1
00:00:47,700 --> 00:00:48,800
هل ترغب بمعالجة؟

2
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
...لقد كنت فحسب

3
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
...جالس لأنني

4
00:00:53,100 --> 00:00:54,500
لأنني... تعبان

5
00:00:54,600 --> 00:00:58,200
حياة العامل متعبة للغاية

6
00:00:58,300 --> 00:01:00,200
أفضل مني, ألديك فترة راحة؟

7
00:01:00,300 --> 00:01:02,200
لبضع ساعاتٍ أخرى

8
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
لا أستطيع أن أنام أيضاً

9
00:01:04,900 --> 00:01:08,800
...من الصعب العلم أن (إيكو) أصبحت -
هل لمست هذا؟ -

10
00:01:08,800 --> 00:01:12,000
...لم -
(إنها ليست لعبة, (بالارد -

11
00:01:13,100 --> 00:01:16,200
اترك أدوات التقنية للراشدين, اتفقنا؟

12
00:01:16,200 --> 00:01:21,000
إذاً, (إيكو)... إنها جيدة, أليس كذلك؟ -
إنها مختلفة -

13
00:01:21,000 --> 00:01:24,300
ليس في الأشياء الرومنسية
ولكنها جيدة في الأشياء الأخرى

14
00:01:24,400 --> 00:01:29,700
لن أكذب عليك, لكنني فعلت شيئاً
جنونياً هذه المرة, نوعاً ما

15
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
آخر طلب كان لعميل خاص
...حصل به تغيير ثانوي

16
00:01:32,400 --> 00:01:33,800
لوظائف (إيكو) الجسمانية

17
00:01:33,900 --> 00:01:38,200
ولقد فتحت طريقاً لعالم
جديد لصالحنا بأكمله

18
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
مازال هذا بأكمله جديداً بالنسبة لي

19
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
...نعم, نعم, نعم, لكن هذا

20
00:01:44,200 --> 00:01:49,200
...لقد عملت رمز للعقل
يغيّر عمل الجسم الطبيعي

21
00:01:49,200 --> 00:01:55,100
إنني لا أتكلم عن ذاكرة العضلات
بحيث الواحد يتقن عزف البيانو

22
00:01:55,200 --> 00:01:59,400
لقد حدثت تغيرات في فقرتها الغدّي

23
00:01:59,400 --> 00:02:02,800
هل لديك أدنى فكرة عمّاذا يعني؟

24
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
وضّح لي أكثر

25
00:02:04,600 --> 00:02:11,800
حسناً, يمكنك القول أن بإمكان الشخص
...أن يبرمج العقل لمكافحة السرطان

26
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
أو يستطيع التحكم بالتقنية عن بعد

27
00:02:14,600 --> 00:02:19,400
أو ليس لديك ردة فعل حيازية عندما
تأكل قنفذ البحر, أو ما شابه ذلك

28
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
الإمكانيات لديها ليست منتهية

29
00:02:22,500 --> 00:02:26,000
...ما أقوله هو أنني لا أريد استعمال

30
00:02:26,100 --> 00:02:30,600
كلمة "عبقري", لكنني سأكون
راضياً إن كنت تريد استعمالها

31
00:02:30,600 --> 00:02:34,000
لذا هل بإمكانك أن تفعل كل ذلك
لي بهذا الكرسي؟

32
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
ليس لك, للناشط

33
00:02:36,200 --> 00:02:39,100
لا يمكنني التحايل على العقل
إلى أن يتم نظيف بالكامل

34
00:02:39,000 --> 00:02:42,600
(عقل الإنسان يشبه تقريباً (فان هالين
إن أخذت منها قطعةً واحدة

35
00:02:42,700 --> 00:02:44,800
واستمريت في استبدالها
فسيفسد ذلك العقل

36
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
نعم, لم أفهم ذلك

37
00:02:47,500 --> 00:02:53,200
!لكن من اللطيف أنك تحاول

38
00:02:53,300 --> 00:02:55,700
!حسناً, محادثة جيدة

39
00:02:55,700 --> 00:03:00,700
أليس كذلك؟ نعم, أبلغ (إيكو) سلامي

40
00:03:00,800 --> 00:03:04,400
أخبرها أننا فخورون جميعاً بها

41
00:04:04,000 --> 00:04:05,800
اعتقدت أنني سمعتك

42
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
صه! لا توقظ أباك

43
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
...ها أنت ذا

44
00:04:33,600 --> 00:04:36,300
<i>صه أيها الطفل الرضيع
لاتنطق بأي كلمة</i>

45
00:04:36,300 --> 00:04:39,500
<i>"ماما ستشتري لك "طائرٌ مغرد</i>

46
00:04:39,500 --> 00:04:43,800
<i>وإن لم يستطيع "الطائر
المغرد" الغناء</i>

47
00:04:43,900 --> 00:04:47,300
<i>ماما ستشتري لك خاتم ماسي</i>

48
00:04:48,000 --> 00:04:58,000
<i><font color="#008008" >مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#008008" >الموسم الثاني</font></i>

49
00:04:58,200 --> 00:05:07,900
<i><font color="#336699" >الحلقة الثانية</font></i>
<i><font color="#336699" >بعنوان : الغريزة</font></i>

50
00:05:08,200 --> 00:05:16,000
<i><font color="#008008" >: تم ترجمة الحلقة بواسطة</font></i>
<i><font color="#008008" >Devil 2 & Dream7sky</font></i>

51
00:05:39,600 --> 00:05:40,800
حسناً, أيها الطفل الصغير

52
00:05:40,900 --> 00:05:43,200
ماما تحتاج لتناول بعضاً من القهوة

53
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
لذا اجلس هنا فحسب لبضع ثواني

54
00:05:50,200 --> 00:05:52,100
عزيزي, أتريد قهوة؟

55
00:05:58,600 --> 00:06:00,500
نايت), هل أنت بالداخل؟)

56
00:06:06,300 --> 00:06:08,700
صباح الخير, لقد استيقظت باكراً

57
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
كل شيء على ما يرام؟

58
00:06:11,800 --> 00:06:14,100
نعم, لا بأس, أنا بخير

59
00:06:14,100 --> 00:06:16,400
"حسناً, لقد قلت "صباح الخير

60
00:06:20,500 --> 00:06:23,400
جاك) وأنا سنذهب للمتنزه اليوم)
ونطعم البطط

61
00:06:23,400 --> 00:06:27,500
يبدو رائعاً, عليكم أن تفعلوا ذلك -
يجب عليك أن تلعب الهوكي وتنضم إلينا -

62
00:06:27,600 --> 00:06:28,700
حسناً... لا أعتقد ذلك

63
00:06:30,000 --> 00:06:32,900
هل بإمكانك أن تمسكه
بينما أنهي القهوة؟

64
00:06:33,000 --> 00:06:36,800
لا... -
نعم -

65
00:06:38,000 --> 00:06:41,300
ها أنت ذا, لن توقعه

66
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
لن يعضك أو يوسخك بأشيائه

67
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
لقد حصلت على أعلى الدرجات
في تخصصك المالية, يا عزيزي

68
00:06:45,600 --> 00:06:49,100
من المفترض أن تكون مهمة سهلة -
حسناً, أنا آسف, أنا لا... -

69
00:06:51,400 --> 00:06:55,100
أتعلمين, أنا... سأتأخر في العمل

70
00:06:55,900 --> 00:07:02,400
نايت), انتظر... هل ستكون في البيت لأجل العشاء؟)

71
00:07:02,500 --> 00:07:04,300
لقد فهمتك, لكن لا أستطيع ذلك

72
00:07:04,400 --> 00:07:05,900
لا يجب عليك انتظاري, وداعاً

73
00:07:20,300 --> 00:07:22,500
(من المفترض أنه سيأخذ (جاك
ليلعب مع الجيران

74
00:07:22,600 --> 00:07:26,200
وفي آخر لحظة, ظهر له
موعد آخر كالعادة

75
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
نايت) محب للعمل جداً)
وهو دائماً على هذا الحال

76
00:07:28,400 --> 00:07:31,500
انه أكثر من ذلك, لقد
أعطيته الطفل ليحمله

77
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
ويتصرف وكأنما أعطيته قنبلة بيده

78
00:07:34,000 --> 00:07:35,700
حسناً, كل الرجال لايحترمون المواعيد

79
00:07:35,800 --> 00:07:38,400
هو من أراد أن نأتي بالطفل بسرعة

80
00:07:38,400 --> 00:07:40,900
أردت أن ننتظر بضع سنين

81
00:07:41,000 --> 00:07:44,200
حسناً, أخبريه أنه لابد أن يساعدك
لا تستطيعين تربية هذا الطفل لوحدك

82
00:07:44,300 --> 00:07:46,500
إنه يساعد, يغيّر حفاظة الطفل

83
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
يتبضع, يذهب بالملابس إلى المغسلة

84
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
إنه حتى يقرأ جميع الكتب

85
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
حسناً, الآن أريد أن أتبادل معك به

86
00:07:53,200 --> 00:07:56,300
لا أستطيع أن أصدق كم أنا أحب
هذا الطفل الصغير

87
00:07:57,900 --> 00:08:03,700
(ولا أدري إن كنت أحب (نايت
مثله, أو هو يحبني, إن كان هذا يهم

88
00:08:03,700 --> 00:08:05,300
نايت) مجنون بحبك)

89
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
أعتقد أنه يعاشر امرأة أخرى

90
00:08:13,700 --> 00:08:16,200
متى آخر مرة استطعتِ أن تنامي الليل بارتياح؟

91
00:08:16,300 --> 00:08:20,200
أنا.. لا أتذكر حتى -
إنكِ مجهدة -

92
00:08:20,200 --> 00:08:23,600
طاقتك ذهبت بأعمال البيت -
ليس لها علاقة بالإجهاد -

93
00:08:23,700 --> 00:08:26,700
إنه لا يبقى في البيت مطلقاً
إنه يعمل طوال اليوم

94
00:08:26,800 --> 00:08:29,500
وإنه تقريباً أغلب الليالي يخرج
للعشاء أو للتسكع

95
00:08:29,600 --> 00:08:32,600
وعندما يكون في البيت
يتلقى مكالماته دائماً خارج البيت

96
00:08:32,700 --> 00:08:35,700
لئلا أعلم بماذا يتكلم -
هذا لا يعني أنه يعاشر امرأة أخرى -

97
00:08:35,700 --> 00:08:39,000
ربما يفعل شيئاً غير شرعي -
ماذا؟ -

98
00:08:39,100 --> 00:08:42,200
لِمَ تظنين ذلك؟ -
"لأنني لاحظت ذلك "الفان الأسود -

99
00:08:42,300 --> 00:08:46,700
يقف عند البيت كل يوم
أظن أننا مراقبون

100
00:08:46,800 --> 00:08:49,000
(لا أحد يراقبك, (إميلي

101
00:08:49,100 --> 00:08:52,400
إنكِ لم تنامي جيداً, وذلك يجعلك
مشوشة التفكير قليلاً

102
00:08:52,400 --> 00:08:55,500
...اسمعي, بعض الرجال يأخذون وقتاً

103
00:08:55,500 --> 00:08:57,700
ليتعودوا على كونهم آباء

104
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
لكنه سيصبح أفضل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

105
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
إنني متأكدة

106
00:09:02,300 --> 00:09:05,700
بجانب ذلك, (نايت) ليس من النوع
الذي يرقد خارج البيت

107
00:09:05,700 --> 00:09:09,200
ماتحتاجين إليه هو أن تنامي
بالليل براحة تامة

108
00:09:09,200 --> 00:09:12,000
دعِ (نايت) يأخذ الطفل الليلة
تناولي كأساً من النبيذ

109
00:09:12,100 --> 00:09:16,000
دعِ سدادة الأذن على أذنيك
وأعطِ لنفسك فترة راحة

110
00:09:16,100 --> 00:09:18,200
وكل شيء سيكون على مايرام, أعدك

111
00:09:18,300 --> 00:09:21,800
أنا محظوظة جداً لوجودك
(في حياتي, (كيلي

112
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
سأكون مضطربة جداً بدونك

113
00:09:25,100 --> 00:09:28,800
هذا ما وجدت لأجله -
وأنتِ محقة -

114
00:09:28,900 --> 00:09:33,000
لن أقلق من هذا بعد الآن
وسأعطي (نايت) حريته فحسب

115
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
وسأدعه يعدّل ذلك بنفسه

116
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
...سنرى فقط ماذا يوشك فعله أباك

117
00:09:40,400 --> 00:09:43,200
!أليس كذلك, أيها الصغير؟ نعم, إننا كذلك

118
00:09:46,300 --> 00:09:48,200
وإن كان ليس لديه شيء ليخفيه

119
00:09:48,300 --> 00:09:52,200
لن يمانع إن بحثت في أغراضه
أليس كذلك, أيها الصغير؟

120
00:09:52,200 --> 00:09:53,100
لا, لن يمانع

121
00:10:10,400 --> 00:10:14,500
مرحبا؟ هل من أحد بالمنزل؟

122
00:10:23,100 --> 00:10:26,400
إميلي)؟ هل أنتِ هنا؟)

123
00:10:37,400 --> 00:10:39,200
...يا إلهي, أنتِ

124
00:10:39,300 --> 00:10:40,500
من تكون؟

125
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
أين (جاك)؟ -
...إنه نائم في غرفته -

126
00:10:49,300 --> 00:10:51,500
ولم تجب على سؤالي بعد

127
00:10:51,600 --> 00:10:54,200
من هي بحق الجحيم, (نايت)؟ -
كيف لك...؟

128
00:10:54,300 --> 00:10:55,400
...ليس من حقك أن -
لقد اعتقدت ذلك -

129
00:10:55,500 --> 00:10:58,100
لقد علمت أنك تعاشر امرأة أخرى -
لقد دخلتِ إلى مكتبي -

130
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
هذا مكاني الخاص, هذه أغراضي الخاصة

131
00:11:00,100 --> 00:11:03,600
خاص؟, هذا نفس المكان الذي ذهبنا
إليه في شهر عسلنا

132
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
!أخبرني من تكون

133
00:11:14,700 --> 00:11:17,300
لقد عرفتها قبل أن أتعرف عليك

134
00:11:17,300 --> 00:11:20,900
لقد كنت مغرماً بها -
!ابن العاهرة -

135
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
لكن ماتت بعد ذلك

136
00:11:26,400 --> 00:11:30,900
ولكن كان مؤلماً جداً... بالنسبة لي

137
00:11:30,900 --> 00:11:35,000
وأخذ مني وقت طويل
لكي أمضي قدماً

138
00:11:35,100 --> 00:11:37,000
في بعض الأحيان, لا أستطيع أن أنساها

139
00:11:37,000 --> 00:11:40,900
لكن كان علي أن أخبرك

140
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
كان هذا خطأ, أنا آسف

141
00:11:44,300 --> 00:11:49,900
كان عليك أن تخبرني -
أعلم ذلك, أنتِ على حق -

142
00:11:49,900 --> 00:11:51,500
لقد كانت غلطة

143
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
الأمر كله كان غلطة فظيعة

144
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
أنا آسفة

145
00:11:59,900 --> 00:12:02,300
لم أكن على حق عندما
جن جنوني عليك

146
00:12:02,400 --> 00:12:04,800
كان علي أن أتحدث إليك
كأي شخص عادي

147
00:12:07,200 --> 00:12:10,500
...لقد كنت فقط تعبانة جداً

148
00:12:14,000 --> 00:12:16,800
لِمَ لا تذهبين لتنامي... الآن

149
00:12:16,900 --> 00:12:19,600
سآخذ (جاك) الليلة
هذا أقل ما يمكنني عمله

150
00:12:19,700 --> 00:12:21,500
سنتحدث غداً, اتفقنا؟

151
00:12:23,600 --> 00:12:29,000
اتفقنا, شكراً لك

152
00:12:32,500 --> 00:12:35,600
ستتحسن الأمور في الصباح

153
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
إنها لكارثة

154
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
لقد وعدتموني الآن بشيء
لا تستطسعون أن توصلوه

155
00:13:02,500 --> 00:13:05,800
هذا لا يصلح, سألغي الاتفاق

156
00:13:05,900 --> 00:13:10,300
تخلص منها, وأنا سأتخلص من الطفل

157
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
<i>(نزل السيناتور (دانييل بريين
الإسكندرية, فرجينيا</i>

158
00:13:15,700 --> 00:13:17,100
أعتقد أنني اقترفت خطأ

159
00:13:17,900 --> 00:13:20,700
هل تعتقدين أنني استبقت الأحداث؟ -
أية أحداث؟ -

160
00:13:20,800 --> 00:13:21,700
المؤتمر الصحفي

161
00:13:21,800 --> 00:13:26,000
كنت أتمنى أنه عندما ظهرنا على عامة الناس
سيتقدمون الشهود لدينا

162
00:13:26,000 --> 00:13:29,500
ماذا عن الرجل ذات القبعة المعدنية؟ -
...ألم يقل أنه -

163
00:13:29,600 --> 00:13:31,700
أرسل (روسوم) إلى زحل؟

164
00:13:31,700 --> 00:13:35,000
في الوقت الحالي, إنه نجمنا

165
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
لدينا دليل إثبات سماعي

166
00:13:37,500 --> 00:13:41,200
...روسوم) ذلك و(ميدز) الضخم الآخر)
يؤدون تجارب طبية غير شرعية

167
00:13:41,200 --> 00:13:43,300
وتجارب غير جائزة

168
00:13:43,400 --> 00:13:45,300
ولكن كل هذا: دليل سماعي

169
00:13:45,400 --> 00:13:48,500
ألديك مصدر في "وكالة الأمن القومي"؟

170
00:13:48,600 --> 00:13:51,300
كان كذلك, لكن مثله كالآخرين
اختفى تماماً

171
00:13:51,400 --> 00:13:56,100
حسناً, لديك حسابات أموالهم
الكثير من الحسابات اللامعدودة

172
00:13:56,100 --> 00:13:57,700
المعاملات النقدية للأبحاث الطبية

173
00:14:00,200 --> 00:14:02,900
لن يكون من الصعب إثبات
عملية غسل الأموال عليهم

174
00:14:06,300 --> 00:14:10,200
هذا جميل -
ركّز -

175
00:14:10,300 --> 00:14:13,000
أنت الأمل الوحيد للرجل ذات القبعة المعدينة

176
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
اجلس, أنا سأفتحه

177
00:14:21,000 --> 00:14:28,300
أنا لست مع غسيل الأموال
ولكن (روسوم) تجاوز الحدود

178
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
وعليهم أن يضغطون على الناس
لإجبارهم على عدم الفصح

179
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
لديهم مصادرهم

180
00:14:40,100 --> 00:14:42,100
سيندي)؟)

181
00:14:49,800 --> 00:14:50,900
لم يوجد أحد عند الباب

182
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
(صباح الخير, (مادلين

183
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
هل بإمكاني الدخول؟

184
00:15:09,500 --> 00:15:12,100
يبدو المكان جميلاً

185
00:15:12,200 --> 00:15:14,800
لقد أعدت أغلب الأثاث
إلى ما كان عليه

186
00:15:14,900 --> 00:15:16,500
هل العمل جيد؟

187
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
تعلمين, أنني لم أشتغل يوماً
منذ أن أتيت إلى البيت

188
00:15:20,500 --> 00:15:21,600
بارك الله فيكِ, ياعزيزتي

189
00:15:21,700 --> 00:15:24,100
علي أن أشعر بالذنب حيال ذلك

190
00:15:24,200 --> 00:15:27,100
لكنني حقاً, حقاً لم أشعر كذلك -
بالطبع لا -

191
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين
ستقتلينهم لكي تحصلين على هذه الحرية؟

192
00:15:30,300 --> 00:15:34,000
إنه غريب, لم أعتقد أنني سأصبح
من طبقة الأغنياء العاطلين

193
00:15:34,100 --> 00:15:35,300
عليكِ أن تسافري

194
00:15:35,400 --> 00:15:37,400
مسموح لكِ أن تغادري
البلاد, كما تعلمين

195
00:15:37,500 --> 00:15:39,800
لا أعتقد ذلك, لم أكن هنا منذ فترة

196
00:15:39,800 --> 00:15:41,700
جزءاً مني يريد أن يكون
قريب من البيت فحسب

197
00:15:41,800 --> 00:15:46,600
هل هناك شخص يبقيك قريبة من البيت؟ -
ربما, أنا لست متأكدة -

198
00:15:46,600 --> 00:15:48,900
اعتقدت ذلك, أخبريني

199
00:15:51,700 --> 00:15:54,200
أيديل)... لا تسيئي فهمي)

200
00:15:54,300 --> 00:15:56,400
من اللطيف رؤيتك

201
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
...لكن لدي ذلك الخوف اللاعقلاني

202
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
أنه إن تفوّهت بأية كلمة خاطئة
سيأتونني رجال ببدلة رسمية

203
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
"ليلقون بي في "فان أسود
وسيأخذونني بعيداً

204
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
ليس على الإطلاق

205
00:16:05,500 --> 00:16:08,500
"لقد اكتمل تعهد إقامتك في "بيت الدمى

206
00:16:08,600 --> 00:16:12,300
حسناً, إذاً لقد أتيتِ من
أجل الدردشة الودّية فحسب؟

207
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
لم تأتين إلينا لتشخيصك

208
00:16:15,800 --> 00:16:19,800
فقط لأنك تركتي عنايتنا, لا يعني هذا
(أن نرميك إلى الذئاب, (مادلين

209
00:16:20,900 --> 00:16:24,800
إنني قلقة عليك -
إنني أقدر ذلك -

210
00:16:24,900 --> 00:16:28,700
أشك أنك خائفة مني أن لا أنقلب
عليكم, وأفضح أمرك أنتِ و"بيت الدمى"؟

211
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
حسناً... 

212
00:16:30,900 --> 00:16:33,200
شكوكنا ليست متعارضة مع بعضها

213
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
هل تعلمين ماذا أتسائل عنه؟

214
00:16:34,800 --> 00:16:38,500
إن كان الموضوع يدور عن الحقيقة
أتسائل لِمَ أطلقتي سراحي مبكراً

215
00:16:38,600 --> 00:16:43,100
مبكراً بعدة سنوات, لِمَ ذلك؟

216
00:16:43,100 --> 00:16:47,300
هل حدث شيئاً؟ -
لقد تغيرت الظروف -

217
00:16:48,600 --> 00:16:51,100
ليس لدي الصلاحية لمناقشتها

218
00:16:51,100 --> 00:16:55,000
ولمصلحتك الشخصية
تعالِ ليتم تشخيصك

219
00:16:56,100 --> 00:17:02,500
ولن أقبل الرفض من قبلك -
لا... لا أتخيل أنك ستقبلين الرفض -

220
00:17:07,500 --> 00:17:11,700
مرحبا, إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
لنتمشى فحسب -

221
00:17:11,700 --> 00:17:14,400
نتمشى بالخارج, سنعود على الحال

222
00:17:14,400 --> 00:17:20,000
ولكنكِ تحملين مفاتيح السيارة معكِ -
...سنذهب إلى الحديقة -

223
00:17:20,100 --> 00:17:23,500
بالسيارة, ومن ثم سنذهب لنتمشى

224
00:17:23,600 --> 00:17:25,300
...تعلمين, لقد

225
00:17:25,400 --> 00:17:27,700
فكرت أننا ربما علين أن نتناول
الإفطار مع بعضنا

226
00:17:27,800 --> 00:17:31,900
لقد اكتشفت توّاً أن بإمكاني فعلاً
"طبخ أكلة تسمى: "البيض المخفوقة المقلية

227
00:17:31,900 --> 00:17:35,100
ولا أريد أن أتفاخر بها
لكنها رائعة فعلاً

228
00:17:36,900 --> 00:17:40,300
تعلم, إنه يبدو رائعاً
لكنني لست جائعة

229
00:17:40,400 --> 00:17:45,000
أليس من المفترض أن تكون بالعمل؟ -
لقد أخذت اليوم إجازة -

230
00:17:46,100 --> 00:17:48,200
ذلك... جميل, يا عزيزي

231
00:17:48,300 --> 00:17:51,800
نعم, إنه متأخر قليلاً
...نعم, لقد نسيت

232
00:17:51,900 --> 00:17:53,300
ليس.. ليس باستطاعتك
القيادة اليوم على أية حال

233
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
لِمَ ذلك؟ -
...حسناً, لقد أخذت -

234
00:17:55,700 --> 00:17:57,900
سيارتك إلى البنشر لتغيير
لاستبدال حشو مكان المكابح

235
00:17:57,900 --> 00:17:59,700
ولقد نسيت مقعد الطقل بداخل
السيارة, أنا آسف

236
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
من المحتمل ستكون جاهزة بحلول الغد

237
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
(ليس عليك أن تفعل ذلك, (نايت -
...أعلم, لكنني فقط -

238
00:18:05,900 --> 00:18:08,200
أحاول أن أساعدك

239
00:18:08,300 --> 00:18:12,400
...أتعلمين ماذا؟ لِمَ لا تعودين

240
00:18:12,500 --> 00:18:14,400
للنوم, وسآخذ هذا الطفل الصغير؟

241
00:18:14,500 --> 00:18:17,900
انتظر, لا, لا -
لا, لا, لا, لا بأس, اذهبي -

242
00:18:17,900 --> 00:18:21,200
سيكون عندنا وقت للطفل الصغير هنا

243
00:18:21,300 --> 00:18:26,200
إنه وقته ليتغذى, لقد نسيت
لكن علي أن أغذيه

244
00:18:26,300 --> 00:18:30,100
نعم -
حسناً -

245
00:18:31,600 --> 00:18:33,900
لم لا تأخذين قيلولة عندما تنتهين؟

246
00:18:33,900 --> 00:18:37,700
أعدك, أجل, حسناً -
أجل؟ حسناً -

247
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
لا بأس, لا بأس

248
00:18:52,300 --> 00:18:54,800
حسناً -
مرحبا؟ -

249
00:18:54,900 --> 00:18:57,400
كيلي), عليكِ أن تأتي)
وتأخذينني أنا والطفل

250
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
ماذا حدث؟

251
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
نايت) أبى أن يجعلنا نرحل)
أعتقد أنه يحاول أن يقتلنا

252
00:19:00,800 --> 00:19:02,100
!(إميلي), هذا جنون

253
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
!لقد أخذ السيارة بعيداً

254
00:19:03,800 --> 00:19:05,200
فقط تعالِ وخذينا
سأشرح لكِ كل شيء

255
00:19:05,200 --> 00:19:07,700
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

256
00:19:07,800 --> 00:19:12,900
شكراً لكِ... لا بأس

257
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
الحمدلله

258
00:19:40,900 --> 00:19:47,100
لا... يا إلهي

259
00:19:47,200 --> 00:19:50,100
يا إلهي

260
00:20:09,300 --> 00:20:10,500
إنها بالأعلى

261
00:20:10,600 --> 00:20:12,500
...لقد قال زوجها أنها تتصرف

262
00:20:12,600 --> 00:20:16,100
بغرابة, وأنها أخذت الطفل معها
لذا دعوها تراني أولاً

263
00:20:16,200 --> 00:20:17,900
لا نريد أن تخرج الأمور عن السيطرة

264
00:20:36,000 --> 00:20:37,100
(آنسة (جوردان

265
00:20:37,200 --> 00:20:38,400
هل ترغبين بمعالجة؟

266
00:20:38,500 --> 00:20:40,200
<i>لا بأس, أيها الطفل الصغير</i>

267
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
<i>(لا بأس يا (جاك</i>

268
00:20:43,100 --> 00:20:44,500
ماهذا بحق الجحيم؟ -
<i>أرجوك لا تبكي</i> -

269
00:20:45,700 --> 00:20:51,400
جاك), لا بأس, لا تبكي)
أرجوك لا تبكي

270
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
لا بد أنها تمزح معي

271
00:21:01,400 --> 00:21:06,100
لا بأس أيها الطفل الصغير
سنكون بخير

272
00:21:10,800 --> 00:21:14,100
(أرجوك اجلس, سيد (جوردان -
لن أجلس -

273
00:21:14,300 --> 00:21:17,200
(ناشطك أخذ طفلي (جاك
وأنتِ جالسة تشربين الشاي

274
00:21:17,300 --> 00:21:18,400
!افعلي شيئاً ما

275
00:21:18,400 --> 00:21:22,800
إيكو) لن تؤذي طفلك)
إنها تحبه

276
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
إنها أمه -
أستميحك عذراً؟ -

277
00:21:24,700 --> 00:21:27,700
هل أنتِ مستمعة لنفسك؟
إنها ليست أمه

278
00:21:27,800 --> 00:21:29,100
(لكنها أمه, سيد (جوردان

279
00:21:29,200 --> 00:21:31,300
إنها ليست شخصاً ما
يلعب الدور فحسب

280
00:21:31,300 --> 00:21:34,300
بعقل (إيكو), لقد رسخت لهذا الطفل

281
00:21:34,300 --> 00:21:37,600
وأنها حملته لمدة تسعة أشهر
واهتمت به وأرضعته

282
00:21:37,700 --> 00:21:40,100
لأجل كل النوايا والاعتقادات
جاك) هو طفلها الرضيع)

283
00:21:40,200 --> 00:21:44,100
...لقد أعطيتكم مال
...الكثير من الأموال... وترسلوا لي

284
00:21:44,200 --> 00:21:46,900
مختطفة أيناء مجنونة إلى بيتي

285
00:21:47,000 --> 00:21:49,600
من أجل ماذا أدفع لكم بحق الجحيم؟

286
00:21:49,700 --> 00:21:53,200
أم, كان عليك ان تستأجر مربية, أو جليسة أطفال

287
00:21:53,200 --> 00:21:56,900
لكنك أردت شخصاً يعتني بطفلك
بشكلٍ مختلف

288
00:21:57,000 --> 00:22:02,200
لأنك لا تستطيع أن تعتني به بنفسك
كما هو معروف

289
00:22:07,300 --> 00:22:10,000
ما كان علي فعل هذا
لقد كانت فكرة فظيعة

290
00:22:17,700 --> 00:22:20,800
إن الشهور الأولى للرضيع حاسمة

291
00:22:20,900 --> 00:22:24,400
الطفل الذي يشعر بالحب
...مطبوع لديه احساس

292
00:22:24,500 --> 00:22:26,100
أن العالم هو مكان آمن

293
00:22:26,200 --> 00:22:30,200
والطفل الذي لايشعر بالدفء
...والحب, سيكبر ليصبح

294
00:22:30,300 --> 00:22:31,400
...لنقول

295
00:22:31,500 --> 00:22:33,600
سيصبح على الأغلب مختل عقلياً

296
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
ماذا يحصل للطفل حينما يختطف
من قبل شخص غريب؟

297
00:22:40,100 --> 00:22:43,300
(أنا آسفة, سيد (جوردان
...لكن كانت خطتك البديلة

298
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
أن تعرض الطفل للتبني, أليس كذلك؟

299
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
جديه فحسب

300
00:22:52,400 --> 00:22:55,900
نحن نعلم بالضبط أين
سيكونوا (إيكو) والطفل

301
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
وهم يحاول استرجاعهم بينما نتحدث

302
00:23:00,500 --> 00:23:05,600
سنتوجه للبنك فحسب, وسنأخذ
ما يكفينا من مال أبيك

303
00:23:05,700 --> 00:23:07,800
ومن ثم سنسافر أنا وأنت ياعزيزي

304
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
ألن سيكون ذلك مرحاً؟

305
00:23:29,500 --> 00:23:32,900
! أيها الضباط! أيها الضباط
أرجوكم ساعدوني

306
00:23:33,000 --> 00:23:34,900
شخص ما يلاحقني
وهو يحاول أخذ ابني بعيداً

307
00:23:34,900 --> 00:23:36,000
أين؟

308
00:23:40,000 --> 00:23:41,300
تباً, لقد كانوا هنا, أقسم لك

309
00:23:41,400 --> 00:23:44,800
عليك أن تصدقني
زوجي يحاول أن يقتلني

310
00:23:46,500 --> 00:23:50,100
أنت بأمان الآن, تعالِ معنا

311
00:23:51,900 --> 00:23:53,200
أعرف أنه يبدو ذلك جنونياً

312
00:23:53,300 --> 00:23:55,700
أستمع إلى نفسي وأعرف أن ذلك جنونياً

313
00:23:55,700 --> 00:23:59,000
لكنني سمعته

314
00:23:59,100 --> 00:24:03,200
زوجي يريد أن يأخذ طفلي ويقتلني

315
00:24:03,200 --> 00:24:06,300
ليس له أية معنى
لا أعلم ماذا اقترفت

316
00:24:06,400 --> 00:24:08,500
أهم شيء أنك قد لجأتِ إلينا

317
00:24:08,500 --> 00:24:10,900
الكثير من النساء يقنعن أنفسهم
وهم يردون بانفعال شديد

318
00:24:10,900 --> 00:24:13,500
أو يزعمون أن الأشياء ستتحسن
ومن ثم يكون الأوان قد فات

319
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
عليكِ أن تفهمي
أنه لم يسيء لي يوماً

320
00:24:15,800 --> 00:24:19,000
ولم يضربني أبداً
ولم يعلو صوته علي أبداً

321
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
لست الضحية

322
00:24:20,900 --> 00:24:23,500
نعم, ليس بعد دعنا
نبقيه على هذا الحال

323
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
لديكِ الطفل

324
00:24:25,900 --> 00:24:28,300
بعض الرجال لا يجيدون
الاهتمام بالآخرين, يضربون فحسب

325
00:24:28,400 --> 00:24:31,500
...إنه لا يضرب, هو فحسب

326
00:24:31,500 --> 00:24:34,000
تغير طبعه, أتعلمين؟

327
00:24:34,100 --> 00:24:38,500
هو مثل الشخص الذي لم يكن
موجوداً لأجلك بعد الآن

328
00:24:38,600 --> 00:24:42,200
...كأنه استبدل بشخص آخر غريب و

329
00:24:42,300 --> 00:24:43,800
لا أعلم حتى ماذا أقول

330
00:24:43,900 --> 00:24:45,100
نعم, إنك كذلك

331
00:24:45,200 --> 00:24:46,700
وإنكِ لمحظوظة عندما أتيتِ إلينا

332
00:24:49,200 --> 00:24:51,900
ماذا سيحدث الآن؟ -
...سنسجل بياناتك الرسمية وإفادتك -

333
00:24:51,900 --> 00:24:53,500
ومن ثم سنأتي بزوجك من أجل الاستجواب

334
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
في هذه الأثناء, سيقيد طلبك
إلى حين الاستجواب

335
00:24:57,700 --> 00:25:00,800
هذا هو, يا إلهي, هذا هو

336
00:25:00,800 --> 00:25:02,700
وهذا هو الرجل الذي
...أتى إلى بيتي

337
00:25:02,700 --> 00:25:05,400
ليتكلم إلى زوجي

338
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
لا تقلقي, إنكِ بأمان

339
00:25:07,500 --> 00:25:08,900
ابقي هادئة

340
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
سأرى ماذا يحدث هناك

341
00:25:29,300 --> 00:25:31,600
(لا تستطيع إيذائي هنا, (نايت

342
00:25:31,700 --> 00:25:33,600
مهما كانت خطتك, لن تفلح أبداً

343
00:25:33,600 --> 00:25:37,200
هل أنت متأكد بخصوص هذا سيد (جوردان)؟ -
بالطبع, هذا هو طفلي, ولكن هذه ليست زوجتي -

344
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
(لا أحد سيؤذيك (إميلي

345
00:25:39,400 --> 00:25:40,900
"هذا الرجل إنه من "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد فقط أن يتحدث إليك, اتفقنا؟

346
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
ابقى بعيداً عني

347
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
ابقي بعيدة عني! جميعكم -
أنا أعدك, ستكونين بأمان -

348
00:25:44,500 --> 00:25:47,700
!لا تقترب مني أكثر! لا! لا

349
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
!لا, لا تأخذ طفلي

350
00:25:49,600 --> 00:25:51,300
!لا, لا تأخذ طفلي
!لا! لا

351
00:25:51,400 --> 00:25:52,900
!لا! أرجوك

352
00:25:52,900 --> 00:25:54,700
!(جاك)! (جاك) -
لا بأس, لا أريد أن أؤذيك -

353
00:25:54,800 --> 00:25:56,100
لا, لا -
لا تقاومين فحسب -

354
00:25:56,100 --> 00:25:57,700
!(جاك) -
لا بأس, لن أؤذيك -

355
00:25:57,800 --> 00:25:59,300
!لا! لا تأخذه! دعني أذهب

356
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
!دعني أذهب! دعني أذهب
!دعني أذهب, أرجوك

357
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
!(لا تأخذه, (جاك

358
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
!(لا تأخذه! (جاك)! (جاك

359
00:26:06,600 --> 00:26:10,900
...اثنان وسبعون, 65, 58, 51

360
00:26:11,600 --> 00:26:13,100
شكراً لكِ

361
00:26:13,000 --> 00:26:16,900
:أعيدي قول هذه الكلمات
"قارب, خيار, برقية"

362
00:26:17,000 --> 00:26:20,100
قارب, خيار, برقية

363
00:26:20,100 --> 00:26:21,300
جيدة جداً

364
00:26:21,300 --> 00:26:24,500
أية صداع, أو دوخة؟ -
لا -

365
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
كوابيس, أحداث من التجربات السابقة؟ -
لا -

366
00:26:26,700 --> 00:26:29,400
ردة فعل حيازية عندما تأكلين قنفذ البحر؟ -
ماذا؟ -

367
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
انسي ذلك

368
00:26:31,300 --> 00:26:34,700
لذا, ليس بي أي خلل؟

369
00:26:34,800 --> 00:26:36,700
إنكِ بأفضل حال

370
00:26:36,800 --> 00:26:40,500
ولم أجد أية ملفات تخيلية
أو بقايا ذكريات من الماضي

371
00:26:40,500 --> 00:26:42,100
بشكل فلسفي, أنتِ سليمة

372
00:26:42,100 --> 00:26:45,300
إذاً, لقد انتهيت؟ -
ماذا كانت الكلمات الثلاث التي أردت منك إعادتها؟ -

373
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
قارب, خيار, برقية

374
00:26:47,100 --> 00:26:48,400
هذه شهادة لسلامتك الصحية

375
00:26:48,500 --> 00:26:52,600
أصبحتِ جديدة, وبدون أي خدش
عليك, كما وعدناك

376
00:26:52,600 --> 00:26:54,700
علينا أن نضعك في ذاكرة الديفيدي لدينا

377
00:26:54,800 --> 00:26:56,700
شكراً جزيلاً لك

378
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
لذا, كيف لي أن أخرج من هنا؟

379
00:26:58,800 --> 00:27:02,200
سأخبرهم أنكِ مستعدة للذهاب إلى البيت

380
00:27:02,300 --> 00:27:10,100
اسمعي... بينما ننتظر, هل لي أن أعرض عليك
أية تحسينات إضافية لديكِ في البيت؟

381
00:27:10,200 --> 00:27:12,500
إنني أعمل على بعض الأشياء الجديدة

382
00:27:12,600 --> 00:27:16,900
ماذا تشعرين حيال الصوت الخارج من البطن؟
إنه محرج للغاية

383
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
سأضطر إلى أن أرفض

384
00:27:18,000 --> 00:27:20,100
حسناً, إنه فن رائع

385
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
!لا! دعني

386
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
!أعد لي ابني! أعد لي ابني 

387
00:27:25,200 --> 00:27:26,300
القليل من المساعدة؟

388
00:27:26,400 --> 00:27:27,200
ضعها على الكرسي
ضعها على الكرسي

389
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
!لقد اختطفوا ابني, ساعديني

390
00:27:28,500 --> 00:27:31,700
هل عرضت عليه معالجة؟ -
(تباً, إنها فكرة جيدة, (توفر -

391
00:27:31,800 --> 00:27:34,000
لِمَ لا يساعدني أحد؟

392
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
!لا

393
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
!لا, لا, لا
!لا! دعني أذهب

394
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
!دعني أذهب
!دعني أذهب! لا

395
00:27:46,100 --> 00:27:48,000
!دعني أذهب! لا

396
00:27:48,100 --> 00:27:49,200
!لا

397
00:27:55,000 --> 00:27:56,200
أخدرتها؟

398
00:27:56,200 --> 00:27:58,500
لا, لا أستطيع أن أعالجها
عندما تكون مخدرة

399
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
فكّر

400
00:28:01,200 --> 00:28:02,600
حسناً, آتِ بها فحسب

401
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
ضعوها على الكرسي
سأعالجها عندما تستيقظ

402
00:28:05,100 --> 00:28:07,200
متى ما يكون

403
00:28:19,100 --> 00:28:23,700
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أتيت لتشخيصي فحسب -

404
00:28:25,900 --> 00:28:27,600
يا إلهي, لقد كان ذلك قاسٍ جداً

405
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
أنتِ تنزفين

406
00:28:31,700 --> 00:28:35,100
إنني أتذكرك -
حقاً؟ -

407
00:28:35,200 --> 00:28:37,900
آخر أيامي هنا, عندما كنت
...أوقّع أوراق خروجي

408
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
نعم, صحيح

409
00:28:40,500 --> 00:28:42,300
هيّا, دعنا نذهب لنلقي نظظرة على جرحك

410
00:28:45,600 --> 00:28:47,700
يبدو جيداً

411
00:28:47,800 --> 00:28:51,100
لا تحتاجين حتى لحياكته -
شكراً -

412
00:28:55,500 --> 00:28:59,300
هل أنتِ بخير؟ -
لا أعلم -

413
00:28:59,400 --> 00:29:02,000
لنكن واضحين, لم يختطف أحد أي طفل

414
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
إنها ناشطة, كما كنتِ من قبل

415
00:29:04,000 --> 00:29:05,300
لقد كان كله تمثيلاً

416
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
هل هو كذلك دوماً؟ -
مثل ماذا؟ -

417
00:29:08,200 --> 00:29:10,300
إنها حقاً صدقت أن أحداً أختطف طفلها

418
00:29:10,400 --> 00:29:11,500
في صميم قلبها

419
00:29:11,500 --> 00:29:16,300
مثل ماقلت, لم يكن حقيقياً -
لكن كان حقيقياً بالنسبة لها -

420
00:29:16,400 --> 00:29:18,700
كل هذه المشاعر والألم

421
00:29:19,900 --> 00:29:22,300
هل كنت كذلك يوماً؟

422
00:29:22,300 --> 00:29:23,800
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

423
00:29:23,900 --> 00:29:25,300
توقف لكونك قاسياً
ألا ترى أن هذا يقتلني؟

424
00:29:25,300 --> 00:29:26,900
ستتخطين ذلك

425
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
تعلمين, أنا جديد هنا نوعاً ما

426
00:29:30,600 --> 00:29:36,100
لا أعلم ماذا يجري حقاً -
ستكون بخير -

427
00:29:36,100 --> 00:29:39,100
من؟ -
الفتاة -

428
00:29:39,200 --> 00:29:40,900
تبدو قلقاً عليها

429
00:29:41,000 --> 00:29:43,800
ستنسى ماذا حصل  للطفل
ستنسى كل شيء

430
00:29:43,900 --> 00:29:47,700
لا مزيداً من الألم
ولا مزيداً من الحزن

431
00:29:47,800 --> 00:29:52,200
ذلك هو الوضع, كما كانوا يفعلونه لي

432
00:29:53,300 --> 00:29:56,000
كان لدي بنت, لقد ماتت

433
00:29:57,500 --> 00:29:58,900
أنا آسف

434
00:29:59,000 --> 00:30:00,400
ماتت من أعراض البرد

435
00:30:00,500 --> 00:30:05,200
ولم يكن من أعراض البرد
لقد كان بسبب السرطان المزمن

436
00:30:05,300 --> 00:30:07,500
ولقد تفكك عالمي

437
00:30:07,600 --> 00:30:09,400
خلال ستة شهور... ماتت

438
00:30:09,500 --> 00:30:13,600
ولقد تركت كل شيء لحاله
لم أكن قادرة على عمل أي شيء

439
00:30:13,600 --> 00:30:15,300
لم أكن على علم

440
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
كيف لك أن تعلم؟

441
00:30:17,300 --> 00:30:19,900
لكن ما أحاول إخبارك به
أنه سيصلح الوضع بأكمله

442
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
(ومن ثم قابلت (أيديل

443
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
هل أتت إليك؟

444
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
لقد أخبرتني بأنه ليس علي
أن أعاني بعد الآن

445
00:30:26,900 --> 00:30:31,200
وأنني سأنام لمدة خمس سنين
ومن ثم أستيقظ بدون أية ألم

446
00:30:31,300 --> 00:30:33,100
...لذا, ماذا, أنتِ

447
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
أنتِ سعيدة الآن؟

448
00:30:37,700 --> 00:30:39,700
أنا لست حزينة

449
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
من اللطيف أنني قابلتك

450
00:30:50,300 --> 00:30:54,800
تبدو وكأنك رجل لطيف
أرجوك ساعدني

451
00:30:54,900 --> 00:30:57,500
إنهم يحاولوا أن يفعلوا شيئاً
فظيعاً لطفلي الرضيع

452
00:30:57,600 --> 00:31:01,700
أنا رجل لطيف, ستكونين
على ما يرام فحسب

453
00:31:01,700 --> 00:31:03,500
أعدك بذلك

454
00:31:03,600 --> 00:31:07,500
سأجعل كل هذا يذهب بعيداً -
لذا, ستساعدني؟ -

455
00:31:07,600 --> 00:31:08,800
بالضبط

456
00:31:45,200 --> 00:31:48,900
(مرحبا, (إيكو
بماذا تشعرين؟

457
00:31:49,000 --> 00:31:52,700
هل غلبني النعاس؟ -
للحظات بسيطة -

458
00:32:01,300 --> 00:32:03,300
هل أذهب الآن؟

459
00:32:04,300 --> 00:32:05,700
!يا إلهي -
ما هذا؟ -

460
00:32:05,700 --> 00:32:07,600
نسخة للتنصت على الهاتف

461
00:32:07,600 --> 00:32:11,000
هذا أكثر من كونها مخالفات طبية
أو انتهاك الأخلاق

462
00:32:11,000 --> 00:32:14,300
إنها... بِغاء

463
00:32:15,000 --> 00:32:17,800
متاجرة بالبشر

464
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
إنهم قتلة

465
00:32:21,800 --> 00:32:24,100
...يأخذون الناس, ومن ثم

466
00:32:24,100 --> 00:32:28,000
يحولونهم إلى ما يريدوهم أن يكونوا

467
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
هذا مستحيل -
إنه أكيد -

468
00:32:31,400 --> 00:32:32,900
لقد قرأت كل شيء عن هذا

469
00:32:32,900 --> 00:32:34,000
...عندما أمي كانت مريضة

470
00:32:34,000 --> 00:32:35,700
...روسوم) أراد ان يساعدها)

471
00:32:35,800 --> 00:32:38,900
...وبدلاً من ذلك, لقد

472
00:32:38,900 --> 00:32:40,900
حسناً

473
00:32:41,000 --> 00:32:43,200
تعلم, عندما بدأنا في البحث
...في هذه المسألة

474
00:32:43,200 --> 00:32:46,300
أنها كانت قضية سهلة لنا لنتسلى بها

475
00:32:46,400 --> 00:32:49,300
ولكن الخطوة القادمة ستضر بمهنتك

476
00:32:49,400 --> 00:32:51,300
(أنا خائفة, (دانييل

477
00:32:51,300 --> 00:32:53,400
...القوة التي لدى هؤلاء الناس

478
00:32:54,400 --> 00:32:58,700
هل تريدين التراجع عن هذا؟ -
لا -

479
00:32:58,800 --> 00:33:01,900
لا, أريدك أن تفعل ما وعدت

480
00:33:01,900 --> 00:33:03,700
هذا عليه أن ينتهي

481
00:33:03,700 --> 00:33:08,000
سنحقق كل هذا, وسنجد برهان له أيضاً

482
00:33:08,000 --> 00:33:14,100
لدينا أفضل من البرهان
لدينا اسم شخص

483
00:33:28,400 --> 00:33:30,500
اذهب, من فضلك؟

484
00:33:46,400 --> 00:33:49,000
ماذا بالضبط كان آخر ما قالته لك؟

485
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
...أقول لكِ, أتذكر أنني عالجتها

486
00:33:50,900 --> 00:33:52,500
ومن ثم ضربتني على وجهي

487
00:33:52,500 --> 00:33:53,900
هذا كل مافي الأمر

488
00:33:54,000 --> 00:33:55,400
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

489
00:33:55,500 --> 00:33:57,000
...تحديد المواقع لديها يشير أنها متجهة إلى

490
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
(نزل (نايت جوردان
إنها ذاهبة من أجل الطفل

491
00:33:59,100 --> 00:34:01,900
كيف حدث هذا؟ من المفترض
أنك عالجتها

492
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
لقد عالجتها! أنا متأكد من ذلك

493
00:34:03,500 --> 00:34:05,800
هل نحن في صدد نشاط
آخر غير اعتيادي, سيد (برينك)؟

494
00:34:05,800 --> 00:34:08,400
لا أعتقد ذلك

495
00:34:08,400 --> 00:34:09,700
أعتقد أننا في صدد ظهور ناشط عبقري

496
00:34:09,800 --> 00:34:13,400
أنا لست مرتاحاً لما ستقوله عمّا أفعله

497
00:34:13,400 --> 00:34:16,000
فكر في هذا: لقد غيرت في فقرتها الغديّة

498
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
ربما كان جسمها أقوى من عقلها

499
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
نعم! نعم, نعم

500
00:34:20,700 --> 00:34:23,300
غريزة الأمومة كانت طاغية لديها

501
00:34:23,400 --> 00:34:25,600
الغريزة أقوى من أن أمسح
ذاكرتها بشكل طبيعي

502
00:34:26,700 --> 00:34:29,100
لقد فقدت السيطرة بنفسي

503
00:34:29,100 --> 00:34:31,400
مثل الشطرنج -
...ليست مثل الشطرنج -

504
00:34:31,400 --> 00:34:32,300
...مثل أن (إيكو) واقعة في ورطة

505
00:34:32,300 --> 00:34:34,200
ومتألمة لأنك لم تفكر بشكل سليم

506
00:34:34,200 --> 00:34:36,500
من المحتمل أنها لا تستطيع
حتى تذكر اسمها

507
00:34:36,500 --> 00:34:38,200
لكن عليها أن تعيده
إليها, مهما كان الثمن

508
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
ربما حادثة الإرضاع أعادت لها الذاكرة

509
00:34:41,200 --> 00:34:43,200
عِش وتعلم

510
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
اذهب, الآن

511
00:34:52,100 --> 00:34:54,200
...مرحبا, حسناً

512
00:34:54,300 --> 00:34:55,500
أعتقد أن هذا سيبقى كذلك

513
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
ماذا تعتقد؟ هاه؟

514
00:34:59,200 --> 00:35:02,000
كان يوما حافلاً, أليس كذلك يا صديقي؟

515
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
لكن الأمور ستتحسن

516
00:35:04,100 --> 00:35:07,500
أنا وأنت... سنجد حلاً لذلك

517
00:35:09,000 --> 00:35:11,100
تعال يا صديقي

518
00:35:12,700 --> 00:35:13,900
حسناً؟

519
00:35:13,900 --> 00:35:17,500
حسناً, حسناً

520
00:35:17,400 --> 00:35:20,500
سأذهب لأجهز لك قنينة لتشربها

521
00:35:20,500 --> 00:35:22,100
حسنا؟ لا تذهب إلى أي مكان

522
00:35:22,200 --> 00:35:23,900
لا تذهب إلى أي مكان

523
00:35:24,000 --> 00:35:26,900
حسناً

524
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
بابا سيعود حالاً

525
00:35:44,100 --> 00:35:45,500
يبدو طازجاً

526
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
!يا إلهي, تباً

527
00:36:00,000 --> 00:36:01,900
!انتظر يا صديقي

528
00:36:03,000 --> 00:36:05,400
سآتي حالاً

529
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
مرحبا؟

530
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
(سيد (جوردان), أنا (أيديل ديويت

531
00:36:07,800 --> 00:36:10,300
من الضروري أن تغادر
أنت وولدك البيت الآن

532
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
ماذا؟ لِمَ؟

533
00:36:11,400 --> 00:36:12,800
ليس هناك وقت للنقاش

534
00:36:12,900 --> 00:36:14,800
ناشطنا في طريقها إليك

535
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
بعثت فريقاً من هنا لإعاقتها

536
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
(اخرج من البيت في الحال سيد (جوردان

537
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
قادمة إلى هنا؟ لِمَ؟

538
00:36:21,600 --> 00:36:23,200
مرحبا؟

539
00:36:25,300 --> 00:36:28,000
!مرحبا؟ مرحبا؟

540
00:36:30,000 --> 00:36:32,200
!جاك)؟)

541
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
!لا

542
00:36:39,600 --> 00:36:41,500
!لا

543
00:36:41,500 --> 00:36:43,700
جاك)؟ (جاك)؟)

544
00:36:43,700 --> 00:36:46,100
!(جاك)؟! (جاك)

545
00:36:52,500 --> 00:36:55,100
أين أنت؟

546
00:36:58,300 --> 00:36:59,800
الماما عادت للبيت

547
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
أرجوك

548
00:37:04,200 --> 00:37:07,400
لا تؤذيه -
لقد أخذت طفلي -

549
00:37:08,400 --> 00:37:11,700
لِمَ فعلت ذلك؟ -
أنا آسف -

550
00:37:11,700 --> 00:37:14,900
هل... هل أستطيع أن أستعيده؟

551
00:37:15,000 --> 00:37:16,400
إنني أحبه

552
00:37:16,500 --> 00:37:20,100
لا أريد أن أسلّمه إليك -
لكنني أباه -

553
00:37:20,100 --> 00:37:22,500
لكن هذا طفلي

554
00:37:24,200 --> 00:37:26,500
أعلم أنكِ تفكرين أنه طفلكِ

555
00:37:26,500 --> 00:37:30,500
أريد منك أن تذهب بعيداً الآن

556
00:37:30,500 --> 00:37:31,700
لا أستطيع ذلك

557
00:37:34,200 --> 00:37:37,400
الأبناء يحتاجون إلى أمهاتهم -
أعلم ذلك -

558
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
لكنكِ لست أمه -
!هذه كذبة -

559
00:37:40,000 --> 00:37:42,400
!لا أريد التحدث إليك بعد الآن

560
00:37:42,500 --> 00:37:45,400
...أعلم أنكِ تحبي (جاك) كثيراً

561
00:37:46,400 --> 00:37:48,600
لكنه لا ينتمي إليك

562
00:37:48,600 --> 00:37:51,700
وإنني خائف أنكِ ستؤذيه

563
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
هذه لست أنا, هذا غير صحيح

564
00:37:59,400 --> 00:38:00,600
حسناً

565
00:38:02,200 --> 00:38:03,500
هل تتذكرين؟

566
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
لقد حوّلوك إلى شخص آخر

567
00:38:06,600 --> 00:38:09,900
لستِ حقيقة أنتِ
ليس من هذا حقيقياً أيضاً

568
00:38:09,900 --> 00:38:13,300
أنا لست حقيقية, أتعرف من هو الحقيقي؟

569
00:38:13,300 --> 00:38:18,700
لا, لا أعرف, وإنني آسف

570
00:38:18,800 --> 00:38:20,800
هذا خطأي

571
00:38:20,800 --> 00:38:23,400
لقد وضعتك في موقف صعب

572
00:38:23,400 --> 00:38:28,100
(لقد جعلوكِ تحبين (جاك
لأنني طلبت منهم ذلك

573
00:38:30,800 --> 00:38:36,500
لِمَ فعلت ذلك؟ -
...(زوجتي (كارين -

574
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
(لقد ماتت وهي حامل بـ(جاك

575
00:38:38,900 --> 00:38:41,300
ولم أكن متحمل الوضع
وأنا منكسر البال حينها

576
00:38:41,300 --> 00:38:46,000
وألقيت اللوم عليه
أ... ألقيت اللوم على الطفل

577
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
هل تصدقين ذلك؟

578
00:38:47,300 --> 00:38:51,300
...وبعد موتها... احتجت أن أجد شخصاً ما

579
00:38:51,400 --> 00:38:55,700
يحب (جاك), لأني لم أستطيع ذلك حينها

580
00:39:00,000 --> 00:39:04,800
لذا, هل أستطيع أن أكون في ذكراه؟ -
لا -

581
00:39:04,800 --> 00:39:08,700
أنا آسف, لا تستطيعين ذلك

582
00:39:08,700 --> 00:39:12,500
(كارين) جزءاً من (جاك)

583
00:39:14,100 --> 00:39:16,200
أنتِ لستِ كذلك

584
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
وهذا كل ما لدي منها بعد الآن

585
00:39:20,700 --> 00:39:24,400
...لذا... أنتِ

586
00:39:24,500 --> 00:39:27,900
تسـ... تستطيعين فعل كل ما تريديه لي

587
00:39:29,400 --> 00:39:32,500
فقط أ... فقط أرجوك لا تؤذي الطفل

588
00:39:43,800 --> 00:39:46,000
طفلي الصغير

589
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
لا بأس

590
00:40:32,600 --> 00:40:34,700
هل أنتِ بخير؟

591
00:40:35,700 --> 00:40:38,100
كان لدي طفل

592
00:40:41,200 --> 00:40:43,600
والآن لم يعد لدي بعد الآن

593
00:40:45,200 --> 00:40:49,500
أشعر بالحزن -
أنا آسف -

594
00:40:49,500 --> 00:40:53,800
من بين جميع الأشياء
التي حدثت لي

595
00:40:53,800 --> 00:40:56,000
أشعر بهم

596
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
(أعلم ذلك (إيكو

597
00:41:00,000 --> 00:41:04,800
أعلم أنكِ تتذكرين كل شيء -
لا أتذكر -

598
00:41:04,800 --> 00:41:06,900
إنما أشعر

599
00:41:10,100 --> 00:41:12,400
لقد كنت متزوجة

600
00:41:12,400 --> 00:41:18,000
لقد شعرت بالحب
والألم, والخوف

601
00:41:19,800 --> 00:41:22,100
إنني لا أدّعي ذلك

602
00:41:24,100 --> 00:41:28,200
لقد جعلوني أحب طفلي الصغير

603
00:41:29,300 --> 00:41:31,600
وبعد ذلك أخذوه مني بعيداً

604
00:41:34,400 --> 00:41:37,100
لقد جعلوه يبدو حقيقياً

605
00:41:37,100 --> 00:41:42,400
كل مرة يجعلوه يبدو حقيقياً لي

606
00:41:42,400 --> 00:41:45,600
لِمَ يفعلون ذلك؟

607
00:41:45,700 --> 00:41:50,200
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي
"بإطاحة "بيت الدمى

608
00:41:50,200 --> 00:41:55,700
لكن ربما هذا كثير عليك
أستطيع أن أفعل كل هذا لوحدي

609
00:41:55,800 --> 00:41:59,700
أعدكِ أنني سأخرجكِ من هنا
سأخرجكم جميعاً من هنا

610
00:42:04,200 --> 00:42:10,400
(إن كنتِ تريدين, سأخبر (توفر
ماذا يحدث معكِ, يستطيع أن يصلح ما بكِ

611
00:42:10,400 --> 00:42:12,600
...سيبتكر طريقة لمسح ذاكرتك

612
00:42:12,600 --> 00:42:14,700
ولن تتذكرين شيئاً مطلقاً

613
00:42:14,700 --> 00:42:17,300
ليس عليك أن تشعرين بالحزن بعد الآن

614
00:42:17,400 --> 00:42:20,200
عدم الشعور بشي أسوأ

615
00:42:20,300 --> 00:42:26,000
سأكون كما كنت من قبل... هادئة

616
00:42:28,300 --> 00:42:30,600
أنا مستيقظة الآن

617
00:42:32,400 --> 00:42:35,800
لا أريد أن أعود إلى النوم مرةً أخرى

618
00:42:35,800 --> 00:42:42,200
<i><font color="#336699" >Devil 2 & Dream7sky : ترجمة</font></i>

