1
00:00:04,373 --> 00:00:06,284
هل تشعر بهذا ؟
اجل

2
00:00:08,853 --> 00:00:10,844
آآخ

3
00:00:11,573 --> 00:00:13,643
وهذا ؟

4
00:00:13,733 --> 00:00:16,327
لا , سام انك لم تلمسني

5
00:00:17,813 --> 00:00:20,611
اعتقد اننا نتعامل مع الشعور الخفي

6
00:00:20,693 --> 00:00:25,608
اذاً كيف تفسر قيامي بتحريك إصبع قدمي
الليلة الماضية, ليس كثيراً لكنها تحركت

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,801
ارني

8
00:00:37,653 --> 00:00:41,646
لوغان, تلف العصب الشوكي
لا يمكن ان يعالج ذاته بذاته

9
00:00:42,053 --> 00:00:44,044
مطلقاً

10
00:00:44,853 --> 00:00:48,243
صدقني, انني لا اتخيل لك الأمر

11
00:00:50,453 --> 00:00:53,286
لقد فحصت نتائج دمك الليلة الماضية

12
00:00:53,373 --> 00:00:55,568
ولم اجد شيء

13
00:00:56,493 --> 00:00:58,723
غير عادي

14
00:00:58,813 --> 00:01:01,805
انك تملك البلوريبوتنتس
في دمك

15
00:01:01,893 --> 00:01:06,409
ماهو البلوريبوتنتس ؟
انها خلايا سلالية مشوهة

16
00:01:06,493 --> 00:01:11,283
انها الخلايا التي يتطور من خلالها الجنين
بإمكانها العمل بأي شكل ما في جسم الإنسان

17
00:01:12,053 --> 00:01:17,173
في العادة اننا نراهم فقط في الاسابيع الاولى
بعد الولادة, لكن لسبب ما

18
00:01:17,253 --> 00:01:19,448
ما زال دمك يحتفظ بهم

19
00:01:19,533 --> 00:01:22,445
لربما هذه الخلايا 
تعيد بناء ما تم إفساده

20
00:01:22,533 --> 00:01:25,730
لا اريد التكهن في امر لا اعلم به

21
00:01:25,813 --> 00:01:29,362
نعم , لكن اليس هذا ممكناً
كل شيء ممكن

22
00:01:29,453 --> 00:01:33,048
انا لا ... انا لا اقول لك بإلا تتحلى بالأمل

23
00:01:33,133 --> 00:01:37,126
لكنني كطبيبك, علي ان اواجهك بالحقائق الطبية

24
00:01:37,213 --> 00:01:39,568
سأتخلص من ذلك الكرسي, سام

25
00:01:40,333 --> 00:01:45,805
اتمنى لك كل الخير
لكن في هذه الأثناء سنقوم بإجراء المزيد من الفحوصات

26
00:01:45,893 --> 00:01:48,691
سنرى مالذي نتعامل معه هنا

27
00:01:53,733 --> 00:01:58,409
طبيبي هو الوحيد الذي يقول بأنني
اتخيل ان هذه تؤلم

28
00:01:58,493 --> 00:02:00,802
لديه شهادة جامعية
هل تعتقد انه مخطئ ؟

29
00:02:00,893 --> 00:02:03,851
بإمكانه تمزيق شهادته الجامعية تلك
انا على يقين بأنه مخطئ

30
00:02:03,933 --> 00:02:06,925
لقد فعلتي هذا , ماكس 
عندما نقلتي دمكِ إلي

31
00:02:07,013 --> 00:02:09,686
اعتقد ان منشطات دم مانتيكور
هي التفسير الوحيد

32
00:02:09,773 --> 00:02:14,608
لقد صممونا لنتعافى بشكل سريع
مما يجعلنا نملك فائض من الخلايا السلالية

33
00:02:14,693 --> 00:02:20,563
ما يجعلني اعتقد بأنه قامت بعلاج الخلل 
في جهازي العصبي ويعجلني احس بقدماي 

34
00:02:20,653 --> 00:02:23,008
كل هذا بنقلة واحدة 

35
00:02:24,453 --> 00:02:28,241
هل تفكر فيما افكر فيه ؟
اعتقد ذلك

36
00:04:17,453 --> 00:04:19,444
انا مستعد

37
00:04:41,733 --> 00:04:44,201
انني اجد الحرية في الخدمة

38
00:04:44,293 --> 00:04:46,284
لقد خدمت بشكل جيد

39
00:04:47,133 --> 00:04:49,601
ولست نادماً

40
00:04:49,693 --> 00:04:51,684
لسنا نادمين

41
00:05:07,453 --> 00:05:09,842
الفتاة, اعثروا عليها

42
00:05:29,813 --> 00:05:32,043
لقد صمد ستة اشهر فقط

43
00:05:32,133 --> 00:05:34,727
لقد علم بالمخاطر قبل اخذ الجرعة
كلكم علمتم

44
00:05:34,813 --> 00:05:35,848
لقد قلت سنة

45
00:05:35,933 --> 00:05:39,687
قلت ستدفع لقاء سنة
سواءً صمدت ام لم تصمد تلك المدة

46
00:05:39,773 --> 00:05:42,571
اسمع, تريد ان تبقى حياً ؟
اعثر على تلك الفتاة

47
00:05:42,653 --> 00:05:45,804
سنعطيك حمضها النووي وستتمكن
من تحمل الجرعة لسنوات

48
00:05:45,893 --> 00:05:48,885
اخدمنا بصدق وسينتهي الحال بك رجل غني

49
00:05:48,973 --> 00:05:52,648
لقد تمكنوا من الحصول على بعض من رقمها
وهاهم بصدد إكتشاف باقي الرقم

50
00:05:52,733 --> 00:05:56,487
ما الذي يأخرهم ؟
ذاكرتها تم مسحها بعد ما تضررت

51
00:05:56,573 --> 00:05:59,212
الطريقة الوحيدة لإسترجاع البيانات
بعمل مسح كامل للذاكرة

52
00:05:59,293 --> 00:06:03,764
حتى يتمكنوا من إعادة بناء شاشة القراءة
انها تأخذ وقتاً

53
00:06:06,693 --> 00:06:10,447
عندما يحصلون على الرقم
سنقوم بتعقب آخر شخص تكلمت معه 

54
00:06:10,533 --> 00:06:15,448
سنلتف حول هذا الشخص
الى ان يوصلنا الى فتاة مانتيكور تلك

55
00:06:15,533 --> 00:06:18,525
هذه المرة .. لن تتمكن من الإفلات

56
00:06:21,693 --> 00:06:24,127
كيف الاحوال, اخي ؟

57
00:06:24,213 --> 00:06:28,968
صباح الخير , اختي
سكتشي اخي

58
00:06:29,053 --> 00:06:33,683
هل انت بخير ؟
بأتم العافية , شكراً

59
00:06:33,773 --> 00:06:38,085
هل نسيت كيف تستحم ؟
انك تتكلم بغرابة

60
00:06:38,173 --> 00:06:40,971
انني اطبق التكلم بصورة واضحة

61
00:06:41,053 --> 00:06:44,329
ما العيب في الطريقة التي تتكلم بها
عندما لا تبدو سخيفة ؟

62
00:06:44,413 --> 00:06:47,928
فتاتي تخبرني , انه من يصعب 
لبعض الناس

63
00:06:48,013 --> 00:06:50,208
اغلب الناس .. فهمي 

64
00:06:50,293 --> 00:06:53,330
من لا يستطيع فهم كلامك
عدا الطبيعي لانه معتوه ؟

65
00:06:53,413 --> 00:06:55,608
الكثير من الناس. بل اغلبهم

66
00:06:55,693 --> 00:06:58,082

67
00:06:58,173 --> 00:07:00,243
فتاتي

68
00:07:00,333 --> 00:07:03,769
لاتفقد حسك الدعابي بسبب ان الحمقى
لا تملك اذن لتسمع

69
00:07:03,853 --> 00:07:08,563
سيكون يوماً محزناً في بابيلون عندما تكون
كالمتأنق ذو السترة

70
00:07:08,653 --> 00:07:12,282
كم مرة علي إخباركم , ان هذا المكان مكان عمل
وليس مكان للدردشة

71
00:07:12,373 --> 00:07:16,685
هل تعني بذلك انه لدي إتصال ؟
نعم. اجعليها سريعه

72
00:07:16,773 --> 00:07:19,446
نعم ؟ إنها انا

73
00:07:19,853 --> 00:07:22,242
توصيلة مستعجلة
المصلى 1298 

74
00:07:23,453 --> 00:07:25,762
هل انت جاد ؟

75
00:07:25,853 --> 00:07:28,162
بالطبع مازلت مهتمة

76
00:07:28,253 --> 00:07:30,448
اليوم ؟ بالتأكيد

77
00:07:31,973 --> 00:07:34,168
نعم , وشكراً لك

78
00:07:35,173 --> 00:07:38,006
في عالم مظلم , بدا ذلك
وكأنها أخبار جيدة

79
00:07:38,333 --> 00:07:42,326
هل تتذكر ذلك الامر مع السيد سيفاباثسونادرام
عندما اعتقدننا بأننا سنطرد ؟

80
00:07:42,413 --> 00:07:44,324
انها ساعتنا المخلصة
نعم

81
00:07:44,413 --> 00:07:48,247
لقد رأيت إعلان " مطلوب المساعدة " وقمت
بتعبئة الطلب فقط للإحتياط

82
00:07:48,333 --> 00:07:51,962
كان ذلك منهم
يريدونني البدء هذا المساء

83
00:07:52,053 --> 00:07:54,692
لديك عمل ؟ عمل حقيقي ؟

84
00:07:55,453 --> 00:07:57,569
هل يمكنكِ المحافظة به على ملابسكِ؟

85
00:07:58,653 --> 00:08:02,202
سأقوم بالعمل كبائعة عن طريق الهاتف
لشركة ضمانات

86
00:08:02,293 --> 00:08:05,091
من ما ؟
للأموات و السداد الجزئي

87
00:08:05,173 --> 00:08:08,643
طالما البؤس موجود في العالم
ستضلين في الأعلى 

88
00:08:08,733 --> 00:08:11,088
نوعاً ما اراها كذلك
فرصة للحياة

89
00:08:11,173 --> 00:08:13,448
اجل, وعندما تصلين إلى هناك


90
00:08:13,533 --> 00:08:16,366
ربما, يمكنكِ إستخدام نفوذكِ 
لإخراجنا من هذا الجحيم

91
00:08:16,453 --> 00:08:18,762
لكم كلمتي على ذلك


92
00:08:18,853 --> 00:08:24,211
هينا بنا ! هذا ليس بمستودع لحوم بشرية
هيا الى العمل 

93
00:08:24,293 --> 00:08:26,204
طبيعي
ماذا ؟


94
00:08:27,613 --> 00:08:33,404
هناك شيء ما أود قوله منذ اليوم الأول لي في العمل هنا
استقيل

95
00:08:34,573 --> 00:08:38,725
هل هذا صحيح ؟
لقد فكرت  لمدة 12 ثانية

96
00:08:38,813 --> 00:08:42,692
وقررت انه الافضل للمصلحة العامة
ان اخرج من هنا

97
00:08:42,773 --> 00:08:44,684
حسناً, انني جد سعيد

98
00:08:44,773 --> 00:08:49,972
عاملة غير محترمة, كثيرة الكلام ,كثيرة المتاعب
تعكر علي صفو يومي. الباب من ذلك الإتجاه 


99
00:08:50,053 --> 00:08:53,807
دعونا نعود للعمل

100
00:08:53,893 --> 00:08:58,728
بعض الأشياء التي يجب عليك تعلمها وقت الحاجة
اراكم لاحقاً, اعزائي

101
00:08:58,813 --> 00:09:01,964
علي تنظيف خزانتي

102
00:09:02,053 --> 00:09:06,922
منزلي ... ولباسي من اجل النجاح

103
00:09:07,013 --> 00:09:11,404
اراكِ في كراش هذه الليلة ؟
بإمكانكي إخبارنا عن يومكِ الأول

104
00:09:12,013 --> 00:09:13,731
مع السلامة

105
00:09:17,173 --> 00:09:19,164
أنا جاهز

106
00:09:20,013 --> 00:09:23,801
هل تتفهم المخاطر المحيطة بك ؟
سأقبل بفرصي

107
00:09:31,533 --> 00:09:34,001
تعلمون ماذا تفعلون

108
00:10:34,213 --> 00:10:36,363
أصبحت الآن واحداً منا

109
00:10:39,013 --> 00:10:43,848
صديقنا هناك في الديار 
حصل على رقم الفتاة بالكامل

110
00:10:43,933 --> 00:10:46,925
آخر مكالمة تلقتها اتت من هذا العنوان

111
00:11:15,413 --> 00:11:17,643
سندي ؟

112
00:11:29,213 --> 00:11:31,932
اين الفتاة التي تعيش هنا ؟
خرجت للتو


113
00:11:32,013 --> 00:11:34,971
هل تعلم الى أين ذهبت ؟

114
00:11:35,053 --> 00:11:38,125
أخبرني
لقد قالت شيء ما عن الحصول على وظيفة جديدة


115
00:11:38,213 --> 00:11:41,603
شركة واشنطن مريديان للتأمين
اعتقد بإنها كذلك


116
00:11:42,333 --> 00:11:44,528


117
00:11:52,133 --> 00:11:55,250
هل عملتي في مجال التأمين من قبل ؟


118
00:11:55,333 --> 00:11:59,690
في الواقع لا . لكنني اتذكر عندما كنت في المدرسة
اعتدت لعب لعبة العشرات

119
00:11:59,773 --> 00:12:02,651
انا آسفة ؟
هل تعرفين, لعبة تجارة الإهانات

120
00:12:02,933 --> 00:12:08,053
كـ " نفسكِ سيء " عندما يكلمكِ الناس
يغلقون التلفون 


121
00:12:09,053 --> 00:12:11,647
ولدت مباركة بمهارات جنونية خارقة

122
00:12:11,733 --> 00:12:14,850
لقد كان الاطفال يدفعون لي النقود
ليحتموا بي 


123
00:12:14,933 --> 00:12:20,166
لذا, وبطريقة ما, اعتقد انني عملت في التأمين
ضد الفاشلون

124
00:12:20,893 --> 00:12:24,010
ربما من الأفضل تزويدكِ بهذه

125
00:12:24,093 --> 00:12:26,323
إنها قائمة مبيعاتنا

126
00:12:26,413 --> 00:12:30,201
مديرنا, السيد بيتريك
يود منا التقيد بهذه القائمة

127
00:12:30,293 --> 00:12:32,488
لا عليكِ , حلوتي

128
00:12:33,853 --> 00:12:36,321
هاكِ, قائمة بسياسة الشركة 

129
00:12:36,413 --> 00:12:39,769
من الجيد حفظها لكي تتمكني من الإجابة
على كل أسئلة الزبائن

130
00:12:39,853 --> 00:12:42,003
حسناً

131
00:12:42,093 --> 00:12:44,323
حسناً, علي الذهاب للبنك من اجل السيد بيتريك

132
00:12:44,413 --> 00:12:48,929
عندما أعود سنقوم بتزويدكِ ببعض الأرقام
لكي تبدئي مباشرة عملكِ. حسناً ؟


133
00:12:49,013 --> 00:12:51,004
حسناً
حسناً

134
00:12:55,293 --> 00:12:58,365
هل قلقت من قبل على ما قد يحصل لك
او لأتباعك

135
00:12:58,453 --> 00:13:03,652
اذا لم تتمكن العمل بسبب حادث مشوه ؟
حسناً, لا تقلق بعد الآن


136
00:14:11,493 --> 00:14:13,165
لا !

137
00:14:22,453 --> 00:14:24,808
هون عليك. هون عليك

138
00:14:24,893 --> 00:14:26,884
كل شيء بخير

139
00:14:48,893 --> 00:14:51,407
عزيزتي, لقد عدت 

140
00:14:51,493 --> 00:14:56,009


141
00:14:57,413 --> 00:15:00,007
دعها وشأنها !
هي, هوني عليك

142
00:15:00,093 --> 00:15:03,483
هل تظن بإنك ستقوم بإستغلالنا , والتر ؟
فكر مرة اخرى !

143
00:15:03,573 --> 00:15:06,133
ماكس, ماكس, ابتعدي عنه

144
00:15:06,213 --> 00:15:08,124
الامر ليس كما هو ذلك

145
00:15:08,213 --> 00:15:11,410
عزيزي, والتر
قم بلبس سروالك ؟


146
00:15:21,813 --> 00:15:24,725
اخبريني ان هذا الشيء لا يحدث
انه كذلك


147
00:15:24,813 --> 00:15:28,089
انه يحدث, وبقليل من الحظ
سيستمر بالحدوث

148
00:15:28,173 --> 00:15:31,483
لكنه الرجل الذي اعتاد على إستغلالنا
مرة كل شهر ب600 دولار

149
00:15:31,573 --> 00:15:34,326
لقد تغير. انه شخص اخر الآن
كيف ؟

150
00:15:35,533 --> 00:15:38,684
في الأسابيع الفائته, التقينا ببعضنا 
في محل الدونكن دوناتز

151
00:15:38,773 --> 00:15:41,128
اعتذر عن الطريقة التي تعامل معنا بها

152
00:15:41,213 --> 00:15:45,570
بدئنا بالتحدث, وبعدها بدئت ارى فيه رجل اخر
غير الذي كنت معتادة عليه

153
00:15:45,653 --> 00:15:49,646
انه لطيف ورحيم ومرح
ومتزوج , على ما أتذكر

154
00:15:49,733 --> 00:15:55,490
لذلك اخذت الأمور بسرية. حتى تذهب زوجته مع الاولاد
الى ساحة التزلج

155
00:15:56,733 --> 00:15:58,291
رجل مسكين

156
00:15:58,373 --> 00:16:00,489
ماكس, انا مجنونة به

157
00:16:00,573 --> 00:16:05,772
لكنني ظننت ان الامور بينكِ وبين السيد المتقلب
اخذت منحا الجدية

158
00:16:06,893 --> 00:16:10,010
ماكس, والتر هو السيد المتقلب

159
00:16:11,773 --> 00:16:15,652
الطابق السابع خالي وآمن

160
00:16:17,573 --> 00:16:19,564
اراكِ لاحقاً, حلوتي

161
00:16:19,653 --> 00:16:21,644
ان هذه الفتاة جوهرة ثمينة

162
00:16:22,333 --> 00:16:24,324

163
00:16:28,533 --> 00:16:33,004
هل بإمكاني التحدث مع كارولين بيريسفورد ؟
انا من شركة واشنطن مريديان للتأمين


164
00:16:33,093 --> 00:16:35,004
اليوم, لدينا عرض خاص لكم

165
00:16:35,093 --> 00:16:39,803
التأمين الخاص بكم سيغطي كل شيء بعد
الحادث المشوه


166
00:16:39,893 --> 00:16:42,532
انك مخول لإستحقاق50 الف دولار

167
00:16:42,613 --> 00:16:46,208
اذا ما فقدت عيناك, قدماك ويداك

168
00:16:46,293 --> 00:16:49,808
مالم يوجد عضو بديل يمكنك إستبداله به

169
00:16:49,893 --> 00:16:53,090
لك 25 الف دولار اذا ما فقدت عين و رجل


170
00:16:53,173 --> 00:16:54,970
او عينان و كف

171
00:16:55,053 --> 00:17:00,650
واذا سجلت معنا الآن ستتمكن من الحصول على عرض
لن يكلفك قدم او ذراع

172
00:17:01,333 --> 00:17:04,564
بعض الأسئلة ؟ بالطبع
ماذا تريد ان تعرف ؟

173
00:17:04,653 --> 00:17:06,723
معذرةً ؟

174
00:17:06,813 --> 00:17:09,452
كم من المال مقابل خسارتك لماذا ؟

175
00:17:09,533 --> 00:17:12,127
ماذا عساني اكون لابسة ؟ 
مغفل


176
00:17:33,413 --> 00:17:35,404

177
00:17:36,533 --> 00:17:38,842
لقد اتصلت بالرقم الصحيح

178
00:17:38,933 --> 00:17:43,290
مرحباً, لوغان. ارفع السماعة
انها انا. اردت معرفة آخر التطورات معك

179
00:17:43,373 --> 00:17:47,127
انا متوجهة الى كراش للقاء بعض الأصحاب
فكرت في انك قد ترغب في المجيء معنا

180
00:17:47,213 --> 00:17:52,207
لكنك بالخارج, من المحتمل انك تحاول إنقاذ العالم
او انها ليلة البولينغ الخاصة بك

181
00:17:52,293 --> 00:17:54,887
على كل حال, اتمنى انك بخير

182
00:17:54,973 --> 00:17:57,533
اتصل بي

183
00:17:58,013 --> 00:18:01,323
اذاً هي متخفية من ذلك المهرج ؟
تحصل على القليل من المداعبة بالإصفاد ؟


184
00:18:01,413 --> 00:18:04,564
هل تمانعين ؟ انني احاول
إخراج ذلك التصور من ذهني

185
00:18:04,693 --> 00:18:08,527
سيندي الأصلية تتفهم قوة ذلك الرداء

186
00:18:08,613 --> 00:18:12,128
لقد كانت لدي صديقة مجندة للبحرية الأمريكية

187
00:18:12,213 --> 00:18:14,807
اللعنة, لقد كانت جميلة بذلك الرداء الازرق

188
00:18:14,893 --> 00:18:16,849
انه يكبرها في السن

189
00:18:16,933 --> 00:18:20,084
سيندي الأصلية تتفهم
طبيعة إغراءات الراشدين

190
00:18:20,173 --> 00:18:24,052
لقد كانت لدي صديقة لديها بنت تكبرني سنا
 كانت الامور على ما يرام, ايضاً


191
00:18:24,133 --> 00:18:28,092
ما جعلني متلخبطة نوعاً ما
هلا توقفتي ؟

192
00:18:28,173 --> 00:18:31,483
كل ما اقوله هنا
الحياة تتطلب كل الأنماط


193
00:18:31,573 --> 00:18:34,690
هذا الشرطي قد حرك مشاعر كيندرا
من نكون لنحكم على علاقتهما ؟

194
00:18:34,773 --> 00:18:37,492
في كل مكان انظر فيه
تتغير الناس علي

195
00:18:37,573 --> 00:18:40,485
كيندرا تقرع حذائها برفقة شخص
بصقت على قهوته

196
00:18:40,573 --> 00:18:44,771
لقد تمكنت من الفرار من جحيم (المهر الكابح)ِ
ولوغان.. لا اعلم


197
00:18:44,853 --> 00:18:47,606
ماذا ؟ حبيبكِ يسبب لك الإحراج , حلوتي ؟


198
00:18:47,693 --> 00:18:50,844
لا. انها فقط

199
00:18:50,933 --> 00:18:53,083
الإمكانيات تتوسع

200
00:18:55,013 --> 00:18:59,086
وهو ليس حبيبي
هل يخرج برفقة شخص آخر ؟


201
00:18:59,173 --> 00:19:01,164
لا, كل شيء جيد

202
00:19:01,253 --> 00:19:03,721
انها فقط ... مختلفة

203
00:19:03,813 --> 00:19:07,886
انكِ تعيشين في عالم لست متصلة به اساساً


204
00:19:10,333 --> 00:19:12,688
هل تعلمين ماذا تحتاجين ؟
قارورة بيرة


205
00:19:12,773 --> 00:19:15,082
تقرأين افكاري

206
00:19:16,333 --> 00:19:19,928
اذاً كم ربحتِ لهذا اليوم ؟
لاشيء


207
00:19:20,013 --> 00:19:22,208
كما في صفر, فارغ ,خالي

208
00:19:22,293 --> 00:19:26,969
هل تعنين بإنكِ عملتِ بكل جد ولم تتحصلي على 
اي تعويض مطلقاً ؟

209
00:19:27,053 --> 00:19:30,090
هل انت على ما يرام ؟
انه يعاني من ازمة نفسية


210
00:19:30,173 --> 00:19:34,212
على كل حال, هذه الوظيفة
نوع من انواع التفويض

211
00:19:34,293 --> 00:19:37,444
علي ان اتقييد بالورقة دائماً
ولا يوجد بيع ؟


212
00:19:37,533 --> 00:19:41,890
ولا ذرة حتى.حتى انني طلبت تحويلي
الى مكان آخر  

213
00:19:41,973 --> 00:19:44,248
هذه هي المشكلة
انت تتصرفين بطبيعتكِ


214
00:19:44,333 --> 00:19:49,965
لا اعلم. اردت ان اشعر بما يمر من تحتي 

215
00:19:50,573 --> 00:19:52,962
الجولة القادمة علي

216
00:20:17,453 --> 00:20:19,444

217
00:21:04,333 --> 00:21:06,608
انتِ

218
00:21:06,693 --> 00:21:09,082
لكن لما ؟ لما انا ؟

219
00:21:11,853 --> 00:21:14,287
ساعدينا لنعيش

220
00:21:32,293 --> 00:21:35,365
هل تعلمين لما هم يطاردونكِ ؟

221
00:21:35,453 --> 00:21:38,525
غاضبون. لانني قطعت عليهم طريق المرور

222
00:21:38,613 --> 00:21:41,730
يتوجب عليه
لانكِ بيوسينث


223
00:21:41,813 --> 00:21:44,486
في نظري هم ناتيكور

224
00:21:45,453 --> 00:21:48,126
بالحكم على عمركِ,وكونكِ من مجموعة الإكس فايف 

225
00:21:48,213 --> 00:21:51,091
وواحدة من الاثني عشر الهاربين

226
00:21:51,173 --> 00:21:54,324
كيف لك ان تعرف الكثير عنا ؟

227
00:21:54,413 --> 00:22:00,409
لدي كل الوقت للبحث والإستطلاع عن كل
المعلومات والنظريات المتقدمة


228
00:22:00,493 --> 00:22:04,691
ما رأيك ان تعلمني لما هؤلاء القوم
يلاحقونني ؟


229
00:22:04,773 --> 00:22:07,003
لقد قال رؤسائهم لهم 

230
00:22:07,093 --> 00:22:11,405
بأن مركبكِ الجيني بإمكانه
إطالة عمرهم الإفتراضي

231
00:22:11,493 --> 00:22:15,771
الإشاعات تقول, بإنهم بصدد صناعة 
جيل جديد من الجنود


232
00:22:15,853 --> 00:22:18,731
بإمكانهم تحمل الجرعة فترة أطول

233
00:22:18,813 --> 00:22:23,250
اعتقد انهم يريدونكِ لكي يحصلوا على تركيبكِ


234
00:22:23,333 --> 00:22:26,211
كوني فتاة لم يكن صعب كفاية

235
00:22:26,293 --> 00:22:30,081
يريدوني ان اكون اماً لكل هؤلاء الصبية

236
00:22:30,173 --> 00:22:33,483
هذا الجيل, يريدون ان يكونوا محاربين كاملين


237
00:22:33,573 --> 00:22:37,805
ولن يتطلب منهم تجنيد سجنهم المكتض

238
00:22:37,893 --> 00:22:40,088
هل الحمر هم المدانون ؟

239
00:22:40,173 --> 00:22:42,528
التخلص من حكم الإعدام

240
00:22:42,613 --> 00:22:46,970
حكم مخفف في المقابل لمن يصبح 
ضمن هؤلاء الجنود

241
00:22:47,053 --> 00:22:50,090
انها تشبه الإعدام موتاً بواسطة هذه الجرعة القاتلة

242
00:22:50,173 --> 00:22:52,892
لما لا يستطيعون نزعها قبل ان يحُرقوا ؟

243
00:22:52,973 --> 00:22:56,329
الجرعة تتشبث بالإسلاك العصبية

244
00:22:56,413 --> 00:22:59,530
لذا هم لا يستطيعون النجاة بدون الوصلة

245
00:22:59,613 --> 00:23:02,764
في نهاية الحديث
كيف استطيع مقاتلة هؤلاء الفتية ؟


246
00:23:02,853 --> 00:23:05,321
جينات مانتيكور مثيرة للدهشة

247
00:23:05,413 --> 00:23:10,168
لكن في المقابل, لايوجد هنالك مقاتل 
يوازي قوة القتلة الحمر


248
00:23:11,853 --> 00:23:14,048
حصلنا عليها

249
00:23:23,933 --> 00:23:27,528
هل فقدت الجرعة ؟
فقدنا رجل , رجل آخر


250
00:23:27,613 --> 00:23:29,683
هل تعلم كم تساوي تلك الجرعة ؟

251
00:23:29,773 --> 00:23:33,732
هل سمعتني ؟ مات رجل
كذلك انت إن لم تحضر تلك الفتاة

252
00:23:33,813 --> 00:23:37,044
وحتى ان احضرناها , كيف لنا ان نعلم
انه لم يفت الآوان علينا ؟ 


253
00:23:37,133 --> 00:23:39,203
ربما تود ان تعود لحكم الإعدام

254
00:23:39,293 --> 00:23:43,650
دعنا نرى, ستكون ميتاً جراء حقنة مميتة
تقريباً بعد من ثمانية اشهر من الآن

255
00:23:50,133 --> 00:23:55,765
لم لا تقوم فقط بقتلي ؟ 
انه شيء ممتع لك. وانت جيد فيه


256
00:23:58,853 --> 00:24:02,402
لكنك لا تتجراء
لان هذا إنتحار


257
00:24:14,093 --> 00:24:18,689
تلك التي لحقتوها لتدلنا على فتاة مانتيكور
هل علمت اننا نراقبها ؟

258
00:24:18,773 --> 00:24:21,333
لا 
جيد


259
00:24:21,413 --> 00:24:24,086
اذاً هي ما زالت مفيدة لنا

260
00:24:24,173 --> 00:24:27,165
مرحباً ؟ هل هذا هو السيد روهيليو ريكلمي ؟

261
00:24:28,373 --> 00:24:34,164
هل انت قلق لما قد يحدث لك ان صادف
ولم تتمكن من العمل بسبب حادث ما ؟


262
00:24:34,253 --> 00:24:36,528
لا, لا, لا تغلق السماعة

263
00:24:36,613 --> 00:24:39,081
لا تغلق السماعة على هذا الإتصال

264
00:24:44,893 --> 00:24:48,966
اعلم بإنك رجل مشغول, يا قطعة السكر
لكن دعني استوضح لك الأمر


265
00:24:49,053 --> 00:24:52,932
اذا فقدت ذراعاً او ساقاً 
واشنطن مريديان للتأمين ستعطيك اكثر من 20


266
00:24:53,013 --> 00:24:57,882
على ما تبقى منك
وهي افضل من لا شيء, هل فهمت ؟


267
00:24:57,973 --> 00:25:00,726
هل هذا هو طفلك الذي اسمعه
يبكي بصوت عالٍ ؟


268
00:25:00,813 --> 00:25:03,008
ما اسمه ؟


269
00:25:03,933 --> 00:25:07,767
ماذا سيفعل روهيليو الصغير هو مع امه
اذا ما مت ؟


270
00:25:07,853 --> 00:25:10,003
لا بابا, لا احد  

271
00:25:10,093 --> 00:25:13,881
الا اذا جعلتني اخطط لك 
على مستقبل ذلك الطفل 


272
00:25:13,973 --> 00:25:19,525
لان سيندي الأصلية ستعمل على تغطية
كافة الإحتياجات الصحية

273
00:25:19,613 --> 00:25:21,808


274
00:25:24,773 --> 00:25:27,082
ماذا أستيطع ان اخدمكم به يا فتيات ؟


275
00:25:33,093 --> 00:25:35,482
السؤال المطروح
كيف علموا بذهابكِ الى كراش ؟


276
00:25:35,573 --> 00:25:38,167
لا أعلم
هذه مشكلة


277
00:25:45,333 --> 00:25:47,403
حادث بسيط

278
00:25:49,973 --> 00:25:51,804
كيف تشعر ؟

279
00:25:51,893 --> 00:25:54,930
جيد
هل ساعدتك عملية النقل ؟ اي تغيير ؟

280
00:25:56,013 --> 00:25:59,926
اذا كان هناك
الا تعتقدي بأنكِ ستعلمين بالامر اولاً ؟


281
00:26:00,013 --> 00:26:02,004


282
00:26:03,773 --> 00:26:07,846
إنها سيندي الأصلية. هل بإمكاني إستخدام هاتفك ؟
افعلي ذلك


283
00:26:12,893 --> 00:26:16,283
شركة واشنطن مريديان للتأمين
كيف جرى الامر في الغابة الخرسانية ؟


284
00:26:16,373 --> 00:26:21,083
تعلمين , تعلمين
اتحدث فقط وهم يعطوني كل مالهم 


285
00:26:21,773 --> 00:26:26,244
اسمعي , هنالك نادي جديد 
سيفتتح الليلة ولدي معارف مع بعض الحراس هناك


286
00:26:26,333 --> 00:26:29,052
لما لا تأتي الي ونذهب لنأخذ مشروبنا


287
00:26:29,133 --> 00:26:31,727
الليلة ليست جيدة

288
00:26:31,813 --> 00:26:34,725
لكنني اريد ان اعرفكِ على صديقي الجديد
كارليتو


289
00:26:37,653 --> 00:26:40,372
كارليتو ؟
انه حسن المظهر


290
00:26:40,453 --> 00:26:42,569
ولديه اخ ايضاً

291
00:26:43,213 --> 00:26:47,286
ماذا تقولين ؟ هل ستأتين ؟
نعم, سأتي

292
00:26:47,813 --> 00:26:49,804
مسافة الطريق


293
00:26:51,213 --> 00:26:55,411
هل تملك طائرة . سيندي الأصلية تريد توصيلة للمنزل
انتبهي لنفسكِ بالخارج


294
00:27:02,053 --> 00:27:03,532
ماذا تفعلين هنا ؟

295
00:27:03,613 --> 00:27:07,686
لدي موعد مع مجموعة من الحمر وأريد ان اكون في اقصى طاقتي

296
00:27:09,133 --> 00:27:11,408
لا تريدين فعل ذلك

297
00:27:12,373 --> 00:27:14,762
ربما تتسبب في قتلكِ

298
00:27:15,453 --> 00:27:17,648
لا أملك اي فرصة

299
00:27:33,573 --> 00:27:37,168
انها تشبه الشحن النفاث
لمحرك نفاث


300
00:27:37,253 --> 00:27:42,373
الحمر صمدوا اشهر
اعتقد ان ماكس ستصمد ساعات قليلة


301
00:27:42,453 --> 00:27:44,921
كيف يمكننا إبطال مفعول هذا الشيء ؟

302
00:27:45,013 --> 00:27:47,402
بقطع الخلايا الموصلة

303
00:27:47,493 --> 00:27:51,281
بماذا ؟
اجهزتي ستقوم بالسحر

304
00:27:51,373 --> 00:27:55,048
تريد مني إدخال 5000 فولت
في رأس ماكس ؟


305
00:27:55,133 --> 00:27:57,408
وكلما اسرعنا كان أفضل

306
00:28:00,133 --> 00:28:03,250
ما الذي أخرها الى هذا الحد ؟
يفترض بها التواجد هنا الآن


307
00:28:03,333 --> 00:28:06,370
لا أعلم. الفتيات يحببن التجمل

308
00:28:07,613 --> 00:28:09,922
لقد قمتِ بتحذيرها بطريقة ما

309
00:28:10,013 --> 00:28:12,049
هي الآن في السماء

310
00:28:12,493 --> 00:28:15,246
وانتِ ميتة

311
00:28:25,253 --> 00:28:27,244
كيف أبدو بالأحمر ؟

312
00:28:40,333 --> 00:28:41,971
هاتوا ما عندكم


313
00:28:54,453 --> 00:28:56,603
اهربي !

314
00:29:12,653 --> 00:29:14,405
هل هذا كل ما عندك ؟

315
00:29:56,933 --> 00:30:00,892
سأحتاج الى إسترجاع تلك الجرعة
اعتقدت انني اساوي الكثير لك وانا حية

316
00:30:00,973 --> 00:30:04,443
كنت كذلك. لكن بوجود الجرعة في جسدكِ
انتِ ميتة في كلا الأحوال

317
00:30:06,253 --> 00:30:10,610
لا تكن متأكداً لهذه الدرجة
تقنية مانتيكور ليست مضادة للرصاص

318
00:30:10,933 --> 00:30:14,482
الشيء الجيد فيكم ايها الصبية 
انكم لا تعرفون الحقيقة مطلقاً

319
00:30:14,573 --> 00:30:19,647
مسألة الحصول علي ليست بالأمر المتعلق بمساعدتهم
انت تحتاجني للتهجين

320
00:30:19,733 --> 00:30:22,611
لم تتواجد اي طريقة استطيع من خلالها إنقاذهم


321
00:30:22,693 --> 00:30:26,242
لم يتواجد اي امل في نجاتهم
لقد سمعوا ما أرادوا سماعه


322
00:30:26,333 --> 00:30:29,609
لقد قاتوا بقوة. وماتوا من أجلك

323
00:30:29,693 --> 00:30:33,845
لقد كانوا مجرمين. حثالة الأرض
لذا, ماذا , هم قابلون للتضحية ؟


324
00:30:33,933 --> 00:30:36,128
عليك تحمل الخسائر

325
00:30:41,453 --> 00:30:43,648
ماكس ! تحركي


326
00:30:45,533 --> 00:30:47,649


327
00:31:01,413 --> 00:31:04,007
لا ... لا ندم


328
00:31:15,973 --> 00:31:17,645
ماكس ...

329
00:31:23,613 --> 00:31:26,411
هل هي في وعيها ؟
لا


330
00:31:27,693 --> 00:31:31,322
تفقد عيناها. هل ترى بقع دم ؟

331
00:31:31,413 --> 00:31:32,812
نعم

332
00:31:33,933 --> 00:31:36,322
اللعنة
لقد تمكن منها

333
00:31:36,413 --> 00:31:40,122
لا يوجد هنالك وقت
اذا لم تستأصل تلك الجرعة منها

334
00:31:40,213 --> 00:31:43,364
ستقوم بتدمير جهازها العصبي

335
00:31:43,733 --> 00:31:47,203
احضري العلبة من كرسيي المتحرك
علبة بلاستيكية صفراء. احضريها


336
00:31:49,133 --> 00:31:52,523
اعثر على موقع الإدخال
في جلدها


337
00:31:53,173 --> 00:31:54,811
حسناً, انني اراه

338
00:31:54,893 --> 00:31:58,568
عليك ان تحصل على إتصال
مباشر مع الجرعة

339
00:31:58,653 --> 00:32:02,089
اذاً كل ما عليك فعله هو قطعها
قطعها ؟ هل أنت جاد ؟

340
00:32:03,173 --> 00:32:05,164
أفعليها الآن

341
00:32:08,013 --> 00:32:10,004
نعم, حصلت عليها


342
00:32:10,093 --> 00:32:12,084
 الرقم الموجود على المؤشر ؟


343
00:32:12,893 --> 00:32:15,771
انها تقول 300
حسناً, حصلت على نهايتها


344
00:32:15,853 --> 00:32:18,492
انه يقول انه بدء في إخراجها


345
00:32:19,813 --> 00:32:23,965
علينا إبقاء السكين في الداخل وإستعمالها كموصل
وصعقها بهذه الأقطاب


346
00:32:24,053 --> 00:32:26,886
مرة في مقدمة رأسها واخرى في عنقها

347
00:32:26,973 --> 00:32:28,964


348
00:32:29,973 --> 00:32:31,804
حسناً, افعلها 

349
00:32:33,173 --> 00:32:35,164
جاهز

350
00:32:37,893 --> 00:32:40,282
لوغان, ما الذي يحدث ؟


351
00:32:40,973 --> 00:32:42,964
هل هي بخير ؟

352
00:32:46,173 --> 00:32:48,368
توقفت الصرعة

353
00:32:50,493 --> 00:32:52,688
انها تتنفس بصورة عادية


354
00:33:19,853 --> 00:33:21,491
كيف حال صداعكِ ؟

355
00:33:21,573 --> 00:33:25,361
ليس سيئاً, مقارنة بالمادة المخيفة العالقة هناك


356
00:33:25,453 --> 00:33:28,411
شضية من المعركة الفائتة. ضربتني احدها ايضاً


357
00:33:29,933 --> 00:33:33,084
اين هي فتاتي ؟
في المطبخ


358
00:33:33,173 --> 00:33:35,164
إنها بخير

359
00:33:37,693 --> 00:33:41,322
ربما سأسلم نفسي لمانتيكور
قبل ان يتأذى احد آخر


360
00:33:41,413 --> 00:33:45,042
نعم , حسناً
لوغان, صديقتي المقربة كادت ان تقتل بسببي


361
00:33:46,493 --> 00:33:48,961
اذاً ماذا ستقولين لها ؟

362
00:33:50,653 --> 00:33:53,213
الحقيقة
هل ترينها من الحكمة ؟


363
00:33:54,493 --> 00:33:56,848
ربما لا 

364
00:33:56,933 --> 00:33:59,686
لكن بعد ما حدث اليوم 
اعتقد انها تستحقها


365
00:34:08,053 --> 00:34:11,489
قولي شيئاً
ماذا عساني ان اقول ؟

366
00:34:11,573 --> 00:34:14,485
فتاتي المحبوبة تقول لي 
انها ليست بشرية

367
00:34:14,573 --> 00:34:17,246
انا بشرية في الغالب


368
00:34:17,333 --> 00:34:20,962
لقد فكرت قبل ان اقول لكِ مليون مرة
لكن ....


369
00:34:21,053 --> 00:34:23,806
لقد كنت خائفة من ذلك

370
00:34:23,893 --> 00:34:26,453
ماذا , هل تظنين بإنني لست اهلاً للثقة ؟

371
00:34:27,813 --> 00:34:30,202
عندما بدئنا انا وانتِ بالتسكع 

372
00:34:31,853 --> 00:34:35,289
كانت , كما ان كل المفاجأت تلك
جزء من حياتي


373
00:34:35,373 --> 00:34:39,161
عندما لم يتوجب علي الإختباء او القتال


374
00:34:39,933 --> 00:34:42,572
او أي شيئ اخر , عدا ..


375
00:34:42,653 --> 00:34:46,646
محاولة العيش والتسكع مع صديقتي المقربة


376
00:34:49,693 --> 00:34:51,888
لم املك ذلك من قبل

377
00:34:53,453 --> 00:34:55,648
صديق

378
00:34:56,893 --> 00:35:01,284
كنت خائفة في حال اخبرتكِ بالحقيقة
كل ذلك سيتغير


379
00:35:03,773 --> 00:35:06,924
وتنظرين إلي كما تنظرين إلي الآن

380
00:35:07,733 --> 00:35:11,965
على أنني مخلوق غريب لم تعرفيه


381
00:35:13,653 --> 00:35:15,644
اللعنة

382
00:35:16,733 --> 00:35:19,327
كل هذا الوقت, ولم أستطيع معرفة الأمر


383
00:35:19,413 --> 00:35:21,722
هل هذا الامر سيغير علاقتنا ؟


384
00:35:21,813 --> 00:35:24,327
لا جدال 

385
00:35:24,413 --> 00:35:26,404
لا جدال

386
00:35:27,133 --> 00:35:30,921
هنالك بعض الأمور
سيندي الأصلية عليها التفكير بها


387
00:36:03,813 --> 00:36:07,886
كان من الممكن ان تموتي
بوضعكِ تلك الجرعة " الساقطة " في رقبتك


388
00:36:07,973 --> 00:36:10,567
لكنكِ فعلتي ذلك من أجلي

389
00:36:13,373 --> 00:36:16,126
انتِ صديقتي


390
00:36:16,213 --> 00:36:18,329
للأبد

391
00:36:19,053 --> 00:36:21,044
لايهم ما قد يحدث

392
00:36:23,373 --> 00:36:26,171
والآن دعيني ارى الرقم المكود الخاص بكِ


393
00:36:28,653 --> 00:36:31,451
حلوتي, انه جد مثير , حقاً ؟


394
00:36:34,613 --> 00:36:36,410
توصيلة مستعجلة, 46 اوكليد


395
00:36:36,493 --> 00:36:40,566
اوكليد 46 تم سجنه
تحرش بقاصر


396
00:36:40,653 --> 00:36:44,089
اوه , حسناً. يعود ذلك للمرسل


397
00:36:44,173 --> 00:36:47,370
حسناً, حسناً, حسناً. احد ما
وقد تأخر ساعتين عن العمل


398
00:36:47,453 --> 00:36:51,571
تبدوا وكأنها ارتادت حفلة صاخبة الليلة الماضية
رباه, انظري الى عينكِ يافتاة


399
00:36:51,653 --> 00:36:53,928
ماذا احتسيتي ؟ بنزين ؟


400
00:36:54,013 --> 00:36:57,926
لقد تلقيت عملية جراحية في المخ
لإستئصال شريحة صغيرة


401
00:36:58,013 --> 00:37:00,846
قبل ان اعلق في نشاط كيميائي زائد

402
00:37:00,933 --> 00:37:04,084
هذا كله مجرد مزحة كبيرة بالنسبة إليكِ
هل هو كذلك ؟


403
00:37:04,173 --> 00:37:07,370
اذا تأخرتي مرة اخرى 
حلوتي, سأقوم بطردكِ

404
00:37:07,453 --> 00:37:10,525
وضعي بعض من قطرات العين المهدئة
ما رأيك في ان تتركها لوحدها ؟


405
00:37:10,613 --> 00:37:13,525
ربما  تشعر بأنها غير حيوية 


406
00:37:13,613 --> 00:37:18,607
إبتلاع مصنوعات بترولية تفعل ذلك
معذرةً, انكِ تتعدين على حقوق خاصة 

407
00:37:18,693 --> 00:37:22,402
اسمعني جيداً قبل ان تتصل بالشرطة
اريد إسترجاع عملي السابق


408
00:37:22,493 --> 00:37:24,643
اذا ما زال متوفراً

409
00:37:24,733 --> 00:37:29,488
الا ترين انها تئول دائماً
الى مالا تعلمين انها ستذهب إلى ؟


410
00:37:29,573 --> 00:37:34,567
ماذا حدث لمراعيك الخضراء ؟
ماذا حدث لذلك الحصان الرفيع الذي تمتطيه ؟


411
00:37:34,653 --> 00:37:37,486
ربما سندي الأصلية
تريد ان تتعلم الدرس


412
00:37:37,573 --> 00:37:40,041
حسناً, الفرص لا تزرع على الشجر ؟

413
00:37:40,133 --> 00:37:43,842
او انكِ لم تكوني ملكة الكون 
الذي اعتقدت انه انتِ 


414
00:37:43,933 --> 00:37:47,482
لقد كان لدي تجديد للروح
لفعل الكثير من الأشياء


415
00:37:47,573 --> 00:37:50,041
اشياء كنت احسب نفسي أعلمها


416
00:37:51,413 --> 00:37:55,042
والآن, ماذا ؟
هل يتطلب الامر ان اجثو لك واترجاك ؟

417
00:37:55,333 --> 00:37:58,769
انني حقاً اكره ان ارى شخصاً
يهينون انفسهم بهذا الشكل

418
00:37:58,853 --> 00:38:01,321
هناك الكثير لقوله
لعدوك الذي تعرفه


419
00:38:01,413 --> 00:38:04,530
اتفهم ذلك ان لم تكن معجباً

420
00:38:04,613 --> 00:38:07,844
لكن اذا اعطيتني فرصة اخرى
لن اخذلك


421
00:38:07,933 --> 00:38:09,730
حسناً

422
00:38:09,813 --> 00:38:13,169
لكنكِ ستكونين تحت المراقبة الدائمة
هل هذا مفهوم ؟

423
00:38:13,253 --> 00:38:15,892
سيندي الأصلية ستتعايش مع هذا

424
00:38:18,373 --> 00:38:20,364
تعالي , تعالي

425
00:38:21,813 --> 00:38:24,281
لقد رجونا ان تعودي إلينا هنا


426
00:38:24,373 --> 00:38:27,809
تذكري في قلبكِ ترقد
قوة تصد اي عاصفة


427
00:38:27,893 --> 00:38:31,363
بوو, لم افهم ولا كلمة مما تقول
وهذه انا


428
00:38:31,453 --> 00:38:33,921
انه سعيد لرجوعكِ معنا. وانا كذلك

429
00:38:34,013 --> 00:38:39,041
لكي لا اشعر بالنقص وانا محاصر
بهذا المكان السيء


430
00:38:44,373 --> 00:38:47,046
عندي لكِ مفاجأة


431
00:38:47,133 --> 00:38:49,124
غطي عيناكِ

432
00:38:51,493 --> 00:38:54,132
هل هو كاربورايتر جديد ؟
انه كذلك,أليس كذلك ؟ 


433
00:38:54,733 --> 00:38:58,009
لا
امم, باقة زهور ؟

434
00:38:58,093 --> 00:39:00,561
مجوهرات ؟

435
00:39:00,653 --> 00:39:04,441
منذ متى وانت تلبسين المجوهرات ؟
انا متفتحة للفكرة

436
00:39:04,533 --> 00:39:06,888
انها ليست مجوهرات. لا تغشي 


437
00:39:06,973 --> 00:39:08,964
لا افعل

438
00:39:19,493 --> 00:39:22,724
انها تبدو كمعجزة

439
00:39:22,813 --> 00:39:25,247
انك معجزة

440
00:39:25,333 --> 00:39:27,324
انتِ من فعل هذا

441
00:39:27,413 --> 00:39:29,608
لقد اعطيتني حياة جديدة

442
00:39:32,933 --> 00:39:35,731
شكراً لعباقرة مانتيكور


443
00:39:38,653 --> 00:39:41,725
لقد نسيت كم هو طولك

444
00:39:54,093 --> 00:39:56,766
دائماً هنالك يوم غد

445
00:39:56,853 --> 00:39:58,844
نعم, يوم غد

446
00:39:59,533 --> 00:40:04,448
عليك ان تأخذ الأمور ببطئ
لا اريد كذلك. اريدها ان تكون سريعة


447
00:40:04,533 --> 00:40:07,252
او , حسناً
حسناً

448
00:40:07,973 --> 00:40:10,203
حسناً, في هذه الحالة

449
00:40:10,293 --> 00:40:13,603
هنالك شيء اود فعله معك
منذ اليوم الأول للقائنا


450
00:40:13,693 --> 00:40:16,161
اعتقد انك مستعد له


451
00:40:22,413 --> 00:40:24,131
بدل

452
00:40:24,213 --> 00:40:26,363
بدل

453
00:40:26,453 --> 00:40:28,569


454
00:40:28,733 --> 00:40:30,849
نعم, هنالك دوماً غد جديد


455
00:40:30,933 --> 00:40:34,687
لكن هنالك الكثير من الأمور
لوغان وانا علينا مواجهتها 

456
00:40:34,773 --> 00:40:37,810
ولدي إحساس ان يوم غد
هو الوحيد الذي نحصل عليه


457
00:40:37,893 --> 00:40:40,487
مضحك, مالذي يجعلك خائفاً

458
00:41:09,533 --> 00:41:11,251


459
00:41:17,053 --> 00:41:19,044


