1
00:00:04,324 --> 00:00:06,844
هذا الفيلم يحيرني في كل مرة أشاهده فيها

2
00:00:07,381 --> 00:00:08,356
ماذا تعني؟

3
00:00:08,408 --> 00:00:10,010
التعليمات واضحة جدا

4
00:00:10,124 --> 00:00:11,867
"لا تطعم الأشباح بعد منتصف الليل"

5
00:00:13,594 --> 00:00:15,419
"لا تبلل الأشباح"

6
00:00:18,195 --> 00:00:19,441
ما مدى صعوبة ذلك؟

7
00:00:22,054 --> 00:00:23,114
مرحبا شباب

8
00:00:23,236 --> 00:00:24,186
مرحبا حبي

9
00:00:24,278 --> 00:00:25,081
مرحبا

10
00:00:25,157 --> 00:00:26,422
أوه, أصبحتم أحبة الآن؟

11
00:00:26,516 --> 00:00:29,133
أجل فمنذ أن أصبحت علاقتهما شهوانية


12
00:00:29,185 --> 00:00:31,656
طورت بيني اللقب المحدد للتودد


13
00:00:31,752 --> 00:00:34,471
" حتى تفرقه عن أولئك الذين تناديهم ب " عزيزي


14
00:00:34,523 --> 00:00:37,230
و التي تستخدمها عادة كغطاء حينما تود أن تهين أحدهم


15
00:00:38,735 --> 00:00:40,597
أنتم أناس مملون
أعزائي

16
00:00:42,347 --> 00:00:44,754
بالرغم من أنها لا تخفي إهاناتها أحيانا


17
00:00:45,875 --> 00:00:47,522
إذن, ماذا تفعلون يا شباب؟

18
00:00:47,600 --> 00:00:49,227
نحتفل بيوم كولومبوس

19
00:00:49,298 --> 00:00:51,592
" نحن نشاهد "المغامرون", "الأشباح" و "شارلوك هولمز
* أفلام قديمة *

20
00:00:52,533 --> 00:00:54,796
كريس كولوبوس كتبها كلها

21
00:00:56,653 --> 00:00:57,710
حسنا

22
00:00:57,769 --> 00:00:59,638
و ماذا تشاهدون في عيد الشكر؟

23
00:00:59,700 --> 00:01:01,059
الاحتفال العسكري

24
00:01:02,925 --> 00:01:04,262
أوه, ذلك يذكرني


25
00:01:04,321 --> 00:01:05,989
فأنا معتادة على العودة إلى نبراسكا في عيد الشكر


26
00:01:06,062 --> 00:01:07,301
و لكني لن أفعل ذلك هذه السنة

27
00:01:07,343 --> 00:01:08,972
و ذلك بسبب محاكمة أخي

28
00:01:09,072 --> 00:01:11,087
لم ستتم محاكمته؟

29
00:01:11,167 --> 00:01:12,968
مجرد سوء فهم كبير

30
00:01:13,037 --> 00:01:14,597
أتعلمون, لربما تحبون أخي 


31
00:01:14,642 --> 00:01:16,014
فهو كيميائي على ما أظن

32
00:01:19,579 --> 00:01:21,047
على أية حال, أفكر في عمل حفلة عيد الشكر هنا


33
00:01:21,107 --> 00:01:22,506
و جميكم مدعوون

34
00:01:22,595 --> 00:01:23,870
أوه, أنا سأحضر

35
00:01:23,938 --> 00:01:25,654
هل ستقدمين لنا جلي التوت البري

36
00:01:25,706 --> 00:01:27,217
أم صلصة التوت البري؟

37
00:01:28,072 --> 00:01:29,693
أظن أنه بإمكاني تقديم الاثنين

38
00:01:29,787 --> 00:01:32,564
تظنين؟ لا تبدين و كأنك ستقدرين على عمل ذلك


39
00:01:35,120 --> 00:01:37,301
 أود الحضور حقا, و لكن يا بيني 


40
00:01:37,337 --> 00:01:39,846
في كل سنة تدعو أمي بعض الأقارب و تحضر


41
00:01:39,885 --> 00:01:41,558
" وجبتها الشهيرة " تربريسكا فيل

42
00:01:43,109 --> 00:01:44,498
تربريسكا فيل؟

43
00:01:44,574 --> 00:01:47,306
طعام تركي محشو في صدر الدجاج المحشو في كرات السمك


44
00:01:49,993 --> 00:01:51,555
طعمها لا يبدو شهيا

45
00:01:53,462 --> 00:01:54,576
راج, ماذا عنك؟

46
00:01:54,660 --> 00:01:56,753
أوه, يأتي راج عادة إلى منزلي
أليس كذلك يا صديقي؟

47
00:02:01,661 --> 00:02:02,916
حسنا, هذه السنة لا يتحتم عليك المجيء


48
00:02:02,977 --> 00:02:04,713
" و أكل ال " تربريسكا فيل

49
00:02:06,709 --> 00:02:07,780
حتى أنا لا أمضغها

50
00:02:07,858 --> 00:02:09,141
أبتلعها مثل الدواء

51
00:02:12,151 --> 00:02:29,433
mohannad5 ترجمة 
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

52
00:02:29,880 --> 00:02:35,624
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (4

53
00:02:36,332 --> 00:02:37,553
إذن, ما بال راج؟


54
00:02:38,069 --> 00:02:39,515
حسنا, الخبر الجيد 

55
00:02:39,635 --> 00:02:41,978
" أنه غير منزعج من تناول وجبة ال " تربريسكا فيل


56
00:02:43,458 --> 00:02:44,734
من الصعب تصديق ذلك و لكن أكمل

57
00:02:46,099 --> 00:02:48,746
الخبر السيئ أنه سيتم تسفيره


58
00:02:49,038 --> 00:02:50,734
ماذا تعني بقولك أنه سيتم تسفيره؟

59
00:02:50,985 --> 00:02:52,246
أظن أنه يقصد أن الحكومة الأمريكية


60
00:02:52,281 --> 00:02:53,928
سوف تقوم بطرده من البلاد

61
00:02:54,979 --> 00:02:56,421
فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند


62
00:02:56,493 --> 00:02:58,833
أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله


63
00:02:58,929 --> 00:03:01,485
أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له


64
00:03:05,442 --> 00:03:06,655
شخصيا, أختار أن أكون قرصانا

65
00:03:08,897 --> 00:03:10,035
بيني, هل تمانعين لو خرجت قليلا

66
00:03:10,092 --> 00:03:11,354
حتى نتحدث معه؟

67
00:03:11,425 --> 00:03:13,172
حسنا

68
00:03:13,218 --> 00:03:15,904
ولكن على الرجل أن يحل مشكلته الخاصة بالفتيات


69
00:03:16,005 --> 00:03:18,228
سبب آخر يدعم اختيار حياة القرصنة


70
00:03:18,404 --> 00:03:20,658
فإلى اليوم تعتبر القرصنة مهنة ذكرية بحتة


71
00:03:24,067 --> 00:03:24,898
حسنا, لقد ذهبت

72
00:03:29,782 --> 00:03:31,975
آسف على فقدان أعصابي

73
00:03:33,720 --> 00:03:35,285
إذن, ما الأمر؟

74
00:03:35,358 --> 00:03:36,975
حسنا, إليكم الأمر

75
00:03:37,082 --> 00:03:39,080
قبل ستة أشهر, وصل بحثي المتعلق


76
00:03:39,155 --> 00:03:41,684
بالتنبؤ بحركة الأجسام العابرة من كوكب نبتون


77
00:03:41,724 --> 00:03:43,329
إلى نهاية مسدودة

78
00:03:43,382 --> 00:03:45,400
إذن؟ -
لذا فإن تأشيرة إقامتي تظل فعالة -

79
00:03:45,469 --> 00:03:48,625
طالما بقيت موظفا في الجامعة
و عندما يعرفون أني أجلس دون عمل


80
00:03:48,671 --> 00:03:49,829
فسوف يقومون بطردي

81
00:03:50,622 --> 00:03:52,973
و عندما أقول أني أجلس دون عمل
فإني لا أعني و كأني في إجازة

82
00:03:54,567 --> 00:03:56,441
أتمنى لو كان لدي فترة إجازة

83
00:03:58,050 --> 00:04:00,582
انتظر, و ما الذي كنت تفعله طوال الستة أشهر الماضية؟


84
00:04:00,630 --> 00:04:02,525
تعلمون, أتفقد بريدي الالكتروني

85
00:04:03,624 --> 00:04:04,908
أجدد صفحتي في الفيس بوك

86
00:04:05,726 --> 00:04:07,514
أتلاعب بمواضيع موقع ويكي بيديا

87
00:04:09,845 --> 00:04:11,125
أتعلمون أن موقع نيت فليكس

88
00:04:11,186 --> 00:04:12,664
يتيح لنا مشاهدة الأفلام مباشرة على جهاز الحاسوب؟


89
00:04:13,906 --> 00:04:15,881
و استمريت في أخذ أموال الجامعة


90
00:04:15,972 --> 00:04:17,490
مقابل حجج كاذبة؟

91
00:04:17,568 --> 00:04:19,657
ذلك غير أخلاقي بالنسبة لعالم فيزياء فضائية


92
00:04:20,532 --> 00:04:22,054
بالرغم من كونه أساسيا في حياة القرصان


93
00:04:24,726 --> 00:04:25,962
لا أريد العودة للهند

94
00:04:26,055 --> 00:04:29,596
فهي حارة و مزعجة و فيها الكثير من الناس


95
00:04:31,498 --> 00:04:33,526
ليس لديكم أدنى فكرة, فهم في كل مكان


96
00:04:35,080 --> 00:04:36,862
حسنا يا شباب فكروا

97
00:04:36,946 --> 00:04:38,440
كيف لنا أن نبقي راج في البلاد؟

98
00:04:43,240 --> 00:04:45,660
لم لا يحصل على وظيفة أخرى؟

99
00:04:51,930 --> 00:04:53,164
و لم تسألني عن ذلك؟

100
00:04:53,216 --> 00:04:55,349
لا أدري إن كان باستطاعتك التكلم الآن أم لا

101
00:05:01,162 --> 00:05:01,957
أوه, لحم البقر

102
00:05:02,093 --> 00:05:03,854
سأفتقدك كثيرا

103
00:05:05,913 --> 00:05:07,096
هل تعلم أنه في ماكدونالد مومباي


104
00:05:07,183 --> 00:05:08,578
لا يمكنك الحصول على الوجبة الكبيرة؟ 

105
00:05:08,682 --> 00:05:10,847
كل ما تستطيع الحصول عليه هو وجبة دجاج مهراجا


106
00:05:11,836 --> 00:05:13,053
و الصلصة الخاصة عبارة عن

107
00:05:13,170 --> 00:05:15,248
كاري, و صدقني فإنه لا يمكن اعتبارها في الهند


108
00:05:15,312 --> 00:05:16,604
بأنها صلصة خاصة

109
00:05:18,356 --> 00:05:20,295
لا تقلق, ستجد وظيفة أخرى

110
00:05:20,369 --> 00:05:22,140
أجل, دعني أبدأ بالتدرب عليها

111
00:05:22,098 --> 00:05:24,469
"هل تريد البطاطا المقلية مع وجبة المهراجا؟"

112
00:05:25,844 --> 00:05:27,055
مرحبا لينورد

113
00:05:27,130 --> 00:05:28,157
مرحبا راج

114
00:05:28,266 --> 00:05:29,619
مرحبا شيلدون

115
00:05:30,505 --> 00:05:33,561
سامحني, و لكني كما تعلم
لست بارعا في قراءة تعابير الوجه


116
00:05:33,622 --> 00:05:35,039
و لكني سأقوم بالمحاولة هذه المرة

117
00:05:35,152 --> 00:05:37,619
إما أنك حزين, أو أنك تشعر بالغثيان

118
00:05:38,698 --> 00:05:40,043
أنا حزين

119
00:05:40,102 --> 00:05:41,158
كنت سأقول أنك حزين

120
00:05:41,226 --> 00:05:42,534
لا أعلم لم احترت

121
00:05:44,677 --> 00:05:45,513
ماذا تأكل؟

122
00:05:45,583 --> 00:05:48,611
المعكرونة مع قطع اللحم البقري و صلصة الطماطم

123
00:05:48,724 --> 00:05:50,562
أوه, اللحم بقري مع المعكرونة

124
00:05:50,869 --> 00:05:52,865
أعتقد أني سأشتاق لها أكثر من البقية

125
00:05:54,292 --> 00:05:55,843
لطالما حيرني ذلك الأمر

126
00:05:55,919 --> 00:05:57,529
لم لا يأكل الهندوس اللحم البقري؟

127
00:05:57,580 --> 00:05:58,971
نحن نعتقد أن البقرة عبارة عن إله

128
00:05:58,956 --> 00:05:59,938
ليس بالضبط

129
00:06:00,057 --> 00:06:02,376
في الهندوسية, الماشية جميعها تعتبر و كأنها آلهة

130
00:06:02,566 --> 00:06:04,713
لا تحدثني عن ثقافتي يا شيلدون

131
00:06:04,760 --> 00:06:06,955
و أنا بهذا المزاج العكر, سأقوم بضربك
!!!أقسم بالبقرة

132
00:06:09,866 --> 00:06:11,128
أنا آسف

133
00:06:11,254 --> 00:06:12,539
و أنا أيضا

134
00:06:12,636 --> 00:06:13,995
فأنا منزعج قليلا

135
00:06:13,970 --> 00:06:14,780
أفهم شعورك

136
00:06:15,294 --> 00:06:17,053
فكل حياتك تبدو و كأنها تتهاوى من حولك


137
00:06:17,150 --> 00:06:18,707
و مستقبلك يبدو كئيبا

138
00:06:20,511 --> 00:06:21,401
شكرا لك

139
00:06:21,480 --> 00:06:23,076
و أنت مخطئ بخصوص الهندوسية و البقر

140
00:06:24,654 --> 00:06:26,339
مرحبا راج, اسمع هذا

141
00:06:26,423 --> 00:06:27,860
البروفيسور لوفلين يبحث عن شخص للانضمام


142
00:06:27,928 --> 00:06:29,556
إلى فريق الباحثين في تطور النجوم

143
00:06:29,640 --> 00:06:31,765
أنت تمزح!!! ذلك رائع


144
00:06:32,089 --> 00:06:34,430
هيا بنا, ماذا تنتظر؟ 
اتصل به و حدد موعدا للمقابلة


145
00:06:34,465 --> 00:06:34,999
سأقوم بذلك

146
00:06:35,485 --> 00:06:36,608
ذلك تعبير الفرح, أليس كذلك؟

147
00:06:36,704 --> 00:06:37,660
أجل -
لقد أصبت -

148
00:06:40,292 --> 00:06:41,961
دكتور كوثرابالي, تفضل بالدخول

149
00:06:42,029 --> 00:06:43,762
تفاجأت بسماعي أنك مهتم

150
00:06:43,832 --> 00:06:45,192
بالانضمام إلى فريقنا الصغير

151
00:06:45,517 --> 00:06:47,809
هل تخليت عن بحثك في الأجسام العابرة من كوكب نبتون؟

152
00:06:47,898 --> 00:06:49,773
لا لا , فهو بحث واعد

153
00:06:49,850 --> 00:06:52,359
بتعبير مثالي, أود قضاء المزيد من السنوات عليه


154
00:06:52,446 --> 00:06:54,040
و لكن لم يكن بإمكاني التخلي عن فرصة

155
00:06:54,135 --> 00:06:56,271
للعمل معك في فرضيتك المدهشة


156
00:06:56,346 --> 00:06:58,904
و التي لم يتم تفنيدها بالكامل بعد

157
00:06:59,834 --> 00:07:00,670
مذهل

158
00:07:00,739 --> 00:07:02,086
 تفضل بالجلوس

159
00:07:02,173 --> 00:07:03,744
هل أقدم لك شرابا؟

160
00:07:03,811 --> 00:07:05,409
لا يزال الوقت مبكرا, أليس كذلك؟

161
00:07:05,465 --> 00:07:07,249
" ليس بالنسبة ل " بروكسيما سنتوري
* بروكسيما سنتوري: أقرب نجم إلى الأرض عدا عن الشمس *

162
00:07:08,412 --> 00:07:09,567
هذا جيد جدا

163
00:07:09,673 --> 00:07:11,781
نكتة مسلية, و لكن إن لم تمانع

164
00:07:11,874 --> 00:07:14,062
" سأنتظر حتى المغيب في " تايتان 
* تايتان: أكبر أقمار كوكب زحل *


165
00:07:15,259 --> 00:07:15,992
جميل جدا

166
00:07:16,038 --> 00:07:17,304
لدي إحساس أنك ستتأقلم

167
00:07:17,360 --> 00:07:18,955
بشكل جيد يا دكتور كوثرابالي

168
00:07:19,049 --> 00:07:20,107
شكرا لك سيدي

169
00:07:22,099 --> 00:07:22,841
أنا آسفة

170
00:07:22,931 --> 00:07:24,041
هل أنا متأخرة؟

171
00:07:24,096 --> 00:07:25,180
لا لا, جئت في الوقت المناسب

172
00:07:25,258 --> 00:07:26,897
دكتور كوثرابالي, أقدم لك

173
00:07:26,941 --> 00:07:28,787
الدكتورة ميل ستون من قسم ماساتشوستس للتكنولوجيا

174
00:07:28,864 --> 00:07:31,025
سوف تترأس فريق تحليل البيانات

175
00:07:31,128 --> 00:07:33,154
سررت بمعرفتك دكتور كوثرابالي

176
00:07:34,545 --> 00:07:37,495
" قرأت مقالتك عن توزيع أحجام المواد في منطقة " حزام كايبر


177
00:07:37,599 --> 00:07:39,464
استمتعت بها كثيرا

178
00:07:43,628 --> 00:07:45,944
كيف قمت بتصحيح الانحراف الاختياري؟

179
00:07:46,055 --> 00:07:49,638
قمت بإجراء محاكاة أتاحت لي

180
00:07:49,702 --> 00:07:51,868
تصحيح الكفاءة الرصدية

181
00:07:51,942 --> 00:07:53,910
ذلك مدهش

182
00:07:54,235 --> 00:07:55,085
شكرا لك

183
00:07:56,913 --> 00:07:59,814
هل تودين التحدث عن ذلك أكثر في حمامي الساخن؟

184
00:08:04,408 --> 00:08:05,638
إذن, متى أبدأ العمل؟

185
00:08:09,890 --> 00:08:11,342
ماذا تعني أنك لم تحصل على الوظيفة؟

186
00:08:11,412 --> 00:08:12,492
كيف لم تستطع الحصول عليها؟

187
00:08:13,367 --> 00:08:16,629
تعلمون, فهو بريطاني, و أنا هندي

188
00:08:17,459 --> 00:08:19,845
و منذ ظهور غاندي, لم يعودوا يحبوننا كثيرا


189
00:08:21,280 --> 00:08:23,617
انتظر, هل تقول أنه تطرف عرقيا ضدك؟


190
00:08:23,692 --> 00:08:25,068
لأنه يجب علينا إرسال شكوى

191
00:08:25,177 --> 00:08:26,137
لا بأس

192
00:08:26,232 --> 00:08:27,726
فقد تم إرسال شكوى


193
00:08:30,221 --> 00:08:30,912
لذا انتهى الأمر

194
00:08:31,036 --> 00:08:32,597
كان ذلك أملي الأخير

195
00:08:32,677 --> 00:08:34,111
سوف يتم ترحيلي

196
00:08:34,778 --> 00:08:35,813
و سيتم إرسالي للبيت بخزي

197
00:08:35,877 --> 00:08:39,053
و سأتعرض للتعليقات الهزلية من ابن عمي سانجي

198
00:08:39,112 --> 00:08:41,614
" أو المشهور باسم " داف " في " إي تي أند تي لخدمة الزبائن 
* إي تي أند تي:  شركة لخدمة الزبائن في أمريكا *


199
00:08:48,949 --> 00:08:49,892
سأشتاق لك كثيرا

200
00:08:49,964 --> 00:08:51,724
هل ستأتي لزيارتي في الهند؟

201
00:08:53,086 --> 00:08:54,948
إنها تأخذ 17 ساعة بالطائرة

202
00:08:55,953 --> 00:08:57,445
ما رأيك أن نتقابل في منتصف الطريق؟

203
00:08:57,559 --> 00:08:59,701
منتصف الطريق يعني 600 ميل عن ساحل اليابان

204
00:09:00,456 --> 00:09:02,252
حسنا إذن, سنتحدث عن طريق موقع سكايب

205
00:09:06,306 --> 00:09:07,206
أيها السادة

206
00:09:07,274 --> 00:09:08,469
مرحبا -
راج -

207
00:09:08,535 --> 00:09:10,431
هل حصلت على الوظيفة مع البروفيسور لوفلين؟

208
00:09:10,497 --> 00:09:12,358
لا -
كما افترضت -

209
00:09:12,452 --> 00:09:13,440
و لكن لا تخف

210
00:09:13,548 --> 00:09:15,070
تماما مثل البطل 

211
00:09:15,148 --> 00:09:16,537
في العديد من أفلام الأكشن

212
00:09:16,591 --> 00:09:18,719
حيث يختفي في منتصف القصة ثم يظهر في النهاية

213
00:09:18,787 --> 00:09:20,702
فقد عدت لكي أنقذ الموقف

214
00:09:24,348 --> 00:09:25,421
!!غريب

215
00:09:25,481 --> 00:09:26,919
فهو عادة ما يستقبل بالهتاف

216
00:09:27,876 --> 00:09:28,665
على أية حال

217
00:09:28,712 --> 00:09:29,859
كنت أفكر في تعريض

218
00:09:29,954 --> 00:09:31,283
تأثيرات نظرية الخيط 

219
00:09:31,353 --> 00:09:33,854
لأشعة غاما المنبعثة من تدمير المادة المظلمة

220
00:09:33,923 --> 00:09:35,352
...ثم تنبهت إلى أنني سأستفيد من

221
00:09:35,416 --> 00:09:36,278
اعذرني يا شيلدون

222
00:09:36,351 --> 00:09:38,038
كم سيمضي من الوقت قبل أن 

223
00:09:38,093 --> 00:09:39,584
يصل البطل إلى مبتغاه؟

224
00:09:39,658 --> 00:09:41,536
أنا آسف, و لكن إن لم تبتهج عند دخولي

225
00:09:41,626 --> 00:09:42,972
فقد فات الوقت على اندماجك في القصة

226
00:09:46,202 --> 00:09:48,002
على أية حال, حصلت على دخل إضافي

227
00:09:48,097 --> 00:09:49,436
من رئيس القسم

228
00:09:49,512 --> 00:09:51,756
و بإمكان راج العمل عندي

229
00:09:53,106 --> 00:09:54,185
تريدني أن أعمل معك؟

230
00:09:55,077 --> 00:09:56,296
تعمل عندي

231
00:09:57,153 --> 00:09:58,327
يجب عليك الانصات جيدا

232
00:09:58,408 --> 00:09:59,883
عندما تمارس الوظيفة

233
00:10:01,101 --> 00:10:03,359
حسنا, أرجو أن لا تسيء فهمي

234
00:10:03,420 --> 00:10:06,436
و لكني أفضل العودة سباحة في نهر غانجي و أنا عار

235
00:10:06,555 --> 00:10:08,036
مع جرح صغير على حلمتي

236
00:10:08,788 --> 00:10:10,750
و أن أموت ميتة بطيئة مؤلمة

237
00:10:10,812 --> 00:10:13,199
من التهاب فيروسي على العمل معك

238
00:10:15,201 --> 00:10:16,395
العمل عندي

239
00:10:26,794 --> 00:10:27,858
شيلدون, هل أنت مشغول؟

240
00:10:27,937 --> 00:10:29,912
بالطبع أنا مشغول

241
00:10:30,899 --> 00:10:32,188
هل أنتظر؟

242
00:10:32,189 --> 00:10:35,031
أجل إذا سمحت

243
00:10:46,457 --> 00:10:47,670
كيف أستطيع أن أساعدك؟

244
00:10:49,446 --> 00:10:52,105
لقد أعدت النظر في عرضك لي للعمل معك

245
00:10:52,202 --> 00:10:53,832
العمل عندي

246
00:10:54,993 --> 00:10:56,427
للعمل عندك

247
00:10:56,526 --> 00:10:58,706
و لكن لدي بعض الشروط

248
00:10:58,785 --> 00:11:00,294
أولا, في كل الأوقات

249
00:11:00,398 --> 00:11:02,421
عليك أن تعاملني كزميل مكافئ لك

250
00:11:02,503 --> 00:11:04,368
ثانيا, يجب الإشارة إلى كل مساهماتي

251
00:11:04,436 --> 00:11:05,575
في جميع الأعمال المنشورة

252
00:11:05,631 --> 00:11:07,751
و ثالثا, ليس مسموح لك أن تعلمني

253
00:11:07,822 --> 00:11:09,682
حضارتي الهندوسية أو الهندية

254
00:11:11,563 --> 00:11:12,925
أنا مندهش يا راج

255
00:11:13,315 --> 00:11:15,368
فكل هذه الشروط مقنعة و منطقية

256
00:11:15,712 --> 00:11:16,594
شكرا لك

257
00:11:16,867 --> 00:11:18,129
أرفضها كلها

258
00:11:19,219 --> 00:11:20,582
ليس لدي خيار آخر

259
00:11:20,694 --> 00:11:22,222
أنا أقبل الوظيفة

260
00:11:24,047 --> 00:11:26,463
أنا آسف, و لكن أظن أنك أسأت فهمي

261
00:11:26,530 --> 00:11:28,236
أنا لن أسلم لك الوظيفة

262
00:11:28,321 --> 00:11:31,433
أنا ببساطة أقدم لك الفرصة كي تجري مقابلة

263
00:11:33,903 --> 00:11:35,627
تفضل بالجلوس, سأبدأ بإجراء المقابلة

264
00:11:35,729 --> 00:11:37,906
!!! أنت تمزح

265
00:11:38,717 --> 00:11:39,581
أرجوك

266
00:11:41,527 --> 00:11:42,468
حسنا

267
00:11:44,931 --> 00:11:46,589
إذن

268
00:11:49,054 --> 00:11:51,554
أهكذا تلبس عندما تود الذهاب إلى مقابلة؟

269
00:11:53,217 --> 00:11:55,150
بالله عليك!!! فنحن أصدقاء لسنوات

270
00:11:55,222 --> 00:11:57,367
أوه, أنت تمتحن صبري

271
00:11:58,913 --> 00:12:01,648
شيلدون, بالله عليك, لا تجعلني أترجاك

272
00:12:02,305 --> 00:12:03,785
!!!بازينغا

273
00:12:04,821 --> 00:12:06,122
لقد وقعت ضحية

274
00:12:06,197 --> 00:12:08,454
لإحدى مقالبي التقليدية

275
00:12:10,841 --> 00:12:13,322
أنا رئيسك الآن
لربما يجدر بك الضحك على ذلك المقلب

276
00:12:17,661 --> 00:12:20,556
من الجميل حصولنا على المكان لوحدنا, أليس كذلك؟

277
00:12:22,016 --> 00:12:23,351
بما أن راج يعمل لدى شيلدون

278
00:12:23,444 --> 00:12:25,072
فلا يتحتم علي توصيله بعد الآن

279
00:12:25,195 --> 00:12:27,182
كما أنهم يعملون لوقت متأخر

280
00:12:27,242 --> 00:12:28,641
فسنحصل على بعض الخصوصية

281
00:12:31,457 --> 00:12:34,439
اسمع, أتود أن تجرب شيئا جنونيا؟

282
00:12:35,224 --> 00:12:36,392
بم تفكرين؟

283
00:12:36,470 --> 00:12:39,185
لنجلس في مكان شيلدون, و نمارس الجنس

284
00:12:42,481 --> 00:12:44,309
أنت فتاة سيئة

285
00:12:47,929 --> 00:12:49,326
يا إلهي, كيف علم بالأمر؟

286
00:12:50,321 --> 00:12:51,510
مرحبا

287
00:12:52,480 --> 00:12:53,731
مرحبا هاوارد

288
00:12:53,819 --> 00:12:55,127
هل قاطعتكما عن شيء؟

289
00:12:55,238 --> 00:12:56,719
أجل قليلا

290
00:12:56,875 --> 00:12:58,393
أظن أنه كان يجدر بي الاتصال أولا

291
00:12:58,522 --> 00:12:59,758
أجل, ربما

292
00:13:07,989 --> 00:13:10,300
اعتدت الذهاب للرقص أنا و راج

293
00:13:10,412 --> 00:13:12,023
في الملهى في مثل هذه الليلة

294
00:13:15,462 --> 00:13:16,911
و لكنه يعمل مع شيلدون

295
00:13:17,002 --> 00:13:18,203
أجل نعرف ذلك

296
00:13:19,154 --> 00:13:20,487
هل تريدانني أن أذهب؟

297
00:13:21,450 --> 00:13:22,703
أنت تعلم, لا يهم

298
00:13:23,646 --> 00:13:25,442
حسنا, أظن أن بإمكاني البقاء هنا لفترة

299
00:13:27,526 --> 00:13:29,381
إذن, ماذا سنشاهد؟

300
00:13:30,154 --> 00:13:31,923
" الجنس و المدينة "
رائع

301
00:13:32,055 --> 00:13:34,914
أعتقد أني أحب هذا الفيلم

302
00:13:35,328 --> 00:13:36,327
حسنا إذن, لنشاهده

303
00:13:36,809 --> 00:13:39,644
فلربما تتزامن دوراتنا الشهرية
 *هناك فرضية أنه إذا أمضت مجموعة من الفتيات بعض* *الوقت المليء بالمشاعر فإن دوراتهن الشهرية تتزامن * 

304
00:13:44,272 --> 00:13:46,386
حسنا, سنقوم بتصميم تجربة 

305
00:13:46,520 --> 00:13:48,251
للبحث عن الطيف المنبعث من

306
00:13:48,354 --> 00:13:50,484
اصطدامات المادة المظلمة في الفضاء

307
00:13:51,214 --> 00:13:52,771
أووه, المادة المظلمة

308
00:13:52,855 --> 00:13:54,392
من الأفضل أن نحضر مصباحا كهربائيا

309
00:13:57,727 --> 00:13:58,969
كنت أمزح

310
00:13:59,015 --> 00:14:00,160
أنا المسؤول

311
00:14:00,219 --> 00:14:01,508
أنا أقوم بالمزاح

312
00:14:03,645 --> 00:14:05,323
آسف, هيا قل نكتتك

313
00:14:05,420 --> 00:14:06,939
هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

314
00:14:08,443 --> 00:14:09,765
نحن نقوم ببحث جدي

315
00:14:09,864 --> 00:14:11,629
و الذي يتطلب تركيزا تاما و مطلقا

316
00:14:11,742 --> 00:14:13,951
حسنا, لنشمر عن سواعدنا و نعمل

317
00:14:44,698 --> 00:14:46,019
شيلدون؟ -
ماذا تريد؟ -

318
00:14:46,077 --> 00:14:47,142
أريد الأسبرين

319
00:14:47,229 --> 00:14:48,259
في درج المكتب العلوي

320
00:14:55,713 --> 00:14:56,824
شكرا لك -
هل أنت بخير؟ -

321
00:14:56,880 --> 00:14:57,941
أجل -
جيد -

322
00:15:06,763 --> 00:15:07,974
كان ذلك ممتعا

323
00:15:08,661 --> 00:15:09,648
شكرا لك

324
00:15:09,745 --> 00:15:11,562
لينورد, حبي, لا يتوجب عليك شكري

325
00:15:11,630 --> 00:15:12,954
في كل مرة نمارس فيها الجنس

326
00:15:13,033 --> 00:15:14,478
أوه, حسنا

327
00:15:15,315 --> 00:15:17,491
غدا ستحصلين على بطاقة في البريد

328
00:15:17,542 --> 00:15:18,810
تخلصي منها

329
00:15:22,259 --> 00:15:24,249
صباح الخير جميعا
* يقولها باللهجة الاسكتلندية *

330
00:15:27,180 --> 00:15:28,731
ماذا تفعل هنا؟

331
00:15:28,836 --> 00:15:31,271
حسنا, جرت العادة في أيام الأحد أن نخرج

332
00:15:31,349 --> 00:15:33,666
أنا و راج و نحتال على فتيات الشوارع في الأسواق


333
00:15:33,770 --> 00:15:36,646
و لكنه لا يزال يعمل مع شيلدون

334
00:15:36,720 --> 00:15:37,926
لذا قررت المجيء إلى هنا

335
00:15:38,037 --> 00:15:39,713
و أعد لكم البيض المخفوق مع النقانق

336
00:15:42,171 --> 00:15:44,868
إنها الوجبة المثالية بعد ممارسة الجنس
* يقولها بالفرنسية *

337
00:15:45,877 --> 00:15:48,360
أوه, اقتلني

338
00:15:48,427 --> 00:15:51,218
بالمناسبة, لم أستطع منع نفسي من الاستماع لنهايتك الكبيرة


339
00:15:51,272 --> 00:15:52,794
ممتاز لينورد

340
00:15:56,066 --> 00:15:58,062
أرأيت لو أنك قتلتني عندما قلت اقتلني

341
00:15:58,132 --> 00:15:59,359
لما توجب علي سماع ذلك

342
00:16:00,343 --> 00:16:01,499
ما رأيكما؟

343
00:16:01,569 --> 00:16:02,689
أتودان حضور مسرحية كوميدية

344
00:16:02,753 --> 00:16:03,997
أو الذهاب للتزلج

345
00:16:04,055 --> 00:16:05,107
أو الالتحاق بحصة للياقة؟


346
00:16:06,259 --> 00:16:07,828
إفعل أمرا ما

347
00:16:07,900 --> 00:16:08,950
حسنا

348
00:16:09,003 --> 00:16:11,391
هاوارد, يجب أن أحدثك بموضوع

349
00:16:11,473 --> 00:16:13,191
بالتأكيد, ما الأمر يا أحبة؟

350
00:16:14,439 --> 00:16:16,587
أرجو أن تفهم

351
00:16:16,687 --> 00:16:18,820
أن الأمر ليس أننا لا نريدك قريبا منا

352
00:16:18,903 --> 00:16:21,289
و لكني أحتاج أنا و بيني في بعض الأحيان

353
00:16:22,654 --> 00:16:23,579
لوقت خاص

354
00:16:25,227 --> 00:16:25,993
أوه

355
00:16:27,567 --> 00:16:30,404
فهمت قصدك, أنا أتطفل كثيرا

356
00:16:31,484 --> 00:16:32,895
أنا آسف, توجب علي فهم ذلك سابقا

357
00:16:32,977 --> 00:16:34,288
سأبتعد عن طريقكما

358
00:16:37,200 --> 00:16:37,928
عليكما أن تأكلا البيض

359
00:16:38,004 --> 00:16:39,647
و هو لا يزال ساخنا

360
00:16:39,736 --> 00:16:40,856
شكرا لك

361
00:16:42,388 --> 00:16:45,471
يوجد القليل من كريمة الجبنة في البراد

362
00:16:45,544 --> 00:16:46,785
و الخبز المحمص في الفرن

363
00:16:46,786 --> 00:16:48,510
فقد كنت أسخنه لكم

364
00:16:50,085 --> 00:16:52,869
عظيم

365
00:16:52,997 --> 00:16:55,121
سأذهب لإمضاء الوقت مع أمي

366
00:16:55,167 --> 00:16:56,450
لطالما كان ذلك ممتعا

367
00:16:58,106 --> 00:16:59,260
جيد

368
00:17:06,556 --> 00:17:07,999
هل نحن أناس سيئون؟

369
00:17:08,063 --> 00:17:08,990
لا أدري

370
00:17:09,768 --> 00:17:10,732
ماذا تريدينني أن أفعل؟

371
00:17:12,403 --> 00:17:14,330
أعده إلى هنا

372
00:17:14,374 --> 00:17:15,996
هل أنت متأكدة؟

373
00:17:16,084 --> 00:17:18,760
أجل -
حسنا -

374
00:17:19,115 --> 00:17:20,029
ارجع يا هاوارد

375
00:17:20,101 --> 00:17:21,918
أوه, لقد أخفتماني لوهلة

376
00:17:25,995 --> 00:17:27,022
لا لا لا

377
00:17:27,082 --> 00:17:28,178
هذا المعدل منخفض جدا

378
00:17:28,249 --> 00:17:29,676
لما نتوقعه من هذا الاصطدام

379
00:17:29,752 --> 00:17:30,598
هل أنت متفهم

380
00:17:30,693 --> 00:17:31,650
أننا نتحدث عن المادة المظلمة

381
00:17:31,736 --> 00:17:33,422
و هي تصطدم في الفضاء الخارجي؟

382
00:17:33,490 --> 00:17:34,813
بالطبع أفهم ذلك

383
00:17:34,905 --> 00:17:37,038
و من أنت حتى تحدثني عن الفضاء الخارجي؟

384
00:17:37,086 --> 00:17:38,489
أنا عالم الفيزياء الفضائية

385
00:17:38,683 --> 00:17:39,908
و كلمة " آسترو " تعني فضاء

386
00:17:41,238 --> 00:17:42,565
 آسترو " تعني النجم "

387
00:17:43,991 --> 00:17:45,348
حسنا, دعني أخبرك بشيء

388
00:17:45,436 --> 00:17:46,641
لو كنا نتجادل بلغتي الأصلية

389
00:17:46,703 --> 00:17:48,652
لتغلبت عليك

390
00:17:50,350 --> 00:17:51,958
الإنجليزية هي لغتك الأصلية

391
00:17:54,558 --> 00:17:56,610
حسنا غلبتني في ذلك
 و لكنك مخطئ بخصوص هذا الأمر

392
00:17:57,780 --> 00:18:00,100
هناك فارق بسيط بين الخطأ و البصيرة

393
00:18:00,185 --> 00:18:02,131
من المؤسف أنه يتحتم عليك أن تكون ذا بصيرة لتعرف ذلك

394
00:18:03,805 --> 00:18:05,949
يا إلهي, أنت تعتقد أن كل فكرة 

395
00:18:06,055 --> 00:18:07,844
تمر ببالك هي ذهب خالص

396
00:18:07,929 --> 00:18:09,021
حسنا, دعني أخبرك بشيء

397
00:18:09,097 --> 00:18:10,707
بعض تلك الأفكار عبارة عن نفاية خالصة

398
00:18:10,793 --> 00:18:11,772
نفاية

399
00:18:12,609 --> 00:18:13,655
إنها تعني البراز

400
00:18:13,731 --> 00:18:15,000
حسنا

401
00:18:15,644 --> 00:18:17,026
بداية الأمر يا دكتور كوثرابالي

402
00:18:17,111 --> 00:18:18,821
عندما اقترحت عليك أن تعمل معي

403
00:18:18,893 --> 00:18:20,740
أها, إذن أنا أعمل معك

404
00:18:20,821 --> 00:18:23,123
في هذا السياق, معي تعني عندي

405
00:18:24,015 --> 00:18:25,078
...حسنا في هذا السياق

406
00:18:26,604 --> 00:18:27,304
!!!!أوه

407
00:18:28,202 --> 00:18:29,946
إذا كنت مخطئا, أثبت ذلك

408
00:18:30,044 --> 00:18:31,135
حسنا

409
00:18:31,254 --> 00:18:34,942
من هنا نشتق كتلة جزيء المادة المظلمة


410
00:18:35,565 --> 00:18:37,058
لقد أخطأت في حساب الوزن الذري للهدف


411
00:18:37,162 --> 00:18:38,552
دعني أكمل -
أنت تخرب حساباتي -

412
00:18:38,638 --> 00:18:40,292
لا أنا لا أخربها, أنا أصلحها

413
00:18:40,404 --> 00:18:42,048
أعطني المساحة -
لا -

414
00:18:42,139 --> 00:18:43,605
قلت أعطني إياها

415
00:18:43,682 --> 00:18:45,291
تعال و خذها

416
00:18:46,758 --> 00:18:48,025
حسنا

417
00:18:51,569 --> 00:18:52,742
يا إلهي

418
00:18:55,015 --> 00:18:56,224
دكتور كوثرابالي

419
00:18:56,297 --> 00:18:58,857
بصفتي أعلى منك رتبة, أمنعك من الكتابة على لوحتي

420
00:18:58,920 --> 00:19:00,316
لست أعلى مني رتبة

421
00:19:00,406 --> 00:19:01,796
أنا كذلك في كل الأحوال

422
00:19:01,851 --> 00:19:02,792
حقا؟

423
00:19:02,875 --> 00:19:03,994
هل تستطيع القيام بهذا؟

424
00:19:09,049 --> 00:19:10,268
سررت بالعمل معك

425
00:19:13,316 --> 00:19:15,450
أنا آسف, العمل عندك

426
00:19:36,582 --> 00:19:37,271
راج

427
00:19:37,550 --> 00:19:39,882
راج... راج

428
00:19:42,507 --> 00:19:43,334
أنا مشغول

429
00:19:43,620 --> 00:19:44,497
مشغول بماذا؟

430
00:19:48,172 --> 00:19:49,532
حسنا, لقد أوضحت وجهة نظرك

431
00:19:49,596 --> 00:19:50,720
ماذا تريد يا شيلدون؟

432
00:19:50,818 --> 00:19:52,078
نظرت إلى اللوحة

433
00:19:52,158 --> 00:19:53,614
و تبين لي أنك كنت محقا

434
00:19:54,371 --> 00:19:55,133
إذن, أنت كنت مخطئا

435
00:19:55,395 --> 00:19:56,252
لم أقل ذلك

436
00:19:56,287 --> 00:19:57,203
ذلك هو المنطق الوحيد

437
00:19:57,295 --> 00:19:58,641
و إن كان, فأنا لم أقل ذلك

438
00:20:00,244 --> 00:20:02,997
على أية حال, أود أن ترجع للعمل عندي

439
00:20:03,113 --> 00:20:05,128
عندك أم معك

440
00:20:06,156 --> 00:20:09,224
في هذا السياق عندي تعني معي

441
00:20:09,713 --> 00:20:10,855
حسنا, و لكن لدي بعض الشروط

442
00:20:10,913 --> 00:20:12,299
أرفضها كلها -
و أنا أقبل الوظيفة -

443
00:20:14,248 --> 00:20:15,473
أراك يوم الاثنين

444
00:20:15,589 --> 00:20:18,171
انتظر, عليك أن توصلني للبيت

445
00:20:18,257 --> 00:20:19,668
و كيف وصلت إلى هنا؟ -
جئت ماشيا -

446
00:20:19,799 --> 00:20:20,904
إذن إرجع ماشيا -
لا أستطيع -

447
00:20:20,980 --> 00:20:22,606
هناك كلب كبير في الخارج

448
00:20:27,867 --> 00:20:29,638
في طريقنا للبيت, يمكننا التفكير

449
00:20:29,702 --> 00:20:31,402
بطرق عن كيفية تحسين الأداة الكاشفة
 

450
00:20:31,486 --> 00:20:33,455
لتصل إلى 500 وحدة جزيئية

451
00:20:33,502 --> 00:20:34,632
حسنا

452
00:20:42,104 --> 00:20:46,608
mohannad5 ترجمة 
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

