1
00:00:04,324 --> 00:00:07,737
هذا الفيلم يحيرنيّ كلما شاهدته -
كيف هذا؟ -

2
00:00:08,408 --> 00:00:11,947
الأوامر واضحة جداً : " لا تُطعم العفاريت
" بعد منتصف الليل

3
00:00:13,594 --> 00:00:15,419
" ولا تجعل العفريت يبتل "

4
00:00:18,195 --> 00:00:19,441
كيف يكون هذا صعباً؟

5
00:00:21,754 --> 00:00:24,103
مرحباً يا رفاق ، مرحباً يا عزيزي -
مرحباً -

6
00:00:24,857 --> 00:00:29,479
إذاً ، اصبح "عزيزي" الآن ، صحيح؟ -
أجل ، منذ أن أصبحت علاقتهم جسدية -

7
00:00:29,485 --> 00:00:34,371
لقد رفعت (بيتي) تعبيرها عن التقرب من
كلمة "حبوبي" التي كانت تستخدمها

8
00:00:34,523 --> 00:00:37,230
عادةً لتخفيف من إهانة مخفية

9
00:00:38,735 --> 00:00:44,635
"أنتم أشخاص مملين يا "حبوبي -
مع ذلك فإنها أحيانا لا تستخدم الإخفاء -

10
00:00:45,875 --> 00:00:48,960
إذاً ، ما الذي تشاهدوه يا رفاق؟ -
(إنه الإحتفال بيوم (كولومبوس -

11
00:00:49,120 --> 00:00:54,200
(نشاهد (طيور القطرس والعفاريت و "شيرلوك هولمز" الصغير
(لقد كتبهم جميعاً (كريس كولومبوس

12
00:00:56,653 --> 00:01:00,466
حسناً ، ما الذي تشاهدوه يوم عيد الشكر؟ -
الإستعراض -

13
00:01:02,925 --> 00:01:07,343
(أتعلموا ؟ ها يذكرني .. أنني عادة أعود إلي (نبراسكا
لعيد الشكر ولكن هذا العام ألغوه

14
00:01:07,343 --> 00:01:10,919
بسبب محاكمة أخي -
لمَ يُحاكم؟ -

15
00:01:11,167 --> 00:01:16,019
كجرد سوء تفاهم كبير . أوتعلم؟ إنك في
الواقع تشبه أخي . إنه صيدلي نوعاً ما

16
00:01:19,579 --> 00:01:23,709
علي كلِ ، كنت أفكر أن أنظم عيد الشكر هنا وأنتم مدعوون جميعاً -
سأكون هناك -

17
00:01:23,938 --> 00:01:29,488
هل ستقدمين "هلام توت بري" أن " صلصة توت بري"؟ -
اعتقد أنه يمكنني تقديم الأثنان -

18
00:01:29,587 --> 00:01:32,564
تعتقدين؟ لا يبدو أن هناك مشكلة في التكفل
! بأمر هذا

19
00:01:35,120 --> 00:01:39,809
(أجل ، كنت أتمني أن يمكنني الحضور يا (بيني
.. ولكن أمي تستضيف كل أقاربنا وتطبخ لنا

20
00:01:39,885 --> 00:01:44,468
(أكلتها المشهورة (رومي-صدر- سمك -
ماذا؟ -

21
00:01:44,701 --> 00:01:47,306
حشو ديك رومي و حشو لحم الصدر 
مع شرائح أسماك مقطعة

22
00:01:49,993 --> 00:01:51,555
إن الطعام ليس جيداً كما يبدو

23
00:01:53,462 --> 00:01:56,575
راج) ، ماذا عنك؟) -
عادةً ما يأتي إلي بيتي . صحيح يا صاح؟ -

24
00:02:01,661 --> 00:02:04,563
حسناً ، هذا العام لست مضطر للأكل

25
00:02:06,709 --> 00:02:08,709
أنا حتىّ لا أمضغه ، بل أبتلعه كالحبوب

26
00:02:11,225 --> 00:02:19,413
(مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم
(الموسم الثالث) - (الحلقة الرابعة)

27
00:02:19,448 --> 00:02:24,647
تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة

28
00:02:24,682 --> 00:02:30,791
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/

29
00:02:36,332 --> 00:02:39,570
إذاً ، ما خطب (راج)؟ -
.. حسناً ، الجيد هو -

30
00:02:39,635 --> 00:02:44,690
ليس لديه مشكلة بطعام أمي -
يُصعب تصديق هذا ، ولكن أكمل حديثك -

31
00:02:46,099 --> 00:02:50,389
السئ أنه يقول أنه سيتم إقصائه من البلاد -
ما الذي تقصده بأنه سيتم إقصائه من البلاد؟ -

32
00:02:50,985 --> 00:02:53,989
أعتقد أنه يعني أن الحكومة الأمريكية سوف
تطرده من الدولة

33
00:02:54,979 --> 00:02:58,938
إما أن يعود إلي وطنه (الهند) ، أو يهاجر
إلي بلد أخري ترغب في تقبله

34
00:02:58,929 --> 00:03:01,485
أو يتيه في عرض البحر كقرصان بلا وطن

35
00:03:05,442 --> 00:03:06,655
وشخصياً ، أختار أن يكون قرصاناً

36
00:03:08,897 --> 00:03:11,299
بيني) ، هل تمانعين إن خرجتي كي نستطيع)
أن نناقش هذه المسألة مع (راج)؟

37
00:03:12,234 --> 00:03:15,992
حسناً ، ولكن يجب عليه أن يحل مشكلته
مع النساء

38
00:03:16,203 --> 00:03:20,839
سبب آخر للإهتمام بالحياة كقرصان
حتىّ اليوم ، أعلم أنها مهنة رجالية

39
00:03:23,667 --> 00:03:24,801
حسناً ، لقد غادرت

40
00:03:29,782 --> 00:03:35,207
آسف ، فقدت روعتيّ -
حسناً ، ما الخطب؟ -

41
00:03:36,012 --> 00:03:41,637
حسناً ، هاك الموضوع ، منذ ستة أشهر بحثي
(عن إختبار توقع تركيب الأشياء العابرة بمدار كوكب (نبتون

42
00:03:41,724 --> 00:03:44,001
واجهت نهاية مسدودة -
ثم؟ -

43
00:03:44,036 --> 00:03:48,652
ثم جواز سفري جيد طالما أنا أنتمي للجامعة
وعندما يجدوا أنني عديم القيمة

44
00:03:48,671 --> 00:03:52,842
فسوف يطردوني وبالمناسبة عندما قلت
عديم القيمة ، أعني عديم القيمة بشكل تافه

45
00:03:54,567 --> 00:04:00,624
أتمني لو كان لدي قيمة -
إذاً ، مهلاً ، ما الذي كنت تفعله خلال الست شهور السابقة؟ -

46
00:04:00,630 --> 00:04:04,983
كما تعلم ، أفحص رسائلي ، أُحدث وضعي
(في (الفيس بوك

47
00:04:05,726 --> 00:04:07,514
أجعل مداخل الموسوعة في فوضي

48
00:04:09,845 --> 00:04:12,466
أتعلم أن "نت فليكس" اصبح يمكن مشاهدة
الأفلام منه علي حاسوبك الآن؟

49
00:04:13,906 --> 00:04:17,095
وقد استمريت في أخذ مال الجامعة
بذرائع مزيفة؟

50
00:04:17,568 --> 00:04:22,064
يا له من تصرف لا أخلاقي من عالم فيزياء وفضاء 
وكذلك هذا يدعم نظرية القرصان

51
00:04:24,726 --> 00:04:29,574
لا أرغب في العودة إلي الهند ، الجو حار 
والحياة صاخبة ، وهناك الكثير من الناس

52
00:04:31,498 --> 00:04:38,503
ليس لديك أدني فكرة ..  إنهم بكل مكان -
حسناً يا رفاق ، فكروا .. كيف نبقي (راج) بأمريكا؟ -

53
00:04:43,367 --> 00:04:45,833
لمَ لا يحصل علي عمل آخر فحسب؟

54
00:04:51,930 --> 00:04:55,396
ما الذي تسألني إياه؟
لا أعلم إن كان يمكنك التحدث أم لا

55
00:05:01,162 --> 00:05:03,963
اللحم البقري ... سأفتقدك كثيراً

56
00:05:05,913 --> 00:05:10,737
أتعرف أننا في ماكدونالز (مومباي) لا يمكن الحصول
علي "ماك" كبير؟ بل تحصل علي "ماك" دجاج المهراجا

57
00:05:11,836 --> 00:05:16,480
والصلصة الخاصة .. كاري ..والتي في الهند
صدقني .. ليست خاصة أبداً

58
00:05:18,356 --> 00:05:21,987
لا تقلق ، ستجد عمل آخر -
أجل ، دعني أبدء التمرن عليه -

59
00:05:22,098 --> 00:05:27,723
هل تريد بطاطس مقلية مع "ماك" المهراجا؟ -
(مرحباً (ليونارد) ، مرحباً يا (راج -

60
00:05:27,866 --> 00:05:29,619
(مرحباً يا (شيلدن

61
00:05:30,505 --> 00:05:34,912
سامحني ، كما تعرف أنا لست بالخبير في قراءة
الإنفعالات الوجهية ، ولكنني سأقدم علي هذا

62
00:05:35,152 --> 00:05:39,869
إما إنك حزين أو متقزز -
أنا حزين -

63
00:05:40,102 --> 00:05:42,076
كنت سأقول حزين ، لا أعرف لمَ راوغت

64
00:05:44,677 --> 00:05:45,513
ما الذي تأكله؟

65
00:05:45,583 --> 00:05:52,485
معكرونة مرفقة مع الهامبورغر وصلصة الطمام -
بيفروني) ، أعتقد أنك أكثر ما سأفتقده) -

66
00:05:54,292 --> 00:05:57,319
كنت دوماً مشوش حيال هذا -
لمَ شعب الهند لا يأس لحم البقر؟ -

67
00:05:57,580 --> 00:06:02,566
نحن نؤمن أن البقر آله -
ليس تماماً ، في الهند يٌعتقد أن الماشية كالآله -

68
00:06:02,566 --> 00:06:06,868
لا تخبرني عن ثقافتي يا (شيلدون) ، في المزاج
! الذي أنا فيه ، فسأقتلك .. أقسم بالبقرة

69
00:06:10,331 --> 00:06:13,538
! آسف -
! أنا أيضاً .. أنا منفعل قليلاً -

70
00:06:13,970 --> 00:06:18,598
أتفهم هذا ، حياتك بأكملها تنهار من 
حولك ويبدو مستقبلك كئيباً

71
00:06:20,429 --> 00:06:23,110
شكراً لك -
وأنت مخطئي بشأن الهنود والبقر -

72
00:06:24,654 --> 00:06:29,478
يا (راج) . البروفيسور (افلين) يبحث عن شخص
ينضم فريق بحث التطوير المميز

73
00:06:29,640 --> 00:06:34,073
! حقاً ! هذا رائعاُ -
هيا ، ما الذي تنتظره؟ اتصل به ورتب مقابلة -

74
00:06:34,130 --> 00:06:36,290
أنا أقوم بهذا -
هذا "سعيد" ، صحيح؟ -

75
00:06:36,440 --> 00:06:37,434
أجل -
فزت بهذا -

76
00:06:40,292 --> 00:06:44,995
دكتور (كوثرابالي) ، تفضل بالدخول . متفاجئ أنك
مهتم بالإنضمام لفريقنا الصغير

77
00:06:45,517 --> 00:06:49,647
هل ستتخلي عن الأجسام المتعلقة بكوكب نبتون؟ -
كلا ، كلا ، هذا مجال واعد تماماً -

78
00:06:49,850 --> 00:06:54,195
سأقضي المزيد من الأعوام عليه ولكنني 
.. ما كنت لأفوت الفرصة

79
00:06:54,204 --> 00:06:58,996
لأعمل مع نشاطك الهائل وفرضية لم 
تنتهي بشكل حاسم

80
00:06:59,834 --> 00:07:03,322
رائع . رجاءً اجلس ، هل لك بمشروب (الشيري)؟ 

81
00:07:03,811 --> 00:07:07,259
أليس لازال مبكراً علي هذا؟ -
(ليس علي النجم (بروكسيما قنطورس - 

82
00:07:08,412 --> 00:07:14,298
هذا جيد جداً ، تسلية رائعة , ولكن إن لم
(تمانع سأؤجل هذا حتى الغروب علي (تيتان

83
00:07:15,259 --> 00:07:19,036
أحسنت . لدي شعور بأنك ستكون مناسباً
(تماماً يا دكتور (كوثرابالي

84
00:07:19,049 --> 00:07:20,107
شكراً لك يا سيدي

85
00:07:22,099 --> 00:07:24,936
آسفة ، هل تأخرت؟ -
كلا ، في الموعد تماماً -

86
00:07:25,258 --> 00:07:30,900
(دكتور (كوثرابالي) ، أقدم لك الدكتور (ميلستون
معهد "ماساشوسيتس" التكنولوجي ، ستترأس فريق تحليل البيانات

87
00:07:31,128 --> 00:07:39,636
من اللطيف مقابلتك يا دكتور (كوثرابالي) قد قرأت أوراقك 
عن توزيع حجم أجسام مدار (كوبير) ، واستمتعت حقاً به

88
00:07:43,628 --> 00:07:48,068
كيف صححت وجهة النظر المنحرفة؟ -
..حسناً ، لقد أجريت محاكاة -

89
00:07:49,154 --> 00:07:54,110
والتي سمحت ليّ بالتصحيح لكفاءة تسجيلاتي -
هذا مذهل -

90
00:07:54,235 --> 00:07:55,085
شكراً لكِ

91
00:07:56,913 --> 00:08:05,738
أتودين أن تسمعين المزيد عنها في حوضي الساخن؟
حسناً ، متي أبدأ؟

92
00:08:09,890 --> 00:08:12,402
ما الذي تعنيه بأنك لم تحصل علي العمل؟
كيف يمكن ألا تحصل عليه؟

93
00:08:13,367 --> 00:08:20,008
كما تعلم .. إنه بريطاني وأنا هندي
منذ (غاندي) وهم لا يحبونا كثيراً

94
00:08:21,280 --> 00:08:25,044
مهلاً ، أتقول أنه استخدم التفرقة ضدك؟
لأنه يجب أن نقدم شكوي

95
00:08:25,177 --> 00:08:26,920
لا بأس بهذا ، تم حفظ الشكوي

96
00:08:30,221 --> 00:08:34,349
حسناً ، هذه هي . أخر أمل ليّ ، سوف أُطرد

97
00:08:34,778 --> 00:08:39,032
أرجع للوطن بخزي ، وأتعرض إلي الملاحظات
(التهكمية من إبن عمي (سانجي

98
00:08:39,112 --> 00:08:41,614
أو كما قد تعرفونه ، (داف) من خدمة عملاء
(تي أند تي)

99
00:08:48,949 --> 00:08:51,612
سأفتقدك كثيراً -
هل ستأتي لزيارتي في الهند؟ -

100
00:08:53,086 --> 00:08:57,463
هذا .. كرحلة طيران 17 ساعة 
ماذا عن أن أقابلك بمنتصف الطريق؟

101
00:08:57,559 --> 00:09:02,152
منتصف الطريق علي بعد 600 ميل من ساحل اليابان -
"أتعلم ، سنتحدث ببرنامج "سكاي بي -

102
00:09:06,306 --> 00:09:10,362
أيها السادة . (راج) . هل حصلت علي العمل
مع الدكتور (افلين)؟

103
00:09:10,497 --> 00:09:13,057
كلا -
هذا ما أعتقدته ، لا تقلق -

104
00:09:13,548 --> 00:09:18,655
كبطل رواية ذكر في أعداد لا نهائية من 
الحركات القتالية الذي يختفي في نصف القصة

105
00:09:18,787 --> 00:09:20,931
فقدت عدت لأنقذ الموقف 

106
00:09:24,348 --> 00:09:26,747
غريب . عادةَ يٌقابل بالتصفيق

107
00:09:27,876 --> 00:09:33,656
على كلِ ، لقد كنت أفكر بشأن إستكشاف نتائج
نظرية الخيط لأشعة غاماً لتدمير الثقوب المظلمة

108
00:09:33,923 --> 00:09:35,682
.. وقد خطر ليّ أنه يمكنني الإستفادة -
(اعذرني يا (شيلدن -

109
00:09:35,751 --> 00:09:38,932
كم بقي من الوقت كي يصل بطل القصة
إلي قصده؟

110
00:09:39,358 --> 00:09:42,991
آسف .. إن لم تصفق في دخولي ، فقد تأخرت
كثيراً لتدخل الفرضية

111
00:09:46,202 --> 00:09:51,752
على كلِ ، لدي بعض المال الإضافي من رئيس
"القسم ، و (راج) يمكنه العمل "ليّ

112
00:09:53,106 --> 00:09:56,023
أتريد مني أن أعملك "معك"؟ -
"ليّ " -

113
00:09:57,153 --> 00:09:59,704
سيتوجب عليك أن تستمع بحرص أكبر عندما
تكون في العمل

114
00:10:01,101 --> 00:10:06,333
رجاءً ، لا تفهم هذا بالمفهوم الخاطئ ، ولكنني
أفضل السباحة عبر "نهر الغانج" عاري المؤخرة

115
00:10:06,555 --> 00:10:13,112
مع قصاصات ورق علي حلماتي وأموت ببطء موت مؤلم
من عدوي فيروسية عن العمل معك

116
00:10:15,201 --> 00:10:16,423
" ليّ "

117
00:10:26,794 --> 00:10:29,814
شيلدن) ، أأنت مشغول؟) -
بالطبع أنا مشغول -

118
00:10:31,343 --> 00:10:33,706
هل أنتظر؟ -
أجل ، رجاءً

119
00:10:46,457 --> 00:10:52,075
كيف أساعدك؟ -
"لقد أعدت النظر في العمل "معك -

120
00:10:52,202 --> 00:10:56,364
"ليّ" -
"أجل ، "لك -

121
00:10:56,526 --> 00:11:02,387
ولكن لديّ بعض الشروط ، أولاً في كل الأوقات
سأُعامل كرفيق جامعي وكمساو

122
00:11:02,503 --> 00:11:05,328
ثانياً ، مساهماتي تدون في كل ما يُنشر

123
00:11:05,531 --> 00:11:09,904
ثالثاً ، أنه لا يمكنك أن تعطني محاضرات
عن الهندوسية وعن ثقافتي

124
00:11:11,563 --> 00:11:15,434
هذا مثير للإعجاب يا (راج) ، هذه شروط
مقنعة ومعقولة جداً

125
00:11:15,512 --> 00:11:16,993
شكراً لك -
أرفضهم جميعاً -

126
00:11:19,219 --> 00:11:21,709
إذاً لم تترك ليّ خيار .. أقبل الوظيفة

127
00:11:24,047 --> 00:11:28,293
آسف ، أعتقد أنك أسأت الفهم .. أنا لا 
أمنحك الوظيفة

128
00:11:28,321 --> 00:11:31,433
ببساطة أنا أعرض عليك الفرصة لتقدم لها

129
00:11:33,903 --> 00:11:37,737
اجلس .. سنبدأ المقابلة -
! لابد أنك تمزح -

130
00:11:38,717 --> 00:11:42,046
رجاءً -
حسناً -

131
00:11:45,286 --> 00:11:51,622
إذاً .. هذا ما ترتديه لمقابلة عمل؟

132
00:11:53,217 --> 00:11:57,282
بربك يا صاح ! إننا أصدقاء منذ أعوام -
هل سنسحب الخيوط؟ -

133
00:11:58,913 --> 00:12:03,535
! شيلدن) ، بربك .. لا تجعلني أتوسل) -
"بازينجا" -

134
00:12:04,821 --> 00:12:08,174
لقد سقطت ضحية لأحدي مزحاتي العملية

135
00:12:10,841 --> 00:12:13,322
أنا رئيسك الآن .. لربما يجب أن تضحك
على هذه

1 36
00:12:17,661 --> 00:12:23,301
من اللطيف أن يبقي المنزل لنا ، صحيح؟ 
(الآن بما أن (راج) يعمل لديّ (شيلدن

137
00:12:23,444 --> 00:12:27,173
لم يعد يهم أن أقوم بالبحث له عن عمل 
بجانب ، أجل ، بعملهما لوقت متأخر

138
00:12:27,242 --> 00:12:28,641
فقد مُنحنا بعض الخصوصية

139
00:12:32,852 --> 00:12:35,773
أتود أن نقوم بأمر جنوني؟ -
ما الذي تفكرين فيه؟ -

140
00:12:36,470 --> 00:12:39,185
دعنا ننام علي بقعة (شيلدن) الخاصة ونتبادل
القبلات

141
00:12:42,481 --> 00:12:44,309
أنتِ فتاة سيئة

142
00:12:47,929 --> 00:12:49,326
رباه ! كيف علم؟

143
00:12:50,745 --> 00:12:52,985
مرحباً -
(مرحباً يا (هاورد -

144
00:12:53,819 --> 00:12:56,372
هل أقاطعكما؟ -
أجل ، قليلاً -

145
00:12:56,875 --> 00:12:59,507
أعتقد أنه كان يجدر بيّ أن أتصل -
أجل -

146
00:13:07,989 --> 00:13:12,129
الليلة هي الليلة التي عادةّ أذهب فيها مع
(راج) للرقص علي شكل خط في (بالومينو)

147
00:13:15,462 --> 00:13:17,985
(ولكنه يعمل مع (شيلدن -
أجل ، نعلم -

148
00:13:19,379 --> 00:13:22,331
أتودان مني أن أغادر؟ -
أيا يكن -

149
00:13:23,646 --> 00:13:25,442
حسناً ، اعتقد أنه يمكنني التسكع معكم لفترة

150
00:13:27,526 --> 00:13:32,108
إذاً ، ما الذي نشاهده؟ 
الجنس والمدينة" .. مقزز"

151
00:13:32,688 --> 00:13:36,170
أنا أحب هذا المسلسل -
لنشاهده إذاً -

152
00:13:37,096 --> 00:13:39,644
لربما ستتزامن دوراتنا الشهرية 

153
00:13:44,272 --> 00:13:48,025
حسناً  سوف سنصمم تجربة للبحث عن
مجال عدم وجود شئ

154
00:13:48,054 --> 00:13:53,835
ناتج من إصطدام الثقب الأسود بالفضاء -
الثقب الأسود ، يجب أن نحضر مصباحاً يدوي -

155
00:13:57,727 --> 00:14:01,065
لقد كنت ألقي مزحة -
انا الرئيس ، أنا من يلقي بالمزح -

156
00:14:03,645 --> 00:14:06,679
آسف ، تفضل وألقي مزحتك -
هذا ليس وقت المزاح -

157
00:14:08,443 --> 00:14:11,700
نحن ننفذ بحث جديّ ، والذي يتطلب
منا التركيز الكامل والمطلق

158
00:14:11,742 --> 00:14:13,951
حسناً ، دعنا نتجهز ونعمل

159
00:14:44,698 --> 00:14:46,019
(شيلدن) -
أجل؟ -

160
00:14:46,077 --> 00:14:48,062
أحتاج لأقراص الأسبرين -
الدرج العلوي بالمكتب من الجهة اليسري -

161
00:14:55,413 --> 00:14:56,504
شكراً لك -
أنت علي ما يرام؟ -

162
00:14:56,580 --> 00:14:57,941
أجل -
جيد -

163
00:15:06,763 --> 00:15:09,443
هذا كان ممتعاً ، شكراً لكِ

164
00:15:09,745 --> 00:15:12,611
عزيزي (ليونارد) لست بحاجة لتشكرني
بكل مرة نتضاجع فيها

165
00:15:13,033 --> 00:15:18,254
حسناً ، بالغد ستصلك بطاقة في البريد
فقط القي بها

166
00:15:22,259 --> 00:15:28,561
! صباح سعيد لكما  -
ما الذي تفعله هنا؟ -

167
00:15:28,836 --> 00:15:33,704
(حسناً ، عادة صباح الأحد ، أذهب أنا و(راج
للإحتيال علي فتيات "الهيبي" في سوق المزارعين

168
00:15:33,770 --> 00:15:39,581
ولكنه لازال يعمل مع (شيلدن) لذا فكرت أن آتي
"إلي هنا وأعد لكما بيض مخفوق و"سلامي

169
00:15:41,993 --> 00:15:48,306
إنها الوجبة المثالية للمحبين -
اقتلني الآن -

170
00:15:48,427 --> 00:15:52,776
بالمناسبة ، لم استطع إلا أن أسمع ضربتك
(القاضية الكبيرة .. أحسنت يا (ليونارد

171
00:15:56,066 --> 00:15:59,269
"أتري ، إن كنت قتلتني عندما قلت "أقتلني الآن
ما كنت لأسمع هذا

172
00:16:00,343 --> 00:16:03,532
ما رأيكما يا رفاق ؟ هل نخرج في حفلة
(صباحية؟ أو لربما نذهب إلي (رولربلدينغ

173
00:16:03,755 --> 00:16:07,675
ونلحق صف الرقص؟ -
افعل شيئاً -

174
00:16:07,900 --> 00:16:12,974
حسناً ، (هاورد) يجب أن نتحدث -
حسناً ، ما الخطب يا (هولمز)؟ -

175
00:16:15,563 --> 00:16:19,025
رجاءَ تفهم أننا ليس أننا لا نريدك هنا

176
00:16:19,212 --> 00:16:23,359
ولكن أنا و (بيني) نحتاج من فترة لأخرى
وقتاً وحدنا ... 

177
00:16:27,567 --> 00:16:34,282
فهمت .. أنا الشخص الغير مرغوب فيه الثالث
كان يجب أن أفهم هذا . سأبتعد عن طريقكما

178
00:16:37,200 --> 00:16:39,659
يجدر بكما أن تأكلا هذا البيض بينما لا زال
ساخناً

179
00:16:39,736 --> 00:16:47,938
شكراً لك -
هناك جبن كريم في الثلاجة ، الكعك في الفرن ، كنت أدفئها -

180
00:16:49,985 --> 00:16:56,822
هذا عظيم -
سأذهب لأتسكع مع أمي ، هذا دوماً ممتعاً -

181
00:16:58,480 --> 00:16:59,200
جيد 

182
00:17:06,256 --> 00:17:10,655
أنحن شخصان مريعان؟ -
لا أعرف ، ما الذي تريديني أن أفعله؟ -

183
00:17:12,403 --> 00:17:15,541
اعيده .. اذهب واعيده -
هل أنتِ متأكدة؟ -

184
00:17:16,084 --> 00:17:19,698
أجل -
حسناً ، (هاورد) عد -

185
00:17:20,101 --> 00:17:21,918
لقد جعلتماني أخاف للحظات يا رفاق

186
00:17:25,995 --> 00:17:29,697
كلا ، كلا ، هذه النسبة منخفضة كثيراً
عن ما توقعناه من الإصطدام هذا

187
00:17:29,752 --> 00:17:33,050
هل تفهم أننا نتحدث عن الثقب الأسود
الذي يصطدم في الفضاء الخارجي؟

188
00:17:33,490 --> 00:17:37,099
بالطبع أعلم ، ومن تكون لتحدثني عن
الفضاء الخارجي؟

189
00:17:37,086 --> 00:17:42,502
"أنا العالم الفيزيائي الفلكي ، و "فلكي" تعني "فضاء -
"فلكي" تعني "نجم" -

190
00:17:43,991 --> 00:17:48,671
حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، إن كنا سنثبت هذه
الحجة في لغتي الأصلية ، لكنت ركلت مؤخرتك

191
00:17:50,350 --> 00:17:56,708
الإنجليزية هي لغتك الأصلية -
! حسناً ، هزمتني في هذا .. ولكنك مخطئي حيال هذا -

192
00:17:57,780 --> 00:18:02,202
هناك خط رفيع بين الخطأ والتنبوء 
لسوء الحظ يجب أن تكون حالم لرؤية هذا

193
00:18:03,805 --> 00:18:07,675
رباه ! أنت تعتقد أن فكرة تأتي من مخك
! إنما هي مجرد ذهب خالص

194
00:18:07,929 --> 00:18:10,394
حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، البعض منهم
من الـ"كاكا" الخالصة

195
00:18:10,593 --> 00:18:13,529
كاكا " ؟ " -
"إنها تعني "براز -

196
00:18:13,731 --> 00:18:15,000
! حسناً

197
00:18:15,644 --> 00:18:18,804
أولاً يا دكتور (كوثرابالي) ، عندما 
.. أقترحت أن تعمل معي

198
00:18:18,893 --> 00:18:22,906
إذاً ، أنا اعمل معك الآن؟ -
"في هذا السياق "معي" تعني "ليّ

199
00:18:24,015 --> 00:18:25,078
.. حسناً ، في هذا السياق

200
00:18:28,202 --> 00:18:30,579
إن كنت مخطئاً ، فاثبت لي هذا -
حسناً -

201
00:18:31,254 --> 00:18:36,783
هنا حيث إختلفنا حول جسيمات الثقب الأسود
لقد حرفت الوزن الذري للهدف

202
00:18:37,162 --> 00:18:38,357
دعني أنهي -
انت تشوه عملي -

203
00:18:38,392 --> 00:18:40,198
أنا لا أشوهه ، أنا أصححه

204
00:18:40,404 --> 00:18:42,048
اعطني الممحاه -
كلا -

205
00:18:42,139 --> 00:18:44,746
قلت اعطني أياها -
تعال وخذها -

206
00:18:46,758 --> 00:18:48,025
حسناً

207
00:18:51,569 --> 00:18:52,742
! رباه

208
00:18:55,015 --> 00:18:58,930
دكتور (كوثرابالي) كرئيسك ، فأنا أمنعك
من الكتابة علي لوحتي

209
00:18:58,920 --> 00:19:01,528
أنت لست رئيسي -
بل أنا كذلك بكل الطرق -

210
00:19:01,651 --> 00:19:03,689
حقاً؟ أيمكنك فعل هذه؟

211
00:19:09,049 --> 00:19:10,268
"أسعدني العمل "معك

212
00:19:13,316 --> 00:19:15,450
"آسف .. "لك

213
00:19:36,582 --> 00:19:40,155
(راج) ، (راج) ، (راج)

214
00:19:42,507 --> 00:19:44,398
أنا مشغول -
بعمل أي شئ؟ -

215
00:19:48,172 --> 00:19:50,411
حسناً ، لقد وصلني قصدك -
ما الذي تريده يا (شيلدن)؟ -

216
00:19:50,818 --> 00:19:53,748
لقد نظرت علي اللوحة ، وأتضح أنك
كنت محقاً

217
00:19:54,371 --> 00:19:55,873
إذاً ، لقد كنت مخطئاً -
لم أقل هذا -

218
00:19:55,955 --> 00:19:58,309
ذلك الإستدلال المنطقي الوحيد -
رغم ذلك ، أنا لم أقل هذا -

219
00:19:59,944 --> 00:20:04,953
علي كلِ ، أريدك أن تعود وتعمل ليّ -
لك أم معك؟ -

220
00:20:06,156 --> 00:20:10,843
"بهذا السباق "ليّ" قد تعني "معي -
حسناً ، ولكن لديّ بعض الشروط -

221
00:20:10,913 --> 00:20:12,299
أرفضهم جميعاً -
حسناً ، أقبل العمل -

222
00:20:14,248 --> 00:20:18,093
أراك يوم الأثنين -
مهلاً ، يجب أن توصلني للمنزل -

223
00:20:18,257 --> 00:20:19,668
كيف آتيت إلي هنا؟ -
سيراً -

224
00:20:19,799 --> 00:20:22,165
إذاً ، عد للمنزل سيراً -
لا يمكنني هذا ، هناك كلب ضخم بالخارج -

225
00:20:27,867 --> 00:20:33,324
في طريق المنزل يمكننا التفكير في أساليب
لتحسين الكاشف لـ 500 جزئيات جاذبية

226
00:20:33,502 --> 00:20:34,304
حسناً

227
00:20:40,790 --> 00:20:45,718
تـرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

