1
00:00:01,657 --> 00:00:09,625
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="30" >
DOSTAK

2
00:00:42,057 --> 00:00:44,025
ليست البيجاما

3
00:00:45,027 --> 00:00:46,756
ماذا؟ -
.... ماذا -

4
00:00:47,096 --> 00:00:49,587
عندما تأتين الى السرير مرتدية ذلك الشيء الحريري

5
00:00:49,665 --> 00:00:53,101
أعلم بأنه لدي فرصة
ولكن البيجاما

6
00:00:53,402 --> 00:00:56,098
وكأنك ترتدين زياً رسمياً

7
00:00:57,406 --> 00:01:01,206
أنا متعبة للغاية يا راي -
نعم ، ولكن لدينا موعد -

8
00:01:02,311 --> 00:01:04,074
أترين مركبة الفضاء؟

9
00:01:08,083 --> 00:01:11,951
لا أعلم
هذا لأنني كنت أتسوق للعيد طوال اليوم

10
00:01:12,021 --> 00:01:15,821
ثم توليت أمر التوأم
لست في مزاج جيد

11
00:01:15,958 --> 00:01:18,358
لا يجب أن تكوني في مزاج جيد

12
00:01:18,427 --> 00:01:21,487
أعني فقط ابدئي ومن ثم تحصلين على المزاج

13
00:01:22,197 --> 00:01:25,963
مثل أنك مدعوة لحفلة لا تودين الذهاب لها

14
00:01:26,035 --> 00:01:28,469
فتقولين : سأذهب لألقي التحية فقط

15
00:01:28,704 --> 00:01:30,899
وعندما تصلين هناك
الشيء التالي هو

16
00:01:30,973 --> 00:01:33,840
أنت تتأرجحين مرتدية قبعة

17
00:01:34,777 --> 00:01:36,938
لن أذهب للحفلة يا راي

18
00:01:38,681 --> 00:01:40,649
لا يمكنك عدم الذهاب

19
00:01:44,954 --> 00:01:46,751
على الأقل أرسلي هدية

20
00:01:47,790 --> 00:01:49,485
أتعلم
لست أنا السبب دائماً

21
00:01:49,558 --> 00:01:52,459
ماذا عن الاسبوع الماضي عندما كنت
في مزاج رائع وأنت لم تكن كذلك؟

22
00:01:52,528 --> 00:01:54,291
متى كان ذلك؟

23
00:01:55,331 --> 00:01:59,131
الأربعاء ، كنت تشاهد التلفاز
وأنا طلبت منك أن تدلك ظهري

24
00:01:59,201 --> 00:02:02,068
نعم
وقد ربتت على ظهري مرة

25
00:02:03,305 --> 00:02:06,297
لحظة
أنتي طلبتي تدليك للظهر

26
00:02:06,375 --> 00:02:09,503
وهذا يعني أن السيد سميث يذهب إلى واشنطن؟

27
00:02:14,650 --> 00:02:15,878
بربك

28
00:02:18,721 --> 00:02:20,882
لمِ لم تقولي شيئاً؟

29
00:02:20,956 --> 00:02:24,949
ماذا يفترض أن أقول؟
هيا ، أتريد فعلها؟ ، فلنفعلها

30
00:02:27,062 --> 00:02:29,792
كنت سأحب لو تحدثت بتلك النبرة

31
00:02:36,905 --> 00:02:40,705
أتعلم ، بعد كل هذه السنين
ليست لديك أي فكرة أليس كذلك ؟

32
00:02:40,776 --> 00:02:43,609
أعلم أنه يجب أن تكوني في مزاج جيد

33
00:02:43,912 --> 00:02:48,212
ولكن ألا يمكنك أن تفكري كرجل هذه المرة فقط؟

34
00:02:49,818 --> 00:02:50,910
بالفعل

35
00:02:51,553 --> 00:02:54,613
انا أتغاضى عن مشاعرك تماماً

36
00:02:58,560 --> 00:03:00,528
أخبري السيد سميث بذلك

37
00:03:06,069 --> 00:03:09,436
لا أعلم لمَ الأمر صعب لهذه الدرجة

38
00:03:09,505 --> 00:03:12,770
أعني أننا متزوجان منذ 8 أعوام
يجب أن يكون الأمر أسهل

39
00:03:12,842 --> 00:03:14,867
يجب أن يكون : هل أنتِ مستيقظة؟

40
00:03:19,449 --> 00:03:24,386
لست الشخص المناسب لتناقشه عن النساء
حتى معشوقتي تريد أن تصبح صديقتي

41
00:03:27,790 --> 00:03:29,781
مرحباً يا شباب -
مرحباً ايرين  -

42
00:03:29,992 --> 00:03:32,017
ايرين
أنت امرأة

43
00:03:32,862 --> 00:03:34,420
شكراً -
تعالي هنا -

44
00:03:34,497 --> 00:03:37,261
تفضلي بالجلوس
نرغب في أن نتحدث معك عن شيئ ما

45
00:03:37,333 --> 00:03:38,493
لا يا آندي

46
00:03:38,568 --> 00:03:41,731
لا بأس سأتحدث معه
إنه عيد الكريسماس

47
00:03:42,538 --> 00:03:43,903
شكراً ايرين

48
00:03:44,640 --> 00:03:46,471
سؤالنا هو

49
00:03:47,677 --> 00:03:49,338
لمَ لا أستطيع أن أسجل؟

50
00:03:51,214 --> 00:03:53,546
ما الخطب بكم يا جماعة؟

51
00:03:53,883 --> 00:03:57,444
لمَ تنظر النساء إلي وكأنني مسخ ؟

52
00:03:57,520 --> 00:03:59,488
أهذا هو اللغز الكبير؟

53
00:04:00,256 --> 00:04:03,817
لا ، راي لديه سؤال
تفضل واسأل ما سألتني اياه

54
00:04:03,893 --> 00:04:05,758
لم أكن أسأل
كنت أشتكي

55
00:04:05,828 --> 00:04:07,728
تفضل -
لا ، لا أريد -

56
00:04:07,797 --> 00:04:10,732
لم لا تحبونه كما نحبه نحن ؟

57
00:04:11,734 --> 00:04:13,759
من قال أننا لا نحبه؟

58
00:04:14,137 --> 00:04:16,833
نحن نفضل أن نكون في مزاج حسن أولاً

59
00:04:16,906 --> 00:04:19,704
حسناً ، توقفي هنا
المزاج

60
00:04:21,077 --> 00:04:23,602
اعطني ارشادات للمزاج

61
00:04:25,014 --> 00:04:29,348
بالضبط ، وضعي في الحسبان أنني
أعيش بعيداً عنه

62
00:04:31,487 --> 00:04:34,149
حسناً اسمعوا
يمكنني أن أساعدكم

63
00:04:34,223 --> 00:04:36,885
كل ما يجب أن تعلموه
بالنسبة للمرأة

64
00:04:37,126 --> 00:04:40,459
الأمر كله هو المودة
ضم اليدين ، التقبيل ، التحدث

65
00:04:40,530 --> 00:04:41,929
صحيح
انا أعلم كل ذلك

66
00:04:41,998 --> 00:04:45,832
ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال
لا وقت لذلك

67
00:04:45,902 --> 00:04:47,597
ألديك اختصار؟

68
00:04:49,705 --> 00:04:53,698
ظننت أن الزواج هو الإختصار
إنها موجودة بالفعل في المنزل

69
00:04:53,776 --> 00:04:56,836
لا ، لا توجد اختصارات
خذ وقتك

70
00:04:56,913 --> 00:05:00,872
المرأة تقول : قبل أن أنام معك
لا بد وأن أحس بقربك

71
00:05:00,950 --> 00:05:05,444
وأنا أقول : ستحسين بقربي اذا نمتِ معي

72
00:05:09,892 --> 00:05:11,655
هذه هي المشكلة يا شباب

73
00:05:11,727 --> 00:05:14,389
تظنون أن الأمور العاطفية تنتهي مع الزواج

74
00:05:14,463 --> 00:05:17,694
نحن لا نزال نرغب بالأمور العاطفية
لمَ لا تحاولون قليلاً ؟

75
00:05:17,767 --> 00:05:19,394
أنا أحاول
ماذا تريدين؟

76
00:05:19,468 --> 00:05:21,800
بعض الإهتمام
بعض التقدير

77
00:05:21,971 --> 00:05:24,269
هل حاولت أن تكون خلاقاً؟

78
00:05:24,340 --> 00:05:27,036
يا إلهي انظر لنفسك
محبوس في قميصك

79
00:05:29,145 --> 00:05:31,477
حسناً
شكراً على مساعدتك

80
00:05:31,547 --> 00:05:33,981
هذه هي الطريقة
أنتم طلبتم رأيي كإمرأة

81
00:05:34,050 --> 00:05:36,712
وأنا أخبركم
عليكم أن تحاولوا بجهد أكبر

82
00:05:40,690 --> 00:05:42,851
انظري إلي

83
00:05:43,993 --> 00:05:46,518
جميل
ولكننا فقط أصدقاء

84
00:05:53,302 --> 00:05:57,534
عليكِ أن تحترسي
عليكِ أن تحترسي

85
00:06:06,884 --> 00:06:08,078
ما هذا؟

86
00:06:08,152 --> 00:06:12,680
هذه هدية كريسماس مبكرة لفتاة طيبة

87
00:06:13,724 --> 00:06:15,214
هذا لطيف

88
00:06:16,927 --> 00:06:18,258
ما هذا؟

89
00:06:18,796 --> 00:06:20,423
إنها اليد السحرية

90
00:06:20,498 --> 00:06:24,798
فكرت بإهدائك هذا طالما عرفت معنى تدليك الظهر

91
00:06:25,836 --> 00:06:27,736
أليس هذا تجاوب؟

92
00:06:27,805 --> 00:06:30,899
راي
أنت شفاف للغاية

93
00:06:34,712 --> 00:06:36,839
هذا ليس سيئاً -
نعم ، أنه جيد -

94
00:06:36,914 --> 00:06:38,711
نعم -
لقد جربته -

95
00:06:41,652 --> 00:06:44,712
هذا جيد ، هنا بالضبط -
هنا؟ -

96
00:06:46,624 --> 00:06:48,023
نعم

97
00:06:51,562 --> 00:06:53,086
نعم رايموند

98
00:06:58,135 --> 00:07:00,262
لقد ناديتني رايموند

99
00:07:00,337 --> 00:07:03,329
حسناً
هذا على وشك أن يتحول لمناسبة خاصة

100
00:07:08,813 --> 00:07:12,249
راي ، لقد علق بشعري -
حسناً بهدوء ، لا تسحبي  -

101
00:07:12,316 --> 00:07:14,443
لا تسحبه -
توقفي عن الحركة -

102
00:07:14,518 --> 00:07:16,543
لا يمكنني افلاته اذا كنتِ تتحركين

103
00:07:16,620 --> 00:07:20,317
أطفئه -
توقفي عن الحركة ، لا يزال متصلاً  -

104
00:07:22,593 --> 00:07:23,855
حسناً

105
00:07:25,963 --> 00:07:27,988
لقد كنت تسحب شعري

106
00:07:30,334 --> 00:07:32,359
يبدو جيدا عليكِ

107
00:08:07,840 --> 00:08:09,171
مرحباً -
مرحباً -

108
00:08:10,676 --> 00:08:11,802
ماذا ؟

109
00:08:13,279 --> 00:08:15,804
لا شيء
فقط قشعريرة

110
00:08:18,050 --> 00:08:20,177
أتريدينني أن أرفع الحرارة؟

111
00:08:23,656 --> 00:08:26,648
ليست تلك القشعريرة
أنت سببت القشعريرة

112
00:08:26,926 --> 00:08:28,393
أنا؟ -
نعم -

113
00:08:28,461 --> 00:08:30,895
تبدو مثيراً نوعاً ما

114
00:08:37,036 --> 00:08:38,128
ماذا؟

115
00:08:40,206 --> 00:08:42,606
مع المكنسة و

116
00:08:42,842 --> 00:08:44,104
المكنسة؟

117
00:08:45,011 --> 00:08:47,036
أهذا هو المطلوب لكِ؟

118
00:08:49,048 --> 00:08:52,779
لا ، ولكن رؤيتك تلعب
مع الأطفال هذا الصباح

119
00:08:52,852 --> 00:08:56,253
ومن ثم ارتدائك لهذه الملابس
المثيرة التي تعطيك

120
00:08:56,389 --> 00:09:00,291
حقيقة أنك  زوجي
وأنك تعتني بنا

121
00:09:00,359 --> 00:09:03,760
وبالعائلة
الكنس يجعله في المقدمة

122
00:09:13,139 --> 00:09:15,903
ماذا تفعلين بي هنا ؟

123
00:09:16,842 --> 00:09:20,334
ماذا؟ أنت تقتلينني -
أردت أن أدعك تعرف كيف أشعر -

124
00:09:20,413 --> 00:09:23,143
لا يمكنكِ تقبيلي هكذا
إنه الكريسماس

125
00:09:23,215 --> 00:09:26,514
آلي فوق ، والدي سيأتيان الآن -
أنا آسفة -

126
00:09:26,585 --> 00:09:29,679
لقد خربتِ التسلسل الآن

127
00:09:31,290 --> 00:09:32,348
ماذا؟

128
00:09:37,730 --> 00:09:40,198
عيد سعيد

129
00:09:43,502 --> 00:09:44,594
رائع

130
00:09:46,372 --> 00:09:49,000
نحن عادة نعلق خاصتنا على الباب

131
00:09:57,117 --> 00:10:00,780
لقد جعلتني ألبس هذا القميص
راي لا يلبس ملابس داخلية

132
00:10:03,490 --> 00:10:05,981
أظن أنني سألبس بعض الملابس

133
00:10:06,060 --> 00:10:08,392
نعم
سأجهز البيض

134
00:10:09,196 --> 00:10:12,757
لا ، أبقه عليك
هذا قميص الكريسماس

135
00:10:12,833 --> 00:10:16,633
إما القميص أو الملابس الداخلية يا ماري
سأخلع أحدهما

136
00:10:17,304 --> 00:10:20,569
انظروا لهذا
حلية كلب الشرطة

137
00:10:20,908 --> 00:10:24,435
مدفونة أسفل الشجرة
هذا تقليدي

138
00:10:25,579 --> 00:10:27,410
لا
لا يبدو جيداً

139
00:10:27,481 --> 00:10:29,346
يبدو سيئاً بالأعلى -
لماذا؟ -

140
00:10:29,416 --> 00:10:33,682
بسبب الزينة الخشبية
يجب أن يكون هناك شيء لامع  بينهما

141
00:10:33,754 --> 00:10:37,246
من أخبر السنجاب عن الزينة؟
الإضاءة كلها خطأ

142
00:10:37,324 --> 00:10:39,383
انسى الإضاءة
انظر للأغصان

143
00:10:39,460 --> 00:10:42,122
لا يمكنك أن ترميها هكذا
يجب أن  تكسوها

144
00:10:42,196 --> 00:10:44,994
لقد دفعت 15 دولار لهذه الحلية
أخبروني بأنهم أحبوها

145
00:10:45,065 --> 00:10:46,498
احذر -
أنتِ احذري  -

146
00:10:46,567 --> 00:10:49,058
حسناً سأضع الحلية هنا

147
00:10:49,136 --> 00:10:52,697
لا ، إنه أسوأ هناك -
ماري ، هلا ابتعدتِ عن طريقي ؟ -

148
00:10:52,773 --> 00:10:55,401
أنا لا أتحدث معك ومع إضاءتك الغبية

149
00:10:55,476 --> 00:10:58,036
ألم تعلمك تلك النار شيئاً أيها المخبول؟

150
00:10:58,112 --> 00:11:00,103
اصنعي لي معروفاً

151
00:11:00,180 --> 00:11:03,547
ضعي اصبعك في الماء وامسكي هذه اللمبة هنا

152
00:11:03,617 --> 00:11:05,676
على الأقل سأبتعد عنك

153
00:11:05,753 --> 00:11:08,551
هلا توقفتما ؟
أنتما تفسدان الكريسماس

154
00:11:08,622 --> 00:11:10,556
يا إلهي

155
00:11:12,159 --> 00:11:14,684
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

156
00:11:16,296 --> 00:11:19,891
مرحباً جدي وجدتي -
عيد سعيد يا أولاد -

157
00:11:24,738 --> 00:11:27,901
أنت تكره كل شيء أكبر منك
أليس كذلك؟

158
00:11:32,713 --> 00:11:36,308
عيد سعيد -
راي ، انظر لنفسك -

159
00:11:37,217 --> 00:11:40,277
ماذا تفعل؟ -
جميع أزرارك مغلقة -

160
00:11:40,654 --> 00:11:42,178
يا إلهي

161
00:11:43,857 --> 00:11:45,381
رائحتك جيدة

162
00:11:45,959 --> 00:11:47,722
أنا أحتاجك يا رايموند

163
00:11:51,498 --> 00:11:53,693
نريد أن نفتح الهدايا

164
00:11:57,905 --> 00:12:01,238
إليك يا عزيزتي ، مني لك -
شكراً يا ماري -

165
00:12:02,009 --> 00:12:04,136
رايموند
لقد ابتعت لك شيئاً

166
00:12:04,211 --> 00:12:06,406
وأنا ابتعت لك شيئاً أيضاً
انتظر

167
00:12:21,762 --> 00:12:23,229
انه معطف للبيت

168
00:12:23,297 --> 00:12:26,755
لاحظت بأنك لا تملكين احداها
إنه مثل الذي عندي

169
00:12:27,334 --> 00:12:29,131
لكي نصبح كالتوأم

170
00:12:30,003 --> 00:12:31,368
ارفعيه

171
00:12:35,008 --> 00:12:36,134
واااو
روبرت

172
00:12:36,210 --> 00:12:40,408
طائرة تحكم عن بعد طبق الاصل من
بي51 موستانج

173
00:12:40,480 --> 00:12:45,179
التي طار بها تشاك ياجر
مع مزلاق

174
00:12:46,119 --> 00:12:48,383
كرات جولف

175
00:12:50,290 --> 00:12:52,190
نعم
... أردت أن

176
00:12:52,259 --> 00:12:56,525
لا ، إنها كرات جولف جيدة
ثلاثة كرات

177
00:12:56,597 --> 00:12:58,064
ارفعها

178
00:13:01,001 --> 00:13:02,298
أتعلم؟

179
00:13:02,369 --> 00:13:04,894
لمَ لا تبقي الطائرة في منزلك

180
00:13:04,972 --> 00:13:07,031
لأنه على الأرجح أنها ستكون في مأمن هناك

181
00:13:07,107 --> 00:13:09,541
هل أنت متأكد ؟ -
يمكنك استخدامها متى ما أردت  -

182
00:13:09,610 --> 00:13:11,771
حسناً رائع
شكراً يا رايموند

183
00:13:11,845 --> 00:13:15,508
احتفظ بكرات الجولف
بإمكانك استخدامها متى ما أردت

184
00:13:17,417 --> 00:13:20,614
هذا رائع
وأنت كذلك

185
00:13:21,722 --> 00:13:23,451
ما رأيك يا راي؟

186
00:13:24,291 --> 00:13:26,054
جاءتني قشعريرة

187
00:13:28,829 --> 00:13:33,232
ديبرا
البيض لا يوصف

188
00:13:34,368 --> 00:13:36,996
نعم يا عزيزتي
بدأت تتعلمين

189
00:13:38,205 --> 00:13:41,732
شكراً يا ماري
أنا مسرورة لقدومك

190
00:13:43,410 --> 00:13:45,810
لقد اكتفيت
فلنلعب كرة القدم

191
00:13:45,879 --> 00:13:48,814
انتظر يا أبي
ماذا لو قمنا بتنتظيف الطاولة؟

192
00:13:48,882 --> 00:13:52,147
ماذا؟ -
فلنعطِ ديبرا راحة لبقية اليوم -

193
00:13:52,219 --> 00:13:54,983
لا ، لا تكن سخيفاً
أنا وديبرا بإمكاننا تولي الأمر

194
00:13:55,055 --> 00:13:56,682
لا -
نعم ، بإمكانهم تولي الأمر

195
00:13:56,757 --> 00:13:58,987
هيا
أظن أنه يجب علينا فعل ذلك

196
00:13:59,059 --> 00:14:01,892
حسناً
شكراً لك يا رايموند

197
00:14:06,233 --> 00:14:08,963
ماذا بك ؟

198
00:14:09,336 --> 00:14:14,035
أردت أن أعطي السيدات راحة
أفعل شيئاً لديبرا

199
00:14:14,274 --> 00:14:15,332
لماذا؟

200
00:14:15,809 --> 00:14:17,470
أتعلم بمَ كنت أفكر؟

201
00:14:17,544 --> 00:14:20,945
ربما أنت وأمي يمكنكما أخذ الأطفال بعد الظهر

202
00:14:23,550 --> 00:14:25,040
إلى منزلكما

203
00:14:25,352 --> 00:14:26,410
لماذا؟

204
00:14:29,189 --> 00:14:31,851
مرة أخرى
أمور تخص ديبرا

205
00:14:32,359 --> 00:14:35,226
بالإضافة إلى أنهم أحفادكم
وأنتم تحبونهم

206
00:14:35,295 --> 00:14:38,890
وأنتما ترغبان في قضاء بعض الوقت
معهم في الكريسماس

207
00:14:41,068 --> 00:14:44,868
أنا أقضي بعض الوقت معهم هنا
وههم لا يكسرون أغراضي هنا

208
00:14:45,272 --> 00:14:46,500
أعلم

209
00:14:47,174 --> 00:14:50,405
هذا يعطيني فرصة لكي أسترخي مع ديبرا

210
00:14:50,477 --> 00:14:53,674
تسترخي؟ لمَ تود أن تسترخي؟
ماذا تعني؟

211
00:14:57,718 --> 00:14:58,776
ماذا؟ -

212
00:14:59,052 --> 00:15:00,883
تسترخي -
ماذا؟ -

213
00:15:01,588 --> 00:15:03,647
فهمتك بوضوح

214
00:15:04,124 --> 00:15:06,854
وقت رفع الأشرعة أيها البحار؟

215
00:15:07,928 --> 00:15:08,952
لا

216
00:15:10,731 --> 00:15:13,097
في يوم الكريماس -
بربك يا أبي -

217
00:15:13,166 --> 00:15:16,761
الجوزة لم تسقط بعيداً عن الشجرة

218
00:15:17,704 --> 00:15:19,865
أتذكر في عيد الفصح
.... أنا وأمك

219
00:15:19,940 --> 00:15:22,374
أرجوك أبي
لا

220
00:15:22,509 --> 00:15:25,239
لا تقلق يا بني
أنا معك

221
00:15:27,748 --> 00:15:29,181
فلنذهب يا ماري

222
00:15:29,249 --> 00:15:32,309
انتظر يا أبي -
احزمي الأمتعة واجلبي الأطفال -

223
00:15:32,386 --> 00:15:35,321
لم أقصد لهذا -
لمَ نحن مغادرون؟ -

224
00:15:35,389 --> 00:15:37,482
راي وديبرا يودان أن يسترخيا

225
00:15:37,824 --> 00:15:40,224
أبي
ليس عليك فعل هذا

226
00:15:40,293 --> 00:15:42,488
لمَ يودان أن يسترخيا ؟

227
00:15:42,562 --> 00:15:44,826
إنهما شابان
ويحبان بعضهما

228
00:15:44,898 --> 00:15:48,629
أيجب أن أضرب رأسك بمطرقة؟
اعرفي بنفسك

229
00:15:50,837 --> 00:15:52,498
يا إلهي

230
00:15:52,572 --> 00:15:55,370
رايموند
إنه يوم الكريسماس

231
00:15:57,577 --> 00:16:00,307
الطفل المسيح ولد للتو

232
00:16:01,982 --> 00:16:05,281
حسناً لقد وجدت البطاريات
نحن جاهزون للإقلاع

233
00:16:05,752 --> 00:16:07,219
وكذلك ابني

234
00:16:08,588 --> 00:16:11,113
الجميع
اجلبوا معاطفكم

235
00:16:11,258 --> 00:16:14,523
ماذا يجري؟ -
لا شيء ، ليس عليك أن تغادر -

236
00:16:14,594 --> 00:16:18,223
أنتم لا تفهمون -
أنا أفهم بشكل جيد يا رايموند -

237
00:16:18,298 --> 00:16:21,461
في أيامي
كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس

238
00:16:21,535 --> 00:16:24,527
ليس في عيد الفصح 1962 -
اسكت -

239
00:16:27,407 --> 00:16:29,204
استمتعوا يا أولاد

240
00:16:30,010 --> 00:16:33,741
وأشعلا الضوء عندما تنتهون
سنعود

241
00:16:56,636 --> 00:16:58,729
ماذا تريدن أن تفعلي؟

242
00:17:00,974 --> 00:17:03,465
أظن أن اللحظة قد ذهبت يا راي

243
00:17:03,777 --> 00:17:07,543
حسناً تلك اللحظة ذهبت
ولكن انظري ، لحظة أخرى قادمة

244
00:17:12,085 --> 00:17:15,077
لا ، أتمنى لو كنت في مزاج جيد
فعلاً أتمنى ذلك

245
00:17:15,856 --> 00:17:18,757
ولكنك لا تريد أن أخدعك
أليس كذلك؟

246
00:17:22,562 --> 00:17:24,189
أنا سهل الخداع

247
00:17:25,132 --> 00:17:29,398
لا أصدق أنك لا تزال ترغب في ذلك
بعد المأساة قبل قليل بالأسفل

248
00:17:30,370 --> 00:17:32,099
لا أرغب

249
00:17:32,739 --> 00:17:35,731
ظننت أنني أرغب
أردت أن أقوم بمحاولة

250
00:17:36,643 --> 00:17:38,440
ولكن من أخدع؟

251
00:17:43,550 --> 00:17:45,882
أنا آسفة يا راي -
حسناً لقد عدت -

252
00:17:56,997 --> 00:17:58,259
ماذا؟

253
00:17:58,698 --> 00:18:02,225
لا أظن أن ذلك سيحدث
ليس بسببك يا راي

254
00:18:04,004 --> 00:18:06,234
بسببهم

255
00:18:09,676 --> 00:18:12,110
لا تفعلي ذلك
لا تدعيهم يدمرون ذلك

256
00:18:12,179 --> 00:18:15,239
سألبس شورت سانتا
والمكنسة

257
00:18:18,318 --> 00:18:21,185
هيا
حاولي قليلاً

258
00:18:21,254 --> 00:18:24,815
أنت تصرخ ، هذا لن ينجح -
حسناً ، لا بأس -

259
00:18:24,891 --> 00:18:28,588
هناك شيء قد ينجح
حسناً ، أنا لا أصرخ الآن

260
00:18:28,662 --> 00:18:32,189
لا أعلم ، حاول أن تتحدث معي
تحدث معي

261
00:18:32,265 --> 00:18:34,062
ماذا أفعل هنا؟
أنا أتكلم

262
00:18:34,134 --> 00:18:37,069
لا
شيء لطيف ، شيء رومانسي

263
00:18:38,405 --> 00:18:39,599
أنت

264
00:18:40,106 --> 00:18:44,236
أظن بأنكِ أجمل امرأة على وجه الأرض

265
00:18:44,878 --> 00:18:47,972
وسأعلم ذلك ما حييت

266
00:18:49,249 --> 00:18:50,477
للأبد

267
00:18:54,387 --> 00:18:56,150
أنت مثير للشفقة

268
00:18:57,591 --> 00:18:59,388
لا
أنا أعنيها بنية حسنة

269
00:18:59,459 --> 00:19:01,859
سأمت من القفز هنا وهناك
حسناً ؟

270
00:19:01,928 --> 00:19:04,453
لدي عزة نفس

271
00:19:06,766 --> 00:19:09,428
عد هنا حالاً يا رايموند

272
00:19:16,610 --> 00:19:18,077
لقد سمعتني

273
00:19:19,713 --> 00:19:21,738
لقد قلتِ بأنني مثير للشفقة

274
00:19:21,948 --> 00:19:25,577
نعم ، ولكنك لا تكون أكثر إثارة
من كونك مثيراً للشفقة

275
00:19:27,520 --> 00:19:32,014
المزاج اختفى خلف الشفقة

276
00:19:33,660 --> 00:19:35,457
هذا رائع

277
00:19:35,762 --> 00:19:38,458
لم أكن لأبحث هناك

278
00:19:40,800 --> 00:19:42,324
أنا بخير

279
00:19:44,604 --> 00:19:47,004
ما تلك الضجة؟ -
أنا لا أهتم -

280
00:20:04,691 --> 00:20:08,218
كنت أفكر أنه يمكننا ابقاء الطائرة هنا

281
00:20:12,299 --> 00:20:13,630
مرحباً ديب

282
00:20:20,074 --> 00:20:21,541
مرحباً راي -
ما الأمر ؟ -

283
00:20:21,609 --> 00:20:23,304
أعطني فكة دولار

284
00:20:23,844 --> 00:20:25,334
مرحباً ايرين-
كيف الحال؟ -

285
00:20:25,413 --> 00:20:26,744
مرحباً -
أنا بخير -

286
00:20:26,814 --> 00:20:29,874
بخير ، سأراك لاحقاً -
سأراك لاحقاً -

287
00:20:33,854 --> 00:20:36,721
كنت محقاً يا راي
كن مثيراً للشفقة

288
00:20:41,128 --> 00:20:42,652
لا تبالغ فيه

289
00:20:43,657 --> 00:21:11,625
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
DOSTAK

