
00:32:04,286 --> 00:32:08,136
.أنها ,,كانت تحاول أن تقوم بعملها

642
00:32:16,683 --> 00:32:19,104
إذا ،أعتقد بأنه مجرد مغفل بالنسبة لك ؟

643
00:32:19,139 --> 00:32:20,389
.صديقي

644
00:32:21,746 --> 00:32:23,591
.أنه وسلية لنهاية عمليتنا

645
00:32:23,626 --> 00:32:25,471
أو كيف يفترض بنا القبض على ساشيز؟

646
00:32:25,506 --> 00:32:27,445
.أنه يريد مساعدتي 

647
00:32:27,709 --> 00:32:29,437
.وأنت قمت بالتلاعب به وحسب

648
00:32:29,472 --> 00:32:30,925
.لقد كنت غطاءاً لك

649
00:32:30,960 --> 00:32:32,344
.لقد أعتقدت أن هذا ما تريدينه

650
00:32:32,379 --> 00:32:34,899
.لا ـ هذا ما تريده أنت 

651
00:32:36,012 --> 00:32:38,122
...سانشيز ، وذلك المستودع

652
00:32:39,572 --> 00:32:40,572
.أن ذلك كثيـر جداً

653
00:32:43,492 --> 00:32:45,004
.سوف أبلغ سكوت بعدم القيام بذلك 

654
00:32:45,517 --> 00:32:49,008
جيمي ، كيف لي أن أعلم بما هو 
مناسب والغير مناسب لكي؟

655
00:32:49,498 --> 00:32:51,348
.سكوت لن يتورط في أي مشكلة

656
00:32:51,977 --> 00:32:53,610
.إن سـِركِ بأمان

657
00:32:53,645 --> 00:32:55,795
أنه لا يفترض أن يكون بتلك السهولة

658
00:32:56,908 --> 00:32:59,167
القيام بالكذب على شخص أن تهتم لأمرة؟

659
00:33:00,768 --> 00:33:02,939
جيمي ، هل هو يعلم أسمك الحقيقي أصلاً؟

660
00:33:07,771 --> 00:33:09,104
.اللعنة عليك ، كارتر

661
00:33:09,536 --> 00:33:10,832
.أنني لست مشكلتك

662
00:33:10,867 --> 00:33:12,156
.لا ، أنك لست كذلك

663
00:33:12,648 --> 00:33:15,035
.ذلك لما سأقوم بأخبار سكوت بحقيقتي

664
00:33:26,833 --> 00:33:27,533
.مرحبا

665
00:33:30,081 --> 00:33:33,212
.أريد أن أحادثك بخصوص الإستئناف

666
00:33:33,247 --> 00:33:35,003
.أريد أن أبرر ما حدث

667
00:33:35,038 --> 00:33:36,038
.لقت قمت بها

668
00:33:36,382 --> 00:33:37,382
ماذا ؟ 

669
00:33:37,417 --> 00:33:38,480
.صفقة الإستئناف

670
00:33:38,515 --> 00:33:41,258
.لقد سمعت للتو ، كنت على 
... وشك الأتصال بك،ولكن

671
00:33:41,793 --> 00:33:43,238
.أن الأمر لم يكن بتلك البساطة

672
00:33:43,273 --> 00:33:45,223
قمت بأقناعهم بسرعة

673
00:33:47,011 --> 00:33:48,111
....أن ذلك 

674
00:33:49,214 --> 00:33:50,214
.شكرا

675
00:33:52,952 --> 00:33:55,233
أنني أريد أن أخبرك 
.لما قمت بالكذب عليك

676
00:33:55,268 --> 00:33:57,425
.نعم ، دعنا لا نتطرق لذلك الآن

677
00:33:57,460 --> 00:33:58,870
.أعني ، بالفعل لا أستطيع

678
00:33:58,905 --> 00:34:01,456
.يجب علي العودة إلى المحكمة

679
00:34:03,117 --> 00:34:04,333
.أعني ، لقد قمت بالكذب علي

680
00:34:05,569 --> 00:34:07,211
.لا أستطيع القول بأن ذلك قد أعجبني

681
00:34:07,362 --> 00:34:09,870
.أعني ، أنني لن أكذب عليك

682
00:34:11,038 --> 00:34:12,188
.لكني ... لن أفعل

683
00:34:12,268 --> 00:34:14,577
ولكني كنت في مثل هذه 
.القضايا لمدة كافية لمعرفة

684
00:34:14,612 --> 00:34:17,917
.أنه مهما تفعلونه أنتم هو معقد جداً

685
00:34:17,952 --> 00:34:18,952
.نعم

686
00:34:19,497 --> 00:34:21,142
...أنني- 
... أنني أسامحك-

687
00:34:22,661 --> 00:34:26,212
.أعلم أنك لا تستطعي بأنك متأسفة لأنك إمرأة

688
00:34:26,247 --> 00:34:27,501
.تلك مزحة

689
00:34:28,264 --> 00:34:30,654
"هي ، أسترخي فقط ،"آلين
انظري، أتعلمين ماذا ؟

690
00:34:31,217 --> 00:34:33,946
."في المرة القادمة فقط قولي، "سكوت

691
00:34:34,334 --> 00:34:37,381
"أريد منك أن تفعل ذلك من أجلي ،حسنا ؟"
"ولكني لا  أستطيع أن أخبرك لماذا"

692
00:34:37,416 --> 00:34:39,689
.فقط ،كوني صريحة معي

693
00:34:39,724 --> 00:34:41,247
...والإ

694
00:34:41,664 --> 00:34:44,050
.سأبدا في التساؤل،حسنا؟

695
00:34:44,085 --> 00:34:45,269
.حسنا- 
.حسنا- 

696
00:34:46,359 --> 00:34:47,359
.حسنا

697
00:34:47,617 --> 00:34:48,917
.سأراك لاحقاً

698
00:34:49,058 --> 00:34:50,218
.موافقة

699
00:34:51,718 --> 00:34:53,518
.أذهبي لتقومي بإعتقالك

700
00:34:55,926 --> 00:34:56,933
.حسنا ،بيلي

701
00:34:56,968 --> 00:34:58,318
نعم ، سأغادر الأن

702
00:34:59,037 --> 00:35:00,736
.نعم ، سأقوم بأيصالهن بنفسي

703
00:35:00,771 --> 00:35:02,521
.حسنا ، ذلك جيد ، إلى اللقاء

704
00:35:03,162 --> 00:35:04,896
أن الصفقة مازالت مستمرة هاه؟

705
00:35:04,931 --> 00:35:05,931
.نعم

706
00:35:06,115 --> 00:35:07,647
.أنك تبدوا متفاجئاً قليلاً

707
00:35:07,764 --> 00:35:10,295
ما الذي يجري؟
هل أمور جيمي على ما يرام؟

708
00:35:10,330 --> 00:35:11,330
.أنها بخير

709
00:35:12,334 --> 00:35:13,617
هل هناك شيئاً أخر علي معرفته؟

710
00:35:13,652 --> 00:35:15,569
هذا هو العنوان حيث يريدون
. مني أن أضع الشاحنة فيه

711
00:35:15,604 --> 00:35:18,680
أنتظر ،أنتظر كارتر، ما زال 
لا يمكننا تعقبهم إلى المخزن

712
00:35:18,715 --> 00:35:20,962
لا ،ولكن أن لم تغادر الشاحنة موقف السيارات
.فسيمكنني أن أثير ضجة كبيرة

713
00:35:20,997 --> 00:35:23,247
.وطلب أن أقوم بإيصالها بنفسي

714
00:35:23,705 --> 00:35:26,249
.حسنا ، توقف لوهلة
ماذا عن السائق؟

715
00:35:26,337 --> 00:35:30,677
.أحضر سيارة ذات صندوق خلفي كبير
.وتأكد من عدم وجود صديقٌ له يراقبك

716
00:35:30,712 --> 00:35:32,212
أمازلت هنا ،؟ أنطلق

717
00:35:42,869 --> 00:35:44,017
.أننا نوشك على الأنتهاء

718
00:35:44,052 --> 00:35:46,224
.عندما يبدأ الأعتقال ، سوف أُعتقل

719
00:35:46,259 --> 00:35:50,572
أنتي وبيلي قوموا بالهروب من شرطة
. لوس انجلوس ومن ساشيز وطلقاته النارية

720
00:35:50,607 --> 00:35:52,657
.سيودّ الخروج من المدينة

721
00:35:53,431 --> 00:35:55,481
.والأمور ستعود إلى طبيعتها

722
00:35:59,150 --> 00:36:01,650
ما هو الطبيعي بالنسبة لك ، كارتر؟

723
00:36:04,674 --> 00:36:05,674
.هيا بنا

724
00:36:31,502 --> 00:36:32,652
.أرفع يديك

725
00:36:34,877 --> 00:36:36,108
أتعلم لمن أعمل ؟

726
00:36:36,143 --> 00:36:37,143
.نعم

727
00:36:38,052 --> 00:36:39,302
.أنك رهن الأعتقال

728
00:36:41,942 --> 00:36:44,292
هل هناك أحد ما يراقب؟

729
00:36:46,232 --> 00:36:47,345
،أن كنت تكذب علي 
،ومكثت هذه الشاحنة هنا

730
00:36:47,380 --> 00:36:51,888
لمدة ثلاثة أسابيع ، فستبقى طول 
.هذه المدة في صندوق سيارتي

731
00:36:51,623 --> 00:36:53,521
هل هناك أحد ما يراقب؟

732
00:36:53,556 --> 00:36:56,056
. لست متأكداً-
.  أخرج من الشاحنة

733
00:36:57,639 --> 00:36:58,706
! أخـــــرج

734
00:37:04,868 --> 00:37:06,969
هل هناك أحد يقوم بمراقبتنا ؟
.لا أننا على ما يرام

735
00:37:07,004 --> 00:37:09,173
.أنظر ، لقد أمسكت بهذا الرجل وهو يتلصص عليكم

736
00:37:09,208 --> 00:37:10,727
ولكني أمسكت به ،أليس كذلك؟

737
00:37:10,762 --> 00:37:12,363
مرحبا ،كيف حالك؟

738
00:37:14,281 --> 00:37:16,262
قم بضم رجليك ، وأسترخي

739
00:37:16,518 --> 00:37:18,786
.تحدثوا بين أنفسكم 

740
00:37:21,039 --> 00:37:22,243
أتعلم ماذا ؟ 

741
00:37:22,389 --> 00:37:24,230
.أنني لست مستعدا لأنجاب الأطفال بعد 

742
00:37:24,265 --> 00:37:25,548
.بالطبع لا

743
00:37:26,218 --> 00:37:29,028
.لقد تحققت للتو ، وشاحنتي ما زالت في مكانها ،بيلي

744
00:37:29,063 --> 00:37:30,171
.قم بالأتصال به

745
00:37:30,206 --> 00:37:32,180
.أنظر ، أحياتا تتطلب وقتا أطول قليلاًَ

746
00:37:32,215 --> 00:37:35,117
.لقد قال بأن أغراضي ستغادر اليوم

747
00:37:35,152 --> 00:37:36,921
.أتصل به 
.أتصل به بنفسك

748
00:37:37,287 --> 00:37:38,322
! أتصل به 

749
00:37:43,413 --> 00:37:44,714
.مرحبا ، أنا بيلي

750
00:37:45,752 --> 00:37:48,415
نعم ، لذلك أعتقد بأن حمولتك ما زالت في مكانها ؟


751
00:37:50,392 --> 00:37:52,276
ألا تعلم بمكان السائق؟

752
00:37:52,762 --> 00:37:56,011
أعلم بمكان شاحني 
.بنفس المكان الذي وضعته بها

753
00:37:56,046 --> 00:37:59,155
يجب عليها المغادرة اليوم . 
هل تفهم ذلك ؟ 

754
00:37:59,190 --> 00:38:02,063
.أعطني العنوان، وسوف أقوم بإيصالها بنفسي

755
00:38:03,615 --> 00:38:06,093
إن الأشخاص ألذين ينتظرون هذه الحمولة

756
00:38:06,128 --> 00:38:07,986
لا يحبون أن يخيب أحد ما ظنهم

757
00:38:08,481 --> 00:38:10,585
.نعم ، و أود أن أستيقظ وأنا حي غداً

758
00:38:10,620 --> 00:38:12,410
.نعم ، وأنا متأكد من رغبتك بذلك أيضاً

759
00:38:12,445 --> 00:38:14,212
.أعطني العنوان وحسب

760
00:38:27,314 --> 00:38:29,496
أتعلمون ، أنكم لستم 
جيدون في معاملة الزبائن

761
00:38:29,531 --> 00:38:30,899
.لا يجب علينا ذلك 

762
00:38:31,278 --> 00:38:33,500
هل سانشيز هنا ؟ 
.أود لقائه

763
00:38:34,023 --> 00:38:35,072
.لا

764
00:38:35,938 --> 00:38:37,941
.اللعنة ، كنت أود أن القي عليه التحية

765
00:38:37,976 --> 00:38:39,013
.أنه ليس بالجوار

766
00:38:39,048 --> 00:38:41,782
.أنه لم يكن أبدا بالجوار
هل قمت بقتلة؟

767
00:38:42,496 --> 00:38:43,780
.مستحيل

768
00:38:44,921 --> 00:38:46,513
.لا ، لم أقم بقتلة

769
00:38:46,548 --> 00:38:49,498
.لقد أصيب بنوبة قلبية قبل ثلاثة سنوات 

770
00:38:49,708 --> 00:38:51,380
ماذا ,,,ألم تقل لأي أحد ؟

771
00:38:51,415 --> 00:38:53,567
.لا ، أن الأعمال جارية ، يارجل

772
00:38:53,772 --> 00:38:55,477
لم أقم بعمل المشاكل؟

773
00:38:55,512 --> 00:38:58,164
إذا ، أنت تقوم بإدارة العملية بأكملها؟

774
00:38:58,841 --> 00:39:00,123
نعم  

775
00:39:00,985 --> 00:39:02,285
.تهاني لك 

776
00:39:02,408 --> 00:39:03,873
.لديك عمل جيد هنا

777
00:39:03,908 --> 00:39:05,037
.نعم

778
00:39:05,807 --> 00:39:08,947
!لا أحد يتحرك ، لا أحد يتحرك 
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتهن

779
00:39:08,982 --> 00:39:11,275
! لا تتحرك! لا تتحركو

780
00:39:11,999 --> 00:39:13,403
!.يا أبن السافلة 

781
00:39:15,653 --> 00:39:16,847
.لنغادر

782
00:39:17,904 --> 00:39:19,576
.بيلي ، يا أبن السافلة

783
00:39:19,611 --> 00:39:22,145
!أبقى في الاسفل
إلى أين أنتم ذاهبون؟

784
00:39:26,835 --> 00:39:29,177
.لدينا 20 حتى تظهر شرطة لوس أنجلوس

785
00:39:29,212 --> 00:39:30,526
.أعلم ، أعلم ذلك

786
00:39:30,561 --> 00:39:31,554
.يا آلــهي

787
00:39:31,589 --> 00:39:34,347
كيف لكِ ولكارتر عدم معرفة 
أن ذلك الشخص كان شرطياً؟

788
00:39:34,382 --> 00:39:36,245
!كيف لي أن أعلم ؟
!وأنت لم تعلم ؟

789
00:39:36,280 --> 00:39:38,946
ألديك مال ؟ أو أشياء ثمينة ؟ 

790
00:39:40,998 --> 00:39:42,142
.سأخذ هذه

791
00:39:42,177 --> 00:39:44,639
.سأستقر في مكان ما وسوف أعود إليك حسناً؟

792
00:39:44,674 --> 00:39:46,137
.يجب عليك أعطائي بعض الأموال

793
00:39:46,172 --> 00:39:47,165
.لا

794
00:39:47,200 --> 00:39:48,230
.!لا

795
00:39:48,693 --> 00:39:52,264
أنظري، أنني تحت أطلاق السراح 
.المشروط ، هؤلاء الشرطة يعرفون من أنا

796
00:39:52,299 --> 00:39:53,700
.لقد أنقذت حياتك

797
00:39:53,735 --> 00:39:56,812
بعد أن تسببتي بأعتقالي ووضعي في السجن مرة أخرى؟

798
00:39:56,847 --> 00:39:59,365
.سوف أستقر في مكان ما ،وسوف أعود أليك

799
00:39:59,400 --> 00:40:01,652
!.بينبغى عليك البقاء بعيداً عني-
!أنكي تدنين لي - 

800
00:40:01,687 --> 00:40:03,429
.لا ، لست مدينة لك 

801
00:40:05,565 --> 00:40:08,105
.أنني شرطية ، بيلي

802
00:40:10,193 --> 00:40:12,375
.لقد أستخدمتك لعمل هذا الأعتقال

803
00:40:12,738 --> 00:40:14,234
!هل لديك شارة شرطة؟

804
00:40:14,269 --> 00:40:15,871
.أنتي مجرمة

805
00:40:16,615 --> 00:40:17,660
.ليس بعد

806
00:40:18,240 --> 00:40:20,383
.أن تقربت مني مرة أخرى 

807
00:40:20,418 --> 00:40:22,277
.او لأي شخص أحبة 

808
00:40:22,312 --> 00:40:23,553
.سأقوم بقتلك

809
00:40:23,588 --> 00:40:26,110
،سأضع مسدساً في يدك

810
00:40:26,145 --> 00:40:29,056
.وسأدعي أنه لم يكن لدي خيار آخر

811
00:40:29,557 --> 00:40:31,027
.أنني شرطية

812
00:40:31,233 --> 00:40:33,639
.وبحياتك المنحطة ، سوف يقومون بتصديقي

813
00:40:33,674 --> 00:40:35,222
.لن تفعلي ذلك

814
00:40:36,913 --> 00:40:38,557
.بلا ، سأفعل

815
00:40:41,956 --> 00:40:43,152
.أخرج من هنا

816
00:40:43,503 --> 00:40:45,370
.ولا تجعلني أرى وجهك مجدداً

817
00:40:48,953 --> 00:40:50,503
.ضع القلادات

818
00:40:56,038 --> 00:40:57,242
حقاً؟

819
00:40:58,234 --> 00:40:59,261
.نعم

820
00:41:20,569 --> 00:41:21,998
هل قام بيلي بتصديق ذلك؟

821
00:41:22,033 --> 00:41:23,774
هل قام بتصديق أنكم فررتم بسرعة؟

822
00:41:23,809 --> 00:41:26,072
.أنه لن يقوم بالقدوم خلال الايام القادمة

823
00:41:29,470 --> 00:41:32,479
.أنني أعلم إن كنتي على ما يرام 

824
00:41:34,091 --> 00:41:35,131
.نعم

825
00:41:35,930 --> 00:41:36,946
.أسفة

826
00:41:40,333 --> 00:41:41,333
... لدي 

827
00:41:45,006 --> 00:41:47,905
.لقد رغبت بأخبار " سكوت" بحقيقة أمري

828
00:41:48,683 --> 00:41:50,259
.ولكني لم أفعل

829
00:41:50,619 --> 00:41:52,337
هل تعتقدين أنه يمكن أن يتقبلها ؟

830
00:41:52,372 --> 00:41:54,647
.لا أعتقد بأني يمكن أن أقبل ذلك

831
00:41:55,964 --> 00:41:56,988
... هل أنتي

832
00:41:59,787 --> 00:42:01,452
هل أنت تهتمين لأمرة حقا ؟

833
00:42:01,698 --> 00:42:02,745
.نعم

834
00:42:05,642 --> 00:42:06,682
.أنفصلي عنه

835
00:42:08,355 --> 00:42:22,679
ترجمة وتدقيق
HaMooDy_SuR+سلام دانك
+Mr.Khalil_Quriyat

