1
00:00:22,030 --> 00:00:24,640
صباح الخير شيلدون, تعال و ارقص معي

2
00:00:26,630 --> 00:00:28,360
لا

3
00:00:29,010 --> 00:00:30,600
لم لا؟

4
00:00:30,620 --> 00:00:33,990
"بيني, بينما أؤيد نظرية "الأكوان المتعددة

5
00:00:34,000 --> 00:00:36,590
و التي تفترض وجود عدد لا نهائي من شيلدون

6
00:00:36,630 --> 00:00:41,770
في عدد لا نهائي من الأكوان, أؤكد لكي أنه
ليس فيهم شيلدون راقص

7
00:00:42,680 --> 00:00:45,240
هل هناك شيلدون مرح في أي منها؟

8
00:00:46,020 --> 00:00:49,710
تقول الحسابات أنني أكون في قليل منها مهرج مصنوع من الحلوى

9
00:00:51,780 --> 00:00:53,740
و لكني لا أرقص

10
00:00:54,020 --> 00:00:55,570
حسنا, أتريد خبزا فرنسيا محمصا؟

11
00:00:55,580 --> 00:00:57,900
إنه يوم وجبة دقيق الشوفان

12
00:00:58,390 --> 00:01:01,390
حسنا اسمع, في يوم وجبة الخبز الفرنسي القادم
سأعد لك وجبة دقيق الشوفان

13
00:01:01,690 --> 00:01:05,560
يا إلهي, هل ستبقين هنا حتى يوم وجبة الخبز الفرنسي؟

14
00:01:09,500 --> 00:01:10,740
صباح الخير

15
00:01:10,750 --> 00:01:13,520
انظر لينورد, بيني أعدت خبزا محمصا

16
00:01:13,530 --> 00:01:15,900
أنا آسف, فلم أعطها جدولك بعد

17
00:01:15,920 --> 00:01:19,250
إنه برنامج تذكيري سهل
يمكنها وضعه في هاتفها

18
00:01:20,510 --> 00:01:23,850
و أعتقد أننا اتفقنا أنك ستقوم
بزيارات مماثلة لشقتها

19
00:01:23,860 --> 00:01:26,750
أعلم, و لكن حدثت أمور غير متوقعة

20
00:01:26,760 --> 00:01:31,110
أها, هل زاد اهتمامها بالأعمال المنزلية من استهتارها بالأمور الأخرى؟

21
00:01:32,920 --> 00:01:35,930
لا, بل إن سريرها قد... انكسر

22
00:01:37,970 --> 00:01:39,430
هذا لا يبدو متوقعا

23
00:01:39,450 --> 00:01:41,730
فسريرها ذو تصميم متين

24
00:01:42,240 --> 00:01:45,740
حتى لو نام عليه إنسان ثان طبيعي البنية
فلن يكسره

25
00:01:45,750 --> 00:01:48,700
فما بالك لو كان قزما مثلك

26
00:01:49,670 --> 00:01:51,090
قزم؟

27
00:01:51,110 --> 00:01:53,970
إنسان مصغر بطريقة كاملة

28
00:01:55,220 --> 00:01:58,760
أوه, أنت قزمي الصغير

29
00:01:59,510 --> 00:02:01,560
لا تفعلي ذلك -
آسفة -

30
00:02:01,570 --> 00:02:03,460
حسنا, من يريد إضافة شرابا و من يريد إضافة القرفة؟

31
00:02:03,470 --> 00:02:04,550
أريد دقيق الشوفان

32
00:02:04,590 --> 00:02:08,830
حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه
في السكن مزعجا جدا

33
00:02:09,480 --> 00:02:11,910
أنا متأكد أن ذلك سيحصل قريبا جدا

34
00:02:12,870 --> 00:02:15,480
و لكن في الوقت الراهن, ما زلت أريد دقيق الشوفان

35
00:02:16,110 --> 00:02:18,120
أتعلم أمرا, أنا أستسلم
إنه مستحيل

36
00:02:18,130 --> 00:02:21,040
لا يمكن أن أكون مستحيلا, فأنا موجود

37
00:02:21,510 --> 00:02:25,220
أعتقد أنك قصدت أن تقولي
"أنا أستسلم, إنه غير ملائم"

38
00:02:31,350 --> 00:02:34,190
شيلدون, عليك أن تجد طريقة أفضل للتعامل مع بيني

39
00:02:34,220 --> 00:02:37,800
و ماذا علي أن أفعل
آكل الخبز المحمص يوم الاثنين؟

40
00:02:37,830 --> 00:02:40,210
و الآن ذلك سيكون مستحيلا

41
00:02:40,900 --> 00:02:44,250
أنا أقصد أنه باستطاعتك إمساك الذباب
مستخدما العسل أكثر من إستخدامك للخل

42
00:02:44,260 --> 00:02:47,360
بإمكانك إمساك عدد أكبر مستخدما السماد
فما هو قصدك؟

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,920
...إنها

44
00:02:53,500 --> 00:02:56,120
مم, رائحته زكية

45
00:02:56,130 --> 00:02:58,260
من المؤسف أن اليوم الاثنين

46
00:03:01,765 --> 00:03:08,765
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

47
00:03:08,766 --> 00:03:15,766
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

48
00:03:18,030 --> 00:03:22,280
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (3

49
00:03:25,670 --> 00:03:27,990
كيم, المديرة في الفترة المسائية
أخذت إجازة أمومة

50
00:03:28,000 --> 00:03:29,970
و اسم زوجها هو ساندي, حسنا؟

51
00:03:30,010 --> 00:03:35,590
فاسمع هذا, البديلة عنها اسمها ساندي
و زوجها اسمه كيم

52
00:03:40,400 --> 00:03:43,110
!!!أعلم
ما احتمالية حدوث ذلك؟

53
00:03:43,120 --> 00:03:47,750
سهلة جدا, نبدأ بتحديد الأسماء المشتركة بين الذكور و الإناث

54
00:03:47,760 --> 00:03:49,860
ثم نحذف أولئك غير المؤهلين للعمل في المطاعم

55
00:03:49,880 --> 00:03:53,780
الكبار في السن, السجناء و ذوي الاحتياجات الخاصة
...فعلى سبيل المثال

56
00:03:53,790 --> 00:03:58,130
إنها مصادفة مذهلة يا شيلدون
فهلا تخطينا ذلك؟

57
00:03:59,510 --> 00:04:01,140
أنا آسف

58
00:04:01,170 --> 00:04:06,290
أوه بيني, و كأن محل بيع كعك الجبن تديره الساحرات

59
00:04:08,950 --> 00:04:12,660
أوه شيلدون, و كأنه إن لم تم تفكر ملية فسأضربك

60
00:04:14,190 --> 00:04:15,990
هيا يا جماعة, انسوا الأمر

61
00:04:16,010 --> 00:04:17,950
حسنا لا يهم

62
00:04:17,960 --> 00:04:20,020
هل انتهيت؟

63
00:04:20,030 --> 00:04:22,710
شكرا لك, هذا لطف منك

64
00:04:23,180 --> 00:04:25,270
أتريدين بعض الحلوى؟

65
00:04:25,280 --> 00:04:27,770
أجل بالتأكيد

66
00:04:30,320 --> 00:04:32,300
شكرا لك

67
00:04:34,160 --> 00:04:36,600
ماذا كان ذلك؟

68
00:04:37,020 --> 00:04:38,850
أنت قلت لي أن أعاملها بلطف

69
00:04:38,860 --> 00:04:42,650
و أظن أن تقديم الحلوى لشخص ما
يندرج تحت مفهوم اللطافة

70
00:04:43,250 --> 00:04:47,010
أكيد, و لكن حسب خبرتي
أنت لست لطيفا

71
00:04:48,300 --> 00:04:50,830
هناك أمور كثيرة في الجنة و الأرض يا هوراشيو
* هوراشيو: فيلسوف *

72
00:04:50,850 --> 00:04:52,790
أكثر مما تتخيل في فلسفتك

73
00:04:53,070 --> 00:04:56,190
و الآن هذه طبيعتك, بغيض و لا تطاق

74
00:05:03,220 --> 00:05:05,830
كيف حالكم يا ساكني النهار؟

75
00:05:06,160 --> 00:05:10,050
"أوه, هل ألغى جيش التقبيل مبدأ " لا تسأل و لا تتحدث
*kiss  جيش التقبيل: نادي للمعجبين بفرقة تسمى *

76
00:05:11,200 --> 00:05:16,990
لا, سأذهب أنا و راج إلى ناد ليلي للقوطيين
في هوليوود للتسكع مع ساكني الليل

77
00:05:18,460 --> 00:05:19,870
أيود أحدكم المجيء؟

78
00:05:19,900 --> 00:05:22,300
أوه, هل ستخرج حقا بهذا الشكل؟

79
00:05:22,320 --> 00:05:26,040
لا لا, سأخرج هكذا

80
00:05:28,410 --> 00:05:29,920
هاورد, ما الذي فعلته؟

81
00:05:29,950 --> 00:05:32,600
تسمى بأكمام الوشم, انظروا

82
00:05:33,600 --> 00:05:36,470
اشتريتهم عن طريق الانترنت, راج لديه مثلهم كذلك

83
00:05:39,540 --> 00:05:41,060
مذهل, أليس كذلك؟

84
00:05:41,100 --> 00:05:44,140
سألبس هذه الأكمام, و أضاجع فتاة مخيفة
لديها ثقوب في جسدها

85
00:05:44,180 --> 00:05:47,420
ثم أنزعهما, و سأظل مدفونا بطابعي اليهودي

86
00:05:49,180 --> 00:05:51,860
أتعلمون, لطالما أردت الذهاب لناد ليلي للقوطيين

87
00:05:51,880 --> 00:05:54,010
حقا؟ -
بازينغا -
* بازينغا: مقالب يبتكرها شيلدون *

88
00:05:56,040 --> 00:05:59,250
ما من أحد منكم يعرف أنني سأقول نكتة, أليس كذلك؟

89
00:05:59,880 --> 00:06:03,910
حسنا, ماذا عنكما؟ لدي أكمام إضافية

90
00:06:04,660 --> 00:06:06,140
لم تحمل معك أكماما احتياطية؟

91
00:06:06,150 --> 00:06:09,040
في حال تشابك أحدها مع حلق صدر إحداهن

92
00:06:10,100 --> 00:06:12,510
أظن أننا لن نذهب

93
00:06:12,780 --> 00:06:16,350
أوه, و هل تتحدث الآنسة باسم الزوج الآن؟

94
00:06:17,510 --> 00:06:19,990
في هذه الحالة, نعم إنها كذلك

95
00:06:22,040 --> 00:06:26,680
نعم, هي المتحكمة و هو المغلوب على أمره
و لكن ذلك ليس هو التعبير الصحيح

96
00:06:30,750 --> 00:06:34,440
هيا بنا, أريد المرور بمحل والقرينز
لشراء بعض الكحلة

97
00:06:39,260 --> 00:06:42,060
سوف يتم ضربهم في ذلك النادي

98
00:06:42,340 --> 00:06:45,730
سوف يتم ضربهم في محل والقرينز

99
00:06:48,130 --> 00:06:50,810
أوه, آسفة يا شيلدون, كدت أن أجلس في محلك

100
00:06:51,190 --> 00:06:55,430
أصحيح ذلك؟ لم أنتبه لذلك
إليك بعض الحلوى

101
00:06:57,260 --> 00:06:59,240
شكرا لك

102
00:07:11,370 --> 00:07:13,550
أظن أننا نتأقلم بطريقة جيدة

103
00:07:15,660 --> 00:07:18,760
سيزيد ذلك لو أنك لا تشرب البيرة الخفيفة

104
00:07:18,770 --> 00:07:21,880
و ما القوطي في شرب الفودكا مع شراب التوت البري؟

105
00:07:21,890 --> 00:07:24,580
مرحبا!!!, إنه يبدو و كأنه دم

106
00:07:24,590 --> 00:07:27,940
" هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك عن " كيف تصبح قوطي

107
00:07:28,350 --> 00:07:30,570
لا فلم  أنتبه لرسائلك

108
00:07:30,580 --> 00:07:33,310
فأنا أقرأ روايات ل جون غريشام في الوقت الحالي

109
00:07:33,660 --> 00:07:34,530
ماذا؟

110
00:07:34,550 --> 00:07:36,200
" فقد قرأت روايته " قضية البجعة

111
00:07:36,220 --> 00:07:39,040
و أحببتها لدرجة أني سأغوص لموكلي

112
00:07:39,050 --> 00:07:42,680
فقد كان محاميا, و بالتالي فإن
رواياته واقعية إضافة إلى كونها مسلية

113
00:07:44,320 --> 00:07:49,340
فقط تذكر أننا أولاد تائهون
أطفال الليل

114
00:07:49,350 --> 00:07:53,330
عظيم أولاد تائهون, أطفال الليل, لقد فهمت

115
00:07:53,910 --> 00:07:56,370
هلا ناولتني إناء الحبوب ذاك؟

116
00:07:57,840 --> 00:07:59,790
شكرا لك

117
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
نحن أولاد تائهون

118
00:08:07,030 --> 00:08:08,620
طوبى لكما

119
00:08:08,630 --> 00:08:11,960
في الحقيقة أنا تائه أكثر منه بكثير

120
00:08:13,740 --> 00:08:16,810
حبر جميل -
شكرا -

121
00:08:16,820 --> 00:08:18,740
أنشتري لكما شرابا يا آنسات؟

122
00:08:19,820 --> 00:08:21,380
زجاجتا بيرة خفيفة

123
00:08:21,410 --> 00:08:25,370
بيرة خفيفة!!! ما رأيك بذلك؟

124
00:08:25,930 --> 00:08:27,510
ما هي أسماؤكما؟ -
أنا هاورد -

125
00:08:27,520 --> 00:08:29,190
راج -
أنا بيثاني -

126
00:08:29,200 --> 00:08:30,380
سررت بلقائك بيثاني

127
00:08:30,410 --> 00:08:31,920
نعم جميل جدا

128
00:08:31,940 --> 00:08:36,690
سررت بلقائكما كذلك -
أنا سارة, ليس أن هناك من يهتم -

129
00:08:40,620 --> 00:08:44,040
هل تعرف أي منكما روايات ل جون غريشام؟

130
00:08:53,700 --> 00:08:55,770
ماذا يسمى هذا الكرتون مرة أخرى؟

131
00:08:55,790 --> 00:08:58,680
أوشيكو الساموراي الشرير

132
00:08:59,520 --> 00:09:02,730
هذا ليس مسلسل كرتون, إنه أنيمي

133
00:09:03,560 --> 00:09:07,610
أنيمي, أتعرفان أمرا, كنت أعرف
فتاة في الثانوية اسمها أني مي

134
00:09:08,270 --> 00:09:11,200
أني مي فليتشر

135
00:09:11,510 --> 00:09:13,990
ولدت و لديها فتحة أنف واحدة

136
00:09:14,000 --> 00:09:17,780
فخضعت لعملية تجميلية سيئة
فأصبح لديها ثلاث فتحات أنف

137
00:09:23,200 --> 00:09:25,480
أنت تتواجدين بكثرة هنا الآن

138
00:09:26,740 --> 00:09:29,720
أوه, هل أتكلم كثيرا, أنا آسفة

139
00:09:29,730 --> 00:09:32,870
شكرا لك, حلوى؟

140
00:09:33,360 --> 00:09:35,680
أجل إذا سمحت

141
00:09:41,930 --> 00:09:44,890
....مرحبا كيم, أجل

142
00:09:45,250 --> 00:09:48,920
أتعلمين أمرا, انتظري قليلا
سأتحدث إليك من الردهة

143
00:09:55,340 --> 00:09:58,270
لن تحزري من عينوا بدلا منك في الوظيفة

144
00:10:01,000 --> 00:10:04,450
حسنا, أعرف ما الذي تفعله

145
00:10:04,460 --> 00:10:05,520
حقا؟

146
00:10:05,540 --> 00:10:11,880
نعم, أنت تستخدم الحلوى كمحفز إيجابي
لما تعتبره أنت سلوك صحيح

147
00:10:14,180 --> 00:10:17,010
جيد جدا

148
00:10:17,490 --> 00:10:20,480
حلوى؟ -
لا , لا أريد أية حلوى -

149
00:10:24,130 --> 00:10:28,250
شيلدون, ليس بإمكانك أن
تدرب صديقتي و كأنها فأر تجارب

150
00:10:29,270 --> 00:10:32,050
في الحقيقة, تبين لي أني أستطيع

151
00:10:32,510 --> 00:10:34,460
حسنا, و لكن ليس عليك أن تفعل ذلك

152
00:10:34,860 --> 00:10:37,110
أنت لا يمكن إرضاؤك يا لينورد, أليس كذلك؟

153
00:10:37,130 --> 00:10:39,680
لم تكن راضيا عن طريقتي السابقة في التعامل معها

154
00:10:39,710 --> 00:10:42,660
لذا قررت أن أطبق طرق التكيف العملية

155
00:10:42,670 --> 00:10:45,120
" معتمدا على أبحاث " ثورندايك " و " بي.إف.سكينر
* عالمان في مجال السلوكيات و النفس *

156
00:10:45,140 --> 00:10:48,700
في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم
أعتقد أن بالإمكان أن أجعلها تقفز في بركة ماء

157
00:10:48,740 --> 00:10:51,610
واضعة كرة شاطئية على أنفها

158
00:10:52,390 --> 00:10:55,090
لا, على ذلك أن ينتهي الآن

159
00:10:55,120 --> 00:10:58,890
أنا لا أقترح أن نجعلها تقفز في بركة ماء

160
00:10:59,640 --> 00:11:02,250
أعتقدت أن " بازينغا " كانت مطبقة

161
00:11:02,670 --> 00:11:04,460
سنقوم فقط بصقل شخصيتها

162
00:11:04,480 --> 00:11:09,030
لنتخلص من بعض الأمور السلبية فيها, إن شئت -
لا, لن تقوم بصقل بيني -

163
00:11:09,660 --> 00:11:13,970
أتقصد أنه من الممنوع أن أطبق نظاما علميا آمنا

164
00:11:14,000 --> 00:11:17,240
و الذي سيؤدي لتحسين حياتنا؟

165
00:11:17,540 --> 00:11:20,450
نعم, أنت ممنوع عن ذلك

166
00:11:23,450 --> 00:11:25,520
لينورد السيء

167
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
إذن, ماذا تعملان؟

168
00:11:35,360 --> 00:11:39,480
تعلمين, أمور قوطية
مجلات قوطية, موسيقى قوطية

169
00:11:39,490 --> 00:11:41,520
طعام قوطي

170
00:11:41,530 --> 00:11:43,960
ما هو الطعام القوطي؟

171
00:11:45,700 --> 00:11:47,990
سمك السلمون الأسود؟

172
00:11:48,810 --> 00:11:51,540
لا, فقد قصدت ما هي وظيفتكما؟

173
00:11:51,560 --> 00:11:55,770
أوه, نحن عالمان -
نعم, تعلمين, العلوم المظلمة -

174
00:11:55,780 --> 00:11:58,080
ما هي العلوم المظلمة؟

175
00:11:59,090 --> 00:12:03,450
حسنا, أنا عالم فيزياء فلكي و معظم ذلك يكون في الليل

176
00:12:04,930 --> 00:12:09,480
حيث يكون هناك مصاصو دماء و غرباء يجولون و يصولون

177
00:12:10,710 --> 00:12:12,840
يا إلهي

178
00:12:13,590 --> 00:12:15,490
يبدو ذلك رائعا

179
00:12:16,380 --> 00:12:18,870
حقا؟ إن كنت تحبين الأمور الفضائية

180
00:12:18,880 --> 00:12:22,480
فأنا أصمم المواد لمحطة الفضاء الدولية
و التي تقع في الفضاء

181
00:12:22,500 --> 00:12:25,920
حيث كما تعلمين, لن يسمعك أحد لو صرخت

182
00:12:28,860 --> 00:12:30,420
و ماذا تعملان يا فتيات؟

183
00:12:30,460 --> 00:12:32,810
"أنا أعمل في ال "غاب -
حقا؟ -
* غاب: محلات ملابس *

184
00:12:32,820 --> 00:12:34,540
"ما رأيك بهذا؟ لقد زرت محلات ال "غاب

185
00:12:34,550 --> 00:12:35,790
و أنا كذلك

186
00:12:35,820 --> 00:12:37,970
تعجبني قمصانكم ذات الجيب الصغيرة

187
00:12:39,130 --> 00:12:43,050
أنا أعمل هناك أيضا, ليس أن هناك من يهتم

188
00:12:44,810 --> 00:12:47,690
أتعلمون؟ هذا المكان ممل

189
00:12:47,700 --> 00:12:51,480
نعم, لم لا نذهب لمكان آخر و نستمتع بوقتنا؟

190
00:12:51,490 --> 00:12:53,890
حسنا -
أكيد, فنحن نحب المرح

191
00:12:53,900 --> 00:12:57,330
نحن أناس مرحون -
مظلمون و مرحون -

192
00:12:57,870 --> 00:13:00,450
هيا بنا, أعرف مكانا حيث ستحفرون

193
00:13:03,710 --> 00:13:05,600
هل أحضرت الواقيات الذكرية السوداء؟ -
ها هي في جيبي -

194
00:13:05,610 --> 00:13:07,620
هيا بنا

195
00:13:14,350 --> 00:13:16,450
هل أنت سعيد الآن؟

196
00:13:18,320 --> 00:13:20,980
ليس بشكل خاص

197
00:13:24,120 --> 00:13:26,510
يا إلهي!!!, لا لم تفعل

198
00:13:28,060 --> 00:13:31,010
عن ماذا يمكن أن تتحدث لهذه المدة الطويلة؟

199
00:13:31,020 --> 00:13:35,970
من الواضح أنه أن تكون نادلا في محل صنع كعك الجبن
فإنه عمل معقد من الناحية الاجتماعية الاقتصادية

200
00:13:36,000 --> 00:13:39,600
و الذي يتطلب الكثير من التخطيط و التحليل

201
00:13:41,820 --> 00:13:44,000
بازينغا

202
00:13:45,020 --> 00:13:48,250
أتعلم أنه باستخدام طريقة التحفيز الإيجابي

203
00:13:48,260 --> 00:13:50,900
بإمكاني أن أوقف عنها هذا السلوك في غضون أسبوع

204
00:13:51,660 --> 00:13:52,430
لا

205
00:13:52,470 --> 00:13:56,030
و لو سمحت لي باستخدام التحفيز السلبي
فسأوقف ذلك السلوك قبل أن نخلد للنوم

206
00:13:56,530 --> 00:13:59,260
لن تقوم برش الماء على وجهها

207
00:13:59,270 --> 00:14:01,250
لا, بالتأكيد لا

208
00:14:01,270 --> 00:14:03,910
فأنا أعني صعقها بشحنات كهربائية خفيفة

209
00:14:04,250 --> 00:14:06,580
بدون إحداث ضرر جسدي نهائيا

210
00:14:07,060 --> 00:14:08,190
إنس الأمر

211
00:14:08,220 --> 00:14:10,770
أوه, لا تقل لي أنك لست مهتما

212
00:14:10,780 --> 00:14:14,500
بفرصة تكوين صديقة أفضل؟

213
00:14:14,510 --> 00:14:16,250
لا, لست مهتما

214
00:14:16,270 --> 00:14:20,610
فإمكانيات بيني سواء الجيدة أو السيئة
هي التي تحدد شخصيتها

215
00:14:24,270 --> 00:14:27,310
أتعني مثل تلك الضحكة المزعجة ذات الحدة العالية؟

216
00:14:28,460 --> 00:14:29,580
أجل

217
00:14:29,590 --> 00:14:32,550
ألا تفضل الضحكة المكتومة؟

218
00:14:32,560 --> 00:14:34,930
لن تغير طريقة ضحك بيني

219
00:14:34,940 --> 00:14:37,500
لا, فذلك من غير اللائق

220
00:14:37,530 --> 00:14:40,790
كنت أنوي تخفيض الصوت كاملا إلى نغمة أكثر إرضاء

221
00:14:41,830 --> 00:14:45,650
آسفة يا شباب, فهذه الفتاة مريعة

222
00:14:46,810 --> 00:14:48,380
مرة أخرى؟

223
00:14:48,420 --> 00:14:50,640
مريعة -
مريعة؟ -

224
00:14:50,650 --> 00:14:53,110
أجل مريعة

225
00:15:00,480 --> 00:15:02,490
إليك قطعة حلوى

226
00:15:03,210 --> 00:15:05,770
شكرا لك

227
00:15:12,770 --> 00:15:16,630
هل ستقوم حقا بتشويه جسدك مقابل
أن تحصل على فرصة رخيصة

228
00:15:16,660 --> 00:15:18,940
لمضاجعة فتاة غريبة قابلتها في حانة؟

229
00:15:20,070 --> 00:15:22,270
!!أجل

230
00:15:22,280 --> 00:15:24,070
و ما الذي ستقوله أمك؟

231
00:15:24,100 --> 00:15:25,740
لن تراه أمي

232
00:15:25,760 --> 00:15:28,660
فهي تقيس حرارتي عن طريق الفم الآن

233
00:15:31,600 --> 00:15:33,040
على أي شكل تريد أن تحصل يا هاورد؟

234
00:15:33,080 --> 00:15:36,360
لا أعرف, فهل أختار الشرير المرعب

235
00:15:36,390 --> 00:15:39,980
أم هذه الجمجمة المخيفة, أم الضفدع كيرميت؟

236
00:15:40,410 --> 00:15:44,730
الضفدع كيرميت؟ -
تعلمين, مرحبا أنا على مؤخرة هاورد -

237
00:15:46,340 --> 00:15:49,710
اختر الجمجمة المخيفة, و سأرى إن
كان بإمكاني أن أجعلها تبتسم

238
00:15:49,740 --> 00:15:52,410
نعم, أريد الجمجمة الصغيرة المخيفة لو سمحت

239
00:15:53,190 --> 00:15:55,410
و على ماذا ستحصل يا راج؟

240
00:15:55,420 --> 00:15:58,040
مع حظي هذا, التهاب الكبد

241
00:15:59,310 --> 00:16:01,440
حسنا, ها نحن ذا

242
00:16:02,600 --> 00:16:04,650
كان ذلك المعقم فقط

243
00:16:04,660 --> 00:16:07,030
أعلم و لكنه كان باردا

244
00:16:08,880 --> 00:16:10,520
أنا أضع قالب الرسم

245
00:16:10,540 --> 00:16:12,410
ماذا يأتي بعد قالب الرسم؟

246
00:16:12,420 --> 00:16:14,360
هذا

247
00:16:18,720 --> 00:16:21,680
حسنا, قضي الأمر
لا إبر, لا ألم و لا وشم

248
00:16:21,690 --> 00:16:23,660
ما الأمر؟ لقد قمت بذلك من قبل

249
00:16:24,100 --> 00:16:26,750
لا لم أفعل, انظري

250
00:16:27,890 --> 00:16:30,900
أنا آسف, فأنا كاذب و هو كاذب

251
00:16:30,910 --> 00:16:32,100
كلانا كاذب

252
00:16:32,130 --> 00:16:34,970
أعتقد أني قلت ذلك -
و لكني كنت ألخص القول -

253
00:16:37,370 --> 00:16:38,880
نحن لسنا قوطيين

254
00:16:38,890 --> 00:16:41,270
نحن فقط ... شباب

255
00:16:41,280 --> 00:16:43,450
شباب أذكياء جدا جدا

256
00:16:43,470 --> 00:16:46,690
إذن, فقد كنتما تخدعاننا؟ -
أجل -

257
00:16:47,510 --> 00:16:52,140
و لن ألومك إن أردت أن تخرجي
من هنا و لا تودي رؤيتنا مجددا

258
00:16:52,690 --> 00:16:57,870
إلا إذا كانت صراحتنا قد جعلت منا فجأة جذابين, ها؟

259
00:17:00,880 --> 00:17:02,700
أنا ذاهبة

260
00:17:06,470 --> 00:17:10,540
أنا ذاهبة أيضا, ليس أن هناك من يهتم

261
00:17:17,460 --> 00:17:20,650
عندما نروي هذه القصة, لننهها بشكل مختلف

262
00:17:21,590 --> 00:17:24,620
بم تفكر؟ ربما رقم موسيقي كبير؟

263
00:17:28,210 --> 00:17:32,790
حسنا, سأقوم بإعداد بعض الحليب الساخن ثم سأذهب للنوم

264
00:17:33,350 --> 00:17:36,890
أنا واثق أنكما لو أردتما أن تمارسا نشاطا شهوانيا

265
00:17:36,910 --> 00:17:39,320
فإنكما ستبقيان الصوت في مستواه المنخفض

266
00:17:39,590 --> 00:17:41,950
بالتأكيد -
شكرا لك -

267
00:17:45,060 --> 00:17:47,220
هذه الحلوى لذيذة جدا

268
00:17:48,380 --> 00:17:50,270
غير قابل للتصديق

269
00:17:51,640 --> 00:17:52,820
ماذا؟

270
00:17:52,860 --> 00:17:55,460
كنت أقول أنه ربما يجدر بنا الذهاب للنوم أيضا

271
00:17:56,050 --> 00:17:57,710
حسنا, أتعلم أن سريري الجديد قد وصل

272
00:17:57,730 --> 00:18:00,460
فإذا أتيت و ركبته لي, بإمكانك المكوث معي في شقتي

273
00:18:00,470 --> 00:18:02,740
حقا؟ فذلك عمل متعب, و قد تأخر الوقت

274
00:18:02,750 --> 00:18:06,100
أجل, و لكن إن بقينا هناك, لن يتحتم علينا البقاء هادئين -
لنذهب -

275
00:18:09,240 --> 00:18:11,220
مذهل

276
00:18:11,250 --> 00:18:15,400
الجنس يعمل بشكل أفضل من الحلوى لتعديل السلوك

277
00:18:18,020 --> 00:18:20,950
أتساءل إن كان قد توصل أحدهم لذلك

278
00:18:28,070 --> 00:18:29,760
حسنا انتظر, ما رأيك بهذا؟

279
00:18:29,770 --> 00:18:32,210
نقول أنه كان هناك أربع فتيات قوطيات

280
00:18:32,240 --> 00:18:34,580
الفتاتان في النادي كان لديهما صديقتان

281
00:18:34,590 --> 00:18:36,430
يعجبني ذلك, يعجبني ذلك

282
00:18:36,450 --> 00:18:38,950
هل كانت رائحتهن جيدة بالرغم من كونهن قوطيات؟

283
00:18:39,770 --> 00:18:41,350
و ما دخل ذلك بالقصة؟

284
00:18:41,380 --> 00:18:44,190
إقحام حاستي للشم يساعد في جعلها قصة حقيقية

285
00:18:44,200 --> 00:18:45,570
حسنا, كانت رائحتهن جيدة

286
00:18:45,600 --> 00:18:49,280
أوه, كانت رائحتهن مثل الياسمين و زهر العسل

287
00:18:50,510 --> 00:18:51,160
لا يهم

288
00:18:51,190 --> 00:18:54,700
ثم أمسكن بأيدي بعضهن البعض
و رقصن لنا رقصة شيطانية مثيرة

289
00:18:55,440 --> 00:18:57,660
لا لا, دعني أكمل قصتي للنهاية

290
00:18:57,670 --> 00:18:59,290
ثم تحكي قصتك, ثم نختار

291
00:18:59,300 --> 00:19:00,630
أنا آسف, أكمل -
حسنا -

292
00:19:00,640 --> 00:19:04,120
حصلنا على أوشام, ثم ذهبنا لمكان إقامتهن

293
00:19:04,160 --> 00:19:07,360
و لكن ليس لدينا أوشام
ماذا سنقول لو طلب أحدهم رؤية أوشامنا؟

294
00:19:07,370 --> 00:19:10,550
سنقول أنها في مكان حساس جدا

295
00:19:10,560 --> 00:19:13,180
أوه, نحن أولاد سيئون, أليس كذلك؟

296
00:19:13,790 --> 00:19:16,030
!!!!أجل

297
00:19:16,060 --> 00:19:20,180
ثم نذهب لمكان سكنهم و ينتهي بنا
الأمر نحن الستة في حمام ساخن

298
00:19:20,210 --> 00:19:23,970
و لكن سنكون قد حصلنا للتو على أوشام
ألا يجدر بنا أخذ الحيطة كي لا نصاب بالتهاب بكتيري؟

299
00:19:25,310 --> 00:19:27,340
صحيح, حسنا, إنس أمر الحمام الساخن

300
00:19:27,640 --> 00:19:32,390
المهم أن كلينا أمضينا
وقتا حميما مع فتاة قوطية مثيرة

301
00:19:35,420 --> 00:19:37,430
يا لها من ليلة رائعة

302
00:19:37,860 --> 00:19:40,060
!!!نعم

303
00:19:45,720 --> 00:19:48,070
أتود تجربة ناد ذي طابع ريفي ليلة الغد؟

304
00:19:48,080 --> 00:19:51,010
ربما يحالفنا الحظ مع راعيات بقر مثيرات

305
00:19:51,030 --> 00:19:52,720
ممكن حدوث ذلك

306
00:19:55,070 --> 00:19:57,160
أتساءل كيف ستكون رائحتهن

307
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

308
00:19:58,171 --> 00:20:08,171
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

