1
00:00:08,383 --> 00:00:09,635
النجدة! النجدة!

2
00:00:11,011 --> 00:00:11,803
إنها فرنسية!

3
00:00:11,929 --> 00:00:12,846
الفرنسيون قادمون!

4
00:00:12,930 --> 00:00:14,681
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

5
00:00:14,806 --> 00:00:15,974
هل يتحدث أحد الفرنسية؟

6
00:00:19,144 --> 00:00:20,312
"أنا وحدي الآن....

7
00:00:20,938 --> 00:00:22,022
...علي الجزيرة وحدي....

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,274
....من فضلكم فليأتي أحد...

9
00:00:25,192 --> 00:00:26,235
...إنهم ميتون....

10
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
...لقد قتلهم....

11
00:00:29,488 --> 00:00:30,948
...لقد قتلهم جميعاً."

12
00:00:31,740 --> 00:00:32,533
رفاق...

13
00:00:34,451 --> 00:00:35,494
أين نحن؟

14
00:00:37,079 --> 00:00:38,580
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

15
00:00:39,414 --> 00:00:40,916
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

16
00:00:40,999 --> 00:00:42,876
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

17
00:00:43,085 --> 00:00:46,672
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

18
00:00:46,797 --> 00:00:48,382
هل مر كل ذلك الوقت؟

19
00:00:49,424 --> 00:00:50,217
أنتِ.

20
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
من معك...

21
00:00:52,010 --> 00:00:54,346
الذين تصر على العودة إليهم...

22
00:00:55,264 --> 00:00:56,640
احترس منهم جيداً.

23
00:00:56,849 --> 00:01:02,271
كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

24
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
يجب أن نعرف كل شخص.

25
00:01:03,981 --> 00:01:05,023
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

26
00:01:05,107 --> 00:01:07,651
لقد حاورتهم جميعاً...هنا،
على الشاطيء.

27
00:01:07,901 --> 00:01:08,819
"جاك"...

28
00:01:10,195 --> 00:01:11,864
واحد منهم ليس في البيان.

29
00:01:12,781 --> 00:01:14,116
لم يكن على الطائرة.

30
00:01:14,825 --> 00:01:18,579
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
و كلنا نعلم ذلك!

31
00:01:19,580 --> 00:01:24,459
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
قتلوا بعضنا.

32
00:01:25,377 --> 00:01:27,462
ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

33
00:01:31,967 --> 00:01:32,926
"دانييل"؟

34
00:01:33,468 --> 00:01:34,595
ماذا تفعلين هنا؟

35
00:01:34,970 --> 00:01:39,141
عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا.

36
00:01:40,976 --> 00:01:42,603
لديكم فقط 3 اختيارات....

37
00:01:44,271 --> 00:01:44,980
الهرب...

38
00:01:46,481 --> 00:01:47,191
الاختباء...

39
00:01:48,317 --> 00:01:49,151
أو الموت.

40
00:01:50,027 --> 00:01:52,529
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

41
00:01:52,613 --> 00:01:56,366
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

42
00:01:56,450 --> 00:01:58,035
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

43
00:01:58,118 --> 00:02:00,829
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

44
00:02:01,038 --> 00:02:03,207
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

45
00:02:04,041 --> 00:02:05,292
سآتي معك.

46
00:02:08,921 --> 00:02:10,631
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

47
00:02:12,132 --> 00:02:12,883
أراك قريباً.

48
00:02:14,218 --> 00:02:15,135
نعم، ستراني بإذن الله.

49
00:02:31,568 --> 00:02:32,945
لنبقيه في خط مستقيم!

50
00:02:34,112 --> 00:02:35,989
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

51
00:02:37,074 --> 00:02:38,033
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

52
00:03:01,557 --> 00:03:03,517
الكل يغادر يا "كلاير".

53
00:03:03,600 --> 00:03:05,185
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

54
00:03:05,227 --> 00:03:10,899
معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً.
لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه.

55
00:03:11,066 --> 00:03:14,027
و الرمال في كل مكان،
لم يعد معي حفاضات.

56
00:03:14,111 --> 00:03:15,153
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

57
00:03:15,320 --> 00:03:17,948
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
كيف أفعل هذا.

58
00:03:18,198 --> 00:03:19,700
"كلاير"، لا عليكِ.

59
00:03:19,741 --> 00:03:21,743
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

60
00:03:21,827 --> 00:03:23,495
هل هم من معهم طفل؟

61
00:03:25,247 --> 00:03:27,124
يجب أن نصل هناك قبل الغروب.

62
00:03:27,207 --> 00:03:29,126
عندما تصلوا للكهوف،
ابقوا هناك.

63
00:03:29,543 --> 00:03:31,295
سيتبعكم بقيتنا.

64
00:03:33,130 --> 00:03:33,797
"سيد".

65
00:03:35,966 --> 00:03:36,758
أحتاج سلاحاً.

66
00:03:38,510 --> 00:03:40,179
اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك.

67
00:03:40,804 --> 00:03:42,890
أحتاج واحداً الآن.
يجب أن أحمي "كلاير".

68
00:03:43,182 --> 00:03:45,225
قالت "روسو" أن الآخرين لن
يأتوا هنا قبل الغروب.

69
00:03:45,267 --> 00:03:47,561
"روسو" غير موثوق بها.
ماذا إن ظهروا قبل...

70
00:03:47,644 --> 00:03:49,021
آخر مرة أمسكت بواحد...

71
00:03:49,104 --> 00:03:51,273
قتلت قاتلاً.
لقد خدمتنا جميعاً.

72
00:03:51,481 --> 00:03:54,359
"تشارلي"، أنت تحركك عواطفك.
دعني أعتني أنا بالأسلحة.

73
00:03:54,443 --> 00:03:57,070
أنت غير متواجد طوال الوقت.
لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً.

74
00:03:57,154 --> 00:03:58,322
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

75
00:03:58,363 --> 00:04:01,116
احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف.

76
00:04:01,283 --> 00:04:02,659
هذا ما تحتاجه هي.

77
00:04:28,977 --> 00:04:32,773
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

78
00:04:33,357 --> 00:04:35,192
هل أنت في نفس الجزيرة؟

79
00:04:39,821 --> 00:04:41,323
حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر.

80
00:04:42,282 --> 00:04:44,535
انتظروا. انتظروا. تمهلوا.
لحظة. انتظروا.

81
00:04:44,618 --> 00:04:45,953
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

82
00:04:46,036 --> 00:04:49,164
هناك كارثة من كوارث "تسونامي"
عصفت بالمكان، صحيح؟

83
00:04:50,499 --> 00:04:53,001
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

84
00:04:53,085 --> 00:04:55,003
المتفجرات داخل جسم السفينة.

85
00:04:55,671 --> 00:04:56,839
انتظري يا "روسو".

86
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
لقد نفذت ما طلبته مني.

87
00:05:01,927 --> 00:05:04,555
أنت تحتاج الديناميت.
لكن لا تحتاجني.

88
00:05:06,348 --> 00:05:07,349
دعها تذهب يا "جاك".

89
00:05:10,143 --> 00:05:11,395
و من سيقودنا في طريق العودة؟

90
00:05:11,603 --> 00:05:12,771
أنا.

91
00:05:18,485 --> 00:05:19,361
اللعنة!

92
00:05:22,447 --> 00:05:24,867
لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة.
هيا بنا.

93
00:05:24,950 --> 00:05:26,076
انتظر، انتظر.

94
00:05:26,118 --> 00:05:29,955
أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت.
لا لاستكشاف سفينة مسكونة.

95
00:05:29,997 --> 00:05:32,207
- أتظن أنني سأذهب...
- حسناً، انتظر هنا فقط.

96
00:05:37,671 --> 00:05:38,589
س...

97
00:05:39,256 --> 00:05:41,175
سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت".

98
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
عبيد.

99
00:06:45,906 --> 00:06:48,242
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
إلى مستعمرة تنجيم.

100
00:06:48,784 --> 00:06:53,163
انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا.
"موزمبيق".

101
00:07:32,911 --> 00:07:35,247
"جاك". "جون". إلى هنا.

102
00:07:43,630 --> 00:07:46,300
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
اسمع...تقول:

103
00:07:46,383 --> 00:07:47,676
"لم أتطوع لهذا".

104
00:07:48,177 --> 00:07:50,596
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

105
00:07:53,307 --> 00:07:55,309
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

106
00:07:56,393 --> 00:07:57,186
ماذا؟

107
00:07:59,396 --> 00:08:01,023
أتعرف؟ أنا...أنا آسف.

108
00:08:01,398 --> 00:08:03,734
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

109
00:08:03,775 --> 00:08:06,486
لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات.

110
00:08:07,321 --> 00:08:08,113
ماذا؟

111
00:08:08,447 --> 00:08:11,033
يمكنني تمييز الجماعات.
إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل.

112
00:08:12,659 --> 00:08:17,289
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.

113
00:08:17,915 --> 00:08:21,752
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
من تحطم الطائرة.

114
00:08:22,419 --> 00:08:24,588
و كلنا أناساً أيضاً.

115
00:08:27,758 --> 00:08:28,800
حسناً.

116
00:08:30,052 --> 00:08:33,096
أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط...

117
00:08:33,180 --> 00:08:35,098
لا، لا،. يجب أن نخرجه.

118
00:08:35,766 --> 00:08:38,018
- لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان..
- لن نفتح صندوقاً

119
00:08:38,060 --> 00:08:40,312
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
بفأس يا "كايت".

120
00:08:40,812 --> 00:08:42,064
أنا أتفق مع "جاك".

121
00:08:43,190 --> 00:08:44,858
نأخذه للخارج، و نفتحه هناك.

122
00:08:46,860 --> 00:08:47,569
حسناً.

123
00:08:48,237 --> 00:08:48,904
حسناً.

124
00:08:50,280 --> 00:08:51,615
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

125
00:08:56,703 --> 00:08:58,372
ليس المراهقون فقط.

126
00:08:58,455 --> 00:09:01,208
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

127
00:09:01,291 --> 00:09:02,501
لا، لا يتركونني.

128
00:09:02,668 --> 00:09:04,253
أنت تتخيل هذا يا رفيق.

129
00:09:04,336 --> 00:09:05,838
حقاً؟ اشرح لي إذاً

130
00:09:05,879 --> 00:09:08,841
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

131
00:09:09,299 --> 00:09:10,092
و الرجل الكوري....

132
00:09:10,133 --> 00:09:12,219
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

133
00:09:12,219 --> 00:09:13,971
لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك.

134
00:09:15,973 --> 00:09:19,017
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
أثناء وجودنا هنا.

135
00:09:19,184 --> 00:09:21,562
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

136
00:09:21,645 --> 00:09:22,980
لأنه لا يمكنني معرفة...

137
00:09:23,730 --> 00:09:25,566
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

138
00:09:27,693 --> 00:09:29,695
انتظروا، انتظروا. قفوا.
قفوا مكانكم.

139
00:09:29,778 --> 00:09:32,322
حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر.
أنزلوه بحذر.

140
00:09:32,739 --> 00:09:34,950
أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة!

141
00:09:35,200 --> 00:09:37,494
بحذر. بهدوء.

142
00:09:39,663 --> 00:09:41,248
حسناً، ابتعدوا عنه.
ابتعدوا تماماً عنه.

143
00:09:41,290 --> 00:09:44,001
هيا. ابتعدوا.
تحركوا بعيداً عنه.

144
00:09:44,084 --> 00:09:46,503
- ما الذي...
- اصمت.

145
00:09:50,924 --> 00:09:52,551
ألدى أحدكم أي فكرة

146
00:09:52,634 --> 00:09:56,847
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

147
00:09:56,889 --> 00:09:58,891
أتعرفون؟

148
00:10:01,351 --> 00:10:02,227
أي منكم؟

149
00:10:05,272 --> 00:10:08,150
إنه يفرز النيتروجلسرين.

150
00:10:11,403 --> 00:10:13,989
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

151
00:10:22,998 --> 00:10:24,041
الديناميت....

152
00:10:25,167 --> 00:10:27,836
هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار.

153
00:10:30,589 --> 00:10:38,305
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
و أقلها استقراراً للبشر.

154
00:10:41,016 --> 00:10:42,476
اعطني قميصِك يا "كايت".

155
00:10:43,852 --> 00:10:47,064
الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك.
أحتاجه لألف الديناميت.

156
00:10:47,189 --> 00:10:50,150
القيه إليَّ فقط هنا.
كوني حذرة.

157
00:10:50,234 --> 00:10:51,193
هيا، أسرعي.

158
00:10:52,236 --> 00:10:54,196
حسناً، جيد. و الآن تراجعي.

159
00:10:54,947 --> 00:10:55,864
تراجعي فحسب.

160
00:10:56,198 --> 00:10:57,199
ابتعدوا عن طريقي.

161
00:10:58,283 --> 00:11:02,412
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

162
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
بالطبع لا، لأنه فجر وجهه.

163
00:11:09,044 --> 00:11:11,588
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

164
00:11:12,798 --> 00:11:14,800
رأى أن أستاذه قد فجره،

165
00:11:16,093 --> 00:11:20,889
و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."

166
00:11:23,976 --> 00:11:24,935
حسناً.

167
00:11:26,019 --> 00:11:28,230
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

168
00:11:28,272 --> 00:11:30,858
لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال.

169
00:11:30,983 --> 00:11:31,942
لذا ففقط...

170
00:11:41,702 --> 00:11:42,536
يا رفيق.

171
00:11:46,415 --> 00:11:57,509
* الضائعون *
الحلقتان الأخيرتان
24 و 25....

172
00:11:59,803 --> 00:12:02,806
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

173
00:12:03,098 --> 00:12:05,142
هل تريد قطعه نصفين؟

174
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
تفضل.

175
00:12:13,358 --> 00:12:15,736
أنا آسفة.
هل أنت بخير؟

176
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
أنا جيد. أنا بخير.

177
00:12:18,071 --> 00:12:21,825
- أين الحمام؟
- إنه هناك.

178
00:12:25,412 --> 00:12:26,538
آسف للإزعاج.

179
00:12:26,622 --> 00:12:27,789
أنا متأكد أنك آسف.

180
00:12:27,915 --> 00:12:29,791
سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك.

181
00:12:30,167 --> 00:12:32,211
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
- نعم يا سيدي.

182
00:12:32,377 --> 00:12:33,045
جيد.

183
00:12:33,795 --> 00:12:35,047
لدي طائرة لألحق بها.

184
00:12:44,306 --> 00:12:46,058
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

185
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
منديل، هذه لا تعمل.

186
00:12:50,896 --> 00:12:54,650
أنت لا تتحدث الإنجليزية.
أنا آسف.

187
00:12:59,613 --> 00:13:03,033
هذه مناديل ورقية.

188
00:13:03,700 --> 00:13:04,785
ماذا تقول؟

189
00:13:09,289 --> 00:13:15,003
أنا أعمل لحساب...سيد "بايك".

190
00:13:15,212 --> 00:13:19,550
والد زوجتك،
و رئيسك في العمل.

191
00:13:20,843 --> 00:13:22,803
أكنت تتبعني؟

192
00:13:22,886 --> 00:13:24,179
نعم.

193
00:13:25,097 --> 00:13:31,645
أعرف أنك تخطط للهرب.

194
00:13:31,854 --> 00:13:34,606
لكنك ستأخذ الساعة...

195
00:13:34,690 --> 00:13:38,735
..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا".

196
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
إن فعلت غير ذلك...

197
00:13:44,074 --> 00:13:45,909
...أي شيء.

198
00:13:45,993 --> 00:13:49,079
فستخسرها.

199
00:13:51,290 --> 00:13:53,542
لست حراً.

200
00:13:54,126 --> 00:13:56,920
لم تكن...

201
00:13:57,004 --> 00:14:01,800
...و لن تكون أبداً.

202
00:14:27,576 --> 00:14:28,535
أبي، انظر.

203
00:14:37,586 --> 00:14:39,880
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

204
00:14:41,757 --> 00:14:42,591
لا أعرف.

205
00:14:43,842 --> 00:14:47,012
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
منتجع على الشاطي هناك.

206
00:14:47,721 --> 00:14:49,389
نعم، ابن أنت منتجعك.

207
00:14:49,806 --> 00:14:51,975
أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد.

208
00:14:55,979 --> 00:14:58,607
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

209
00:14:59,816 --> 00:15:00,776
أتمنى ذلك يا فتى.

210
00:15:02,110 --> 00:15:03,570
على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة.

211
00:15:11,578 --> 00:15:13,247
أتغني ل"بوب مارلي"؟

212
00:15:14,081 --> 00:15:14,873
لا.

213
00:15:16,834 --> 00:15:18,252
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

214
00:15:18,752 --> 00:15:20,462
يا رجل، و من لا يحبه؟

215
00:16:12,097 --> 00:16:12,931
تباً!

216
00:16:14,558 --> 00:16:15,851
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

217
00:16:16,476 --> 00:16:17,561
نعم، أحتاجه.

218
00:16:17,978 --> 00:16:19,563
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

219
00:16:19,980 --> 00:16:21,398
أليست لديك جولة تقودها؟

220
00:16:26,570 --> 00:16:27,487
أنا بخير.

221
00:16:28,947 --> 00:16:30,616
هذه أشياء أخيكِ.

222
00:16:35,787 --> 00:16:37,289
أحتاج هذه الأشياء.

223
00:16:39,291 --> 00:16:40,834
لا يمكنني أن أتركهم.

224
00:16:45,380 --> 00:16:46,590
ماذا نفعل؟

225
00:16:47,758 --> 00:16:48,634
نختبيء؟

226
00:16:49,092 --> 00:16:50,511
كما لو كانوا لن يجدونا.

227
00:16:51,011 --> 00:16:51,970
إنه فقط...

228
00:16:54,515 --> 00:16:55,599
إنه كثير.

229
00:16:56,892 --> 00:16:57,935
كثير جداً.

230
00:17:00,979 --> 00:17:03,357
لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ.

231
00:17:07,110 --> 00:17:08,111
و الآن هيا.

232
00:17:10,072 --> 00:17:11,740
لدي جولة لأقودها.

233
00:17:24,002 --> 00:17:24,795
هل أنت بخير؟

234
00:17:28,465 --> 00:17:29,675
لقد كان هذا فظيعاً.

235
00:17:31,552 --> 00:17:32,177
نعم.

236
00:17:33,679 --> 00:17:34,555
إنه فقط...

237
00:17:37,391 --> 00:17:38,725
تفجر.

238
00:17:40,185 --> 00:17:41,520
أمامنا.

239
00:17:44,648 --> 00:17:46,024
كان يحاول فقط تقديم المساعدة.

240
00:17:51,905 --> 00:17:54,825
- هذا لأنني أتيت.
- ماذا؟

241
00:17:58,162 --> 00:17:59,163
أنا...

242
00:18:00,831 --> 00:18:03,333
أنا أسبب النحس.

243
00:18:11,508 --> 00:18:12,634
لقد كانت حادثة.

244
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
حادثة..

245
00:18:20,267 --> 00:18:21,059
نعم.

246
00:18:44,625 --> 00:18:45,375
"لوك".

247
00:18:46,502 --> 00:18:47,711
يجب أن نفكر بهذا.

248
00:18:49,963 --> 00:18:50,797
حسناً.

249
00:18:51,215 --> 00:18:52,799
ربما ليست هذه الطريقة المثلى.

250
00:18:54,218 --> 00:18:55,511
إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك".

251
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
كم نحتاج لتفجير الباب؟

252
00:19:34,800 --> 00:19:36,301
اثنان عدد مناسب.

253
00:19:38,011 --> 00:19:39,805
- ثلاثة للأمان.
- أمان؟

254
00:19:43,767 --> 00:19:47,479
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
مخاطرة نقله.

255
00:19:52,150 --> 00:19:53,819
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

256
00:19:57,656 --> 00:20:00,367
بالطبع. لا تلمس الجوانب.

257
00:20:01,827 --> 00:20:02,619
أنا...

258
00:20:03,912 --> 00:20:07,749
دائماً أخسر...

259
00:20:09,668 --> 00:20:11,044
عند العظام الغريبة.

260
00:20:24,558 --> 00:20:26,101
أتحب الألعاب يا "جون"؟

261
00:20:28,645 --> 00:20:29,563
بالطبع.

262
00:20:35,652 --> 00:20:36,320
حسناً؟

263
00:20:36,486 --> 00:20:38,906
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

264
00:20:39,031 --> 00:20:41,575
لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل.

265
00:20:41,825 --> 00:20:44,745
هذا غطاء من الطائرة.

266
00:20:45,120 --> 00:20:49,208
و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران.

267
00:20:50,083 --> 00:20:51,001
ضعيه.

268
00:20:52,252 --> 00:20:53,253
إنه "بيورن".

269
00:20:53,712 --> 00:20:54,755
"بيورن"؟

270
00:20:55,547 --> 00:21:00,761
"بيورن" كلمة هولندية
معناها "حمَّالة الأطفال".

271
00:21:01,470 --> 00:21:03,305
- شكراً.
- لا عليكِ.

272
00:21:03,555 --> 00:21:05,516
- شكراً لك.
- شكراً.

273
00:21:05,599 --> 00:21:06,225
لا عليكِ.

274
00:21:06,308 --> 00:21:07,434
لنضعه هنا.

275
00:21:08,393 --> 00:21:11,230
- "سيد"! أين هو؟
- "روسو"، ماذا...

276
00:21:11,980 --> 00:21:14,066
- "سيد"...أين هو؟
- لقد رحل بالفعل.

277
00:21:14,149 --> 00:21:15,859
- أريده الآن!
- "جاك" و "كايت"...

278
00:21:15,901 --> 00:21:17,569
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

279
00:21:17,653 --> 00:21:20,280
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
سأحضره لكِ.

280
00:21:21,156 --> 00:21:22,825
- ابقي هنا، حسناً؟
- حسناً.

281
00:21:24,827 --> 00:21:27,120
"سيد"! "سيد"!

282
00:21:28,080 --> 00:21:29,289
ماذا حدث هناك؟

283
00:21:33,877 --> 00:21:35,254
ما اسمه؟

284
00:21:36,213 --> 00:21:37,047
ابنك.

285
00:21:38,423 --> 00:21:39,633
ما اسمه؟

286
00:21:40,050 --> 00:21:42,094
لم أختر له اسماً بعد.

287
00:21:45,430 --> 00:21:46,807
هلا جعلتيني أحمله؟

288
00:21:48,851 --> 00:21:50,477
لمَ تريدين "سيد"؟

289
00:21:52,104 --> 00:21:53,981
لا تريدينني أن أحمله.

290
00:21:55,065 --> 00:21:58,402
لا، لقد أطعمته للتو.
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

291
00:21:59,319 --> 00:22:00,529
أرجوكِ.

292
00:22:14,918 --> 00:22:16,170
متى فعلت هذا؟

293
00:22:17,671 --> 00:22:19,339
لمَ خدشتك؟

294
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
ما الذي يجري؟

295
00:22:53,499 --> 00:23:00,422
ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين.

296
00:23:00,506 --> 00:23:04,343
لذا فيجب أن أتحرك.

297
00:23:06,887 --> 00:23:09,223
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

298
00:23:10,307 --> 00:23:11,141
لقد نفد.

299
00:23:11,850 --> 00:23:14,019
لقد أنهيناه ليلة أمس.
ليس معي سوى الشمبانيا الآن.

300
00:23:15,103 --> 00:23:16,730
بالتأكيد هناك ما هو متبقي.

301
00:23:18,232 --> 00:23:20,275
لا. لقد انتهى.

302
00:23:20,817 --> 00:23:22,736
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

303
00:23:23,278 --> 00:23:27,366
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

304
00:23:27,449 --> 00:23:28,826
و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.

305
00:23:28,992 --> 00:23:32,120
لا أريد أسطوانتك اللعينة
لفريقك اللعين.

306
00:23:32,996 --> 00:23:34,957
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
إحدى المعجبات بالفريق.

307
00:23:35,707 --> 00:23:37,918
حسناً. أنا من أشد المعجبات.

308
00:23:38,252 --> 00:23:40,295
"درايف ثرو" هو أفضل فريق.

309
00:23:42,005 --> 00:23:44,383
و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك.

310
00:23:44,925 --> 00:23:45,759
"شافت".

311
00:23:46,802 --> 00:23:47,761
"درايف شافت".

312
00:23:50,848 --> 00:23:52,099
ما الذي في يدك؟

313
00:23:53,892 --> 00:23:54,726
لا شيء.

314
00:23:56,270 --> 00:23:58,355
- أتخبيء مني شيئاً؟
- أخبيء شيئاً منكِ؟ لا.

315
00:23:58,438 --> 00:23:59,231
اعطني إياه.

316
00:23:59,398 --> 00:24:00,399
أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً!

317
00:24:00,482 --> 00:24:01,149
أعطني إياه!

318
00:24:01,275 --> 00:24:02,067
ا يوجد شيء بيدي!

319
00:24:02,150 --> 00:24:02,818
أعطني إياه!

320
00:24:02,943 --> 00:24:03,902
ابتعدي!

321
00:24:05,028 --> 00:24:05,696
انهض!

322
00:24:06,655 --> 00:24:08,615
اتركيني! اتركيني!

323
00:24:08,699 --> 00:24:10,367
- هل أنتِ مجنونة؟
- اتركه!

324
00:24:10,492 --> 00:24:12,536
- ابتعدي!
- اتركه!

325
00:24:12,786 --> 00:24:13,662
اغربي عن وجهي!

326
00:24:14,454 --> 00:24:15,706
- ابتعدي عني!
- اتركه!

327
00:24:25,174 --> 00:24:25,966
أنت مثير للشفقة!

328
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
أنت مثير للشفقة!

329
00:24:39,980 --> 00:24:41,815
"سيد"! "سيد"!

330
00:24:43,942 --> 00:24:46,111
"روسو" على الشاطيء.
إنها تحتاجك.

331
00:24:46,195 --> 00:24:48,363
- "روسو"؟ لماذا؟
- لا أعرف.

332
00:24:48,405 --> 00:24:51,325
النجدة! النجدة! فلينجدني أحد!

333
00:24:51,617 --> 00:24:53,869
النجدة! النجدة!

334
00:24:55,204 --> 00:24:56,163
ماذا حدث؟

335
00:24:56,830 --> 00:24:57,664
رأسها.

336
00:24:59,625 --> 00:25:00,501
يا إلهي.

337
00:25:01,210 --> 00:25:02,252
هل هو بخير؟

338
00:25:03,128 --> 00:25:04,755
هل أخذت طفلي؟

339
00:25:04,796 --> 00:25:06,173
هل أخذت طفلي؟

340
00:25:06,340 --> 00:25:07,299
إلى أين اتجهت؟

341
00:25:07,382 --> 00:25:07,799
"كلاير"، إلى أين اتجهت؟

342
00:25:07,841 --> 00:25:09,051
لا أعرف!

343
00:25:09,176 --> 00:25:10,886
لقد أخذت طفلي!

344
00:25:11,428 --> 00:25:14,223
هذا خطأك!
أنت أحضرتها للمخيم!

345
00:25:14,348 --> 00:25:15,682
لو كنت أعطتني سلاحاً فقط...

346
00:25:16,850 --> 00:25:18,477
لا تضربني ثانيةً.

347
00:25:19,186 --> 00:25:21,188
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

348
00:25:21,396 --> 00:25:23,065
فهناك عدة أماكن لتبحث فيها.

349
00:25:23,982 --> 00:25:26,693
لقد هربت، إن تحركنا الآن.
فيمكننا اللحاق بها.

350
00:25:26,777 --> 00:25:27,986
كيف سنفعل هذا؟

351
00:25:28,320 --> 00:25:29,988
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

352
00:25:31,865 --> 00:25:34,284
لا، أرجوك...أريد طفلي.

353
00:25:42,960 --> 00:25:44,670
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
التي في حقائبي.

354
00:25:45,587 --> 00:25:47,631
كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل.

355
00:25:49,174 --> 00:25:50,759
أظن أننا يجب أن نفصلهم.

356
00:25:51,844 --> 00:25:52,594
ماذا؟

357
00:25:52,845 --> 00:25:56,223
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
لذا، فيفضل فصلهم.

358
00:25:56,306 --> 00:25:59,601
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
فيجب أن نحضر ستة.

359
00:25:59,685 --> 00:26:00,853
ثلاثة و ثلاثة.

360
00:26:01,311 --> 00:26:03,856
للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا..

361
00:26:05,816 --> 00:26:06,984
أنا و أنت إذاً.

362
00:26:08,527 --> 00:26:10,237
لا، سآخذ واحدة.

363
00:26:11,864 --> 00:26:13,031
لن يحدث هذا. لا.

364
00:26:13,073 --> 00:26:15,075
- لهذا أتيت.
- إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة.

365
00:26:15,159 --> 00:26:16,785
أريد أن أفعل هذا.

366
00:26:16,869 --> 00:26:19,037
"كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص.

367
00:26:19,121 --> 00:26:20,497
- سأحمل واحدة.
- لقد انتهينا من هذا.

368
00:26:20,581 --> 00:26:22,499
- هذا ليس قرارك.
- "كايت"، إنه قراري.

369
00:26:22,541 --> 00:26:23,917
سنجري قرعة.

370
00:26:25,502 --> 00:26:26,461
إنهم قادمون.

371
00:26:26,712 --> 00:26:29,506
لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا..

372
00:26:30,132 --> 00:26:31,842
لندع القدر يختار.

373
00:26:32,009 --> 00:26:33,093
أنا موافقة.

374
00:26:37,306 --> 00:26:39,725
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

375
00:26:42,394 --> 00:26:43,187
ماذا؟

376
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
لديك بعض...

377
00:26:46,190 --> 00:26:48,275
أجزاء من "أرنزت" عليك.

378
00:26:54,615 --> 00:26:56,366
من يجذب العصي الصغيرة
يحمل الحقائب.

379
00:27:11,423 --> 00:27:12,633
يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت".

380
00:27:23,268 --> 00:27:25,145
ما فائدة هذه الأشياء؟

381
00:27:25,687 --> 00:27:29,942
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
استغاثة حتى يسمعنا أحد.

382
00:27:30,692 --> 00:27:32,110
و إن كان يوجد شيء هناك،

383
00:27:32,611 --> 00:27:34,780
سنراه على شاشة الردار هنا.

384
00:27:40,327 --> 00:27:41,245
هيا بنا.

385
00:27:45,833 --> 00:27:46,583
هيا.

386
00:27:48,085 --> 00:27:49,336
فليجدنا أحد.

387
00:27:56,426 --> 00:27:58,470
هذه هي الرسائل
التي كتبها الجميع.

388
00:27:59,054 --> 00:27:59,972
بالتأكيد.

389
00:28:00,389 --> 00:28:01,473
إنها خاصة.

390
00:28:02,599 --> 00:28:03,350
نعم.

391
00:28:05,018 --> 00:28:09,773
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
و ولديها في "فرينزو".

392
00:28:10,399 --> 00:28:14,528
و لازالت تنامج بجوار "سكوت"
ليدفأها بالليل.

393
00:28:14,862 --> 00:28:16,947
هذا "ستيف". "سكوت" مات.

394
00:28:17,447 --> 00:28:21,702
إنها رحلة طويلة يا فتى.
يجب أن نسلي أنفسنا.

395
00:28:22,578 --> 00:28:27,499
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

396
00:28:27,666 --> 00:28:29,543
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

397
00:28:29,793 --> 00:28:32,254
لا يمكنك قراءة رسالتي،
لأنني لم أكتب واحدة.

398
00:28:33,547 --> 00:28:34,423
لمَ لا؟

399
00:28:34,631 --> 00:28:37,968
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
موجه للرجل الذي سأقتله.

400
00:28:38,886 --> 00:28:40,053
لمَ ستقتله؟

401
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
لأنني يجب أن أقتله.

402
00:28:42,222 --> 00:28:42,973
لماذا؟

403
00:28:43,140 --> 00:28:44,349
هكذا.

404
00:28:53,233 --> 00:28:54,693
هل تمزح؟

405
00:28:54,943 --> 00:28:56,403
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

406
00:28:56,445 --> 00:28:58,071
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

407
00:28:58,155 --> 00:29:00,324
الآخرون هم سبب ذهابها هناك.

408
00:29:00,908 --> 00:29:05,078
"روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً
يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام.

409
00:29:06,163 --> 00:29:07,831
لقد أخذوا منها شيئاً.

410
00:29:08,207 --> 00:29:09,458
و الآن هي تؤمن

411
00:29:10,459 --> 00:29:12,085
أنها لديها ما يريدون.

412
00:29:12,961 --> 00:29:14,296
أتريد المقايضة؟

413
00:29:14,421 --> 00:29:15,756
أظن ذلك. نعم.

414
00:29:15,964 --> 00:29:18,050
هذا جنون. إنها مجنونة.

415
00:29:18,133 --> 00:29:20,260
لا تضع أسباباً لأفعالها.

416
00:29:20,344 --> 00:29:23,472
إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً.

417
00:29:26,350 --> 00:29:28,101
هذه ليست مسألة انتقام.

418
00:29:28,644 --> 00:29:30,395
لا تجعله أمراً شخصياً.

419
00:29:36,068 --> 00:29:37,569
سآتي معكما.

420
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير".

421
00:29:39,029 --> 00:29:42,157
هذا طفلي، حسناً؟
أنا تركتها تأخذه.

422
00:29:42,241 --> 00:29:44,743
- اسمعي يا "كلاير"...
- لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟

423
00:29:44,743 --> 00:29:45,327
اهدأي!

424
00:29:45,369 --> 00:29:46,662
سآتي معكما!

425
00:29:46,787 --> 00:29:50,457
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
لا يمكنك منعي!

426
00:29:51,917 --> 00:29:54,211
- لا بأس.
- سآتي!

427
00:30:02,219 --> 00:30:03,887
أعده لي يا "تشارلي".

428
00:30:05,931 --> 00:30:07,474
أعد "آرون".

429
00:30:08,517 --> 00:30:09,393
"آرون"؟

430
00:30:10,811 --> 00:30:14,273
أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك.

431
00:30:14,356 --> 00:30:18,360
"كلاير"، سأعده إليكِ.
أعدك بهذا.

432
00:30:38,839 --> 00:30:40,048
أتريد أن تأكل شيئاً؟

433
00:30:46,138 --> 00:30:47,598
أظن أنك لا تريد هكذا.

434
00:30:56,940 --> 00:31:00,277
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
فسيكون بخير يا فتى.

435
00:31:00,527 --> 00:31:02,863
الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً.

436
00:31:08,452 --> 00:31:09,161
حسناً.

437
00:31:10,996 --> 00:31:12,122
يجب أن أتصل بالعمل.

438
00:31:13,165 --> 00:31:13,999
هناك.

439
00:31:15,709 --> 00:31:16,877
لا تبتعد، حسناً؟

440
00:31:25,344 --> 00:31:26,845
لا، أنا أعيش في شقة استوديو.

441
00:31:26,929 --> 00:31:29,473
يجب أن أكون في العمل
في الخامسة صباحاً.

442
00:31:29,765 --> 00:31:31,141
من سيعتني به؟

443
00:31:31,225 --> 00:31:33,268
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

444
00:31:33,352 --> 00:31:34,811
لا يمكنني ذلك يا أمي.

445
00:31:37,648 --> 00:31:38,690
أتعلمي، لقد كنت...

446
00:31:40,567 --> 00:31:42,069
اسمعي، كنت أفكر أن...

447
00:31:45,072 --> 00:31:47,032
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

448
00:31:49,243 --> 00:31:51,119
أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا..

449
00:31:52,204 --> 00:31:52,871
لا...

450
00:31:57,960 --> 00:31:59,419
ماذا أفعل معه إذاً؟

451
00:31:59,461 --> 00:32:01,171
ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي.

452
00:32:01,839 --> 00:32:03,298
لم يكن هذا جزء من ترتيباتي.

453
00:32:09,847 --> 00:32:11,014
نعم، أنا...

454
00:32:13,642 --> 00:32:14,476
شكراً جزيلاً.

455
00:32:28,448 --> 00:32:29,366
يا فتى.

456
00:32:30,492 --> 00:32:32,494
- لقد كنت...
- أريد بطاريات جديدة.

457
00:32:40,294 --> 00:32:42,754
أتريد المحاولة؟

458
00:32:43,172 --> 00:32:45,048
- ماذا؟
- هيا، تعال هنا.

459
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
امسك الدفة قليلاً.

460
00:32:46,967 --> 00:32:48,468
- حقاً؟
- بالطبع.

461
00:32:48,886 --> 00:32:52,431
حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة.

462
00:32:52,472 --> 00:32:53,515
كيف تديرها.

463
00:32:54,057 --> 00:32:56,518
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

464
00:32:57,019 --> 00:32:57,978
ادفعها هكذا.

465
00:33:02,107 --> 00:33:03,025
إلى أين نحن ذاهبون؟

466
00:33:04,359 --> 00:33:05,110
انظر.

467
00:33:05,819 --> 00:33:09,156
نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي.

468
00:33:09,323 --> 00:33:11,617
لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني.

469
00:33:12,493 --> 00:33:13,911
أو نرتطم بجزيرة ما.

470
00:33:15,245 --> 00:33:16,538
ما الذي أتجه إليه؟

471
00:33:18,040 --> 00:33:20,375
أترى هذه السحابة في الأفق؟

472
00:33:20,459 --> 00:33:21,084
نعم.

473
00:33:22,586 --> 00:33:23,837
اتجه ناحيتها.

474
00:33:24,713 --> 00:33:25,380
نعم.

475
00:33:25,756 --> 00:33:26,798
- حسناً.
- فهمت.

476
00:33:33,764 --> 00:33:35,641
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

477
00:33:38,810 --> 00:33:39,645
حاولنا.

478
00:33:40,187 --> 00:33:43,565
لكن الأمر لم ينجح.
لذا، فحياتنا و اهتماماتنا...

479
00:33:44,483 --> 00:33:46,151
اتجها لناحيتين مختلفتين.

480
00:33:48,237 --> 00:33:49,655
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

481
00:33:54,660 --> 00:33:56,036
لأن أمك لم ترد ذلك.

482
00:33:58,288 --> 00:33:59,957
لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك.

483
00:34:02,709 --> 00:34:03,877
لقد كنت مخطئة.

484
00:34:10,217 --> 00:34:11,009
الدفة؟

485
00:34:12,010 --> 00:34:13,053
نحن نفقد الدفة!

486
00:34:13,136 --> 00:34:14,304
الدفة! الدفة!

487
00:34:14,429 --> 00:34:15,889
سنفقدها! إنها تغرق!

488
00:34:16,139 --> 00:34:16,974
أوقف القارب!

489
00:34:17,558 --> 00:34:18,725
أوقف القارب!

490
00:34:19,226 --> 00:34:20,561
أنزل الشراع فحسب.

491
00:34:21,520 --> 00:34:22,229
حسناً.

492
00:34:25,399 --> 00:34:26,066
أبي!

493
00:34:28,235 --> 00:34:28,986
"سوير"!

494
00:34:33,949 --> 00:34:35,993
"سوير"!
أحضر لي الحبل!

495
00:34:48,547 --> 00:34:51,049
- "سوير"!
- إنها تغرق!

496
00:34:56,638 --> 00:34:57,639
لا أطوله.

497
00:35:07,107 --> 00:35:07,482
سأمسكه.

498
00:35:08,358 --> 00:35:11,528
اربطه حولها و سنجذبك نحن!

499
00:35:17,784 --> 00:35:18,660
حسناً.

500
00:35:26,627 --> 00:35:28,879
"مايكل"، "مايكل"...
وصل "سوير".

501
00:35:32,466 --> 00:35:33,884
هيا يا رجل.

502
00:35:41,558 --> 00:35:42,976
لقد أنقذتنا يا رجل.

503
00:35:53,403 --> 00:35:57,282
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
قبل أن تحرقك الشمس.

504
00:36:11,964 --> 00:36:14,508
- آسفة.
- نعم، حسناً...

505
00:36:16,176 --> 00:36:17,344
إنه الحظ.

506
00:36:18,512 --> 00:36:20,722
الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة.
صدق أو لا تصدق.

507
00:36:21,098 --> 00:36:23,350
يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

508
00:36:23,600 --> 00:36:25,519
حسناً. سيسير الأمر هكذا.

509
00:36:25,894 --> 00:36:28,146
سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً.

510
00:36:28,480 --> 00:36:30,941
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
تسير أنت في المؤخرة يا "جون".

511
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح...

512
00:36:32,651 --> 00:36:34,403
يجب أن نغير تشكيلنا.

513
00:36:34,570 --> 00:36:36,488
فلنبقي مسافة كافية بيننا.

514
00:36:37,573 --> 00:36:39,199
حسناً. فلنفعل ذلك.

515
00:36:40,200 --> 00:36:42,327
إن رأيتم أو سمعتم شيئاً...

516
00:36:42,411 --> 00:36:44,872
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

517
00:36:45,497 --> 00:36:47,457
نعم، شيء كهذا.

518
00:36:47,749 --> 00:36:51,587
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

519
00:36:51,712 --> 00:36:53,505
- فهمنا.
- نعم يا سيدي.

520
00:36:56,383 --> 00:37:00,012
حسناً. لنفعل هذا.

521
00:37:48,727 --> 00:37:49,937
لقد مات شجاعاً.

522
00:37:52,272 --> 00:37:52,940
ماذا؟

523
00:37:57,444 --> 00:37:58,320
أخوكِ.

524
00:38:00,447 --> 00:38:01,156
نعم.

525
00:38:03,450 --> 00:38:04,159
شكراً لكِ.

526
00:38:10,040 --> 00:38:11,583
أتظنين كل هذا....

527
00:38:13,669 --> 00:38:15,170
كل ما مررنا به...

528
00:38:17,631 --> 00:38:19,883
أتظنين أنه عقاب لنا؟

529
00:38:22,135 --> 00:38:23,428
عقاب على ماذا؟

530
00:38:26,306 --> 00:38:27,850
أشياء ارتكبناها من قبل.

531
00:38:30,269 --> 00:38:32,020
الأسرار التي أخفيناها.

532
00:38:34,773 --> 00:38:36,316
الأكاذيب التي قلناها.

533
00:38:40,904 --> 00:38:42,781
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

534
00:38:47,494 --> 00:38:48,495
القدر.

535
00:38:51,915 --> 00:38:53,750
ليس هناك من يعاقبنا.

536
00:38:57,296 --> 00:38:59,047
لا يوجد ما يسمى القدر.
* كفر *

537
00:39:09,141 --> 00:39:11,310
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. استمر.

538
00:39:21,528 --> 00:39:22,654
ستغرب الشمس.

539
00:39:22,863 --> 00:39:24,323
- حاول أن تستمر بالحركة.
- أنا قادم.

540
00:39:44,760 --> 00:39:45,552
"سيد"!

541
00:39:48,305 --> 00:39:48,931
"سيد"!

542
00:39:52,476 --> 00:39:53,268
"سيد"!

543
00:39:54,978 --> 00:39:56,104
هنا!

544
00:39:59,024 --> 00:39:59,816
"سيد"!

545
00:40:01,109 --> 00:40:03,487
أنت تتنفس بصعوبة.
سنرتاح قليلاً.

546
00:40:03,904 --> 00:40:05,364
نرتاح؟ سنفقد أثرها....

547
00:40:05,447 --> 00:40:07,241
ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر.

548
00:40:07,783 --> 00:40:09,076
سنأخذ فترة راحة.

549
00:40:15,666 --> 00:40:17,084
أهنا حيث سقط "بوون"؟

550
00:40:17,376 --> 00:40:18,752
كانت الطائرة بالأعلى.

551
00:40:21,713 --> 00:40:22,840
من أين تحركت؟

552
00:40:23,298 --> 00:40:25,342
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
فهي من "نيجيريا".

553
00:40:28,679 --> 00:40:29,638
هل هنك أحد بداخلها؟

554
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
شخصان يرتديان زي القسس.

555
00:40:32,975 --> 00:40:35,227
- قسس؟
- مهربي مخدرات متنكرين.

556
00:40:37,396 --> 00:40:39,356
الطائرة كانت مليئة بالهيروين.

557
00:40:48,198 --> 00:40:48,949
حسناً....

558
00:40:52,494 --> 00:40:53,412
فلنتحرك الآن.

559
00:41:50,469 --> 00:41:54,389
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

560
00:41:55,891 --> 00:41:57,351
ماذا تظنه بالداخل؟

561
00:41:59,186 --> 00:42:02,731
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
يعود وقتها للخمسينيات.

562
00:42:03,649 --> 00:42:12,366
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز".

563
00:42:13,075 --> 00:42:15,786
كحلو بعد العشاء أمام التلفاز.

564
00:42:16,286 --> 00:42:18,455
"توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل.

565
00:42:21,083 --> 00:42:22,709
أنا أحب "توينكز" أيضاً.

566
00:42:24,503 --> 00:42:26,213
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

567
00:42:28,966 --> 00:42:29,758
الأمل.

568
00:42:31,134 --> 00:42:32,719
أظن أن الأمل بالداخل.

569
00:43:09,339 --> 00:43:12,926
مهما كان من أطلق على هذا المكان
اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري.

570
00:43:37,409 --> 00:43:39,244
نعم، لقد رأيته.

571
00:43:40,829 --> 00:43:41,997
يجب أن نبتعد عن هنا.

572
00:44:09,358 --> 00:44:10,734
"لوك"، ماذا تفعل؟

573
00:44:29,878 --> 00:44:30,671
"لوك"!

574
00:44:41,431 --> 00:44:42,140
"لوك"!

575
00:45:02,244 --> 00:45:04,538
"لوك"! "لوك"!

576
00:45:08,250 --> 00:45:08,876
"جاك"؟

577
00:45:11,253 --> 00:45:12,129
"جاك"؟

578
00:45:22,556 --> 00:45:23,432
"لوك"!

579
00:45:41,825 --> 00:45:43,327
يا إلهي. "لوك".

580
00:45:43,494 --> 00:45:44,661
أحتاج الديناميت.

581
00:45:45,829 --> 00:45:47,414
لا! إنه في حقيبتي.

582
00:45:48,248 --> 00:45:50,000
احضريه فقط! أسرعي! هيا!

583
00:45:51,376 --> 00:45:53,837
حسناً، "جون". أنت بخير.

584
00:45:55,547 --> 00:45:57,049
- اتركني فحسب.
- ماذا؟

585
00:45:57,132 --> 00:45:58,675
- سأكون بخير.
- لا!

586
00:45:58,842 --> 00:46:00,219
اتركني. سأكون بخير.

587
00:46:00,344 --> 00:46:01,720
حسناً، سأتولى الأمر.

588
00:46:02,554 --> 00:46:04,181
احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف.

589
00:46:06,350 --> 00:46:07,559
-  ألقي به الآن.
- لا!

590
00:46:07,643 --> 00:46:08,393
سيفجرنا جميعاً!

591
00:46:08,644 --> 00:46:10,562
- افعلي هذا فحسب! أسرعي!
- لا تفعلي هذا يا "كايت".

592
00:46:10,979 --> 00:46:12,231
ألقي به!

593
00:46:12,397 --> 00:46:13,482
الآن يا "كايت"!

594
00:47:03,574 --> 00:47:04,366
أنت.

595
00:47:05,909 --> 00:47:06,827
زوجتك...

596
00:47:07,286 --> 00:47:08,537
زوجتك أعدت هذا لك؟

597
00:47:09,538 --> 00:47:10,330
"صن".

598
00:47:10,914 --> 00:47:13,750
لقد كتبت النطق، صحيح؟
حتى تتعلم الإنجليزية.

599
00:47:14,710 --> 00:47:15,419
نعم.

600
00:47:16,378 --> 00:47:18,005
نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة.

601
00:47:19,965 --> 00:47:21,341
إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟

602
00:47:22,259 --> 00:47:25,179
كلمات إنجليزية.
ما الذي يمكنك قوله؟

603
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
ميمنة السفينة.

604
00:47:30,976 --> 00:47:31,977
مؤخرتها.

605
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
ميناء.

606
00:47:34,980 --> 00:47:37,065
شراع.

607
00:47:38,650 --> 00:47:40,861
يأكل.

608
00:47:40,986 --> 00:47:45,532
نعم، لقد خدمتك كثيراً.
أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل.

609
00:47:51,705 --> 00:47:52,789
أستعود للعمل؟

610
00:47:54,666 --> 00:47:55,542
حسناً.

611
00:47:58,795 --> 00:48:02,549
إنها لك.

612
00:48:15,062 --> 00:48:15,979
أنت.

613
00:48:16,980 --> 00:48:17,773
ماذا؟

614
00:48:21,777 --> 00:48:22,653
أنت.

615
00:48:28,200 --> 00:48:33,997
شكراً....لك.
شكراً.

616
00:48:50,472 --> 00:48:51,849
لقد أعددت لكِ بعض الشاي.

617
00:48:53,934 --> 00:48:54,726
أنا بخير.

618
00:49:01,066 --> 00:49:01,900
شكراً.

619
00:49:08,448 --> 00:49:12,411
"آرون" اسم جميل.
ما معناه؟

620
00:49:17,708 --> 00:49:19,543
لا أعرف ماذا يعني "آرون".

621
00:49:25,591 --> 00:49:27,009
سيعيدوه إليكِ.

622
00:49:27,551 --> 00:49:28,760
- لا تقولي هذا.
- سيعيدوه.

623
00:49:28,844 --> 00:49:31,763
- ما أدراكِ بهذا؟
- لأنه قال أنه سيفعل.

624
00:49:34,725 --> 00:49:37,477
سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك.

625
00:49:54,912 --> 00:49:55,496
هناك!

626
00:49:56,038 --> 00:49:56,955
"تشارلي"، انتظر!

627
00:50:00,542 --> 00:50:01,335
"تشارلي"!

628
00:50:07,257 --> 00:50:08,175
دعني أرى. دعني أرى.

629
00:50:08,634 --> 00:50:09,760
أنا أنزف!

630
00:50:09,843 --> 00:50:11,178
يجب أن نضغط على الجرح.

631
00:50:11,345 --> 00:50:12,846
حسناً. اضغط.

632
00:50:14,181 --> 00:50:15,474
شع هذه هنا.

633
00:50:16,850 --> 00:50:19,353
- حقيرة! ما الذي....
- اضغط جيداً، هكذا.

634
00:50:20,145 --> 00:50:23,565
إنها هنا من 16 عام.
لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة.

635
00:50:23,690 --> 00:50:24,733
حسناً، لنلقي نظرة.

636
00:50:25,275 --> 00:50:27,361
إنه جرح عميق جداً.
إنه ينزف الكثير.

637
00:50:27,694 --> 00:50:28,904
سيتوجب عليك العودة.

638
00:50:28,987 --> 00:50:30,489
لا، لن أعود!
سيتوجب عليك أن تعالج الجرح!

639
00:50:30,531 --> 00:50:31,365
لست طبيباً.

640
00:50:31,448 --> 00:50:33,742
أنت جندي.
ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟

641
00:50:34,827 --> 00:50:37,371
لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"!

642
00:50:42,876 --> 00:50:43,877
لا تتحرك.

643
00:50:58,141 --> 00:50:59,017
بارود؟

644
00:50:59,101 --> 00:51:00,894
انزع الفوطة،
و أعيد رأسك للخلف.

645
00:51:02,104 --> 00:51:03,230
انزع الفوطة.

646
00:51:06,817 --> 00:51:08,318
أنت تفعل هذا لأنني ضربتك،
أليس كذلك؟

647
00:51:19,288 --> 00:51:20,831
لن يسعدك هذا.

648
00:51:21,915 --> 00:51:23,792
- جاهز؟
- نعم.

649
00:51:26,503 --> 00:51:29,131
1.....2....3.

650
00:52:01,580 --> 00:52:02,706
يا إلهي.

651
00:52:03,040 --> 00:52:03,999
أريد سيارتي.

652
00:52:05,292 --> 00:52:06,251
20 دقيقة؟

653
00:52:06,376 --> 00:52:09,004
اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي!
عيد ميلاد أمي غداً.

654
00:52:17,137 --> 00:52:19,056
هيا، هيا، هيا.
هيا، هيا، هيا!

655
00:52:27,981 --> 00:52:30,108
هناك من لديه رحلة ليلحق بها!

656
00:52:31,026 --> 00:52:32,694
عن إذنك! أنا في الطريق!

657
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
عن إذتك! عن إذنك.

658
00:52:36,365 --> 00:52:37,366
عن إذنك.

659
00:52:41,370 --> 00:52:42,621
هيا، هيا!

660
00:52:44,289 --> 00:52:51,922
لا. لا. لا! لا! لا!

661
00:53:09,731 --> 00:53:12,151
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
أنا في الطريق!

662
00:53:12,818 --> 00:53:15,237
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
عن إذنكم!

663
00:53:30,794 --> 00:53:33,630
أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟
عيد ميلاد أمي غداً.

664
00:53:34,089 --> 00:53:38,260
أو اليوم. لا أعرف.
لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا.

665
00:53:38,343 --> 00:53:39,553
لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

666
00:53:39,636 --> 00:53:42,264
أنا أسرع بالشكل الذي
يسمح لي به النظام يا عزيزي.

667
00:53:43,015 --> 00:53:45,517
ستجلس على المقعد 20ج.

668
00:53:46,018 --> 00:53:51,023
رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية
تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين.

669
00:53:52,274 --> 00:53:55,235
ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا
في رحلتي إلى هنا.

670
00:53:55,319 --> 00:53:57,196
أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟

671
00:53:59,281 --> 00:54:00,699
حسناً. لا يهم.

672
00:54:01,325 --> 00:54:02,618
سأشتري تذكرة للمقعد المجاور.

673
00:54:04,369 --> 00:54:06,538
حسناً. ها هما تذكرتان.

674
00:54:06,622 --> 00:54:07,331
احجزيهما.

675
00:54:11,752 --> 00:54:12,503
يا للهول.

676
00:54:13,045 --> 00:54:14,379
يا للهول، ماذا، يا للهول؟

677
00:54:14,505 --> 00:54:19,426
يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل
مي المطار الدولي على الساحل.

678
00:54:19,551 --> 00:54:21,345
إنه المطار المحلي.

679
00:54:21,845 --> 00:54:24,181
لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق
بهذه الرحلة يا عزيزي.

680
00:54:38,153 --> 00:54:38,737
آسف.

681
00:54:39,154 --> 00:54:40,030
عن إذنك. معذرةً.

682
00:54:40,155 --> 00:54:41,698
عن إذنك. أنا آسف.

683
00:54:43,075 --> 00:54:44,993
عن إذنك. آسف. عن إذنك.

684
00:54:47,830 --> 00:54:49,748
عن إذنك! عن إذنك!
أنا قادم خلفك!

685
00:54:49,832 --> 00:54:51,124
احترس! احترس! احترس!

686
00:54:51,208 --> 00:54:52,501
عن إذنكم. عن إذنكم.

687
00:54:55,337 --> 00:54:56,839
عن إذنك. آسف.

688
00:54:57,005 --> 00:54:57,756
أنا آسف!

689
00:54:57,881 --> 00:55:00,259
آسف، إنها حالة طواريء.
يجب أن أمر.

690
00:55:00,425 --> 00:55:02,886
عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق.

691
00:55:03,011 --> 00:55:04,847
- عد لآخر الصف.
- ستفوتني...لا.

692
00:55:04,930 --> 00:55:06,974
- عد لآخر الصف.
- أنت لا تفهم. هذه....

693
00:55:07,099 --> 00:55:08,392
عد لآخر الصف.

694
00:55:12,104 --> 00:55:12,855
التالي.

695
00:55:15,774 --> 00:55:18,026
الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟

696
00:55:26,535 --> 00:55:27,828
أيها العجوز!

697
00:55:31,290 --> 00:55:33,083
سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك.

698
00:55:33,167 --> 00:55:35,419
لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة.
أحتاج لها.

699
00:55:35,961 --> 00:55:36,670
حسناً.

700
00:55:37,379 --> 00:55:39,131
1600 دولار.

701
00:55:44,303 --> 00:55:45,846
عن إذنكم! عن إذنكم!

702
00:55:45,888 --> 00:55:47,014
أنا في الطريق.

703
00:55:47,181 --> 00:55:49,308
احترسوا. احترسوا.

704
00:55:49,683 --> 00:55:50,309
أنا في الطريق.

705
00:55:50,350 --> 00:55:52,144
احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم.

706
00:55:52,186 --> 00:55:54,480
احترسوا. انتبهوا.
أنا قادم. احترسوا!

707
00:55:54,730 --> 00:55:56,690
في الطريق! في الطريق!

708
00:55:56,773 --> 00:55:58,275
مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم.

709
00:55:58,734 --> 00:55:59,985
احترسوا. أنا قادم.

710
00:56:00,277 --> 00:56:01,069
عن إذنك.

711
00:56:05,741 --> 00:56:07,159
احترس! احترس!

712
00:56:07,326 --> 00:56:11,455
انتظر! لا تغلق الباب!
لا تغلق الباب!

713
00:56:15,751 --> 00:56:18,128
لا تغلق..لا تغلق الباب!

714
00:56:21,715 --> 00:56:23,967
يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

715
00:56:24,092 --> 00:56:25,427
سيدي، لقد أغلق الممر.

716
00:56:25,511 --> 00:56:29,097
أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي
و تقدسي في حياتك،

717
00:56:29,223 --> 00:56:30,474
دعيني ألحق بهذه الطائرة.

718
00:56:34,895 --> 00:56:36,063
حسناً، لحظة واحدة.

719
00:56:37,773 --> 00:56:40,734
"هانتر"، معك "جينا".
لدينا راكب آخر.

720
00:56:44,279 --> 00:56:45,113
حسنااً.

721
00:56:47,324 --> 00:56:48,617
هذا يوم حظك.

722
00:57:04,341 --> 00:57:07,427
4، 8، 15، 16، 23، 42.

723
00:57:07,594 --> 00:57:10,264
4، 8، 15، 16، 23، 42.

724
00:57:10,472 --> 00:57:13,183
4، 8، 15، 16، 23، 42.

725
00:57:13,308 --> 00:57:15,018
- 4، 8، 15، 16، 23، 42.
- هل قلت شيئاً؟

726
00:57:16,395 --> 00:57:17,146
لا.

727
00:57:20,399 --> 00:57:22,359
أظن أنني سمعت "23".

728
00:57:23,235 --> 00:57:24,570
أيعني هذا لكِ شيئاً؟

729
00:57:25,362 --> 00:57:25,904
ماذا؟

730
00:57:25,988 --> 00:57:27,698
هذا الرقم، "23".

731
00:57:31,952 --> 00:57:34,746
الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا"

732
00:57:35,664 --> 00:57:37,791
بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار.

733
00:57:40,669 --> 00:57:41,795
أيعني شيئاً لك أنت؟

734
00:57:43,255 --> 00:57:44,006
لا.

735
00:57:44,882 --> 00:57:45,883
إنه مجرد رقم.

736
00:57:47,467 --> 00:57:48,427
من الأفضل أن نلحق بهم.

737
00:57:48,844 --> 00:57:49,803
أنا أراهم بصعوبة.

738
00:58:02,357 --> 00:58:04,151
لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك".

739
00:58:04,985 --> 00:58:06,487
إن انفجرنا، فننفجر جميعاً.

740
00:58:09,948 --> 00:58:11,909
ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟

741
00:58:11,992 --> 00:58:12,868
ما الذي كان يحدث؟

742
00:58:13,160 --> 00:58:15,162
- طلبت مني أن أتركك.
- هذا صحيح.

743
00:58:15,287 --> 00:58:16,955
لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة،

744
00:58:17,039 --> 00:58:17,748
و طلبت مني أن أتركك.

745
00:58:17,789 --> 00:58:19,833
- لم يكن ليأذيني.
- لا يا "جون"، كان سيقتلك.

746
00:58:19,958 --> 00:58:21,293
أشك في هذا.

747
00:58:22,503 --> 00:58:23,629
اسمع، أريد منك أن...

748
00:58:24,463 --> 00:58:27,716
أريد منك أن تشرح لي ما كان
يدور برأسك يا "جون".

749
00:58:28,091 --> 00:58:30,969
أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن
هذا الشي لم يكن...

750
00:58:31,011 --> 00:58:32,846
أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله.

751
00:58:34,014 --> 00:58:36,475
- ابتلاء؟
- نعم، ابتلاء.

752
00:58:38,143 --> 00:58:41,438
أظن أن هذا لا يجعل مثلينا
يلتقيا غالباً يا "جاك".

753
00:58:41,647 --> 00:58:43,315
لأنك رجل علم.

754
00:58:43,565 --> 00:58:46,360
حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟

755
00:58:46,568 --> 00:58:49,404
أنا؟ أنا رجل مؤمن.

756
00:58:51,949 --> 00:58:55,577
أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟

757
00:58:56,912 --> 00:58:59,289
أننا، مجموعة من الناجين،

758
00:58:59,414 --> 00:59:01,667
بعضنا بجروح طفيفة فقط؟

759
00:59:02,125 --> 00:59:05,003
أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟

760
00:59:05,087 --> 00:59:06,505
هذا المكان بالذات؟

761
00:59:07,339 --> 00:59:10,884
لقد أُحضِرنا هنا لغرض،
لسبب ما...كلنا.

762
00:59:11,343 --> 00:59:14,972
كل منا أُتيَّ به هنا لسبب.

763
00:59:15,764 --> 00:59:16,640
أُتيَّ به؟

764
00:59:18,433 --> 00:59:19,977
و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟

765
00:59:20,727 --> 00:59:21,562
الجزيرة.

766
00:59:22,980 --> 00:59:24,481
الجزيرة أتت بنا هنا.

767
00:59:26,358 --> 00:59:29,278
هذا ليس مكاناً عادياً.
لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا.

768
00:59:30,946 --> 00:59:32,906
الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك".

769
00:59:34,491 --> 00:59:35,534
إنه المصير.

770
00:59:38,704 --> 00:59:40,789
هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟

771
00:59:46,044 --> 00:59:49,006
لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة.

772
00:59:55,053 --> 00:59:56,972
ما حدث له بهذه الطائرة

773
00:59:57,431 --> 00:59:59,558
كان جزء من سلسلة أحداث
أرشدتنا إلى هنا.

774
00:59:59,683 --> 01:00:00,934
أرشدتنا للطريق.

775
01:00:01,059 --> 01:00:05,022
أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم،
لهذه اللحظة.

776
01:00:07,524 --> 01:00:09,151
و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟

777
01:00:10,360 --> 01:00:12,154
الطريق ينتهي عند الباب الأرضي.

778
01:00:13,655 --> 01:00:14,990
الباب يا "جاك".

779
01:00:15,073 --> 01:00:17,367
كل شيء...كل شيء حدث حتى
نتمكن من فتح الباب.

780
01:00:17,409 --> 01:00:21,079
لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا.

781
01:00:21,997 --> 01:00:24,249
كله متعلق ببعضه يا "جاك".

782
01:00:32,049 --> 01:00:33,759
لا أؤمن بالمصير.
* كفر برضه *

783
01:00:36,678 --> 01:00:37,679
بل تؤمن به.

784
01:00:40,224 --> 01:00:41,600
أنت فقط لم تعرفه بعد.

785
01:01:04,540 --> 01:01:06,208
لقد أشغلته منذ قليل.

786
01:01:06,458 --> 01:01:07,835
قال "سيد" كل ساعة.

787
01:01:08,585 --> 01:01:12,548
اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل.
يمكننا أن نظل هنا لأسابيع.

788
01:01:12,756 --> 01:01:15,592
- إن نفدت طاقة هذه البطارية.
- لقد قال كل ساعة.

789
01:01:21,682 --> 01:01:22,516
لا شيء.

790
01:01:23,600 --> 01:01:25,561
5 دقائق. لا أكثر.

791
01:01:28,856 --> 01:01:30,357
أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟

792
01:01:31,859 --> 01:01:33,402
لديك صبر كالقديسين.

793
01:01:33,652 --> 01:01:35,571
حقاً؟ لمَ تقول هذا؟

794
01:01:36,655 --> 01:01:38,365
لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها.

795
01:01:39,324 --> 01:01:41,952
الطريقة التي يتجول بها،
يفعل ما يريد.

796
01:01:43,120 --> 01:01:45,873
كنت سأصفعه لو كنت مكانك.

797
01:01:47,040 --> 01:01:48,167
حقاً؟

798
01:01:48,834 --> 01:01:50,544
هذا يوفر العناء.

799
01:01:51,837 --> 01:01:55,507
أهذا ما فعله به والدك؟
صفعك على وجهك؟

800
01:01:55,757 --> 01:01:57,926
لم يجد والدي الوقت ليضربني.

801
01:01:59,136 --> 01:02:00,762
لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة.

802
01:02:04,099 --> 01:02:05,726
ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟

803
01:02:08,020 --> 01:02:08,770
ماذا؟

804
01:02:09,313 --> 01:02:12,608
منذ طلبت مني ركوب هذا القارب،
لم أفهم.

805
01:02:13,358 --> 01:02:18,113
لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه
بحياته لإنقاذ الآخرين؟

806
01:02:19,114 --> 01:02:19,907
نعم...

807
01:02:20,115 --> 01:02:22,576
من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين.

808
01:02:23,869 --> 01:02:25,287
إما أنك بطل،

809
01:02:25,871 --> 01:02:27,122
أو تريد أن تموت.

810
01:02:30,959 --> 01:02:31,710
حسناً...

811
01:02:34,046 --> 01:02:35,589
أنا لست بطلاً يا "مايك".

812
01:02:46,391 --> 01:02:47,893
أهذا ما أظنه؟

813
01:02:51,146 --> 01:02:52,189
يوجد شيء هناك.

814
01:03:20,551 --> 01:03:24,972
آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص
الذي نستخدمه للركاب المعاقين

815
01:03:25,222 --> 01:03:27,224
لا يعرف أحد مكانه الآن،

816
01:03:27,307 --> 01:03:30,102
و إن لم نجده، فلا أظن
أننا يمكننا السماح لك بالسفر.

817
01:03:30,853 --> 01:03:32,604
لا توجد رحلة أخرى قبل الغد.

818
01:03:32,688 --> 01:03:34,982
نعم، أعرف هذا يا سيدي
لكن لا يوجد ما بيدي.

819
01:03:35,065 --> 01:03:36,775
يمكنني إحضار "ميشيل".
يمكننا حمله.

820
01:03:38,318 --> 01:03:39,653
أتمانع إن حملناك؟

821
01:03:42,823 --> 01:03:44,116
لا، سيكون هذا جيد.

822
01:03:52,624 --> 01:03:53,792
ها قد وصلنا.

823
01:03:54,835 --> 01:03:56,211
ها هو مقعدك.

824
01:04:01,175 --> 01:04:02,176
سأحضر حقيبتك يا سيدي.

825
01:04:02,968 --> 01:04:04,970
إن أردت شيئاً، اضغط فق
على زر الاستدعاء.

826
01:04:05,053 --> 01:04:05,679
حسناً.

827
01:04:06,805 --> 01:04:07,598
شكراً لكما.

828
01:05:07,533 --> 01:05:08,408
"هيوجو"...

829
01:05:09,660 --> 01:05:12,913
خذ الأصابع الزائدة
للخلف 200 ياردة.

830
01:05:12,996 --> 01:05:13,539
أنا؟

831
01:05:16,208 --> 01:05:17,459
حسناً.

832
01:05:18,252 --> 01:05:18,919
فهمت.

833
01:05:20,879 --> 01:05:21,630
احذر.

834
01:05:25,551 --> 01:05:26,635
أيمكنك أن تعطوني مصباح؟

835
01:05:27,845 --> 01:05:29,930
لأن الشعلة في وجود الديناميت

836
01:05:30,013 --> 01:05:31,640
لا تريحني كثيراً.

837
01:05:35,894 --> 01:05:37,646
"كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل.

838
01:05:39,982 --> 01:05:41,567
سنعد أنا و "جاك" للتفجير.

839
01:05:41,775 --> 01:05:42,818
حسناً.

840
01:06:20,981 --> 01:06:22,107
ما هذا بحق الجحيم؟

841
01:06:25,068 --> 01:06:26,695
لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة.

842
01:06:27,946 --> 01:06:30,574
هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟

843
01:06:32,451 --> 01:06:33,327
أين هم؟

844
01:06:34,369 --> 01:06:35,329
لا أعرف.

845
01:06:44,630 --> 01:06:45,464
إنها هنا.

846
01:06:47,174 --> 01:06:48,133
"دانييل"؟

847
01:06:50,677 --> 01:06:51,595
اخرجي!

848
01:06:52,179 --> 01:06:53,055
الآن!

849
01:06:53,305 --> 01:06:54,139
اهدأ.

850
01:06:57,893 --> 01:06:58,769
"دانييل"؟

851
01:06:59,853 --> 01:07:01,230
أسمعكِ جيداً. اخرجي.

852
01:07:02,439 --> 01:07:04,441
أرجوكِ. إنه يحتاج أمه.

853
01:07:14,868 --> 01:07:16,662
لم يكونوا هنا.

854
01:07:16,870 --> 01:07:19,957
"دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل.

855
01:07:22,543 --> 01:07:23,544
إنني فقط...

856
01:07:24,378 --> 01:07:26,380
أردت إعادة ابنتي "أليكس".

857
01:07:28,507 --> 01:07:29,424
ظننت...

858
01:07:30,592 --> 01:07:32,553
إنني إن أعطيتهم الطفل...

859
01:07:44,523 --> 01:07:45,482
لا عليكِ.

860
01:07:46,525 --> 01:07:47,484
أعرف.

861
01:08:00,330 --> 01:08:01,206
لا بأس.

862
01:08:13,552 --> 01:08:14,428
أمسكته.

863
01:08:19,808 --> 01:08:21,310
لم يكن هناك آخرون أبداً.

864
01:08:21,852 --> 01:08:23,604
أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك.

865
01:08:24,688 --> 01:08:27,983
لا. سمعتهم يهمسون.

866
01:08:28,108 --> 01:08:29,109
أنتِ مجنونة.

867
01:08:29,443 --> 01:08:30,569
لم تسمعي شيئاً.

868
01:08:31,361 --> 01:08:34,364
سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل.

869
01:08:35,699 --> 01:08:39,036
قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل.

870
01:08:50,964 --> 01:08:52,007
أنتِ مثيرة للشفقة.

871
01:09:10,317 --> 01:09:11,109
سلك.

872
01:09:20,702 --> 01:09:21,662
امسك بالطرف.

873
01:09:37,386 --> 01:09:38,387
و الآن الفتيل.

874
01:09:50,440 --> 01:09:51,275
سأقوم أنا بذلك.

875
01:10:25,976 --> 01:10:28,103
- يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل.
- إنه طويل بمَ يكفي.

876
01:10:29,313 --> 01:10:30,105
سأشعله أنا.

877
01:10:30,606 --> 01:10:33,317
احتموا أنتم.
سأجد وقتاً كافياً لأبتعد.

878
01:10:35,235 --> 01:10:35,986
"هيرلي"!

879
01:10:36,862 --> 01:10:37,946
انتظروا لحظة!

880
01:10:47,623 --> 01:10:49,291
إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟

881
01:10:51,210 --> 01:10:52,294
ما الذي كان يجري؟

882
01:10:53,504 --> 01:10:55,339
وضعت الديناميت في حقيبتك؟

883
01:10:56,840 --> 01:10:58,050
لقد اتخذت قراراً.

884
01:10:58,509 --> 01:10:59,968
لقد أجرينا قرعة.

885
01:11:00,636 --> 01:11:03,597
آسف، لكنني لن أترك العصي
تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت".

886
01:11:03,680 --> 01:11:04,640
لم يكن لديك حق ل...

887
01:11:04,723 --> 01:11:07,643
الكل يريدوني أن أقودهم حتى
أتخذ قراراً لا يعجبهم.

888
01:11:08,143 --> 01:11:09,812
ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟

889
01:11:09,978 --> 01:11:11,230
هذا شأنك.

890
01:11:11,855 --> 01:11:13,690
هناك شيء يجب أن تعرفيه.

891
01:11:15,567 --> 01:11:17,820
إن نجونا من هذا،
إن نجونا هذه الليلة...

892
01:11:20,489 --> 01:11:22,199
فسنواجه مشكلة مع "لوك".

893
01:11:27,663 --> 01:11:29,665
الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني.

894
01:11:32,584 --> 01:11:33,710
أؤيدك.

895
01:11:36,755 --> 01:11:37,714
هل نحن جاهزون؟

896
01:11:38,549 --> 01:11:40,175
انتظر لحظة. انتظر لحظة.

897
01:11:59,027 --> 01:12:00,237
لا، لا، لا، لا.

898
01:12:01,029 --> 01:12:01,822
توقَّف!

899
01:12:02,406 --> 01:12:03,824
توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا!

900
01:12:05,409 --> 01:12:06,535
توقَّف! انتظر!

901
01:12:06,827 --> 01:12:08,162
توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك!

902
01:12:08,912 --> 01:12:11,874
توقَّف! توقَّف! لا يمكننا.

903
01:12:12,374 --> 01:12:14,710
توقَّف! لا تشعله!
لا يمكننا أن نفعل هذا!

904
01:12:15,169 --> 01:12:16,545
لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف!

905
01:12:19,131 --> 01:12:21,842
توقَّف! الأرقام حظ سي!
توقَّف! توقَّف!

906
01:12:22,050 --> 01:12:23,635
ماذا تفعل؟
لمَ فعلت هذا؟

907
01:12:25,053 --> 01:12:26,889
انتظرا! الأرقام حظ سيء!

908
01:12:27,514 --> 01:12:28,599
الأرقام حظ سيء!

909
01:12:28,682 --> 01:12:29,516
- "هيرلي"!
- الأرقام حظ سيء!

910
01:12:29,600 --> 01:12:33,604
"هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود!

911
01:12:33,687 --> 01:12:35,647
يجب أن تعود! يجب أن تعود!

912
01:12:56,668 --> 01:12:58,420
إنه يقترب. إنه يقترب!

913
01:12:58,462 --> 01:13:00,005
- اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية.
- انتظر لحظة.

914
01:13:00,047 --> 01:13:01,298
إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك.

915
01:13:01,340 --> 01:13:03,675
أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة.
إشارة واحدة.

916
01:13:03,759 --> 01:13:06,011
ماذا؟ حسناً. أعرف.
لا تر شيئاً. حسناً.

917
01:13:06,136 --> 01:13:07,554
ما الذي تتوقع رؤيته؟

918
01:13:07,638 --> 01:13:09,598
غن لم تكن قد لاحظت،
فنحن في الظلام.

919
01:13:09,890 --> 01:13:11,225
ما هي؟ أهي سفينة؟

920
01:13:11,350 --> 01:13:13,018
لا نعرف يا فتى.
لا نعرف.

921
01:13:13,143 --> 01:13:14,436
ميمنة السفينة أم الميسرة؟

922
01:13:14,561 --> 01:13:17,439
الميسرة...الميسرة.

923
01:13:18,232 --> 01:13:20,400
حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟

924
01:13:20,484 --> 01:13:23,237
أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي"
قليلاً و تتحدثا معي هنا؟

925
01:13:23,403 --> 01:13:25,113
يجب أن نطلق الإشارة.

926
01:13:25,197 --> 01:13:26,949
لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء.

927
01:13:26,990 --> 01:13:29,618
قد تكزن قطعة خردة.
لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.

928
01:13:29,743 --> 01:13:31,995
هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل
و لم يعمل جيداً؟

929
01:13:32,079 --> 01:13:33,080
إنه يبتعد.

930
01:13:37,209 --> 01:13:38,961
الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها،
أليس كذلك؟

931
01:13:39,086 --> 01:13:40,504
نحن نتحرك. هذا لا يعني...

932
01:13:40,587 --> 01:13:42,214
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،

933
01:13:42,297 --> 01:13:43,674
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

934
01:13:44,299 --> 01:13:46,468
ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟

935
01:13:48,262 --> 01:13:49,388
لقد اختفى تقريباً.

936
01:14:02,442 --> 01:14:03,193
هيا!

937
01:14:07,156 --> 01:14:08,657
أرجوك، يا إلهي...

938
01:14:38,353 --> 01:14:39,271
إنه يعود!

939
01:14:39,396 --> 01:14:40,439
إنه يعود!

940
01:14:44,985 --> 01:14:48,822
حسناً، رائع! رائع!

941
01:14:49,364 --> 01:14:50,073
صمتاً.

942
01:15:22,105 --> 01:15:22,856
أنتم!

943
01:15:24,107 --> 01:15:25,317
رائع!

944
01:15:28,195 --> 01:15:29,613
هنا!

945
01:15:52,803 --> 01:15:55,264
يا رجل، تسعدنا رؤيتك.

946
01:15:55,389 --> 01:15:56,515
ماذا هناك؟

947
01:15:56,890 --> 01:15:59,476
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

948
01:15:59,601 --> 01:16:01,812
لقد كنا على متن طائرة.
لقد تحطمت الطائرة.

949
01:16:01,937 --> 01:16:03,897
لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل!

950
01:16:04,773 --> 01:16:08,277
تحطم طائرة، صحيح؟
انظر لهذا.

951
01:16:08,443 --> 01:16:12,865
لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815.
أين نحن الآن؟

952
01:16:12,948 --> 01:16:14,283
من الجيد أننا وجدناكم

953
01:16:14,366 --> 01:16:15,159
نعم، نعم.

954
01:16:15,325 --> 01:16:18,620
لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال...

955
01:16:18,662 --> 01:16:19,872
حسناً، هذا مثير للاهتمام.

956
01:16:19,997 --> 01:16:21,832
نعم!

957
01:16:22,958 --> 01:16:26,920
المشكلة هي،
أننا يجب أن نأخذ الطفل.

958
01:16:28,547 --> 01:16:30,632
ماذا؟ ماذا تقول؟

959
01:16:30,924 --> 01:16:34,219
الطفل. يجب أن نأخذه.

960
01:16:44,646 --> 01:16:46,190
ما الذي يجري هنا؟

961
01:16:47,191 --> 01:16:48,442
من أنتم؟

962
01:16:48,734 --> 01:16:50,486
اعطنا الطفل و حسب.

963
01:16:55,657 --> 01:16:57,242
لن أعطك أحداً.

964
01:17:02,498 --> 01:17:03,707
حسناً.

965
01:17:08,170 --> 01:17:08,962
"سوير"!

966
01:17:11,381 --> 01:17:13,133
أبي! أبي!

967
01:17:13,217 --> 01:17:17,137
- لا! "والت"! لا!
- أبي! أبي!

968
01:17:30,359 --> 01:17:31,151
"والت"!

969
01:17:31,276 --> 01:17:35,864
ساعدني يا أبي! أبي!
ساعدني يا أبي!

970
01:17:46,875 --> 01:17:47,918
"والت"!

971
01:17:53,882 --> 01:17:54,633
"والت"!

972
01:17:55,551 --> 01:17:56,343
"والت"!

973
01:18:00,055 --> 01:18:02,224
"والت"!

974
01:18:04,351 --> 01:18:06,228
"والت"!

975
01:19:39,655 --> 01:19:48,288
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
بهذا الموسم من المسلسل

976
01:19:58,048 --> 01:20:24,449
انتظروا ترجمة الموسم الثاني
في شهر سبتمبر القادم

977
01:20:36,795 --> 01:21:00,777
أراكم قريباً إن شاء الله...

978
01:23:40,562 --> 01:24:01,583
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

979
01:24:01,583 --> 01:24:07,464
يتبع....
To Be Continued.....

