1
00:00:47,787 --> 00:00:48,887
هل ترغب بمعالجة؟

2
00:00:49,923 --> 00:00:51,390
...لقد كنت فحسب

3
00:00:51,458 --> 00:00:53,225
...جالس لأنني

4
00:00:53,293 --> 00:00:54,660
لأنني... تعبان

5
00:00:54,728 --> 00:00:58,397
حياة العامل متعبة للغاية

7
00:00:58,465 --> 00:01:00,399
أفضل مني, ألديك فترة راحة؟

9
00:01:00,467 --> 00:01:02,334
لبضع ساعاتٍ أخرى

10
00:01:02,402 --> 00:01:04,970
لا أستطيع أن أنام أيضاً

11
00:01:05,038 --> 00:01:08,907
...من الصعب العلم أن (إيكو) أصبحت -
هل لمست هذا؟ -

13
00:01:08,975 --> 00:01:12,144
...لم -
(إنها ليست لعبة, (بالارد -

15
00:01:13,279 --> 00:01:16,315
اترك أدوات التقنية للراشدين, اتفقنا؟

17
00:01:16,383 --> 00:01:21,120
إذاً, (إيكو)... إنها جيدة, أليس كذلك؟ -
إنها مختلفة -

20
00:01:21,187 --> 00:01:24,490
ليس في الأشياء الرومنسية
ولكنها جيدة في الأشياء الأخرى

22
00:01:24,557 --> 00:01:29,895
لن أكذب عليك, لكنني فعلت شيئاً
جنونياً هذه المرة, نوعاً ما

24
00:01:29,963 --> 00:01:32,531
آخر طلب كان لعميل خاص
...حصل به تغيير ثانوي

25
00:01:32,599 --> 00:01:33,966
لوظائف (إيكو) الجسمانية

26
00:01:34,034 --> 00:01:38,337
ولقد فتحت طريقاً لعالم
جديد لصالحنا بأكمله

28
00:01:38,405 --> 00:01:40,506
مازال هذا بأكمله جديداً بالنسبة لي

29
00:01:40,573 --> 00:01:42,408
...نعم, نعم, نعم, لكن هذا

30
00:01:44,310 --> 00:01:49,314
...لقد عملت رمز للعقل
يغيّر عمل الجسم الطبيعي

31
00:01:49,382 --> 00:01:55,254
إنني لا أتكلم عن ذاكرة العضلات
بحيث الواحد يتقن عزف البيانو

33
00:01:55,321 --> 00:01:59,525
لقد حدثت تغيرات في فقرتها الغدّي

34
00:01:59,592 --> 00:02:02,961
هل لديك أدنى فكرة عمّاذا يعني؟

36
00:02:03,029 --> 00:02:04,696
وضّح لي أكثر

37
00:02:04,764 --> 00:02:11,904
حسناً, يمكنك القول أن بإمكان الشخص
...أن يبرمج العقل لمكافحة السرطان

39
00:02:13,106 --> 00:02:14,673
أو يستطيع التحكم بالتقنية عن بعد

40
00:02:14,741 --> 00:02:19,511
أو ليس لديك ردة فعل حيازية عندما
تأكل قنفذ البحر, أو ما شابه ذلك

42
00:02:19,579 --> 00:02:22,548
الإمكانيات لديها ليست منتهية

43
00:02:22,615 --> 00:02:26,151
...ما أقوله هو أنني لا أريد استعمال

45
00:02:26,219 --> 00:02:30,722
كلمة "عبقري", لكنني سأكون
راضياً إن كنت تريد استعمالها

46
00:02:30,790 --> 00:02:34,159
لذا هل بإمكانك أن تفعل كل ذلك
لي بهذا الكرسي؟

48
00:02:34,227 --> 00:02:36,328
ليس لك, للناشط

49
00:02:36,396 --> 00:02:39,231
لا يمكنني التحايل على العقل
إلى أن يتم نظيف بالكامل

50
00:02:39,299 --> 00:02:42,868
(عقل الإنسان يشبه تقريباً (فان هالين
إن أخذت منها قطعةً واحدة

52
00:02:42,936 --> 00:02:45,070
واستمريت في استبدالها
فسيفسد ذلك العقل

53
00:02:45,138 --> 00:02:47,673
نعم, لم أفهم ذلك

54
00:02:47,740 --> 00:02:53,445
!لكن من اللطيف أنك تحاول

55
00:02:53,513 --> 00:02:55,914
!حسناً, محادثة جيدة

57
00:02:55,982 --> 00:03,00,986
أليس كذلك؟ نعم, أبلغ (إيكو) سلامي

59
00:03:01,054 --> 00:03:04,623
أخبرها أننا فخورون جميعاً بها

60
00:04:04,250 --> 00:04:06,018
اعتقدت أنني سمعتك

61
00:04:13,359 --> 00:04:15,360
صه! لا توقظ أباك

62
00:04:18,831 --> 00:04:20,399
...ها أنت ذا

63
00:04:33,947 --> 00:04:36,615
<i>صه أيها الطفل الرضيع
لاتنطق بأي كلمة</i>

64
00:04:36,683 --> 00:04:39,818
<i>"ماما ستشتري لك "طائرٌ مغرد</i>

65
00:04:39,886 --> 00:04:44,156
<i>وإن لم يستطيع "الطائر
المغرد" الغناء</i>

66
00:04:44,224 --> 00:04:47,626
<i>ماما ستشتري لك خاتم ماسي</i>

67
00:04:48,356 --> 00:04:58,367
<i><font color="#008008" >مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#008008" >الموسم الثاني</font></i>

67
00:04:58,594 --> 00:05:08,230
<i><font color="#336699" >الحلقة الثانية</font></i>
<i><font color="#336699" >بعنوان : الغريزة</font></i>

68
00:05:08,586 --> 00:05:16,367
<i><font color="#008008" >: تم ترجمة الحلقة بواسطة</font></i>
<i><font color="#008008" >Devil 2 & Dream7sky</font></i>

68
00:05:39,946 --> 00:05:41,179
حسناً, أيها الطفل الصغير

69
00:05:41,247 --> 00:05:43,515
ماما تحتاج لتناول بعضاً من القهوة

70
00:05:43,583 --> 00:05:45,550
لذا اجلس هنا فحسب لبضع ثواني

71
00:05:50,523 --> 00:05:52,457
عزيزي, أتريد قهوة؟

72
00:05:58,998 --> 00:06:00,832
نايت), هل أنت بالداخل؟)

74
00:06:06,606 --> 00:06:09,074
صباح الخير, لقد استيقظت باكراً

75
00:06:09,142 --> 00:06:11,076
كل شيء على ما يرام؟

76
00:06:12,145 --> 00:06:14,413
نعم, لا بأس, أنا بخير

77
00:06:14,480 --> 00:06:16,748
"حسناً, لقد قلت "صباح الخير

78
00:06:20,987 --> 00:06:23,822
جاك) وأنا سنذهب للمتنزه اليوم)
ونطعم البطط

80
00:06:23,890 --> 00:06:27,993
يبدو رائعاً, عليكم أن تفعلوا ذلك -
يجب عليك أن تلعب الهوكي وتنضم إلينا -

82
00:06:28,061 --> 00:06:29,161
حسناً... لا أعتقد ذلك

83
00:06:30,496 --> 00:06:33,398
هل بإمكانك أن تمسكه
بينما أنهي القهوة؟

84
00:06:33,466 --> 00:06:37,202
لا... -
نعم -

86
00:06:38,471 --> 00:06:41,740
ها أنت ذا, لن توقعه

87
00:06:41,808 --> 00:06:44,476
لن يعضك أو يوسخك بأشيائه

88
00:06:44,544 --> 00:06:45,977
لقد حصلت على أعلى الدرجات
في تخصصك المالية, يا عزيزي

89
00:06:46,045 --> 00:06:49,514
من المفترض أن تكون مهمة سهلة -
حسناً, أنا آسف, أنا لا... -

91
00:06:51,851 --> 00:06:55,554
أتعلمين, أنا... سأتأخر في العمل

93
00:06:56,356 --> 00:07,02,861
نايت), انتظر... هل ستكون في البيت لأجل العشاء؟)

95
00:07:02,929 --> 00:07:04,763
لقد فهمتك, لكن لا أستطيع ذلك

96
00:07:04,831 --> 00:07:06,331
لا يجب عليك انتظاري, وداعاً

97
00:07:20,780 --> 00:07:22,981
(من المفترض أنه سيأخذ (جاك
ليلعب مع الجيران

99
00:07:23,049 --> 00:07:26,685
وفي آخر لحظة, ظهر له
موعد آخر كالعادة

101
00:07:26,753 --> 00:07:28,754
نايت) محب للعمل جداً)
وهو دائماً على هذا الحال

102
00:07:28,821 --> 00:07:31,990
انه أكثر من ذلك, لقد
أعطيته الطفل ليحمله

104
00:07:32,058 --> 00:07:34,426
ويتصرف وكأنما أعطيته قنبلة بيده

105
00:07:34,494 --> 00:07:36,161
حسناً, كل الرجال لايحترمون المواعيد

106
00:07:36,229 --> 00:07:38,830
هو من أراد أن نأتي بالطفل بسرعة

107
00:07:38,898 --> 00:07:41,366
أردت أن ننتظر بضع سنين

108
00:07:41,434 --> 00:07:44,669
حسناً, أخبريه أنه لابد أن يساعدك
لا تستطيعين تربية هذا الطفل لوحدك

110
00:07:44,737 --> 00:07:46,972
إنه يساعد, يغيّر حفاظة الطفل

111
00:07:47,039 --> 00:07:48,206
يتبضع, يذهب بالملابس إلى المغسلة

112
00:07:48,274 --> 00:07:50,041
إنه حتى يقرأ جميع الكتب

113
00:07:50,109 --> 00:07:51,810
حسناً, الآن أريد أن أتبادل معك به

114
00:07:53,613 --> 00:07:56,715
لا أستطيع أن أصدق كم أنا أحب
هذا الطفل الصغير

115
00:07:58,317 --> 00:08:04,189
(ولا أدري إن كنت أحب (نايت
مثله, أو هو يحبني, إن كان هذا يهم

117
00:08:04,257 --> 00:08:05,857
نايت) مجنون بحبك)

118
00:08:09,629 --> 00:08:11,029
أعتقد أنه يعاشر امرأة أخرى

119
00:08:14,267 --> 00:08:16,768
متى آخر مرة استطعتِ أن تنامي الليل بارتياح؟

120
00:08:16,836 --> 00:08:20,705
أنا.. لا أتذكر حتى -
إنكِ مجهدة -

122
00:08:20,773 --> 00:08:24,176
طاقتك ذهبت بأعمال البيت -
ليس لها علاقة بالإجهاد -

124
00:08:24,243 --> 00:08:27,279
إنه لا يبقى في البيت مطلقاً
إنه يعمل طوال اليوم

126
00:08:27,346 --> 00:08:30,081
وإنه تقريباً أغلب الليالي يخرج
للعشاء أو للتسكع

127
00:08:30,149 --> 00:08:33,185
وعندما يكون في البيت
يتلقى مكالماته دائماً خارج البيت

129
00:08:33,252 --> 00:08:36,221
لئلا أعلم بماذا يتكلم -
هذا لا يعني أنه يعاشر امرأة أخرى -

131
00:08:36,289 --> 00:08:39,591
ربما يفعل شيئاً غير شرعي -
ماذا؟ -

133
00:08:39,659 --> 00:08:42,761
لِمَ تظنين ذلك؟ -
"لأنني لاحظت ذلك "الفان الأسود -

135
00:08:42,829 --> 00:08:47,232
يقف عند البيت كل يوم
أظن أننا مراقبون

137
00:08:47,300 --> 00:08:49,534
(لا أحد يراقبك, (إميلي

138
00:08:49,602 --> 00:08:52,904
إنكِ لم تنامي جيداً, وذلك يجعلك
مشوشة التفكير قليلاً

140
00:08:52,972 --> 00:08:56,007
...اسمعي, بعض الرجال يأخذون وقتاً

141
00:08:56,075 --> 00:08:58,243
ليتعودوا على كونهم آباء

142
00:08:58,311 --> 00:09:01,146
لكنه سيصبح أفضل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

144
00:09:01,214 --> 00:09:02,747
إنني متأكدة

145
00:09:02,815 --> 00:09:06,218
بجانب ذلك, (نايت) ليس من النوع
الذي يرقد خارج البيت

146
00:09:06,285 --> 00:09:09,721
ماتحتاجين إليه هو أن تنامي
بالليل براحة تامة

147
00:09:09,789 --> 00:09:12,591
دعِ (نايت) يأخذ الطفل الليلة
تناولي كأساً من النبيذ

149
00:09:12,658 --> 00:09:16,595
دعِ سدادة الأذن على أذنيك
وأعطِ لنفسك فترة راحة

150
00:09:16,662 --> 00:09:18,763
وكل شيء سيكون على مايرام, أعدك

151
00:09:18,831 --> 00:09:22,300
أنا محظوظة جداً لوجودك
(في حياتي, (كيلي

152
00:09:22,368 --> 00:09:24,336
سأكون مضطربة جداً بدونك

153
00:09:25,605 --> 00:09:29,374
هذا ما وجدت لأجله -
وأنتِ محقة -

155
00:09:29,442 --> 00:09:33,512
لن أقلق من هذا بعد الآن
وسأعطي (نايت) حريته فحسب

157
00:09:33,579 --> 00:09:36,314
وسأدعه يعدّل ذلك بنفسه

158
00:09:39,018 --> 00:09:40,919
...سنرى فقط ماذا يوشك فعله أباك

159
00:09:40,987 --> 00:09:43,788
!أليس كذلك, أيها الصغير؟ نعم, إننا كذلك

161
00:09:46,826 --> 00:09:48,793
وإن كان ليس لديه شيء ليخفيه

162
00:09:48,861 --> 00:09:52,731
لن يمانع إن بحثت في أغراضه
أليس كذلك, أيها الصغير؟

164
00:09:52,798 --> 00:09:53,632
لا, لن يمانع

166
00:10:11,050 --> 00:10:15,186
مرحبا؟ هل من أحد بالمنزل؟

168
00:10:23,729 --> 00:10:27,065
إميلي)؟ هل أنتِ هنا؟)

170
00:10:38,044 --> 00:10:39,878
...يا إلهي, أنتِ

172
00:10:39,946 --> 00:10:41,146
من تكون؟

173
00:10:47,553 --> 00:10:49,888
أين (جاك)؟ -
...إنه نائم في غرفته -

174
00:10:49,956 --> 00:10:52,190
ولم تجب على سؤالي بعد

175
00:10:52,258 --> 00:10:54,859
من هي بحق الجحيم, (نايت)؟ -
كيف لك...؟

177
00:10:54,927 --> 00:10:56,061
...ليس من حقك أن -
لقد اعتقدت ذلك -

178
00:10:56,128 --> 00:10:58,730
لقد علمت أنك تعاشر امرأة أخرى -
لقد دخلتِ إلى مكتبي -

180
00:10:58,798 --> 00:11,00,665
هذا مكاني الخاص, هذه أغراضي الخاصة

182
00:11:00,733 --> 00:11:04,202
خاص؟, هذا نفس المكان الذي ذهبنا
إليه في شهر عسلنا

184
00:11:04,270 --> 00:11:06,237
!أخبرني من تكون

185
00:11:15,314 --> 00:11:17,916
لقد عرفتها قبل أن أتعرف عليك

186
00:11:17,984 --> 00:11:21,586
لقد كنت مغرماً بها -
!ابن العاهرة -

188
00:11:21,654 --> 00:11:24,422
لكن ماتت بعد ذلك

189
00:11:27,059 --> 00:11:31,529
ولكن كان مؤلماً جداً... بالنسبة لي

191
00:11:31,597 --> 00:11:35,634
وأخذ مني وقت طويل
لكي أمضي قدماً

192
00:11:35,701 --> 00:11:37,602
في بعض الأحيان, لا أستطيع أن أنساها

193
00:11:37,670 --> 00:11:41,573
لكن كان علي أن أخبرك

194
00:11:41,641 --> 00:11:42,874
كان هذا خطأ, أنا آسف

195
00:11:45,077 --> 00:11:50,615
كان عليك أن تخبرني -
أعلم ذلك, أنتِ على حق -

197
00:11:50,683 --> 00:11:52,217
لقد كانت غلطة

198
00:11:53,419 --> 00:11:56,121
الأمر كله كان غلطة فظيعة

199
00:11:59,291 --> 00:12:00,592
أنا آسفة

200
00:12:00,660 --> 00:12:03,061
لم أكن على حق عندما
جن جنوني عليك

201
00:12:03,129 --> 00:12:05,597
كان علي أن أتحدث إليك
كأي شخص عادي

202
00:12:07,900 --> 00:12:11,269
...لقد كنت فقط تعبانة جداً

203
00:12:14,707 --> 00:12:17,542
لِمَ لا تذهبين لتنامي... الآن

205
00:12:17,610 --> 00:12:20,378
سآخذ (جاك) الليلة
هذا أقل ما يمكنني عمله

207
00:12:20,446 --> 00:12:22,247
سنتحدث غداً, اتفقنا؟

209
00:12:24,350 --> 00:12:29,788
اتفقنا, شكراً لك

211
00:12:33,225 --> 00:12:36,361
ستتحسن الأمور في الصباح

212
00:12:54,914 --> 00:12:57,315
إنها لكارثة

213
00:12:59,185 --> 00:13:03,154
لقد وعدتموني الآن بشيء
لا تستطسعون أن توصلوه

215
00:13:03,222 --> 00:13:06,558
هذا لا يصلح, سألغي الاتفاق

217
00:13:06,625 --> 00:13:11,062
تخلص منها, وأنا سأتخلص من الطفل

218
00:13:14,961 --> 00:13:16,362
<i>(نزل السيناتور (دانييل بريين
الإسكندرية, فرجينيا</i>

219
00:13:16,470 --> 00:13:17,805
أعتقد أنني اقترفت خطأ

220
00:13:18,672 --> 00:13:21,474
هل تعتقدين أنني استبقت الأحداث؟ -
أية أحداث؟ -

222
00:13:21,542 --> 00:13:22,475
المؤتمر الصحفي

223
00:13:22,543 --> 00:13:26,713
كنت أتمنى أنه عندما ظهرنا على عامة الناس
سيتقدمون الشهود لدينا

225
00:13:26,780 --> 00:13:30,283
ماذا عن الرجل ذات القبعة المعدنية؟ -
...ألم يقل أنه -

227
00:13:30,351 --> 00:13:32,452
أرسل (روسوم) إلى زحل؟

228
00:13:32,519 --> 00:13:35,855
في الوقت الحالي, إنه نجمنا

229
00:13:35,923 --> 00:13:38,291
لدينا دليل إثبات سماعي

230
00:13:38,359 --> 00:13:42,028
...روسوم) ذلك و(ميدز) الضخم الآخر)
يؤدون تجارب طبية غير شرعية

232
00:13:42,096 --> 00:13:44,197
وتجارب غير جائزة

233
00:13:44,265 --> 00:13:46,132
ولكن كل هذا: دليل سماعي

234
00:13:46,200 --> 00:13:49,335
ألديك مصدر في "وكالة الأمن القومي"؟

235
00:13:49,403 --> 00:13:52,171
كان كذلك, لكن مثله كالآخرين
اختفى تماماً

236
00:13:52,239 --> 00:13:56,910
حسناً, لديك حسابات أموالهم
الكثير من الحسابات اللامعدودة

238
00:13:56,977 --> 00:13:58,544
المعاملات النقدية للأبحاث الطبية

239
00:14:01,048 --> 00:14:03,783
لن يكون من الصعب إثبات
عملية غسل الأموال عليهم

240
00:14:07,121 --> 00:14:11,057
هذا جميل -
ركّز -

242
00:14:11,125 --> 00:14:13,860
أنت الأمل الوحيد للرجل ذات القبعة المعدينة

244
00:14:17,064 --> 00:14:19,632
اجلس, أنا سأفتحه

246
00:14:21,835 --> 00:14:29,175
أنا لست مع غسيل الأموال
ولكن (روسوم) تجاوز الحدود

248
00:14:29,243 --> 00:14:32,445
وعليهم أن يضغطون على الناس
لإجبارهم على عدم الفصح

249
00:14:35,482 --> 00:14:37,650
لديهم مصادرهم

250
00:14:40,988 --> 00:14:42,989
سيندي)؟)

251
00:14:50,664 --> 00:14:51,764
لم يوجد أحد عند الباب

252
00:15:04,378 --> 00:15:05,378
(صباح الخير, (مادلين

253
00:15:06,413 --> 00:15:08,114
هل بإمكاني الدخول؟

254
00:15:10,351 --> 00:15:12,986
يبدو المكان جميلاً

255
00:15:13,053 --> 00:15:15,655
لقد أعدت أغلب الأثاث
إلى ما كان عليه

256
00:15:15,723 --> 00:15:17,357
هل العمل جيد؟

257
00:15:17,424 --> 00:15:21,427
تعلمين, أنني لم أشتغل يوماً
منذ أن أتيت إلى البيت

258
00:15:21,495 --> 00:15:22,595
بارك الله فيكِ, ياعزيزتي

259
00:15:22,663 --> 00:15:25,064
علي أن أشعر بالذنب حيال ذلك

261
00:15:25,132 --> 00:15:28,034
لكنني حقاً, حقاً لم أشعر كذلك -
بالطبع لا -

263
00:15:28,102 --> 00:15:31,170
هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين
ستقتلينهم لكي تحصلين على هذه الحرية؟

265
00:15:31,238 --> 00:15:34,941
إنه غريب, لم أعتقد أنني سأصبح
من طبقة الأغنياء العاطلين

267
00:15:35,009 --> 00:15:36,242
عليكِ أن تسافري

268
00:15:36,310 --> 00:15:38,344
مسموح لكِ أن تغادري
البلاد, كما تعلمين

269
00:15:38,412 --> 00:15:40,713
لا أعتقد ذلك, لم أكن هنا منذ فترة

271
00:15:40,781 --> 00:15:42,682
جزءاً مني يريد أن يكون
قريب من البيت فحسب

272
00:15:42,750 --> 00:15:47,520
هل هناك شخص يبقيك قريبة من البيت؟ -
ربما, أنا لست متأكدة -

274
00:15:47,588 --> 00:15:49,856
اعتقدت ذلك, أخبريني

275
00:15:52,626 --> 00:15:55,161
أيديل)... لا تسيئي فهمي)

277
00:15:55,229 --> 00:15:57,330
من اللطيف رؤيتك

278
00:15:57,398 --> 00:15:59,632
...لكن لدي ذلك الخوف اللاعقلاني

279
00:15:59,700 --> 00:16:02,068
أنه إن تفوّهت بأية كلمة خاطئة
سيأتونني رجال ببدلة رسمية

280
00:16:02,136 --> 00:16:04,504
"ليلقون بي في "فان أسود
وسيأخذونني بعيداً

281
00:16:04,571 --> 00:16:06,372
ليس على الإطلاق

282
00:16:06,440 --> 00:16:09,442
"لقد اكتمل تعهد إقامتك في "بيت الدمى

284
00:16:09,510 --> 00:16:13,212
حسناً, إذاً لقد أتيتِ من
أجل الدردشة الودّية فحسب؟

286
00:16:14,615 --> 00:16:16,682
لم تأتين إلينا لتشخيصك

287
00:16:16,750 --> 00:16:20,753
فقط لأنك تركتي عنايتنا, لا يعني هذا
(أن نرميك إلى الذئاب, (مادلين

289
00:16:21,889 --> 00:16:25,758
إنني قلقة عليك -
إنني أقدر ذلك -

291
00:16:25,826 --> 00:16:29,662
أشك أنك خائفة مني أن لا أنقلب
عليكم, وأفضح أمرك أنتِ و"بيت الدمى"؟

293
00:16:29,730 --> 00:16:31,764
حسناً... 

294
00:16:31,832 --> 00:16:34,100
شكوكنا ليست متعارضة مع بعضها

295
00:16:34,168 --> 00:16:35,668
هل تعلمين ماذا أتسائل عنه؟

296
00:16:35,736 --> 00:16:39,472
إن كان الموضوع يدور عن الحقيقة
أتسائل لِمَ أطلقتي سراحي مبكراً

298
00:16:39,540 --> 00:16:44,010
مبكراً بعدة سنوات, لِمَ ذلك؟

300
00:16:44,078 --> 00:16:48,247
هل حدث شيئاً؟ -
لقد تغيرت الظروف -

302
00:16:49,550 --> 00:16:52,018
ليس لدي الصلاحية لمناقشتها

303
00:16:52,086 --> 00:16:55,922
ولمصلحتك الشخصية
تعالِ ليتم تشخيصك

305
00:16:57,091 --> 00:17:03,463
ولن أقبل الرفض من قبلك -
لا... لا أتخيل أنك ستقبلين الرفض -

308
00:17:08,469 --> 00:17:12,672
مرحبا, إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
لنتمشى فحسب -

310
00:17:12,739 --> 00:17:15,408
نتمشى بالخارج, سنعود على الحال

312
00:17:15,476 --> 00:17:21,047
ولكنكِ تحملين مفاتيح السيارة معكِ -
...سنذهب إلى الحديقة -

314
00:17:21,115 --> 00:17:24,550
بالسيارة, ومن ثم سنذهب لنتمشى

315
00:17:24,618 --> 00:17:26,385
...تعلمين, لقد

316
00:17:26,453 --> 00:17:28,754
فكرت أننا ربما علين أن نتناول
الإفطار مع بعضنا

317
00:17:28,822 --> 00:17:32,925
لقد اكتشفت توّاً أن بإمكاني فعلاً
"طبخ أكلة تسمى: "البيض المخفوقة المقلية

319
00:17:32,993 --> 00:17:36,195
ولا أريد أن أتفاخر بها
لكنها رائعة فعلاً

321
00:17:37,965 --> 00:17:41,334
تعلم, إنه يبدو رائعاً
لكنني لست جائعة

322
00:17:41,401 --> 00:17:46,072
أليس من المفترض أن تكون بالعمل؟ -
لقد أخذت اليوم إجازة -

324
00:17:47,107 --> 00:17:49,242
ذلك... جميل, يا عزيزي

325
00:17:49,309 --> 00:17:52,879
نعم, إنه متأخر قليلاً
...نعم, لقد نسيت

327
00:17:52,946 --> 00:17:54,380
ليس.. ليس باستطاعتك
القيادة اليوم على أية حال

328
00:17:54,448 --> 00:17:56,649
لِمَ ذلك؟ -
...حسناً, لقد أخذت -

329
00:17:56,717 --> 00:17:58,918
سيارتك إلى البنشر لتغيير
لاستبدال حشو مكان المكابح

330
00:17:58,986 --> 00:18:00,786
ولقد نسيت مقعد الطقل بداخل
السيارة, أنا آسف

331
00:18:00,854 --> 00:18:02,855
من المحتمل ستكون جاهزة بحلول الغد

332
00:18:04,091 --> 00:18:05,691
(ليس عليك أن تفعل ذلك, (نايت -
...أعلم, لكنني فقط -

334
00:18:06,994 --> 00:18:09,295
أحاول أن أساعدك

335
00:18:09,363 --> 00:18:13,499
...أتعلمين ماذا؟ لِمَ لا تعودين

337
00:18:13,567 --> 00:18:15,468
للنوم, وسآخذ هذا الطفل الصغير؟

338
00:18:15,536 --> 00:18:18,905
انتظر, لا, لا -
لا, لا, لا, لا بأس, اذهبي -

340
00:18:18,972 --> 00:18:22,275
سيكون عندنا وقت للطفل الصغير هنا

341
00:18:22,342 --> 00:18:27,280
إنه وقته ليتغذى, لقد نسيت
لكن علي أن أغذيه

343
00:18:27,347 --> 00:18:31,184
نعم -
حسناً -

346
00:18:32,653 --> 00:18:34,921
لم لا تأخذين قيلولة عندما تنتهين؟

347
00:18:34,988 --> 00:18:38,724
أعدك, أجل, حسناً -
أجل؟ حسناً -

350
00:18:48,035 --> 00:18:52,004
لا بأس, لا بأس

352
00:18:53,373 --> 00:18:55,841
حسناً -
مرحبا؟ -

354
00:18:55,909 --> 00:18:58,411
كيلي), عليكِ أن تأتي)
وتأخذينني أنا والطفل

355
00:18:58,478 --> 00:18:59,845
ماذا حدث؟

356
00:18:59,913 --> 00:19:01,847
نايت) أبى أن يجعلنا نرحل)
أعتقد أنه يحاول أن يقتلنا

357
00:19:01,915 --> 00:19:03,216
!(إميلي), هذا جنون

358
00:19:03,283 --> 00:19:04,884
!لقد أخذ السيارة بعيداً

359
00:19:04,952 --> 00:19:06,319
فقط تعالِ وخذينا
سأشرح لكِ كل شيء

360
00:19:06,386 --> 00:19:08,854
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

362
00:19:08,922 --> 00:19:14,026
شكراً لكِ... لا بأس

365
00:19:28,609 --> 00:19:30,243
الحمدلله

366
00:19:42,089 --> 00:19:48,261
لا... يا إلهي

369
00:19:48,328 --> 00:19:51,264
يا إلهي

370
00:20:10,484 --> 00:20:11,684
إنها بالأعلى

371
00:20:11,752 --> 00:20:13,686
...لقد قال زوجها أنها تتصرف

372
00:20:13,754 --> 00:20:17,290
بغرابة, وأنها أخذت الطفل معها
لذا دعوها تراني أولاً

374
00:20:17,357 --> 00:20:19,091
لا نريد أن تخرج الأمور عن السيطرة

377
00:20:37,110 --> 00:20:38,277
(آنسة (جوردان

378
00:20:38,345 --> 00:20:39,578
هل ترغبين بمعالجة؟

379
00:20:39,646 --> 00:20:41,380
<i>لا بأس, أيها الطفل الصغير</i>

380
00:20:42,783 --> 00:20:44,183
<i>(لا بأس يا (جاك</i>

381
00:20:44,251 --> 00:20:45,651
ماهذا بحق الجحيم؟ -
<i>أرجوك لا تبكي</i> -

382
00:20:46,953 --> 00:20:52,654
جاك), لا بأس, لا تبكي)
أرجوك لا تبكي

384
00:21:00,033 --> 00:21:02,568
لا بد أنها تمزح معي

385
00:21:02,636 --> 00:21:07,373
لا بأس أيها الطفل الصغير
سنكون بخير

387
00:21:12,072 --> 00:21:15,306
(أرجوك اجلس, سيد (جوردان -
لن أجلس -

388
00:21:15,575 --> 00:21:18,444
(ناشطك أخذ طفلي (جاك
وأنتِ جالسة تشربين الشاي

390
00:21:18,512 --> 00:21:19,612
!افعلي شيئاً ما

391
00:21:19,679 --> 00:21:24,049
إيكو) لن تؤذي طفلك)
إنها تحبه

393
00:21:24,117 --> 00:21:25,885
إنها أمه -
أستميحك عذراً؟ -

394
00:21:25,952 --> 00:21:28,988
هل أنتِ مستمعة لنفسك؟
إنها ليست أمه

396
00:21:29,055 --> 00:21:30,389
(لكنها أمه, سيد (جوردان

397
00:21:30,457 --> 00:21:32,525
إنها ليست شخصاً ما
يلعب الدور فحسب

398
00:21:32,592 --> 00:21:35,528
بعقل (إيكو), لقد رسخت لهذا الطفل

399
00:21:35,595 --> 00:21:38,898
وأنها حملته لمدة تسعة أشهر
واهتمت به وأرضعته

401
00:21:38,965 --> 00:21:41,333
لأجل كل النوايا والاعتقادات
جاك) هو طفلها الرضيع)

403
00:21:41,401 --> 00:21:45,371
...لقد أعطيتكم مال
...الكثير من الأموال... وترسلوا لي

405
00:21:45,438 --> 00:21:48,174
مختطفة أيناء مجنونة إلى بيتي

407
00:21:48,241 --> 00:21:50,876
من أجل ماذا أدفع لكم بحق الجحيم؟

409
00:21:50,944 --> 00:21:54,413
أم, كان عليك ان تستأجر مربية, أو جليسة أطفال

411
00:21:54,481 --> 00:21:58,184
لكنك أردت شخصاً يعتني بطفلك
بشكلٍ مختلف

412
00:21:58,251 --> 00:22:03,455
لأنك لا تستطيع أن تعتني به بنفسك
كما هو معروف

414
00:22:08,528 --> 00:22:11,263
ما كان علي فعل هذا
لقد كانت فكرة فظيعة

415
00:22:18,972 --> 00:22:22,074
إن الشهور الأولى للرضيع حاسمة

416
00:22:22,142 --> 00:22:25,678
الطفل الذي يشعر بالحب
...مطبوع لديه احساس

417
00:22:25,745 --> 00:22:27,346
أن العالم هو مكان آمن

418
00:22:27,414 --> 00:22:31,483
والطفل الذي لايشعر بالدفء
...والحب, سيكبر ليصبح

419
00:22:31,551 --> 00:22:32,685
...لنقول

420
00:22:32,752 --> 00:22:34,887
سيصبح على الأغلب مختل عقلياً

421
00:22:38,792 --> 00:22:41,360
ماذا يحصل للطفل حينما يختطف
من قبل شخص غريب؟

422
00:22:41,428 --> 00:22:44,663
(أنا آسفة, سيد (جوردان
...لكن كانت خطتك البديلة

423
00:22:44,731 --> 00:22:46,765
أن تعرض الطفل للتبني, أليس كذلك؟

424
00:22:52,105 --> 00:22:53,639
جديه فحسب

425
00:22:53,707 --> 00:22:57,276
نحن نعلم بالضبط أين
سيكونوا (إيكو) والطفل

426
00:22:57,344 --> 00:23:00,112
وهم يحاول استرجاعهم بينما نتحدث

427
00:23:01,882 --> 00:23:06,952
سنتوجه للبنك فحسب, وسنأخذ
ما يكفينا من مال أبيك

429
00:23:07,020 --> 00:23:09,121
ومن ثم سنسافر أنا وأنت ياعزيزي

430
00:23:09,189 --> 00:23:11,190
ألن سيكون ذلك مرحاً؟

431
00:23:30,877 --> 00:23:34,280
! أيها الضباط! أيها الضباط
أرجوكم ساعدوني

433
00:23:34,347 --> 00:23:36,215
شخص ما يلاحقني
وهو يحاول أخذ ابني بعيداً

434
00:23:36,283 --> 00:23:37,316
أين؟

435
00:23:41,388 --> 00:23:42,655
تباً, لقد كانوا هنا, أقسم لك

436
00:23:42,722 --> 00:23:46,191
عليك أن تصدقني
زوجي يحاول أن يقتلني

438
00:23:47,861 --> 00:23:51,463
أنت بأمان الآن, تعالِ معنا

440
00:23:53,233 --> 00:23:54,566
أعرف أنه يبدو ذلك جنونياً

441
00:23:54,634 --> 00:23:57,002
أستمع إلى نفسي وأعرف أن ذلك جنونياً

442
00:23:57,070 --> 00:24:00,339
لكنني سمعته

443
00:24:00,407 --> 00:24:04,510
زوجي يريد أن يأخذ طفلي ويقتلني

444
00:24:04,577 --> 00:24:07,680
ليس له أية معنى
لا أعلم ماذا اقترفت

446
00:24:07,747 --> 00:24:09,815
أهم شيء أنك قد لجأتِ إلينا

447
00:24:09,883 --> 00:24:12,217
الكثير من النساء يقنعن أنفسهم
وهم يردون بانفعال شديد

448
00:24:12,285 --> 00:24:14,887
أو يزعمون أن الأشياء ستتحسن
ومن ثم يكون الأوان قد فات

450
00:24:14,955 --> 00:24:17,056
عليكِ أن تفهمي
أنه لم يسيء لي يوماً

451
00:24:17,123 --> 00:24:20,326
ولم يضربني أبداً
ولم يعلو صوته علي أبداً

453
00:24:20,393 --> 00:24:22,161
لست الضحية

454
00:24:22,228 --> 00:24:24,863
نعم, ليس بعد دعنا
نبقيه على هذا الحال

455
00:24:26,066 --> 00:24:27,266
لديكِ الطفل

456
00:24:27,334 --> 00:24:29,735
بعض الرجال لا يجيدون
الاهتمام بالآخرين, يضربون فحسب

457
00:24:29,803 --> 00:24:32,905
...إنه لا يضرب, هو فحسب

458
00:24:32,973 --> 00:24:35,474
تغير طبعه, أتعلمين؟

459
00:24:35,542 --> 00:24:39,979
هو مثل الشخص الذي لم يكن
موجوداً لأجلك بعد الآن

460
00:24:40,046 --> 00:24:43,649
...كأنه استبدل بشخص آخر غريب و

461
00:24:43,717 --> 00:24:45,250
لا أعلم حتى ماذا أقول

462
00:24:45,318 --> 00:24:46,552
نعم, إنك كذلك

463
00:24:46,619 --> 00:24:48,153
وإنكِ لمحظوظة عندما أتيتِ إلينا

464
00:24:50,657 --> 00:24:53,325
ماذا سيحدث الآن؟ -
...سنسجل بياناتك الرسمية وإفادتك -

466
00:24:53,393 --> 00:24:54,927
ومن ثم سنأتي بزوجك من أجل الاستجواب

467
00:24:54,995 --> 00:24:57,296
في هذه الأثناء, سيقيد طلبك
إلى حين الاستجواب

469
00:24:59,132 --> 00:25:02,201
هذا هو, يا إلهي, هذا هو

470
00:25:02,268 --> 00:25:04,103
وهذا هو الرجل الذي
...أتى إلى بيتي

471
00:25:04,170 --> 00:25:06,872
ليتكلم إلى زوجي

472
00:25:06,940 --> 00:25:08,907
لا تقلقي, إنكِ بأمان

473
00:25:08,975 --> 00:25:10,376
ابقي هادئة

474
00:25:10,443 --> 00:25:11,610
سأرى ماذا يحدث هناك

475
00:25:30,797 --> 00:25:33,065
(لا تستطيع إيذائي هنا, (نايت

476
00:25:33,133 --> 00:25:35,000
مهما كانت خطتك, لن تفلح أبداً

477
00:25:35,068 --> 00:25:38,637
هل أنت متأكد بخصوص هذا سيد (جوردان)؟ -
بالطبع, هذا هو طفلي, ولكن هذه ليست زوجتي -

479
00:25:38,705 --> 00:25:40,739
(لا أحد سيؤذيك (إميلي

480
00:25:40,807 --> 00:25:42,341
"هذا الرجل إنه من "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد فقط أن يتحدث إليك, اتفقنا؟

481
00:25:42,409 --> 00:25:43,609
ابقى بعيداً عني

482
00:25:43,676 --> 00:25:45,844
ابقي بعيدة عني! جميعكم -
أنا أعدك, ستكونين بأمان -

483
00:25:45,912 --> 00:25:49,114
!لا تقترب مني أكثر! لا! لا

485
00:25:49,182 --> 00:25:50,983
!لا, لا تأخذ طفلي

486
00:25:51,051 --> 00:25:52,785
!لا, لا تأخذ طفلي
!لا! لا

487
00:25:52,852 --> 00:25:54,319
!لا! أرجوك

488
00:25:54,387 --> 00:25:56,155
!(جاك)! (جاك) -
لا بأس, لا أريد أن أؤذيك -

489
00:25:56,222 --> 00:25:57,523
لا, لا -
لا تقاومين فحسب -

490
00:25:57,590 --> 00:25:59,158
!(جاك) -
لا بأس, لن أؤذيك -

491
00:25:59,225 --> 00:26:00,793
!لا! لا تأخذه! دعني أذهب

492
00:26:00,860 --> 00:26:02,895
!دعني أذهب! دعني أذهب
!دعني أذهب, أرجوك

493
00:26:02,962 --> 00:26:04,463
!(لا تأخذه, (جاك

494
00:26:04,531 --> 00:26:07,132
!(لا تأخذه! (جاك)! (جاك

495
00:26:08,046 --> 00:26:12,383
...اثنان وسبعون, 65, 58, 51

496
00:26:13,051 --> 00:26:14,518
شكراً لكِ

497
00:26:14,586 --> 00:26:18,455
:أعيدي قول هذه الكلمات
"قارب, خيار, برقية"

499
00:26:18,523 --> 00:26:21,625
قارب, خيار, برقية

500
00:26:21,693 --> 00:26:22,826
جيدة جداً

501
00:26:22,894 --> 00:26:26,063
أية صداع, أو دوخة؟ -
لا -

503
00:26:26,130 --> 00:26:28,165
كوابيس, أحداث من التجربات السابقة؟ -
لا -

504
00:26:28,232 --> 00:26:30,968
ردة فعل حيازية عندما تأكلين قنفذ البحر؟ -
ماذا؟ -

506
00:26:31,035 --> 00:26:32,769
انسي ذلك

507
00:26:32,837 --> 00:26:36,239
لذا, ليس بي أي خلل؟

508
00:26:36,307 --> 00:26:38,275
إنكِ بأفضل حال

509
00:26:38,343 --> 00:26:42,012
ولم أجد أية ملفات تخيلية
أو بقايا ذكريات من الماضي

511
00:26:42,080 --> 00:26:43,614
بشكل فلسفي, أنتِ سليمة

512
00:26:43,681 --> 00:26:46,817
إذاً, لقد انتهيت؟ -
ماذا كانت الكلمات الثلاث التي أردت منك إعادتها؟ -

514
00:26:46,884 --> 00:26:48,552
قارب, خيار, برقية

515
00:26:48,620 --> 00:26:49,987
هذه شهادة لسلامتك الصحية

516
00:26:50,054 --> 00:26:54,124
أصبحتِ جديدة, وبدون أي خدش
عليك, كما وعدناك

518
00:26:54,192 --> 00:26:56,259
علينا أن نضعك في ذاكرة الديفيدي لدينا

519
00:26:56,327 --> 00:26:58,228
شكراً جزيلاً لك

520
00:26:58,296 --> 00:27:00,297
لذا, كيف لي أن أخرج من هنا؟

521
00:27:00,365 --> 00:27:03,734
سأخبرهم أنكِ مستعدة للذهاب إلى البيت

522
00:27:03,801 --> 00:27:11,642
اسمعي... بينما ننتظر, هل لي أن أعرض عليك
أية تحسينات إضافية لديكِ في البيت؟

525
00:27:11,709 --> 00:27:14,044
إنني أعمل على بعض الأشياء الجديدة

526
00:27:14,112 --> 00:27:18,482
ماذا تشعرين حيال الصوت الخارج من البطن؟
إنه محرج للغاية

528
00:27:18,549 --> 00:27:19,516
سأضطر إلى أن أرفض

529
00:27:19,584 --> 00:27:21,652
حسناً, إنه فن رائع

530
00:27:22,553 --> 00:27:24,054
!لا! دعني

531
00:27:24,122 --> 00:27:26,657
!أعد لي ابني! أعد لي ابني 

533
00:27:26,724 --> 00:27:27,858
القليل من المساعدة؟

534
00:27:27,925 --> 00:27:28,792
ضعها على الكرسي
ضعها على الكرسي

535
00:27:28,860 --> 00:27:29,993
!لقد اختطفوا ابني, ساعديني

536
00:27:30,061 --> 00:27:33,296
هل عرضت عليه معالجة؟ -
(تباً, إنها فكرة جيدة, (توفر -

538
00:27:33,364 --> 00:27:35,565
لِمَ لا يساعدني أحد؟

539
00:27:40,338 --> 00:27:41,705
!لا

540
00:27:42,807 --> 00:27:44,808
!لا, لا, لا
!لا! دعني أذهب

541
00:27:44,876 --> 00:27:47,544
!دعني أذهب
!دعني أذهب! لا

542
00:27:47,612 --> 00:27:49,546
!دعني أذهب! لا

543
00:27:49,614 --> 00:27:50,781
!لا

544
00:27:56,587 --> 00:27:57,721
أخدرتها؟

545
00:27:57,789 --> 00:28:00,023
لا, لا أستطيع أن أعالجها
عندما تكون مخدرة

546
00:28:00,091 --> 00:28:01,658
فكّر

547
00:28:02,827 --> 00:28:04,227
حسناً, آتِ بها فحسب

548
00:28:04,295 --> 00:28:06,697
ضعوها على الكرسي
سأعالجها عندما تستيقظ

549
00:28:06,764 --> 00:28:08,832
متى ما يكون

550
00:28:20,712 --> 00:28:25,348
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أتيت لتشخيصي فحسب -

552
00:28:27,552 --> 00:28:29,219
يا إلهي, لقد كان ذلك قاسٍ جداً

553
00:28:29,287 --> 00:28:30,454
أنتِ تنزفين

554
00:28:33,324 --> 00:28:36,760
إنني أتذكرك -
حقاً؟ -

556
00:28:36,828 --> 00:28:39,563
آخر أيامي هنا, عندما كنت
...أوقّع أوراق خروجي

557
00:28:39,630 --> 00:28:42,099
نعم, صحيح

558
00:28:42,166 --> 00:28:43,934
هيّا, دعنا نذهب لنلقي نظظرة على جرحك

559
00:28:47,271 --> 00:28:49,339
يبدو جيداً

560
00:28:49,407 --> 00:28:52,709
لا تحتاجين حتى لحياكته -
شكراً -

562
00:28:57,115 --> 00:29:00,951
هل أنتِ بخير؟ -
لا أعلم -

564
00:29:01,018 --> 00:29:03,620
لنكن واضحين, لم يختطف أحد أي طفل

565
00:29:03,688 --> 00:29:05,622
إنها ناشطة, كما كنتِ من قبل

566
00:29:05,690 --> 00:29:06,923
لقد كان كله تمثيلاً

567
00:29:06,991 --> 00:29:09,760
هل هو كذلك دوماً؟ -
مثل ماذا؟ -

569
00:29:09,827 --> 00:29:11,962
إنها حقاً صدقت أن أحداً أختطف طفلها

570
00:29:12,029 --> 00:29:13,130
في صميم قلبها

571
00:29:13,197 --> 00:29:17,934
مثل ماقلت, لم يكن حقيقياً -
لكن كان حقيقياً بالنسبة لها -

573
00:29:18,002 --> 00:29:20,337
كل هذه المشاعر والألم

574
00:29:21,506 --> 00:29:23,907
هل كنت كذلك يوماً؟

575
00:29:23,975 --> 00:29:25,442
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

576
00:29:25,510 --> 00:29:26,910
توقف لكونك قاسياً
ألا ترى أن هذا يقتلني؟

577
00:29:26,978 --> 00:29:28,578
ستتخطين ذلك

578
00:29:30,748 --> 00:29:32,182
تعلمين, أنا جديد هنا نوعاً ما

579
00:29:32,250 --> 00:29:37,721
لا أعلم ماذا يجري حقاً -
ستكون بخير -

581
00:29:37,789 --> 00:29:40,757
من؟ -
الفتاة -

583
00:29:40,825 --> 00:29:42,559
تبدو قلقاً عليها

584
00:29:42,627 --> 00:29:45,495
ستنسى ماذا حصل  للطفل
ستنسى كل شيء

585
00:29:45,563 --> 00:29:49,332
لا مزيداً من الألم
ولا مزيداً من الحزن

587
00:29:49,400 --> 00:29:53,837
ذلك هو الوضع, كما كانوا يفعلونه لي

589
00:29:55,039 --> 00:29:57,707
كان لدي بنت, لقد ماتت

590
00:29:59,277 --> 00:30:00,677
أنا آسف

591
00:30:00,745 --> 00:30:02,179
ماتت من أعراض البرد

592
00:30:02,246 --> 00:30:06,983
ولم يكن من أعراض البرد
لقد كان بسبب السرطان المزمن

594
00:30:07,051 --> 00:30:09,252
ولقد تفكك عالمي

595
00:30:09,320 --> 00:30:11,154
خلال ستة شهور... ماتت

596
00:30:11,222 --> 00:30:15,325
ولقد تركت كل شيء لحاله
لم أكن قادرة على عمل أي شيء

597
00:30:15,393 --> 00:30:17,027
لم أكن على علم

598
00:30:17,094 --> 00:30:19,029
كيف لك أن تعلم؟

599
00:30:19,096 --> 00:30:21,631
لكن ما أحاول إخبارك به
أنه سيصلح الوضع بأكمله

600
00:30:21,699 --> 00:30:23,433
(ومن ثم قابلت (أيديل

601
00:30:23,501 --> 00:30:25,702
هل أتت إليك؟

602
00:30:25,770 --> 00:30:28,572
لقد أخبرتني بأنه ليس علي
أن أعاني بعد الآن

603
00:30:28,639 --> 00:30:32,976
وأنني سأنام لمدة خمس سنين
ومن ثم أستيقظ بدون أية ألم

605
00:30:33,044 --> 00:30:34,878
...لذا, ماذا, أنتِ

606
00:30:34,946 --> 00:30:36,379
أنتِ سعيدة الآن؟

607
00:30:39,450 --> 00:30:41,451
أنا لست حزينة

608
00:30:44,121 --> 00:30:45,555
من اللطيف أنني قابلتك

609
00:30:52,096 --> 00:30:56,533
تبدو وكأنك رجل لطيف
أرجوك ساعدني

611
00:30:56,601 --> 00:30:59,236
إنهم يحاولوا أن يفعلوا شيئاً
فظيعاً لطفلي الرضيع

613
00:30:59,303 --> 00:31:03,406
أنا رجل لطيف, ستكونين
على ما يرام فحسب

615
00:31:03,474 --> 00:31:05,242
أعدك بذلك

616
00:31:05,309 --> 00:31:09,279
سأجعل كل هذا يذهب بعيداً -
لذا, ستساعدني؟ -

618
00:31:09,347 --> 00:31:10,513
بالضبط

622
00:31:47,084 --> 00:31:50,753
(مرحبا, (إيكو
بماذا تشعرين؟

624
00:31:50,821 --> 00:31:54,590
هل غلبني النعاس؟ -
للحظات بسيطة -

626
00:32:03,100 --> 00:32:05,101
هل أذهب الآن؟

627
00:32:06,167 --> 00:32:07,534
!يا إلهي -
ما هذا؟ -

628
00:32:07,567 --> 00:32:09,434
نسخة للتنصت على الهاتف

629
00:32:09,467 --> 00:32:12,801
هذا أكثر من كونها مخالفات طبية
أو انتهاك الأخلاق

631
00:32:12,834 --> 00:32:16,100
إنها... بِغاء

632
00:32:16,868 --> 00:32:19,634
متاجرة بالبشر

633
00:32:19,667 --> 00:32:22,067
إنهم قتلة

634
00:32:23,634 --> 00:32:25,934
...يأخذون الناس, ومن ثم

635
00:32:25,968 --> 00:32:29,801
يحولونهم إلى ما يريدوهم أن يكونوا

636
00:32:29,834 --> 00:32:33,234
هذا مستحيل -
إنه أكيد -

638
00:32:33,267 --> 00:32:34,734
لقد قرأت كل شيء عن هذا

639
00:32:34,767 --> 00:32:35,834
...عندما أمي كانت مريضة

640
00:32:35,868 --> 00:32:37,567
...روسوم) أراد ان يساعدها)

641
00:32:37,601 --> 00:32:40,734
...وبدلاً من ذلك, لقد

642
00:32:40,767 --> 00:32:42,767
حسناً

643
00:32:42,801 --> 00:32:45,033
تعلم, عندما بدأنا في البحث
...في هذه المسألة

644
00:32:45,067 --> 00:32:48,167
أنها كانت قضية سهلة لنا لنتسلى بها

645
00:32:48,200 --> 00:32:51,167
ولكن الخطوة القادمة ستضر بمهنتك

646
00:32:51,200 --> 00:32:53,100
(أنا خائفة, (دانييل

647
00:32:53,133 --> 00:32:55,267
...القوة التي لدى هؤلاء الناس

648
00:32:56,200 --> 00:33:00,567
هل تريدين التراجع عن هذا؟ -
لا -

650
00:33:00,601 --> 00:33:03,701
لا, أريدك أن تفعل ما وعدت

651
00:33:03,734 --> 00:33:05,501
هذا عليه أن ينتهي

652
00:33:05,534 --> 00:33:09,801
سنحقق كل هذا, وسنجد برهان له أيضاً

653
00:33:09,834 --> 00:33:15,901
لدينا أفضل من البرهان
لدينا اسم شخص

655
00:33:30,334 --> 00:33:32,467
اذهب, من فضلك؟

656
00:33:48,367 --> 00:33:50,934
ماذا بالضبط كان آخر ما قالته لك؟

657
00:33:50,968 --> 00:33:52,767
...أقول لكِ, أتذكر أنني عالجتها

658
00:33:52,801 --> 00:33:54,434
ومن ثم ضربتني على وجهي

659
00:33:54,467 --> 00:33:55,868
هذا كل مافي الأمر

660
00:33:55,901 --> 00:33:57,367
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

661
00:33:57,400 --> 00:33:58,968
...تحديد المواقع لديها يشير أنها متجهة إلى

662
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
(نزل (نايت جوردان
إنها ذاهبة من أجل الطفل

663
00:34:01,033 --> 00:34:03,801
كيف حدث هذا؟ من المفترض
أنك عالجتها

664
00:34:03,834 --> 00:34:05,367
لقد عالجتها! أنا متأكد من ذلك

665
00:34:05,400 --> 00:34:07,701
هل نحن في صدد نشاط
آخر غير اعتيادي, سيد (برينك)؟

667
00:34:07,734 --> 00:34:10,300
لا أعتقد ذلك

668
00:34:10,334 --> 00:34:11,667
أعتقد أننا في صدد ظهور ناشط عبقري

669
00:34:11,701 --> 00:34:15,300
أنا لست مرتاحاً لما ستقوله عمّا أفعله

671
00:34:15,334 --> 00:34:17,934
فكر في هذا: لقد غيرت في فقرتها الغديّة

672
00:34:17,968 --> 00:34:19,901
ربما كان جسمها أقوى من عقلها

673
00:34:19,934 --> 00:34:22,567
نعم! نعم, نعم

674
00:34:22,601 --> 00:34:25,267
غريزة الأمومة كانت طاغية لديها

676
00:34:25,300 --> 00:34:27,567
الغريزة أقوى من أن أمسح
ذاكرتها بشكل طبيعي

677
00:34:28,667 --> 00:34:31,033
لقد فقدت السيطرة بنفسي

678
00:34:31,067 --> 00:34:33,334
مثل الشطرنج -
...ليست مثل الشطرنج -

679
00:34:33,367 --> 00:34:34,200
...مثل أن (إيكو) واقعة في ورطة

680
00:34:34,234 --> 00:34:36,100
ومتألمة لأنك لم تفكر بشكل سليم

681
00:34:36,133 --> 00:34:38,400
من المحتمل أنها لا تستطيع
حتى تذكر اسمها

682
00:34:38,434 --> 00:34:40,133
لكن عليها أن تعيده
إليها, مهما كان الثمن

683
00:34:40,167 --> 00:34:43,133
ربما حادثة الإرضاع أعادت لها الذاكرة

684
00:34:43,167 --> 00:34:45,100
عِش وتعلم

685
00:34:45,133 --> 00:34:46,934
اذهب, الآن

686
00:34:54,000 --> 00:34:56,167
...مرحبا, حسناً

687
00:34:56,200 --> 00:34:57,467
أعتقد أن هذا سيبقى كذلك

688
00:34:57,501 --> 00:34:59,367
ماذا تعتقد؟ هاه؟

690
00:35:01,167 --> 00:35:03,901
كان يوما حافلاً, أليس كذلك يا صديقي؟

691
00:35:03,934 --> 00:35:05,968
لكن الأمور ستتحسن

692
00:35:06,000 --> 00:35:09,434
أنا وأنت... سنجد حلاً لذلك

694
00:35:10,968 --> 00:35:13,067
تعال يا صديقي

695
00:35:14,601 --> 00:35:15,834
حسناً؟

696
00:35:15,868 --> 00:35:19,434
حسناً, حسناً

698
00:35:19,467 --> 00:35:22,501
سأذهب لأجهز لك قنينة لتشربها

699
00:35:22,534 --> 00:35:24,167
حسنا؟ لا تذهب إلى أي مكان

700
00:35:24,200 --> 00:35:25,968
لا تذهب إلى أي مكان

701
00:35:26,000 --> 00:35:28,968
حسناً

702
00:35:29,000 --> 00:35:31,067
بابا سيعود حالاً

704
00:35:46,133 --> 00:35:47,567
يبدو طازجاً

705
00:35:58,534 --> 00:35:59,801
!يا إلهي, تباً

706
00:36:02,000 --> 00:36:03,934
!انتظر يا صديقي

707
00:36:05,000 --> 00:36:07,434
سآتي حالاً

708
00:36:07,467 --> 00:36:08,601
مرحبا؟

709
00:36:08,634 --> 00:36:09,834
(سيد (جوردان), أنا (أيديل ديويت

710
00:36:09,868 --> 00:36:12,367
من الضروري أن تغادر
أنت وولدك البيت الآن

712
00:36:12,400 --> 00:36:13,434
ماذا؟ لِمَ؟

713
00:36:13,467 --> 00:36:14,868
ليس هناك وقت للنقاش

714
00:36:14,901 --> 00:36:16,801
ناشطنا في طريقها إليك

715
00:36:16,834 --> 00:36:18,467
بعثت فريقاً من هنا لإعاقتها

716
00:36:18,501 --> 00:36:21,067
(اخرج من البيت في الحال سيد (جوردان

717
00:36:21,100 --> 00:36:23,567
قادمة إلى هنا؟ لِمَ؟

718
00:36:23,601 --> 00:36:25,267
مرحبا؟

719
00:36:27,367 --> 00:36:30,067
!مرحبا؟ مرحبا؟

720
00:36:32,000 --> 00:36:34,267
!جاك)؟)

721
00:36:40,067 --> 00:36:41,634
!لا

722
00:36:41,667 --> 00:36:43,534
!لا

723
00:36:43,567 --> 00:36:45,734
جاك)؟ (جاك)؟)

724
00:36:45,767 --> 00:36:48,167
!(جاك)؟! (جاك)

725
00:36:54,501 --> 00:36:57,167
أين أنت؟

726
00:37:00,302 --> 00:37:01,802
الماما عادت للبيت

727
00:37:05,067 --> 00:37:06,201
أرجوك

728
00:37:06,234 --> 00:37:09,401
لا تؤذيه -
لقد أخذت طفلي -

729
00:37:10,501 --> 00:37:13,800
لِمَ فعلت ذلك؟ -
أنا آسف -

730
00:37:13,833 --> 00:37:17,067
هل... هل أستطيع أن أستعيده؟

731
00:37:17,100 --> 00:37:18,568
إنني أحبه

732
00:37:18,601 --> 00:37:22,201
لا أريد أن أسلّمه إليك -
لكنني أباه -

734
00:37:22,234 --> 00:37:24,601
لكن هذا طفلي

735
00:37:26,367 --> 00:37:28,634
أعلم أنكِ تفكرين أنه طفلكِ

736
00:37:28,668 --> 00:37:32,634
أريد منك أن تذهب بعيداً الآن

737
00:37:32,668 --> 00:37:33,867
لا أستطيع ذلك

738
00:37:36,334 --> 00:37:39,568
الأبناء يحتاجون إلى أمهاتهم -
أعلم ذلك -

740
00:37:39,601 --> 00:37:42,100
لكنكِ لست أمه -
!هذه كذبة -

742
00:37:42,134 --> 00:37:44,568
!لا أريد التحدث إليك بعد الآن

744
00:37:44,601 --> 00:37:47,501
...أعلم أنكِ تحبي (جاك) كثيراً

745
00:37:48,534 --> 00:37:50,700
لكنه لا ينتمي إليك

746
00:37:50,733 --> 00:37:53,833
وإنني خائف أنكِ ستؤذيه

748
00:37:58,967 --> 00:38:01,501
هذه لست أنا, هذا غير صحيح

750
00:38:01,534 --> 00:38:02,767
حسناً

751
00:38:04,367 --> 00:38:05,601
هل تتذكرين؟

752
00:38:05,634 --> 00:38:08,668
لقد حوّلوك إلى شخص آخر

753
00:38:08,700 --> 00:38:12,000
لستِ حقيقة أنتِ
ليس من هذا حقيقياً أيضاً

755
00:38:12,034 --> 00:38:15,434
أنا لست حقيقية, أتعرف من هو الحقيقي؟

757
00:38:15,467 --> 00:38:20,867
لا, لا أعرف, وإنني آسف

760
00:38:20,900 --> 00:38:22,934
هذا خطأي

761
00:38:22,967 --> 00:38:25,501
لقد وضعتك في موقف صعب

762
00:38:25,534 --> 00:38:30,201
(لقد جعلوكِ تحبين (جاك
لأنني طلبت منهم ذلك

764
00:38:32,934 --> 00:38:38,668
لِمَ فعلت ذلك؟ -
...(زوجتي (كارين -

766
00:38:38,700 --> 00:38:40,967
(لقد ماتت وهي حامل بـ(جاك

767
00:38:41,000 --> 00:38:43,401
ولم أكن متحمل الوضع
وأنا منكسر البال حينها

768
00:38:43,434 --> 00:38:48,100
وألقيت اللوم عليه
أ... ألقيت اللوم على الطفل

770
00:38:48,134 --> 00:38:49,367
هل تصدقين ذلك؟

771
00:38:49,401 --> 00:38:53,467
...وبعد موتها... احتجت أن أجد شخصاً ما

773
00:38:53,501 --> 00:38:57,833
يحب (جاك), لأني لم أستطيع ذلك حينها

775
00:39:02,267 --> 00:39:07,000
لذا, هل أستطيع أن أكون في ذكراه؟ -
لا -

777
00:39:07,034 --> 00:39:10,934
أنا آسف, لا تستطيعين ذلك

779
00:39:10,967 --> 00:39:14,700
(كارين) جزءاً من (جاك)

780
00:39:16,334 --> 00:39:18,467
أنتِ لستِ كذلك

781
00:39:19,668 --> 00:39:22,067
وهذا كل ما لدي منها بعد الآن

782
00:39:22,967 --> 00:39:26,668
...لذا... أنتِ

783
00:39:26,700 --> 00:39:30,134
تسـ... تستطيعين فعل كل ما تريديه لي

784
00:39:31,634 --> 00:39:34,700
فقط أ... فقط أرجوك لا تؤذي الطفل

786
00:39:46,000 --> 00:39:48,267
طفلي الصغير

787
00:40:19,067 --> 00:40:20,668
لا بأس

788
00:40:34,800 --> 00:40:36,934
هل أنتِ بخير؟

789
00:40:37,900 --> 00:40:40,334
كان لدي طفل

790
00:40:43,401 --> 00:40:45,867
والآن لم يعد لدي بعد الآن

791
00:40:47,501 --> 00:40:51,800
أشعر بالحزن -
أنا آسف -

793
00:40:51,833 --> 00:40:56,134
من بين جميع الأشياء
التي حدثت لي

795
00:40:56,167 --> 00:40:58,301
أشعر بهم

796
00:41:00,334 --> 00:41:02,334
(أعلم ذلك (إيكو

797
00:41:02,367 --> 00:41:07,100
أعلم أنكِ تتذكرين كل شيء -
لا أتذكر -

799
00:41:07,134 --> 00:41:09,234
إنما أشعر

800
00:41:12,467 --> 00:41:14,733
لقد كنت متزوجة

801
00:41:14,767 --> 00:41:20,334
لقد شعرت بالحب
والألم, والخوف

803
00:41:22,167 --> 00:41:24,434
إنني لا أدّعي ذلك

804
00:41:26,401 --> 00:41:30,501
لقد جعلوني أحب طفلي الصغير

805
00:41:31,668 --> 00:41:33,967
وبعد ذلك أخذوه مني بعيداً

806
00:41:36,700 --> 00:41:39,401
لقد جعلوه يبدو حقيقياً

807
00:41:39,434 --> 00:41:44,700
كل مرة يجعلوه يبدو حقيقياً لي

809
00:41:44,733 --> 00:41:47,967
لِمَ يفعلون ذلك؟

810
00:41:48,000 --> 00:41:52,534
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي
"بإطاحة "بيت الدمى

811
00:41:52,568 --> 00:41:58,067
لكن ربما هذا كثير عليك
أستطيع أن أفعل كل هذا لوحدي

813
00:41:58,100 --> 00:42:02,067
أعدكِ أنني سأخرجكِ من هنا
سأخرجكم جميعاً من هنا

815
00:42:06,501 --> 00:42:12,733
(إن كنتِ تريدين, سأخبر (توفر
ماذا يحدث معكِ, يستطيع أن يصلح ما بكِ

817
00:42:12,767 --> 00:42:14,900
...سيبتكر طريقة لمسح ذاكرتك

818
00:42:14,934 --> 00:42:17,000
ولن تتذكرين شيئاً مطلقاً

819
00:42:17,034 --> 00:42:19,668
ليس عليك أن تشعرين بالحزن بعد الآن

820
00:42:19,700 --> 00:42:22,568
عدم الشعور بشي أسوأ

821
00:42:22,601 --> 00:42:28,334
سأكون كما كنت من قبل... هادئة

823
00:42:30,601 --> 00:42:32,900
أنا مستيقظة الآن

824
00:42:34,767 --> 00:42:38,167
لا أريد أن أعود إلى النوم مرةً أخرى

825
00:42:38,245 --> 00:42:44,681
<i><font color="#336699" >Devil 2 & Dream7sky : ترجمة</font></i>
