1
00:00:02,685 --> 00:00:04,352
لماذا لا يوجد نساء على النقود الورقية؟

2
00:00:04,420 --> 00:00:05,353
من ترشحي ؟

3
00:00:05,421 --> 00:00:06,754
سيدة (غاغا*).
*مغنية

4
00:00:06,822 --> 00:00:08,890
أنا في الحقيقة لا يهمني اذا
كانت (جنيفر أنيستون*) ،
*ممثلة

5
00:00:08,958 --> 00:00:10,758
أنا فقط أردت فتاة على أموالي.

6
00:00:10,826 --> 00:00:13,928
(الكسندر هاملتون) يبدو 
شاذ كما زجاجة بيرة بنسبة لي.

7
00:00:13,996 --> 00:00:15,230
ماذا يعني هذا ؟

8
00:00:15,297 --> 00:00:18,666
ليس لدي فكرة،
أنه شيء يقوله والدي.

9
00:00:27,743 --> 00:00:30,511
اوه ، ياللهي.

10
00:00:30,579 --> 00:00:32,280
ماذا ؟

11
00:00:32,348 --> 00:00:33,948
أنه (هاريس)،
وهو مع سيدة.

12
00:00:34,016 --> 00:00:37,752
من هي ؟

13
00:00:37,820 --> 00:00:39,520
انها مثل الزرافة.

14
00:00:39,588 --> 00:00:41,022
انها مثل الزرافة العاهرة.

15
00:00:41,090 --> 00:00:44,692
من الذي يجلب عاهرة للعمل؟

16
00:00:44,760 --> 00:00:45,994
اوه!

17
00:00:46,061 --> 00:00:48,096
الله ، والآن أنا أكره الجنس.

18
00:00:48,163 --> 00:00:49,797
وهذه الساق

19
00:00:49,865 --> 00:00:52,600
اه!

20
00:00:58,374 --> 00:01:00,341
الرمز الأسود

21
00:01:00,409 --> 00:01:02,844
- جميع الأيدي مطلوبة.
- ما هو "الرمز الأسود"؟

22
00:01:02,911 --> 00:01:06,180
انها ليست جيدة. إصابات جماعية.

23
00:01:06,248 --> 00:01:07,849
حريق ملهى ليلي.
79 المحاصرين في الداخل. 

24
00:01:07,916 --> 00:01:09,317
لدينا 12. أذهب! 

25
00:01:09,385 --> 00:01:11,286
ذكر أسود يبلغ من العمر 23 ،
استنشاق الدخان ، 

26
00:01:11,353 --> 00:01:14,555
حروق من الدرجة الثالثة ,
ضغط الدم 70 على 30، الخفقان 150

27
00:01:14,623 --> 00:01:16,624
حقتان كبيرتان من *IV,
سوائل "مفتوحة".
دواء يحقن في العضل *

28
00:01:16,692 --> 00:01:17,792
هذا لديه "الرجفان البطيني"

29
00:01:17,860 --> 00:01:19,294
فقدنا نبضه في سيارة الاسعاف.

30
00:01:19,361 --> 00:01:23,298
حسناً،
نحن بحاجة الى صدمة لهذا الرجل الآن.

31
00:01:23,365 --> 00:01:24,465
(كلوي) ، شاهديني.

32
00:01:24,533 --> 00:01:26,200
فقط أنفخي للمريض،

33
00:01:26,268 --> 00:01:27,535
ضعي يدك حول القناع بهذا الشكل ،

34
00:01:27,603 --> 00:01:29,337
فقط أستمري بالضغط.

35
00:01:29,405 --> 00:01:31,172
الشحن إلى 360.

36
00:01:31,240 --> 00:01:35,076
حسناً ، أفتح قميصه.

37
00:01:35,144 --> 00:01:36,944
حرر.

38
00:02:25,127 --> 00:02:30,231
لدينا واحد إضافي!

39
00:02:30,299 --> 00:02:32,300
25 عاماً- أنثى،
كانت في حالة "الرجفان البطيني" في مكان الحادث

40
00:02:32,368 --> 00:02:34,802
 أنعدم نظم القلب في الطريق
بدأنا بـ CPR*
الإنعاش القلبي الرئوي* 

41
00:02:40,142 --> 00:02:41,275
أنها ماتت.

42
00:02:45,180 --> 00:02:46,581
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة...

43
00:03:04,032 --> 00:03:07,168
(ًفيرونيكا) ، لقد كانت فترة طويلة جدا.

44
00:03:07,236 --> 00:03:11,739
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة...

45
00:03:11,807 --> 00:03:13,307
واحد ، إثنان ، ثلاثة

46
00:03:13,375 --> 00:03:16,144
هيا !

47
00:03:16,211 --> 00:03:17,678
هيا !

48
00:03:19,548 --> 00:03:20,481
- أنها أفاقت.
- أحضرها.

49
00:03:20,549 --> 00:03:22,717
دعنا نذهب ، دعنا نذهب.

50
00:03:30,549 --> 00:03:33,717
"الرحمة"

51
00:03:34,549 --> 00:03:38,717
عنون الحلقة:
"نأمل أن وجهك المبتسم بخير "

52
00:03:39,549 --> 00:03:45,717
ترجمة: فجـ العيد ـر
حصرياً لمنتدى الأقلاع
vb.eqla3.com

53
00:03:50,549 --> 00:03:54,717
*مشاهدة ممتعة*

54
00:04:05,048 --> 00:04:06,283
مرحبا ، (اريكا).

55
00:04:07,350 --> 00:04:09,618
ماذا حدث ؟

56
00:04:09,686 --> 00:04:11,321
كان هناك حريق،

57
00:04:11,389 --> 00:04:13,657
أننا نعتقد ان هناك هبة 
أخرجتك من الأذى ،

58
00:04:13,724 --> 00:04:16,259
ولكنك تكبدت
كدمة على قلبك.

59
00:04:16,327 --> 00:04:18,128
لقد كدنا نفقدك.

60
00:04:18,195 --> 00:04:20,597
والخبر السار هو أنك سوف
تكوني على ما يرام.

61
00:04:20,665 --> 00:04:22,632
سوف أجعل الطبيب يأتي
ويفسر كل شيء.

62
00:04:22,700 --> 00:04:24,000
هل أصدقائي بخير؟

63
00:04:24,068 --> 00:04:26,102
هل تعرفين ،
خطيبك كان هنا طوال الليلة.

64
00:04:26,170 --> 00:04:28,204
أقسم بأنه غادر للتو 
لجب بعض القهوة.

65
00:04:28,272 --> 00:04:29,372
أسمحي لي بالذهاب للبحث عنه.

66
00:04:29,440 --> 00:04:32,442
ولكن ماذا حدث لـ (فانيسا) ؟

67
00:04:32,510 --> 00:04:34,577
و ، اه ، (كلير)؟

68
00:04:34,645 --> 00:04:36,179
وماذا عن (جينفر)؟

69
00:04:36,247 --> 00:04:41,151
هل هم هنا ؟

70
00:04:41,218 --> 00:04:45,055
بدأ الحريق على خشبة المسرح،
أنتشر بسرعة كبيرة.

71
00:04:45,122 --> 00:04:49,859
جميع مخارج الطوارئ كانت مغلقة.

72
00:04:49,927 --> 00:04:53,663
أصدقائك جاءوا الى هنا لـ (الرحمة).

73
00:04:53,731 --> 00:04:55,999
كنا نعمل بأقصى ما نستطيع ،

74
00:04:56,067 --> 00:04:59,269
لكننا لم نتمكن من انقاذهم.

75
00:04:59,337 --> 00:05:02,806
لم نتمكن من إنقاذ أي شخص. 

76
00:05:02,873 --> 00:05:04,574
أنا أسفة جداً.

77
00:05:04,642 --> 00:05:06,343
في النادي بأكمله؟

78
00:05:06,410 --> 00:05:08,912
ما عدا بالنسبة لك.

79
00:05:12,616 --> 00:05:13,983
هذا ليس ممكنا.

80
00:05:14,051 --> 00:05:18,822
كيف... كيف يمكن أن يكون الجميع أموات
وأنا ما زلت على قيد الحياة؟

81
00:05:18,889 --> 00:05:23,460
(اريكا)!

82
00:05:25,563 --> 00:05:29,766
أهلاً ، حبيبتي ، أنتِ مستيقظة

83
00:05:29,834 --> 00:05:33,536
هل هذا صحيح؟ هل مات الجميع؟

84
00:05:35,306 --> 00:05:38,341
لا بأس ، لا بأس.

85
00:05:41,312 --> 00:05:44,280
أنا أطير من (نيويورك) إلى (سنغافورة)
ثلاث مرات في الإسبوع.

86
00:05:44,348 --> 00:05:46,850
19 ساعة متواصلة.

87
00:05:46,917 --> 00:05:48,184
و أفعل ذلك مع استراحة واحدة للتبول .

88
00:05:48,252 --> 00:05:50,520
- مم همم.
- هل تعتقدي أن هذا سهل؟

89
00:05:50,588 --> 00:05:51,721
كم يمكنك الاحتفاظ به ، فوق هناك؟

90
00:05:51,789 --> 00:05:53,757
لا أعرف.
لا أخطط لمعرفة ذلك.

91
00:05:53,824 --> 00:05:56,393
البشر ليس عليهم
 فعل أي شيء على أرتفاع 30،000 قدم.

92
00:05:56,460 --> 00:05:58,228
لم يكن يقصد الاصابة بنوبة قلبية

93
00:05:58,295 --> 00:06:00,397
و الحصول على الذرة محلوق
في الأظافر السعيدة أيضاً.

94
00:06:00,464 --> 00:06:01,564
ولكنه حدث لي.

95
00:06:01,632 --> 00:06:03,133
الموت سوف يجدك في أي مكان.

96
00:06:03,200 --> 00:06:04,968
هذه واحده لا تطير ، د.(جيلاني).

97
00:06:05,035 --> 00:06:07,604
أوه ، حسناً ، سيكون علينا أصلاح ذلك.

98
00:06:07,671 --> 00:06:09,439
لذلك ، اه ، كيف تشعر ،
كابتن (باربيرا) ؟

99
00:06:09,507 --> 00:06:12,475
كما لو أنني ضربت على الصدر
بمضرب بيسبول.

100
00:06:12,543 --> 00:06:14,577
هل تشعر قلبك يقفز ،
أي دوار؟

101
00:06:14,645 --> 00:06:16,679
- ليس في الواقع.
- جيد.

102
00:06:16,747 --> 00:06:20,583
إذاً هل هذه سوف يقيدني على خير ؟

103
00:06:20,651 --> 00:06:23,253
إعطائها مدة ستة أشهر.

104
00:06:23,320 --> 00:06:25,288
لدي آمال.

105
00:06:25,356 --> 00:06:27,023
تحقق من ذلك.

106
00:06:27,091 --> 00:06:29,626
يمكنك الأنتقال إلى الخلف لاقتفاء أثر EKG*.
*رسم القلب

107
00:06:29,693 --> 00:06:31,294
في ال 24 ساعة الماضية.

108
00:06:31,362 --> 00:06:32,629
أنا دائماً أكره التقليب
من خلال الرسم البياني.

109
00:06:32,696 --> 00:06:34,397
نعم. و أنها مثل "برهان الممرضة".

110
00:06:34,465 --> 00:06:36,499
القط الأعور يستطيع أن يفعل ذلك.

111
00:06:36,567 --> 00:06:38,101
ليست أهانة

112
00:06:38,169 --> 00:06:39,769
لماذا أنا أعتبرها أهانة ؟

113
00:06:39,837 --> 00:06:45,742
أستمر في الأتصال مع طائراتك،
لا شيء بستثناء الألتزام براحة في السرير.

114
00:06:47,711 --> 00:06:49,412
أهلاً.

115
00:06:49,480 --> 00:06:52,081
فقط، آه ، كنت أفحص (اريكا).

116
00:06:52,149 --> 00:06:54,417
أنها محظوظة ان تكوني ممرضتها. 

117
00:06:54,485 --> 00:06:57,454
لماذا؟ 

118
00:06:58,923 --> 00:07:01,624
حسناً ، أنه من الجيد أن يكون
هناك شخص قد مرى

119
00:07:01,692 --> 00:07:03,860
تجربة مماثلة في التحدث إليها.

120
00:07:03,928 --> 00:07:06,095
أنها قد لا تحتاج إلى التحدث إلى أي شخص.

121
00:07:06,163 --> 00:07:08,765
أعني ، في الحقيقة،
ماذا هناك لقوله ؟

122
00:07:08,833 --> 00:07:10,400
على أي حال ، لديها خطيبها.

123
00:07:10,468 --> 00:07:11,835
ألم تتحدثي مع أي أحد عندما خرجتي.

124
00:07:11,902 --> 00:07:14,537
مثل المعالجة ، مجموعة ؟

125
00:07:14,605 --> 00:07:16,773
نعم ..

126
00:07:16,841 --> 00:07:18,174
أنا فعلاً لست ، مثل ، شخص إجتماعي.

127
00:07:18,242 --> 00:07:21,711
أعني ، 
أنا في الحقيقة لا أرى نفسي أسرع

128
00:07:21,779 --> 00:07:24,414
نزولاً لقبو الكنيسة، لشرب قهوة سيئة.

129
00:07:24,482 --> 00:07:26,316
كل هذا الحديث و المشاركة

130
00:07:26,383 --> 00:07:28,017
هيا ، ليس هناك شيء
للخوف منه.

131
00:07:28,085 --> 00:07:30,687
فقط التحقي بـ . النقاش .المشاركة.

132
00:07:30,754 --> 00:07:33,523
آوه ، صحيح، بالطبع.

133
00:07:33,591 --> 00:07:35,024
ماذا تفعل،
مجموعة " قدامى المقاتلين" ؟

134
00:07:35,092 --> 00:07:36,192
كل ثلاثاء.

135
00:07:36,260 --> 00:07:38,328
ولكنك تحب الناس أكثر مني.

136
00:07:38,395 --> 00:07:39,696
أنا غير ناضجة عاطفياً ، حسناً ؟ 

137
00:07:39,763 --> 00:07:40,830
نحن لا نتحدث 
عن المشاعر الآن.

138
00:07:40,898 --> 00:07:42,198
نحن نتحدث عن مكان يذهب إليه الناس،

139
00:07:42,266 --> 00:07:43,500
للحديث عن المشاعر
وأنا أفزع.

140
00:07:43,567 --> 00:07:44,834
جدياً ؟

141
00:07:44,902 --> 00:07:46,336
هل تعرفي ، يمكنني أن أقدم لك 
وصفة طبية لذلك. 

142
00:07:46,403 --> 00:07:50,340
هل تريد حقاً أن
أظهر في مجموعتك ؟

143
00:07:50,407 --> 00:07:51,774
ظننت أننا لم نكن أصدقاء. 

144
00:07:51,842 --> 00:07:53,977
نحن لسنا أصدقاء.

145
00:07:54,044 --> 00:07:55,311
إلى جانب ذلك ، لم  
أدعوك إلى مجموعتي.

146
00:07:55,379 --> 00:07:56,479
أذهبي وجدي مجموعة الخاصة بك.

147
00:07:56,547 --> 00:07:59,048
حسناً ، 
سوف أجد قبو الكنيسة الخاص بي.

148
00:07:59,116 --> 00:08:01,551
أتمنى فقط أن لا أذهب
 بطريق الخطأ لأجتماع AA*.
 مدمني الكحول المجهولين*

149
00:08:01,619 --> 00:08:03,586
حسناً ، هيا ، دعينا نكون صادقين.

150
00:08:03,654 --> 00:08:04,721
ربما يمكنك أستخدام هذا أيضاً.

151
00:08:04,788 --> 00:08:07,156
و أيضاً قريباً ، المدينين المجهولين

152
00:08:07,224 --> 00:08:09,425
أنا متأكد أن أمورك المالية،
هي كارثة كلياً.

153
00:08:09,493 --> 00:08:11,461
في الواقع، هل تعلمي ماذا،
ليس هناك برنامج  من 12 خطوة.

154
00:08:11,529 --> 00:08:13,830
أستطيع أن أفكر في أن
هو لن تستفيدي منه.

155
00:08:13,898 --> 00:08:15,999
أنت تعرف ماذا؟ أنت لست مضحكاً.

156
00:08:16,066 --> 00:08:17,100
ولدي الكثير من الاشياء للقيام به. 

157
00:08:17,167 --> 00:08:18,101
أنا مضحك قليلاً.

158
00:08:18,168 --> 00:08:19,536
و أن لدي أشياء للقيام بها أيضاً.

159
00:08:19,603 --> 00:08:20,904
لدي ا....

160
00:08:20,971 --> 00:08:24,240
أستشارة في عضة حيوان ؛
من المهم جداً

161
00:08:24,308 --> 00:08:28,578
لاحقاً. 

162
00:08:38,255 --> 00:08:40,857
(جستن) ، أغلاق التلفزيون . 
ماذا بك ؟

163
00:08:40,925 --> 00:08:43,726
أمي ،
أنا أعلم أن لديك داء الكلب،

164
00:08:43,794 --> 00:08:45,695
ولكن لا يجب أن تكوني
مثل "ب" حول هذا الموضوع. 

165
00:08:45,763 --> 00:08:46,863
أنه من غير المحتمل أن لديك داء الكلب.

166
00:08:46,931 --> 00:08:49,365
ولكن أنا قلق من العدوى. 

167
00:08:49,433 --> 00:08:51,301
أعتقد أنك سوف تبقي
 معنا لبضعة أيام. 

168
00:08:51,368 --> 00:08:53,536
وأنا أعلم أنهم يقولون لا تطعم الراكون ، 

169
00:08:53,604 --> 00:08:55,271
ولكن كان لدينا شيء.

170
00:08:55,339 --> 00:08:58,708
كل ليلة من آخر
 عامين بعد (كونان). 

171
00:08:58,776 --> 00:09:00,109
أسميتها (واندا).

172
00:09:00,177 --> 00:09:02,245
أبي قال انه سوف تعود عليها.

173
00:09:02,313 --> 00:09:06,649
أنتظر ، ماذا يحدث عندما
تصاب بـ داء الكلب ،على أي حال؟

174
00:09:06,717 --> 00:09:07,750
مرحبا ..

175
00:09:07,818 --> 00:09:08,751
الممرضة الفتاة.

176
00:09:08,819 --> 00:09:10,420
همم؟

177
00:09:10,487 --> 00:09:15,725
أوه ، أمم ، داء الكلب ، أنها أه 
أزمة ، الهذيان ، الشلل ،

178
00:09:15,793 --> 00:09:17,627
رغوة في الفم ،
تورم المخ. 

179
00:09:17,695 --> 00:09:19,829
كنت لا تريد داء الكلب. أنها سيئة. 

180
00:09:19,897 --> 00:09:22,165
صدقوني. 

181
00:09:22,232 --> 00:09:24,267
على الرغم من ما تقوله
الممرضة (كلوي).

182
00:09:24,335 --> 00:09:25,602
أنه لن يحدث.

183
00:09:25,669 --> 00:09:27,837
قبل كل شيء,
أنتِ ربما لا يكون عندك داء الكلب،

184
00:09:27,905 --> 00:09:29,472
وثانيا ، لدينا لقاح. 

185
00:09:29,540 --> 00:09:31,941
حسناً ، ها هي. 

186
00:09:32,009 --> 00:09:35,278
سقطت بسبب زبدة فول سوداني قديم
بعد مناورة تفاحة مسمومة 

187
00:09:35,346 --> 00:09:37,413
أنت قتلت (واندا)؟

188
00:09:37,481 --> 00:09:39,482
حبيبتي ، (واندا) كادت تخلع
ذراعك.

189
00:09:39,550 --> 00:09:40,984
... أستطيع أن أخذ هذا إلى المختبر. 

190
00:09:41,051 --> 00:09:46,289
هل أستطيع أن أقول وداعاً؟

191
00:09:46,357 --> 00:09:47,590
اوه!

192
00:09:51,528 --> 00:09:54,297
ما هو هذا ؟

193
00:09:54,365 --> 00:09:56,466
لقد ذهب من هنا.

194
00:09:56,533 --> 00:09:57,834
أنه هناك ،
أنه ذهب إلى هناك. 

195
00:09:57,901 --> 00:09:59,202
- أنتِ أذهبي يسار ، سأذهب يمين.
- حسناً.

196
00:10:01,105 --> 00:10:02,705
- آه!
- أنتبه. 

197
00:10:02,773 --> 00:10:07,343
أنتبه! أنه تحت المقعد! 

198
00:10:14,685 --> 00:10:15,952
أنه سريع.

199
00:10:16,020 --> 00:10:17,920
أحد ما يستدعي الأمن.
هذا الشيء قد يكون لديه داء الكلب

200
00:10:17,988 --> 00:10:20,023
حسناً ، ها هي الخطة ،
أحتاج أ... 

201
00:10:20,090 --> 00:10:21,624
مصيدة 
وخمسة ملليغرامات من (امبيين*).
*مخدر

202
00:10:21,692 --> 00:10:23,559
الراكون في غرفة الأدوية. 

203
00:10:23,627 --> 00:10:24,627
حسناً ، الخطة "ب" . أنا بحاجة أ ..

204
00:10:24,695 --> 00:10:25,628
أنتبه ، د.(ساندز)!

205
00:10:25,696 --> 00:10:28,631
نعم !

206
00:10:28,699 --> 00:10:29,866
يااااه! آه!

207
00:10:29,933 --> 00:10:32,268
اه . اه ...

208
00:10:46,684 --> 00:10:48,151
هل أنت بخير ؟

209
00:10:48,218 --> 00:10:51,087
نعم، نعم، أنتِ

210
00:10:51,155 --> 00:10:53,623
حقا قتل ذلك الأحمق
للخروج من هذا الشيء. 

211
00:10:53,691 --> 00:10:56,292
نعم.

212
00:10:56,360 --> 00:10:58,327
أنتِ بخير ؟

213
00:10:58,395 --> 00:11:01,197
أنتِ متماسكة؟

214
00:11:01,265 --> 00:11:02,365
أنا بخير.

215
00:11:02,433 --> 00:11:07,103
حسنا ، شكراً جزيلاً ، يـ طفلة. 
أنا مدين لك بـ واحدة.

216
00:11:07,171 --> 00:11:11,874
لذلك ، الدكتور (هاريس) ، تلك كانت 
السيارة رائعة التي كنت تقودها الليلة الماضية.

217
00:11:11,942 --> 00:11:12,942
حسناً ، السيارات القوية كانت،

218
00:11:13,010 --> 00:11:14,410
مغرم بها منذ المدرسة الثانوية.

219
00:11:14,478 --> 00:11:16,446
حسناً ، هذه هي واحدة  ،
حقاً رائعة..

220
00:11:16,513 --> 00:11:20,349
أراهنك أنك تحصل على طن من السيدات
والجنس في هذا الشيء. 

221
00:11:20,417 --> 00:11:22,819
(سونيا) ، لا أعتقد أنني 
 بحاجة إلى تذكيرك

222
00:11:22,886 --> 00:11:26,355
لماذا نحن تعلمنا جميعاً في 
ندوة حول التحرش الجنسي 

223
00:11:26,423 --> 00:11:30,293
حول ، حسناً ، ملاحظات أ...

224
00:11:30,360 --> 00:11:35,498
غير ملائمة و موحية للطبيعة.

225
00:11:35,566 --> 00:11:37,066
- (بون جوفي*)! 
- (ذا باس(الرئيس*)! 
*أسماء مطربين

226
00:11:37,134 --> 00:11:39,001
- (ذا بانجلز(الأساور*)
- (لينارد سكنراد*).
*أسماء مطربين

227
00:11:39,069 --> 00:11:41,270
- انها 0بولا عبدول).
- هل أنت كلياً جادة؟ 

228
00:11:41,338 --> 00:11:42,872
ليس هناك أشرطة فيديو أو غيرها في الثمانينات 

229
00:11:42,940 --> 00:11:44,140
مع قطط الراب الكرتونية.

230
00:11:44,208 --> 00:11:45,842
- نعم ، أن متاكدة.
 - (بولا عبدول).

231
00:11:45,909 --> 00:11:47,810
 - (بولا عبدول)!

232
00:11:47,878 --> 00:11:49,278
نعم!

233
00:11:49,346 --> 00:11:52,115
حسناً ، 
السؤال الثاني.

234
00:11:52,182 --> 00:11:54,050
من حزب الرواية (الحداثية*)،
*التجديدية

235
00:11:54,118 --> 00:11:57,086
تحتفل في 16جون بيوم تفتح الزهور.

236
00:11:57,154 --> 00:11:58,454
(يوليسيس*).
*رواية لـ جيمس جويس.

237
00:11:58,522 --> 00:12:00,990
(يوليسيس) ، صحيح.

238
00:12:01,058 --> 00:12:02,091
أبتهجي ، هذا مثير للأعجاب.

239
00:12:02,159 --> 00:12:06,529
ما هو الطير الخاص بولاية نيو جيرسي ؟

240
00:12:06,597 --> 00:12:08,297
و ، أوه ، أنة ليس حمامة.

241
00:12:08,365 --> 00:12:10,533
أوه ، أعرف هذا،
أنه الحسون الشرقي

242
00:12:10,601 --> 00:12:12,034
لا، لا، لا، الطيور الزرقاء ،
الطيور الزرقاء.

243
00:12:12,102 --> 00:12:13,936
أنها خاصة بـ نيويورك،
الحسون الشرقي لـ نيو جيرسي.

244
00:12:14,004 --> 00:12:15,772
مستحيل ، الطيور الزرقاء.
أحتاج للدعم هنا يا رفاق.

245
00:12:15,839 --> 00:12:17,507
لا يستطيعون ، يا حبيبتي
بسبب أنك على خطأ.

246
00:12:17,574 --> 00:12:20,676
الطيور الزرقاء ، لقد فعلت ذلك التقرير
عنها في الصف الثالث.

247
00:12:20,744 --> 00:12:23,212
يا حلوتي، أنا لن أتجادل معك
حول سؤال طبي،

248
00:12:23,280 --> 00:12:24,480
لذا لماذا تتجادل معي
حول هذا الموضوع ؟

249
00:12:24,548 --> 00:12:25,948
كيف يكون هذا هو نفس الشيء ؟

250
00:12:26,016 --> 00:12:28,951
حبيبتي ، أنتِ لست 
على حق حول كل شيء ، حسناً ؟

251
00:12:29,019 --> 00:12:32,388
أعني قاعدة المعرفة لدي
أكثر بقليل تنوعاً من التي لديك. 

252
00:12:32,456 --> 00:12:35,458
أنت حيوان.

253
00:12:35,526 --> 00:12:38,027
مهلاً ، (ديمونيكا) ، أول موعد هنا ؟

254
00:12:38,095 --> 00:12:39,562
الحسون.

255
00:12:39,630 --> 00:12:41,264
رأيتها على الطوابع.

256
00:12:41,331 --> 00:12:43,332
هل رأيتي ؟ الحسون الشرقي!

257
00:12:43,400 --> 00:12:46,002
الحسون الشرقي.

258
00:12:46,069 --> 00:12:49,305
لدينا فائز.

259
00:12:49,373 --> 00:12:54,043
لا بأس ، حبيبتي،
أنتِ لا تزالي جميلة للنظر إليك

260
00:12:56,713 --> 00:12:59,182
أعذروني.

261
00:13:04,922 --> 00:13:06,155
ما الذي يحدث؟

262
00:13:06,223 --> 00:13:07,256
لا شيء.

263
00:13:07,324 --> 00:13:08,758
لا شيء؟ حقاً ؟ بسبب أنتِ فقط

264
00:13:08,826 --> 00:13:10,560
أنسحبتي من هناك
بسبب الحسون الشرقي

265
00:13:10,627 --> 00:13:11,794
أنه ليس بشأن الحسون الشرقي..

266
00:13:11,862 --> 00:13:13,529
نعم ، بالطبع. أنتي.

267
00:13:13,597 --> 00:13:16,199
أنتِ لا تزالي غاضبة مني
فهمت لماذا.

268
00:13:16,266 --> 00:13:17,600
ربما يتعين علينا أن نتحدث
لشخص ما حول هذا الموضوع.

269
00:13:17,668 --> 00:13:19,635
الأب (جوس) قال أننا يمكننا ان نأتي
إذا أردنا الحديث في أي وقت. 

270
00:13:19,703 --> 00:13:21,237
الأب (جوس) ؟

271
00:13:21,305 --> 00:13:26,542
أنت لم تكن في كنيسة
منذ زواجنا.

272
00:13:26,610 --> 00:13:30,513
أريد لنا أن نفعل هذا ،
(فيرونيكا) ، أنه مهم. 

273
00:13:30,581 --> 00:13:32,782
هل هم دائماً بهذا الشكل؟

274
00:13:32,850 --> 00:13:37,386
فقط عندما يكونون معاً.

275
00:13:39,356 --> 00:13:41,490
يارجل ، لقد كنت سوف أذهب معهم.

276
00:13:54,905 --> 00:13:56,873
أهلاً.

277
00:13:56,940 --> 00:14:01,177
أهلاً، ماذا تفعل هنا ؟

278
00:14:01,245 --> 00:14:03,980
المكيف الخاص بي عطلان.

279
00:14:04,047 --> 00:14:07,383
امم ، (نيك)،
هذا هو أخي (دومينيك).

280
00:14:07,451 --> 00:14:12,755
أهلاً ،يارجل.

281
00:14:12,823 --> 00:14:13,923
هل أنت بخير؟

282
00:14:13,991 --> 00:14:17,059
أنا بخير،
فقط ليلة ساخنة هذا كل شيء.

283
00:14:17,127 --> 00:14:19,662
لدي غداً صباح مبكر.

284
00:14:19,730 --> 00:14:24,200
نعم ، أنا أيضاً، حقاً مشغول. 

285
00:14:24,268 --> 00:14:25,601
هل تحتاجي أي مساعدة هنا؟

286
00:14:25,669 --> 00:14:27,970
لا. أنه بخير.

287
00:14:28,038 --> 00:14:31,807
- أتصل بي غداً.
- حسناً.

288
00:14:37,681 --> 00:14:39,749
ذلك الرجل كان فضولي. أنه شرطي؟

289
00:14:39,816 --> 00:14:44,387
أنا لن أخبرك بـ شؤوني.

290
00:14:44,454 --> 00:14:48,491
ما هي المشكلة عندك ؟

291
00:14:51,695 --> 00:14:53,329
اوه ، (دومينيك) ، يـ أحمق.

292
00:14:53,397 --> 00:14:55,665
لم يكن ما حدث خطأي.

293
00:14:55,732 --> 00:14:56,966
هل يمكنك علاجي ؟

294
00:14:57,034 --> 00:14:59,568
يجب أن تذهب للمستشفى.

295
00:14:59,636 --> 00:15:01,470
جروح ناجمة عن طلقات نارية تعني
ورقة العمل .

296
00:15:01,538 --> 00:15:03,172
يمكن أن يتعقد بالنسبة لي.

297
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
ماذا عن الحالات السابقة.

298
00:15:04,508 --> 00:15:07,343
التي قد تكون أو لا تكون
في الواقع خطأي.

299
00:15:07,411 --> 00:15:08,344
كيف حدث هذا ؟

300
00:15:08,412 --> 00:15:09,679
هل تتذكري تلك الفتاة الصغيرة (تينا) ؟

301
00:15:09,746 --> 00:15:12,548
نعم ، أتذكر (تينا).

302
00:15:12,616 --> 00:15:14,116
أليست مع ذلك المجرم (رويس)؟

303
00:15:14,184 --> 00:15:17,653
حسناً ، نعم،
ولكني كنتر أشعر بها ، (سونيا).

304
00:15:17,721 --> 00:15:21,524
ماذا تريدي مني أن أفعل؟
أنا رومانسي.

305
00:15:21,591 --> 00:15:24,460
(رويس) لم يعتقد
أن ذلك مضحك أيضاً.

306
00:15:24,528 --> 00:15:26,996
أنتِ تعرفي مطعم الوجبات السريعة
الياباني في الشارع 9؟

307
00:15:27,064 --> 00:15:28,497
أخذتها من أجل "كرات ترياكي".

308
00:15:28,565 --> 00:15:29,598
أنيق .

309
00:15:29,666 --> 00:15:32,068
و (رويس) حضر مع أبن عمه.

310
00:15:32,135 --> 00:15:34,370
و أخذت أنا جولة.
أي أنهم دخلو في معركة

311
00:15:34,438 --> 00:15:36,038
هذه هي القصة المختلقة. 

312
00:15:36,106 --> 00:15:37,273
تريدين مني أن أقول لكِ
حقيقة ما حدث؟ 

313
00:15:37,341 --> 00:15:38,607
لا.

314
00:15:38,675 --> 00:15:41,344
أنت تعرف ماذا؟ لا تقلقي.
أنا خارج من هنا.

315
00:15:41,411 --> 00:15:42,845
لا داعي للقلق بشأني.
سوف أجد حل.

316
00:15:42,913 --> 00:15:44,113
أجلس.

317
00:15:44,181 --> 00:15:48,718
سأذهب لجلب عدة الخياطة،

318
00:15:48,785 --> 00:15:51,988
ليس لدي أي (يدوكائين) ، لذا
سوف تكون مؤلمة جداً.

319
00:15:52,055 --> 00:15:53,522
و إذا كنت سوف تنتحب ولو مرة واحدة..

320
00:15:53,590 --> 00:15:56,525
أستطيع التحمل.

321
00:16:16,813 --> 00:16:18,413
ليس عليكِ الأنتظار معي.

322
00:16:18,481 --> 00:16:20,649
أنا لست في أنتظار معك.

323
00:16:20,717 --> 00:16:22,351
أنا أدور حول نقانق حارة هنا. 

324
00:16:22,418 --> 00:16:28,290
عندما تتناولي واحدة سوف تحبينها،
أنها لذيذه.

325
00:16:28,358 --> 00:16:30,826
كانت هذه لـ (فانيسا).

326
00:16:30,894 --> 00:16:32,761
بطاقة الهوية الخاص بها.

327
00:16:32,829 --> 00:16:34,296
و 60 دولار

328
00:16:34,364 --> 00:16:37,466
طلبت مني أن أمسك بهم من أجلها

329
00:16:40,370 --> 00:16:44,840
ماذا يفترض بي الفعل بهم الآن ؟

330
00:16:48,912 --> 00:16:52,915
سوف تكوني على ما يرام.

331
00:16:52,982 --> 00:16:54,616
لا شيء من هذا كان خطأك،
حسناً؟

332
00:16:54,684 --> 00:16:59,021
سوف تكوني بخير،
لأنك قوية.

333
00:16:59,088 --> 00:17:00,389
أعدك.

334
00:17:00,456 --> 00:17:03,058
أنتِ مستعده ؟

335
00:17:09,666 --> 00:17:11,833
هيا ، دعينا نذهب للمنزل.

336
00:17:16,839 --> 00:17:18,140
و شكراً لك.

337
00:17:18,208 --> 00:17:22,010
أشكرك على عدم التخلي.

338
00:17:24,614 --> 00:17:26,315
أرسال الرسائل النصية ليست راحة

339
00:17:26,382 --> 00:17:28,584
مراقبة الحركة الجوية تقول
أن هناك من كسر،

340
00:17:28,651 --> 00:17:31,019
سجلي للوقت إلى لشانغي
الدولية من خلال 10 دقائق.

341
00:17:31,087 --> 00:17:32,020
أنا بحاجة إلى التحديث.

342
00:17:32,088 --> 00:17:33,021
أسفة يا رجل.

343
00:17:33,089 --> 00:17:34,223
أوه ، هيا. أعيديه.

344
00:17:34,290 --> 00:17:36,058
أوه ، أعيديه ، يا .متسلطة

345
00:17:36,125 --> 00:17:37,426
فقط أتبع أوامرك.

346
00:17:37,493 --> 00:17:39,228
كنت أفكر في حديثنا ،

347
00:17:39,295 --> 00:17:41,663
و أدركت أنكِ،
يمكنك كلياً أستخدام هذا.

348
00:17:41,731 --> 00:17:44,099
للتغلب على خوفك من الطيران.

349
00:17:44,167 --> 00:17:45,133
أنا أكره أن أفكر بك

350
00:17:45,201 --> 00:17:46,702
بعدم رؤيتك لـ غروب الشمس فوق نهر السين.

351
00:17:46,769 --> 00:17:48,337
أحضرتِ لي كتاب مساعدة الذات.

352
00:17:48,404 --> 00:17:52,874
دعينا نفعل CBC* آخرى ، و لوحة الكيمياوية**.
*التعداد الكامل للدم:تحاليل
**أختبارات لـ  8 أعضاء رئيسية في الجسم

353
00:17:52,942 --> 00:17:55,944
أنت لا تعتقد أن هذه وقاحة؟

354
00:17:56,012 --> 00:17:59,414
أعني ،"مرحبا ، أنا شخص بالكاد تعرف
، هذا كتاب المساعدة الذاتية.

355
00:17:59,482 --> 00:18:00,749
أنا فقط أجتمعت معك لمدة دقيقة واحدة،

356
00:18:00,817 --> 00:18:02,050
لذلك الأن أنا أعلم كل
ما هو الخطأ معك".

357
00:18:02,118 --> 00:18:03,518
المقيمين (أطباء أخر سنة طب).

358
00:18:03,586 --> 00:18:05,254
"عائمة* عن طريق الخوف"،
عومي عبر مؤخرتي ، يا عاهرة.
السباحة على الظهر*

359
00:18:05,321 --> 00:18:07,756
ربما يجب عليك البحث
عن سبب غضبك من هذا الموضوع.

360
00:18:07,824 --> 00:18:11,493
لماذا أنتِ في وضع دفاعي ؟ 

361
00:18:15,765 --> 00:18:18,400
مرحبا ، أنا أبحث عن د.(هاريس).

362
00:18:18,468 --> 00:18:20,102
أنه مع مريض الآن.

363
00:18:20,169 --> 00:18:22,237
لكن أستطيع الذهاب و أحضارة.

364
00:18:22,305 --> 00:18:24,172
لا، لا، لا داعي.

365
00:18:24,240 --> 00:18:27,442
إذا فقط لا تمانع في إعطاءه هذا.

366
00:18:27,510 --> 00:18:29,444
انها مفاجأة صغيرة.

367
00:18:29,512 --> 00:18:30,779
و ماذا يمكننا أن نقول أنها من ؟

368
00:18:30,847 --> 00:18:33,649
زوجته.

369
00:18:33,716 --> 00:18:35,751
أنه لطيف جداً مقابلتك أخيراً.

370
00:18:35,818 --> 00:18:37,519
أنا (فيرونيكا). مرحبا.

371
00:18:37,587 --> 00:18:39,254
- (ايلينا).
- (ايلينا).

372
00:18:39,322 --> 00:18:41,390
أنه أسم جميل.

373
00:18:41,457 --> 00:18:43,158
أين تقابلتو مرة أخرى ؟

374
00:18:43,226 --> 00:18:45,127
على شبكة الانترنت.

375
00:18:45,194 --> 00:18:47,763
كان يبحث عن شريك في التانغو*
*نوع من أنواع الرقص

376
00:18:47,830 --> 00:18:49,231
 (داني) راقص رائع.

377
00:18:49,299 --> 00:18:53,168
نعم.
نعم ، نحن نعرف ذلك عنه.

378
00:18:53,236 --> 00:18:54,603
حسناً ، وداعاً.

379
00:18:54,671 --> 00:18:56,805
إلى اللقاء

380
00:18:56,873 --> 00:18:58,473
أحتيال بطاقة خضراء.

381
00:18:58,541 --> 00:19:00,142
- عروس بـ نظام البريد.
- الجنس الرقيق.

382
00:19:00,209 --> 00:19:03,245
أهلاً ، (سونيا) ، أحتاجك للذهاب 
معي للتسوق في وقت الغداء.

383
00:19:03,313 --> 00:19:04,713
لا.

384
00:19:04,781 --> 00:19:07,716
هيا ، أنظري لي ،
أبدو كأنني في الصف الثامن*.
*ثاني متوسط

385
00:19:07,784 --> 00:19:10,052
أعتقد أن هذا ما تريدينه.

386
00:19:10,119 --> 00:19:11,753
سوف أعمل عنك مناوبة الليل
للأسبوع المقبل الخاصة بك.

387
00:19:11,821 --> 00:19:13,422
ثلاث نوبات ليلية؟

388
00:19:13,489 --> 00:19:16,091
سوف أقوم بالمناوبة عنك في عيد الشكر.

389
00:19:18,728 --> 00:19:21,530
إذاً لا حيوانات على ملابسك،
لا للملابس فاتحة اللون.

390
00:19:21,597 --> 00:19:23,031
لا أزرار كبيرة.

391
00:19:23,099 --> 00:19:26,868
نحن نريد قصة صدر " v او عالية الرقبة
نريد الألوان الصلبة* ،
*الباردة

392
00:19:26,936 --> 00:19:28,870
نريد الملابس التي تناسب.

393
00:19:28,938 --> 00:19:31,106
هل أخبرتك بأن تأخذي هذا
أعيديه.

394
00:19:31,174 --> 00:19:33,475
أسفة.

395
00:19:33,543 --> 00:19:35,577
الملابس تقول للعالم من أنتِ.

396
00:19:35,645 --> 00:19:38,647
أنتِ راشده.
أنتِ لست شخص ساذج.

397
00:19:38,715 --> 00:19:42,417
أنك لن ترتدي مثل
الشخص التافه.

398
00:19:42,485 --> 00:19:47,456
الآن أدخلي هناك،
وجربي بعض الأشياء المتعرية

399
00:19:50,193 --> 00:19:51,293
(مايك) يعتقد أن يجب علينا القيام بـ،

400
00:19:51,361 --> 00:19:52,928
أستشارة الزوجية مع قس.

401
00:19:52,995 --> 00:19:54,062
أن هذه فكرة سيئة؟

402
00:19:54,130 --> 00:19:56,365
نعم.

403
00:19:56,432 --> 00:19:58,734
أريد أن تكون مشاعري
مغلقة ، مضغوطة.

404
00:19:58,801 --> 00:20:02,304
حتـى لا تخرج عشوائياً،
وفي أوقات غير مناسبة.

405
00:20:02,372 --> 00:20:03,305
لديك نظام.

406
00:20:03,373 --> 00:20:06,708
امم..همم ، أنا كذلك ، أنا فقط ..

407
00:20:06,776 --> 00:20:10,011
(مايك) يعتقد أنني ما زلت غاضبة منه
بسبب علاقته الغرامية.

408
00:20:10,079 --> 00:20:11,546
ربما ينبغي علي فقط قول الحقيقة.

409
00:20:11,614 --> 00:20:13,348
هل أنتِ مجنونة ؟

410
00:20:13,416 --> 00:20:15,350
(مايك) لعب هنا وهناك
مع بعض (سكانك*) العشوائية.
*امرأة غير أخلاقية

411
00:20:15,418 --> 00:20:19,688
أنه ليس لدية علاقات غرامية،
أنتِ كان لديك علاقة غرامية.

412
00:20:19,756 --> 00:20:21,323
- أنتِ وقعت في الحب.
- مم..

413
00:20:21,391 --> 00:20:23,158
(مايك) لن يتجاوز ذلك.

414
00:20:23,226 --> 00:20:24,659
اذا كنتِ تريدي زواجك أن يعمل،

415
00:20:24,727 --> 00:20:27,796
أنتِ لن تقولي كلمة عن
الدكتور "عملية الحرية".

416
00:20:27,864 --> 00:20:32,167
دعي (مايك) يتحمل كل اللوم.

417
00:20:35,304 --> 00:20:39,441
حسناً ، أنا أشعر... أشعر عارية.

418
00:20:39,509 --> 00:20:42,677
عارية هذه جيده. الشباب يحبون العراة..

419
00:20:42,745 --> 00:20:43,879
من هو الرجل؟

420
00:20:43,946 --> 00:20:47,115
لا أحد.

421
00:20:47,183 --> 00:20:48,283
حسناً، يجب أن تجدي سبباً.

422
00:20:48,351 --> 00:20:52,421
للتقرب من السيد"لا أحد" عدة مرات اليوم.

423
00:20:52,488 --> 00:20:54,923
مرحبا ، سيدة (كلوناسكي).

424
00:20:54,991 --> 00:20:56,258
أهلاً.

425
00:20:56,325 --> 00:20:57,592
حسناً ، لا مفاجأة كبيرة.

426
00:20:57,660 --> 00:21:00,429
ولكن تحليل(واندا) جاءت ايجابية 
بشأن داء الكلب.

427
00:21:00,496 --> 00:21:03,698
حسناً..

428
00:21:03,766 --> 00:21:06,268
اه، إذا ماذا سوف يحدث الآن؟

429
00:21:06,335 --> 00:21:07,636
حسناً، هناك لقاح،
أنه أربع حقن.

430
00:21:07,703 --> 00:21:09,438
أنها ليست لطيفة،
لكننا سوف نتجاوزها..

431
00:21:09,505 --> 00:21:11,273
سوف أتصل بـ حقوق التأمين
حالاً للحصول على الموافقة.

432
00:21:11,340 --> 00:21:12,741
حسناً ، جيد،
شكراً ، (باين).

433
00:21:12,809 --> 00:21:17,546
 و سوف أعود لكِ في وقت لاحق.

434
00:21:19,849 --> 00:21:21,750
هل حصلتي ، مثلاً ، على عملية تكبير للصدر
في فترة الغداء او شيء ؟

435
00:21:23,486 --> 00:21:26,621
- (فيرونيكا).
- (رون). مرحبا.

436
00:21:26,689 --> 00:21:27,789
لقد فقدت وصفة علاج (اريكا).

437
00:21:27,857 --> 00:21:29,257
لذلك اضطررت للعودة من أجل آخر.

438
00:21:29,325 --> 00:21:30,425
كيف حالها ؟

439
00:21:30,493 --> 00:21:33,361
لا أعرف. انها سيئة ، على ما أعتقد.

440
00:21:33,429 --> 00:21:35,397
أقصد،
هذا أمر متوقع ، أليس كذلك؟

441
00:21:35,465 --> 00:21:37,632
ولكن أنا قلق ، رغم ذلك.
أنا لا أعرف ماذا أفعل.

442
00:21:37,700 --> 00:21:39,534
هل تعلم ،
لدينا رقم يمكنك الاتصال به

443
00:21:39,602 --> 00:21:41,470
لأعداد لها لقاء مع المعالج

444
00:21:41,537 --> 00:21:42,971
نعم ، أنها تقول أنها لا
تريد التحدث مع شخص غريب ،

445
00:21:43,039 --> 00:21:46,942
لكنها لا تريد
أن تتحدث معي أيضاً.

446
00:21:47,009 --> 00:21:49,277
أنها قد تحتاج إلى بعض الوقت فقط.

447
00:21:49,345 --> 00:21:51,613
فقط كن هناك من أجلها.

448
00:21:51,681 --> 00:21:55,650
وحتى ذلك الحين، أسمح لي
بأعطاءك ذلك الرقم فقط للحاجة

449
00:21:55,718 --> 00:21:58,753
أعلم أنه كان ضعيف ، يـ أب

450
00:21:58,821 --> 00:22:00,222
كان أسوأ شيء فعلته.

451
00:22:00,289 --> 00:22:02,290
وسأظل أقول أنا آسف ،

452
00:22:02,358 --> 00:22:06,595
ولكن بعد حين تلك الكلمات
لم تعد تعني أي شيء بعد الآن.

453
00:22:06,662 --> 00:22:07,929
لذا أحاول أن أظهر لها،

454
00:22:07,997 --> 00:22:11,766
لكنني أشعر أننا
نستمر في ضرب ذلك الجدار.

455
00:22:11,834 --> 00:22:14,469
يا ، (سلامبي*).
* المتراخي في جلسته

456
00:22:14,537 --> 00:22:15,937
ما هو شعورك حول
ما قاله (مايك) للتو؟

457
00:22:16,005 --> 00:22:17,339
معذرة ؟

458
00:22:17,406 --> 00:22:20,475
زوجك لتوه قدم
أعتذار "موجع-القلب".

459
00:22:20,543 --> 00:22:21,810
 تريدين الرد على ذلك؟

460
00:22:21,878 --> 00:22:23,378
أوه ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل.

461
00:22:23,446 --> 00:22:24,379
أنا بخير

462
00:22:24,447 --> 00:22:25,747
أنتِ لا تبدين جيدة.

463
00:22:25,815 --> 00:22:28,316
هذا الزواج ، (فيرونيكا).
يجب عليك المشاركة.

464
00:22:28,384 --> 00:22:30,352
ليست إهانة ، الأب،
ولكن أنت لم تكن متزوجاً أبداً

465
00:22:30,419 --> 00:22:33,522
لقد كنت متزوجاً لمدة 15 عاماً.
أنها توفيت بسرطان الثدي.

466
00:22:33,589 --> 00:22:36,691
ماذا لو أننا لا نقوم 
بـ الإفتراضات حول بعضنا البعض ؟

467
00:22:36,759 --> 00:22:37,792
أسفة.

468
00:22:37,860 --> 00:22:39,828
كيف كان وضع البعد في الحرب ؟

469
00:22:39,896 --> 00:22:42,330
حظاً سعيداً مع هذا الخط
من الاستجواب ، الأب جوس.

470
00:22:42,398 --> 00:22:43,965
أنها لا تتحدث أبداً
عن (العراق).

471
00:22:44,033 --> 00:22:45,367
أنت لم تسأل أبداً.

472
00:22:45,434 --> 00:22:51,139
أنا لا أطلب أكثر ، أنا
أتساءل كثيراً لفترة طويلة.

473
00:22:51,207 --> 00:22:53,208
كسرت ساقي عندما ذهبت.

474
00:22:53,276 --> 00:22:54,976
سقطت من السقف؛
هذا كان قبل أن ، اه...

475
00:22:55,044 --> 00:22:58,146
أنا أخون

476
00:22:58,214 --> 00:23:00,849
لم أتمكن من العمل.

477
00:23:00,917 --> 00:23:05,253
أصبحت عاجز،
أقصد، أنه كان من الصعب علي.

478
00:23:05,321 --> 00:23:08,256
وكتبت لها رسائل الإلكترونية.

479
00:23:08,324 --> 00:23:09,591
أنها لم ترد قط على أي واحد منهم.

480
00:23:09,659 --> 00:23:13,061
كنت مشغوله قليلاً.

481
00:23:13,129 --> 00:23:15,997
أنتِ كتبتي رد في نهاية المطاف،
أنت تعرف ماذا قلت ؟

482
00:23:16,065 --> 00:23:19,000
"أفتقدك،أتمنى أن تكون بخير"

483
00:23:19,068 --> 00:23:21,202
ثم وقعت عليها،
مع واحدة من تلك الوجوة المبتسمة.

484
00:23:21,270 --> 00:23:23,572
مع نقطتان و الأقواس.

485
00:23:23,639 --> 00:23:27,042
" أتمنى أن تكون بخير ، وجه مبتسم".

486
00:23:27,109 --> 00:23:28,410
ماذا يعني ذلك حتى ؟

487
00:23:28,477 --> 00:23:30,278
أقصد ،
من الذي يرسل وجه مبتسم من (العراق)؟

488
00:23:30,346 --> 00:23:31,446
ما المقصود من ذلك ؟

489
00:23:31,514 --> 00:23:33,348
أنا لا أعرف ماذا تريد ، (مايك).

490
00:23:33,416 --> 00:23:35,216
ماذا أريد؟

491
00:23:35,284 --> 00:23:37,919
أريد أن أعرف
كيف كان  وضعك هناك؟

492
00:23:37,987 --> 00:23:40,121
أريد منك أن تتوقفي عن الحلم بالكوابيس.

493
00:23:40,189 --> 00:23:43,291
أريد عودة أفضل صديق لي.

494
00:23:43,359 --> 00:23:46,828
أنا فقط أريد أن نكون سعداء.

495
00:23:46,896 --> 00:23:48,129
(فيرونيكا) ،

496
00:23:48,197 --> 00:23:51,466
هل تريدين لهذا النجاح؟
هل تريدين أن تكوني سعيدة؟

497
00:23:51,534 --> 00:23:54,035
بالطبع ، أريد أن أكون سعيدة.

498
00:23:54,103 --> 00:23:55,370
كيف أصبح هذا عني؟
انه...

499
00:23:55,438 --> 00:23:58,974
أنه أحمق يريد الحفاض
على سرواله.

500
00:23:59,041 --> 00:24:00,575
لكنه يحاول.

501
00:24:00,643 --> 00:24:02,077
أنتي الوحيدة التي تماطل.

502
00:24:02,144 --> 00:24:05,046
هل أنتِ ملتزمه لهذا الزواج؟

503
00:24:05,114 --> 00:24:06,815
أنا هنا.

504
00:24:06,882 --> 00:24:08,450
أليس هذا هو ما تعتقدي أن الالتزام هو ؟

505
00:24:08,517 --> 00:24:11,419
هذا ليس الألتزام.

506
00:24:11,487 --> 00:24:13,121
عليك أن تلتزمي بفتح نفسك.

507
00:24:13,189 --> 00:24:15,423
عليك الإلتزام بسماح له ،
وقبول أعتذارة.

508
00:24:15,491 --> 00:24:18,259
عليك أن تلتزمي بقبول
الحقيقة التي لا يمكن نكرانها

509
00:24:18,327 --> 00:24:20,829
بأن مستقبلك متشابك
مع (مايك).

510
00:24:20,896 --> 00:24:24,432
عليك أن تلتزمي بها تماماً و
يستسلم تماما.

511
00:24:24,500 --> 00:24:26,735
و إلا لديك قدم واحدة
خارج الباب*.
(يقصد لديك هدف من الانفصال)

512
00:24:26,802 --> 00:24:29,971
هل لديك قدم واحدة خارج الباب، 
(فيرونيكا) ،

513
00:24:30,039 --> 00:24:34,342
لا.

514
00:24:34,410 --> 00:24:36,645
قد ترغبي في العمل
على التواصل.

515
00:24:40,283 --> 00:24:41,383
ماذا تعني اننا
نفذ منا اللقاح؟

516
00:24:41,450 --> 00:24:42,417
نحن في المستشفى.

517
00:24:42,485 --> 00:24:43,685
وهو يحدث في كثير من الأحيان أكثر مما تظن ،

518
00:24:43,853 --> 00:24:45,620
وفعلا أنا على وشك
أنتهاء الدوام ، لذلك...

519
00:24:46,187 --> 00:24:47,922
و ما يفترض بس
قوله للسيدة (كلوناسكي)؟

520
00:24:48,190 --> 00:24:49,824
"أوه ، أنه فقط يحدث كثيراً
في أغلب الأحيان مما تعتقدي "؟

521
00:24:49,992 --> 00:24:52,060
داء الكلب أصبح سيئ جداً،
لدرجة أن طائرات الهليكوبتر،

522
00:24:52,128 --> 00:24:54,428
تقوم بـ إسقاط طعم اللقاح في
وسط الغابة.

523
00:24:54,896 --> 00:24:56,664
حقاً ؟ هذا مثير للأهتمام.

524
00:24:56,732 --> 00:24:58,132
أنها ممكن أن تموت.

525
00:24:58,540 --> 00:25:01,902
هناك نقص،
أنه لدي في قائمة الدعم

526
00:25:01,970 --> 00:25:02,803
أعني ، هل لديها أعراض ؟

527
00:25:02,804 --> 00:25:05,706
(والي) ، عندما تكون تتوقع
أعراض داء الكلب،

528
00:25:05,774 --> 00:25:07,274
يكون قد فات الأوان ، ومن ثم تموت.

529
00:25:07,942 --> 00:25:09,177
هذا أمر خطير.

530
00:25:09,178 --> 00:25:10,712
أنها في حاجة للحقنة،
وأنها تحتاج إليها الآن.

531
00:25:10,780 --> 00:25:12,180
ماذا يفترض بي أن أقول لها؟

532
00:25:12,187 --> 00:25:13,915
أنا لا أعرف ،
ولكن يجب عليك على الارجح

533
00:25:13,982 --> 00:25:15,521
أخفاء نظرة الذعر من وجهك.

534
00:25:21,088 --> 00:25:21,656
حسناً.

535
00:25:21,673 --> 00:25:23,557
امم ، زوبعة صغيرة.

536
00:25:23,625 --> 00:25:26,827
نحن في الواقع نفذ منا
لقاح داء الكلب.

537
00:25:26,895 --> 00:25:28,329
عفواً ؟ ماذا تعني
نفذ منكم اللقاح؟ 

538
00:25:28,396 --> 00:25:30,331
هذه مستشفى.

539
00:25:30,398 --> 00:25:33,167
نعم ، امم ، هناك نقص. 

540
00:25:33,234 --> 00:25:34,168
هل تعرف ماذا؟

541
00:25:34,235 --> 00:25:36,003
اه ، في الواقع ، طائرات هليكوبتر،

542
00:25:36,071 --> 00:25:37,971
تسقط الآن طعم
اللقاح في الغابات.

543
00:25:38,039 --> 00:25:38,972
أليس هذا مثير للإنتباه ؟

544
00:25:39,040 --> 00:25:39,973
لا.

545
00:25:40,041 --> 00:25:41,942
حسنا. اه ، حتى...

546
00:25:42,010 --> 00:25:43,877
لذا الصيدلي يقوم بـ إجراء مكالمات ،

547
00:25:43,945 --> 00:25:46,280
والدكتور (ساندز) واثق
نستطيع التغلب عليه.

548
00:25:46,348 --> 00:25:48,015
لدي داء الكلب،

549
00:25:48,083 --> 00:25:52,686
أنتظري ، ماذا يحدث إذا حصلت على الأعراض؟

550
00:25:52,754 --> 00:25:54,421
هل تعرفي ، أنا فقط...

551
00:25:54,489 --> 00:25:57,791
سأذهب إلى الأمام و
و أحاول حل ذلك.

552
00:26:15,577 --> 00:26:18,579
اه ، أنا أبحث عن (سونيا).

553
00:26:26,588 --> 00:26:28,188
(دومينيك).

554
00:26:28,256 --> 00:26:30,724
ماذا تفعل هنا؟ هيا.

555
00:26:34,963 --> 00:26:37,264
أنا آسف ،
لكن الأمر يزداد سوءاً.

556
00:26:37,332 --> 00:26:40,234
هناك أشياء تخرج ، و أشعر
بأن هناك نار في صدري.

557
00:26:40,301 --> 00:26:41,468
حسنا ، هل أبقيت على الضمادات؟

558
00:26:41,536 --> 00:26:43,537
لا.

559
00:26:43,605 --> 00:26:45,205
لا اشعر أنني على ما يرام ، (سون).

560
00:26:45,273 --> 00:26:46,440
لديك العدوى.

561
00:26:46,508 --> 00:26:48,108
أنظر ، سأحضر لك شيئاً ،
حسناً؟

562
00:26:48,176 --> 00:26:49,777
ولكن لا يمكنك أن تكون هنا.

563
00:26:49,844 --> 00:26:51,278
تلك الغرز
لن تظهر بطريقة سحرية.

564
00:26:51,346 --> 00:26:52,913
إذا هم تعرفو على من وضعها
يمكن أن أخسر وظيفتي.

565
00:26:52,981 --> 00:26:57,317
لذا عليك أن تذهب. هيا.

566
00:27:01,122 --> 00:27:04,291
- أهلاً.
- أهلاً.

567
00:27:04,359 --> 00:27:05,325
ماذا ، هل أنتِ في أستراحة؟

568
00:27:05,393 --> 00:27:06,660
لا.

569
00:27:06,728 --> 00:27:07,761
اوه ، حسناً ، هل حصلتي على
نتائج تحاليل كابتن (باربيرا).

570
00:27:07,829 --> 00:27:09,163
المختبر لا يجيب على الأتصال

571
00:27:09,230 --> 00:27:10,831
حسناً هل يمكنك الذهاب الى هناك
ومعرفة ما هي المشكلة؟

572
00:27:10,899 --> 00:27:12,433
أنا للتو قلت لك ما هي المشكلة.
مختبر لا يرد. 

573
00:27:12,500 --> 00:27:14,001
حسنا ، أنا بحاجة لتلك الأرقام.

574
00:27:14,068 --> 00:27:15,602
أذهب لهم في زيارة،
و أضغطي عليهم

575
00:27:15,670 --> 00:27:17,538
حسنا ، أستطيع ،
ولكن أنا عندي خمسة مرضى آخرين

576
00:27:17,605 --> 00:27:19,573
و الإعداد لأجراء (ثهورسنتيز*)،
لذا إذا كنت بحاجة إليها الآن،
إجراء لإزالة السائل من الفضاء بين الرئتين وجدار الصدر بستخدام حقنة كبيرة*

577
00:27:19,641 --> 00:27:21,175
المختبر هو الدور الثاني
 ، آخر باب على يسارك.

578
00:27:21,242 --> 00:27:23,977
(سونيا).

579
00:27:24,045 --> 00:27:25,879
أريد لنا أن نضع مرضانا أولاً،

580
00:27:25,947 --> 00:27:29,950
و أنتِ لديك الوقت للمحادثة
مع صديقك.

581
00:27:30,018 --> 00:27:32,085
حسناً.

582
00:27:32,153 --> 00:27:33,253
أوه ، بالمناسبة ، أمم ،

583
00:27:33,321 --> 00:27:34,421
الدكتور (أندرهيل) كان يبحث عنك.

584
00:27:34,489 --> 00:27:35,589
وهو يقول أنه حقاً مهم .

585
00:27:35,657 --> 00:27:37,591
من ؟

586
00:27:37,659 --> 00:27:39,927
حسناً ، لماذا لم تخبريني؟

587
00:27:39,994 --> 00:27:42,062
لدي رمية مرتدة.
(مريض عائد)

588
00:27:42,130 --> 00:27:43,363
لا تقول أن السيد(فيليبس)،

589
00:27:43,431 --> 00:27:44,932
سحب حقيبة (الكلوستوم*) 
مرة أخرى.
*كيس للبول بدل المثانة المعطوبة

590
00:27:44,999 --> 00:27:46,834
30 حبة منومة و الفودكا.

591
00:27:46,901 --> 00:27:49,069
حصلت لها غسيل للمعدة في E.R.*
غرفة الطوارئ

592
00:27:49,137 --> 00:27:52,372
(اريكا)؟

593
00:28:02,417 --> 00:28:05,919
ماذا حدث؟

594
00:28:05,987 --> 00:28:08,155
أنا أسفة.

595
00:28:08,223 --> 00:28:11,091
لا أستطيع فعل ذلك.

596
00:28:14,062 --> 00:28:18,232
كان علي أن لا ..
كان ينبغي علي أن لا أكون هنا.

597
00:28:18,299 --> 00:28:21,535
أتمنى أنكِ لم تنقذيني.

598
00:28:25,340 --> 00:28:26,673
حاولي أن تستريحي.

599
00:28:34,716 --> 00:28:38,685
أخرجيني من هذه الحالة.

600
00:30:04,278 --> 00:30:07,747
(كلوي باين)،ب،ا،ي،ن.

601
00:30:08,915 --> 00:30:11,082
نعم. نعم ، هذا مثير للسخرية. 

602
00:30:11,150 --> 00:30:14,519
لا ، ليس لدي توقيع
من وزارة الصحة.

603
00:30:14,587 --> 00:30:17,055
أسمع ، أنتم المستشفى 16
الذي أتصل به هذه الليلة.

604
00:30:17,123 --> 00:30:20,258
لقد كنت مستيقظة طول الليل.

605
00:30:20,326 --> 00:30:21,960
مرحبا؟ مرحبا؟

606
00:30:25,865 --> 00:30:28,400
مرحبا؟ نعم. لا، لقد عدت.

607
00:30:28,468 --> 00:30:31,403
لا، ليس لدي وقت لي لكي 
ترسل لي نموذج الطلب.

608
00:30:31,471 --> 00:30:35,240
أنا في حاجة إليها اليوم،
هل هي لديك في المخزون أم لا؟

609
00:30:35,308 --> 00:30:38,310
حسناً.

610
00:30:38,377 --> 00:30:41,046
مرحبا؟

611
00:30:41,113 --> 00:30:42,948
نعم.

612
00:30:43,015 --> 00:30:44,115
موافقة المريض؟ 

613
00:30:44,183 --> 00:30:48,119
بالطبع هي موافقة،
لديها داء الكلب!

614
00:30:48,187 --> 00:30:50,355
أوه ، هو لديك في المخزون.
حسناً ، عظيم.

615
00:30:50,423 --> 00:30:53,024
انتظر ، انتظر ، انتظر ،
لا تتركني على الأنتظار.

616
00:30:53,092 --> 00:30:55,327
حسناً ، إسمع ،
عندما يعودون ،

617
00:30:55,394 --> 00:30:56,461
قول لهم إنني في الطريق.

618
00:30:56,529 --> 00:30:59,431
حسناً؟ حسناً؟

619
00:30:59,499 --> 00:31:01,633
أسمح لي.

620
00:31:10,476 --> 00:31:12,377
هاهاهاها ، مضحك جداً.

621
00:31:12,445 --> 00:31:14,513
لا وجود للدكتور (أندرهيل)

622
00:31:14,580 --> 00:31:17,249
أنه ثأر من نكتة 
"برهان الممرضة" ، أليس كذلك؟

623
00:31:17,316 --> 00:31:19,417
نعم ، حسناً ، أعتقد أنني أستحق...

624
00:31:19,485 --> 00:31:21,920
- ماذا تفعلي؟
- لا شيء.

625
00:31:21,988 --> 00:31:22,988
لقد وضعت شيئاً في جيبك.

626
00:31:23,055 --> 00:31:23,989
لا، لم أفعل.

627
00:31:24,056 --> 00:31:25,156
إذا أستديري وتحدثي معي.

628
00:31:25,224 --> 00:31:26,157
لدي عمل للقيام به.

629
00:31:26,225 --> 00:31:28,560
(سونيا) ، لقد رأيتك.

630
00:31:28,628 --> 00:31:32,197
هل أخذتي حبوب من
غرفة الأدوية؟

631
00:31:32,265 --> 00:31:33,765
أنه ليس من شأنك.

632
00:31:33,833 --> 00:31:36,400
إذا كنتِ تقومي بسرقة الأدوية،
أنها تماماً من شؤوني.

633
00:31:37,670 --> 00:31:40,105
أنخفض معدل ضربات القلب.

634
00:31:40,172 --> 00:31:44,142
أنه غير متجاوب.

635
00:31:46,746 --> 00:31:48,380
أنه ضغط على القلب،
سوف أتصل بغرفة العمليات. 

636
00:31:48,447 --> 00:31:50,015
ليس هناك وقت، يجب
أن نقوم بشق صدره هنا الان.

637
00:31:50,082 --> 00:31:51,416
لقد رأيت مثل هذه العملية فقط مرة واحدة.

638
00:31:51,484 --> 00:31:54,252
حسناً ، أنا أيضاً، في ما بيننا
نحن الأثنتين ، مما يجعلها مرتين.

639
00:31:54,320 --> 00:31:56,321
أنه لديه دقيقة واحدة،
هيا بنا.

640
00:31:56,389 --> 00:32:01,159
أحتاج إلى جهاز (شق جدار الصدر) ،
60 حقنة سم مكعب ، على الفور!

641
00:32:04,597 --> 00:32:08,767
مشرط.

642
00:32:08,834 --> 00:32:10,135
ساعديني لسحبه بعيداً

643
00:32:10,202 --> 00:32:11,770
حصلت عليه.

644
00:32:11,837 --> 00:32:12,771
حسناً، دعونا نأخذ وحدة من الغرز.

645
00:32:12,838 --> 00:32:15,640
لا، أفتحيه ،أنه أسرع

646
00:32:19,111 --> 00:32:20,845
الكامشه.

647
00:32:26,018 --> 00:32:27,252
حسناً ، أمسكيه ثابتاً.

648
00:32:27,320 --> 00:32:28,720
حصلت عليه.

649
00:32:37,597 --> 00:32:38,763
حقنة.

650
00:32:38,831 --> 00:32:41,433
حسناً.

651
00:32:41,500 --> 00:32:42,634
أعلى أو أدنى؟

652
00:32:42,702 --> 00:32:44,869
أدنى ،أعتقد.

653
00:32:48,708 --> 00:32:50,976
لطيف و سهل.

654
00:32:59,585 --> 00:33:02,320
انه حصل على النبض.

655
00:33:08,327 --> 00:33:09,494
لا أستطيع أن أعطيك اللقاح.

656
00:33:09,562 --> 00:33:11,329
لكن المرأة التي تكلمت معها
 على الهاتف قالت ... 

657
00:33:11,397 --> 00:33:12,864
كائناً من كنتِ تكلميها ، كانت خاطئة.

658
00:33:12,932 --> 00:33:15,367
لا يمكننا أن نصرف هذا
اللقاح خارج خطوط المحافظة

659
00:33:15,434 --> 00:33:16,835
دون الحصول على موافقة من
وزارة الصحة.

660
00:33:16,902 --> 00:33:18,803
حسنا ، كم هو سوف يأخذ؟

661
00:33:18,871 --> 00:33:21,039
- أسبوعين.
-  أسبوعين؟

662
00:33:21,107 --> 00:33:23,308
ليس لديها أسبوعين.

663
00:33:23,376 --> 00:33:26,378
أن لديها داء الكلب ؛
أنها ستموت.

664
00:33:26,445 --> 00:33:28,480
امم...

665
00:33:28,547 --> 00:33:32,350
ماذا يمكن أن نفعله لتسريع هذا؟

666
00:33:32,418 --> 00:33:34,819
مثلاً ربما يمكنك
أعطئي اللقاح

667
00:33:34,887 --> 00:33:36,488
الذي هو في يدك...

668
00:33:36,555 --> 00:33:38,023
(دوريس).

669
00:33:38,090 --> 00:33:39,991
لا أستطيع أن أفعل أي شيء من دون موافقة

670
00:33:40,059 --> 00:33:43,461
وزارة الصحة.

671
00:33:43,529 --> 00:33:45,830
(دوريس).

672
00:33:45,898 --> 00:33:49,367
لقد كنت عبر متاهة ،
متاهة البيروقراطية.

673
00:33:49,435 --> 00:33:50,402
هل تعرفي ما هي البيروقراطية ، (دوريس)؟

674
00:33:50,469 --> 00:33:52,537
انهم فقط مجموعة من الناس.

675
00:33:52,605 --> 00:33:55,440
انهم مجرد مجموعة من الناس يتبعون قواعد غبية.

676
00:33:55,508 --> 00:33:57,108
ولكن خمني ماذا ، خمني ماذا.

677
00:33:57,176 --> 00:34:00,378
لدينا الإرادة الحرة ، (دوريس).
نستطيع تجاوز تلك القواعد.

678
00:34:00,446 --> 00:34:02,213
أنتِ... أنتِ تعرفي ماذا؟

679
00:34:02,281 --> 00:34:03,515
يمكنك أن تفعلي الشيء الصحيح.

680
00:34:03,582 --> 00:34:06,217
هل تريدي أن تعرفي ما هو
الشيء الصحيح ، (دوريس) ؟

681
00:34:06,285 --> 00:34:08,019
إعطائي هذا اللقاح.

682
00:34:08,087 --> 00:34:10,655
الله يراقب ، (دوريس) ، أعطني
ذلك اللقاح! أعطني أياه!

683
00:34:10,723 --> 00:34:13,324
أعطيني اللقاح!
أعطني اللقاح الآن! الآن!

684
00:34:13,392 --> 00:34:14,559
هل أنت بحاجة لقاح داء الكلب.

685
00:34:14,627 --> 00:34:15,560
نعم!

686
00:34:15,628 --> 00:34:17,362
بالطبع.

687
00:34:17,430 --> 00:34:18,730
ماذا؟

688
00:34:18,798 --> 00:34:20,765
هناك تنازلاً.

689
00:34:20,833 --> 00:34:22,067
الظروف الخاصة.

690
00:34:22,134 --> 00:34:25,303
فقط قومي بتعبئة هذا و أعيديه إلي
بالبريد ، ليس موضوع كبير 

691
00:34:25,371 --> 00:34:26,304
أنتِ لا أعرفي عن ذلك ، (دوريس) ؟

692
00:34:26,372 --> 00:34:27,539
اه ، اه ، هل هذا جديد؟

693
00:34:27,606 --> 00:34:30,709
- لا ، (دوريس) ، هو المعيار.
- أوه. خطأي.

694
00:34:38,650 --> 00:34:42,753
أهلاً ، (جيليان) . عمل جيد هناك.

695
00:34:42,821 --> 00:34:44,955
يا ، أنتظري.

696
00:34:48,693 --> 00:34:50,327
أنا أخذت شيئاً من غرفة الأدوية ،

697
00:34:50,395 --> 00:34:52,463
لكنها ليست ما تعتقدين..

698
00:34:52,530 --> 00:34:55,399
كان (الاريثروميسين*).
*مضاد حيوي لعلاج الالتهابات

699
00:34:55,467 --> 00:34:58,168
صحيح.

700
00:34:58,236 --> 00:35:00,304
أنظري، أخي ...

701
00:35:03,374 --> 00:35:05,709
أخي متورط مع 
مجموعة سيئة من الناس.

702
00:35:05,777 --> 00:35:08,445
أعتقد أنه يبيع مخدرات ،أو شيئاً ما،
أنا لا أعرف.

703
00:35:08,513 --> 00:35:10,914
ولكن قبل بضع ليالي
تعرض لأطلاق الرصاص.

704
00:35:10,982 --> 00:35:12,683
و عدت إلى منزلي و وجدته
ينزف على الأريكة.

705
00:35:12,751 --> 00:35:14,251
لا أستطيع أن آخذه إلى المستشفى ،

706
00:35:14,319 --> 00:35:16,353
لذلك أنا قمت بخياطته نفسي ،

707
00:35:16,421 --> 00:35:18,655
والآن الجرح مصاب بالعدوى.

708
00:35:18,723 --> 00:35:21,759
لذلك يمكنك أن ترفعي شكوى بشأني إذا أردتي

709
00:35:21,826 --> 00:35:23,727
ولكني في حاجة لتلك الحبوب.

710
00:35:23,795 --> 00:35:26,063
أنه أخي الصغير،
وأنا لا أستطيع أن أقول لا له.

711
00:35:26,131 --> 00:35:28,665
هل لديه حساسية من البنسلين؟

712
00:35:28,733 --> 00:35:30,667
لا.

713
00:35:30,735 --> 00:35:32,703
حسناً، إذا جربي هذا.

714
00:35:32,771 --> 00:35:35,005
(كيبهاليكسين*).
*كبسولة علاج للألتهابات

715
00:35:35,073 --> 00:35:39,443
سوف يعمل أسرع قليلاً.

716
00:35:41,546 --> 00:35:44,281
يجب أن يكون ذلك صعباً للغاية
 للتعامل معه.

717
00:35:47,051 --> 00:35:49,153
شكراً لك.

718
00:36:04,936 --> 00:36:08,338
ماذا؟ ماذا حدث؟

719
00:36:08,406 --> 00:36:11,074
صديق (اريكا باريس)
أخبرني أنها كانت تواجه مشكلة.

720
00:36:11,142 --> 00:36:12,810
كان يمكنني مساعدتها،

721
00:36:12,877 --> 00:36:15,112
كنت أستطيع الذهاب إلى هناك
والتحدث معها،

722
00:36:15,180 --> 00:36:17,447
كنت أعرف ما يجب أن أفعل ولكن،
لم أستطيع الذهاب على مقربه منها،

723
00:36:17,515 --> 00:36:18,849
وبدل من ذلك أعطيتها 800 رقم

724
00:36:18,917 --> 00:36:22,152
وهي تنأولت علبة من الحبوب.

725
00:36:22,220 --> 00:36:23,821
أعلم أنك قلت ذلك،
وأنا سخرت منك،

726
00:36:23,888 --> 00:36:27,457
لكنها في حاجة إلى التحدث إلى شخص ما.

727
00:36:27,525 --> 00:36:30,227
ولا يمكن أن يكون أنا،

728
00:36:30,295 --> 00:36:35,032
أنت تعلم لماذا، من فضلك
لا تجعلني أقول أي شيء آخر.

729
00:36:35,099 --> 00:36:38,569
وأنا أعلم أنه عملي ،
ولكن هل يمكنك القيام بذلك؟

730
00:36:38,636 --> 00:36:43,407
هل يمكنك الذهاب 
و التحدث معها؟

731
00:36:43,474 --> 00:36:45,809
حسناً.

732
00:37:01,643 --> 00:37:05,079
هنا ، تناولها الآن،
قبل أن تسوء

733
00:37:08,216 --> 00:37:11,752
وهنا البقية

734
00:37:11,820 --> 00:37:13,454
أربع مرات في اليوم حتى تنتهي.

735
00:37:13,521 --> 00:37:15,689
شكراً

736
00:37:15,757 --> 00:37:19,460
هذه أخر مرة.

737
00:37:19,527 --> 00:37:20,494
لقد أكتفيت ، هل تسمعني ؟

738
00:37:20,562 --> 00:37:22,096
حسناً.

739
00:37:22,163 --> 00:37:24,298
لا ، أنا جاده.

740
00:37:24,365 --> 00:37:27,067
أنظر ، أنا أحبك ، لكن..

741
00:37:27,135 --> 00:37:29,269
لا يمكنني التورط
 في هذه الاشياء ، حسنا؟

742
00:37:29,337 --> 00:37:30,604
أنا فقط لا أستطيع.

743
00:37:30,672 --> 00:37:35,609
أنتِ على حق.
أنتِ لديك شيء جيد يحدث.

744
00:37:35,677 --> 00:37:38,879
أنا فخور بك. أنتِ تستحقي ذلك.

745
00:37:38,947 --> 00:37:42,549
نعم ، حسناً ،
أنت يمكنك ذلك أيضاً ، كما تعلم.

746
00:37:42,617 --> 00:37:44,751
نعم ، أعرف.

747
00:37:47,255 --> 00:37:49,790
أعمل على ذلك.

748
00:38:06,941 --> 00:38:07,875
ماذا تفعلين هنا؟

749
00:38:07,942 --> 00:38:10,611
أتناول رقائق البطاطا.

750
00:38:10,678 --> 00:38:13,013
أنتِ ، سمعت انك حصلت على لقاح داء الكلب.

751
00:38:13,081 --> 00:38:16,049
- أنتِ ضربتي بعنف بعض الرؤس؟
- أمم ، انها ليست شيء مهم.

752
00:38:16,117 --> 00:38:18,485
كنت أحد نجوم موسيقى الروك ، (باين).

753
00:38:26,795 --> 00:38:28,529
أهلاً ،د.(هاريس).

754
00:38:28,597 --> 00:38:31,665
زوجتك جلبت لك هذا.

755
00:38:31,733 --> 00:38:35,336
زوجتي جلبت لي فطيرة البطاطس واحدة.

756
00:38:35,403 --> 00:38:38,205
لا ، انها جلبت لك ثلاثة ،
وكانت لذيذة.

757
00:38:38,273 --> 00:38:40,040
ما هو سبب أنك لا ترتدي خاتم الزواج؟

758
00:38:40,108 --> 00:38:41,342
لأن عندي حساسية من بعض المعادن.

759
00:38:41,409 --> 00:38:42,877
أنت لم تخبرنا أبداً بأنك متزوج.

760
00:38:42,944 --> 00:38:46,513
ذلك بسبب أن حياتي الخاصة
ليست من شأنك

761
00:38:46,581 --> 00:38:47,514
اه.

762
00:38:47,582 --> 00:38:51,252
أهلاً ،أنتِ

763
00:38:54,856 --> 00:38:56,257
أمسكني أقرب ، أيها الراقص الصغير.

764
00:38:56,324 --> 00:38:58,626
أنهم في حالة حب. أنظر إلى ذلك. 

765
00:39:27,589 --> 00:39:29,156
ماذا تفعلين ؟

766
00:39:35,063 --> 00:39:39,199
في الجيش ، أنهم يعطونك
مجموعتين من (دوغ تاغز*)،
علامة معدنية للهوية ترتد في سلسلة حول الرقبة.*

767
00:39:39,267 --> 00:39:42,770
وأحده تربط في حذائك في حالة
رأسك طار بفعل أنفجار..

768
00:39:42,837 --> 00:39:43,938
أنهم أعتقدو أنه إذا لم يستطيعو
 العثور عليك،

769
00:39:44,005 --> 00:39:46,707
أنهم سوف يجدو على الأقل حذائك.

770
00:39:46,775 --> 00:39:52,613
آه..آه ، أستطيع فعل ذلك 
وأنا لا أنظر إليك.

771
00:39:52,681 --> 00:39:56,984
أفضل صديق لي هناك
كانت تلك الفتاة أسمها (بيكا).

772
00:39:57,052 --> 00:39:59,720
التقيت بها في أسبوعي الأول.

773
00:39:59,788 --> 00:40:01,789
كنا معتادين على اللعب بطاقات
معاً بعد إطفاء الأنوار

774
00:40:01,856 --> 00:40:06,860
باستخدام تلك مصابيح ,
البطاريات الصغيرة الزرقاء.

775
00:40:09,164 --> 00:40:14,268
في ليلة كان هناك هجوم بالصاروخ
 على موقع ناء.

776
00:40:14,336 --> 00:40:16,603
لقد كان سيء.

777
00:40:16,671 --> 00:40:19,473
كان يجب أن أكون هناك،

778
00:40:19,541 --> 00:40:21,375
رؤسائى أرسلني
للعودة إلى الثكنة ،

779
00:40:21,443 --> 00:40:24,645
قالوا لقد عملتي بشكل مضاعف.

780
00:40:24,713 --> 00:40:28,449
كان هناك هذا ، أمم...

781
00:40:28,516 --> 00:40:32,353
طفل يبلغ من العمر 5 سنوات
على جانب الطريق.

782
00:40:32,420 --> 00:40:35,723
(بيكا) كانت تريد الوقوف
لاعطائه بعض الحلوى.

783
00:40:38,426 --> 00:40:40,561
ألقى على ظهره.

784
00:40:43,765 --> 00:40:48,836
و وقع الانفجار خارج اثنتين من 710
شاحبة والجميع فيها.

785
00:40:48,903 --> 00:40:50,871
واحد منهم كان (بيكا).

786
00:40:54,676 --> 00:40:57,778
أنهم وجدو حذائها.

787
00:40:56,846 --> 00:41:02,817
كان لديها طفل في المنزل.

788
00:41:02,885 --> 00:41:06,021
كنت أود أن أكون هناك ،
لكنني لم أكن.

789
00:41:08,491 --> 00:41:10,658
لذا ..

790
00:41:12,695 --> 00:41:15,597
هذا شيء واحد من ما حدث.

791
00:41:24,373 --> 00:41:26,508
أن أسف لخسارتك صديقتك.

792
00:41:30,379 --> 00:41:33,048
أنا أسف بأن هذا حدث لكِ.

793
00:41:34,884 --> 00:41:36,551
نعم.

794
00:41:36,619 --> 00:41:41,687
ترجمة: فجـ العيد ـر
حصرياً لمنتدى الأقلاع
vb.eqla3.com
