﻿1
00:00:00,874 --> 00:00:02,309
لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,778
أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير

3
00:00:05,846 --> 00:00:07,280
و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم

4
00:00:07,348 --> 00:00:10,050
و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

5
00:00:10,117 --> 00:00:11,217
إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟

6
00:00:15,056 --> 00:00:16,823
أعلم بأنكَ لا تثق بي -
إذاً , ما الذي تقصده ؟ -

7
00:00:16,890 --> 00:00:19,292
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,660
حسناً , أظنكَ على حق 

9
00:00:20,727 --> 00:00:22,662
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

10
00:00:22,729 --> 00:00:24,797
(أنتَ المنشود يا (سام
أنتَ وعائي

11
00:00:24,865 --> 00:00:26,899
كلاّ . لن يحصل هذا مطلقاً

12
00:00:26,968 --> 00:00:28,835
(أنتَ سيف (مايكل

13
00:00:28,902 --> 00:00:30,370
ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ -
(أنتَ سلاح (مايكل -

14
00:00:30,438 --> 00:00:32,205
هل أنا وعاء ؟ -
أنتَ الوعاء المنشود -

15
00:00:32,273 --> 00:00:34,774
, إن كنتَ جاداً
..و ترغب بالعودة للعمل

16
00:00:34,842 --> 00:00:36,509
لن أخيّب ظنك -
أعلم هذا -

17
00:00:38,000 --> 00:00:39,601
بالوقت الحاضر

18
00:00:43,851 --> 00:00:45,352
حسناً يا صديقي , ما الأمر المهم للغاية

19
00:00:45,419 --> 00:00:46,853
الذي لم تستطع إبلاغي به عبر الهاتف ؟

20
00:00:46,920 --> 00:00:48,654
(ثق بي يا (جيم

21
00:00:48,722 --> 00:00:51,091
إنّه أمر مهم

22
00:00:52,994 --> 00:00:54,527
... تريّث لحظة , أنتَ لن

23
00:00:54,595 --> 00:00:56,529
.. أنتَ لن تخبرني بأنّ هذه

24
00:00:56,597 --> 00:00:58,431
نعم -
!هل وجدتها ؟ -

27
00:01:07,708 --> 00:01:10,076
لقد وجدتها

29
00:01:12,679 --> 00:01:15,048
يا إلهي

30
00:01:16,517 --> 00:01:17,850
هل أنتَ واثق ؟

31
00:01:17,918 --> 00:01:19,152
أرقام ملكية السيارة متطابقة

33
00:01:22,156 --> 00:01:23,390
كم دفعتَ ثمنها ؟

34
00:01:23,457 --> 00:01:24,524
الكثير

35
00:01:24,591 --> 00:01:25,825
كفاك , كم دفعت ؟

36
00:01:25,893 --> 00:01:28,194
الكثير

37
00:01:28,262 --> 00:01:29,229
متأكد من ذلك

39
00:01:35,536 --> 00:01:38,438
يا للروعة

40
00:01:38,506 --> 00:01:39,805
أقمتَ بتشغيلها بعد ؟

41
00:01:39,873 --> 00:01:41,074
كنتُ بانتظارك

42
00:01:41,142 --> 00:01:42,742
أجل , كنتَ بانتظار لفت انتباهي بها , أليس كذلك ؟

43
00:01:42,809 --> 00:01:44,277
تماماً

44
00:01:44,345 --> 00:01:46,146
انتظر , انتظر , انتظر

45
00:01:46,213 --> 00:01:48,348
علينا تصوير هذه من أجل الأجيال القادمة

46
00:01:48,416 --> 00:01:49,516
فكرة ممتازة

47
00:01:49,583 --> 00:01:51,051
أجل , فكرة ممتازة

48
00:01:51,118 --> 00:01:53,353
... تلك

50
00:01:58,692 --> 00:02:00,393
<i> يطلق عليها النقّاد

54
00:02:11,105 --> 00:02:13,873
كال) ؟)

55
00:02:15,909 --> 00:02:17,877
هل أنتَ بخير يا رجل ؟

56
00:02:17,945 --> 00:02:20,780
خلتني سمعتُ صوتاًً ما

57
00:02:20,847 --> 00:02:23,849
كال) ؟)

58
00:02:23,917 --> 00:02:26,052
أثمّة خطب ما ؟

59
00:02:33,627 --> 00:02:34,760
(يا للهول . (كال

60
00:02:37,565 --> 00:02:38,566
كال) ؟)

61
00:02:38,901 --> 00:02:42,635
"السافلة الصغيرة"

91
00:02:43,000 --> 00:02:48,873
الظواهر الخارقة

91
00:02:48,873 --> 00:02:50,973
" مــ 5 ـــ . حـــ 5 ـــ "



" المحبوبة السافلة "

61
00:02:59,220 --> 00:03:02,655
إذاً ... ما المميز بهذه المهمّة ؟

62
00:03:02,723 --> 00:03:05,091
شاب أصيب وجهه نتيجة حادث سيارة
و السيارة متوقفة

63
00:03:05,159 --> 00:03:06,792
أرى أنّ هذه القضيّة تستحق أن نحقق بها

64
00:03:06,860 --> 00:03:08,595
أجل , بالتأكيد

65
00:03:08,662 --> 00:03:11,631
لكن لدينا مشاكل أكبر . ألا تظن ذلك ؟

66
00:03:11,698 --> 00:03:14,134
أنا واثق من أنّ نهاية العالم ستظل موجودة حين نعود

67
00:03:17,138 --> 00:03:18,671
صحيح . أجل . لكن
.. أعني

68
00:03:18,739 --> 00:03:20,540
إن كان الـ "كولت" فعلاً بمكان ما

69
00:03:20,608 --> 00:03:23,610
لقد كنّا نبحث عنه منذ 3 أسابيع 
و لم نجد شيئاً

70
00:03:23,677 --> 00:03:25,678
حسناً

71
00:03:25,746 --> 00:03:27,347
(لكن يا (دين

72
00:03:27,414 --> 00:03:30,550
... أعني , إن أردنا قتل الشرير

73
00:03:30,618 --> 00:03:32,818
هذا ما نفعله . مفهوم ؟

74
00:03:32,886 --> 00:03:34,287
انتهى النقاش

76
00:03:39,593 --> 00:03:43,129
الأمر فحسب .. أنّ هذه أوّل مهمة حقيقية لنا

77
00:03:43,197 --> 00:03:44,964
مذ عدنا للعمل معاً 

78
00:03:45,032 --> 00:03:47,066
أتعلم ’ برأيي أن نتساهل بالأمر

79
00:03:47,134 --> 00:03:48,501
استرداد التوازن قليلاً

80
00:03:49,803 --> 00:03:51,771
إذاً , أتظنني بحاجة لاسترداد توازني ؟

81
00:03:51,838 --> 00:03:53,773
كاّ بل "نحن" بحاجة لاسترداد توازننا

82
00:03:53,840 --> 00:03:56,075
أنتَ و أنا .. كفريق واحد

83
00:03:56,143 --> 00:03:57,210
مفهوم ؟

84
00:03:59,613 --> 00:04:01,814
حسناً

85
00:04:04,885 --> 00:04:07,187
أعني , أريد أن تكون هذه بداية جديدة
أتفهمني ؟

86
00:04:07,254 --> 00:04:08,655
بداية جديدة لكلينا

87
00:04:15,729 --> 00:04:18,064
حسناً

85
00:04:27,800 --> 00:04:29,873
"كانتون , أوهايو "

89
00:04:30,544 --> 00:04:32,245
(العميلين (بونام) و (كوبلن

90
00:04:32,313 --> 00:04:34,414
المأمور (ريك كارني) . سرّني التعرّف إليكما

91
00:04:34,481 --> 00:04:36,816
إذاً , هل أنتما هنا بسبب موت (كال هوبكنز) ؟ -
هذا صحيح -

92
00:04:36,883 --> 00:04:38,718
أخشى أنكما قطعتما طريقاً طويلاً إلى هنا بلا فائدة

93
00:04:38,785 --> 00:04:40,253
فقد اعتقلنا القاتل

94
00:04:41,655 --> 00:04:44,324
أعتذر . من برأيكَ القاتل ؟

95
00:04:44,391 --> 00:04:46,892
كال) ؟)
أثمّة خطب ما ؟

96
00:04:50,637 --> 00:04:52,204
(يا للهول . (كال
كال) ؟)

96
00:04:56,637 --> 00:04:58,204
المختل صوّر جريمته على شريط

97
00:04:59,940 --> 00:05:01,507
لم أفهمك

98
00:05:01,575 --> 00:05:03,276
(جيم غروسمان) من قتل (كال)

99
00:05:03,344 --> 00:05:04,810
مهلاً . ماذا ؟

100
00:05:04,878 --> 00:05:07,647
لقد كان الوحيد الذي تمّت مشاهدته
على طول أميال

101
00:05:07,715 --> 00:05:08,748
لقد كانا من أعزّ الأصدقاء

102
00:05:08,815 --> 00:05:10,216
معظم الجرائم العنيفة يتمّ ارتاكبها

103
00:05:10,284 --> 00:05:11,718
من قِبل شخص مقرّب من الضحيّة

104
00:05:11,785 --> 00:05:14,687
و كيف تمكّن (جيم غروسمان) من سحق
رأس (كال) بزجاج السيارة الأمامي

105
00:05:14,755 --> 00:05:16,822
بقوّة اصطدام تساوي 160 كيلو متر في الساعة ؟

106
00:05:18,459 --> 00:05:19,759
ربما بسبب العقاقير ؟

107
00:05:21,362 --> 00:05:24,930
اسمعا , هذه ليست عمليّة جراحية بالدماغ يا فتيان

108
00:05:24,998 --> 00:05:27,267
مهما كان الأمر يبدو فهو هكذا عادة

109
00:05:27,334 --> 00:05:28,434
الأمر بسيط

110
00:05:28,502 --> 00:05:30,936
بسيط ؟ صحيح

111
00:05:31,004 --> 00:05:32,004
صحيح

112
00:05:32,072 --> 00:05:33,306
إن لم تكن تمانع

113
00:05:33,374 --> 00:05:35,508
فنودّ مخاطبة (جيم غروسمان) بكلا الأحوال

114
00:05:35,576 --> 00:05:37,143
لقد كنتُ بداخل المنزل حين وقع الأمر

115
00:05:37,210 --> 00:05:38,411
لم أرى حتّى ما حصل

116
00:05:38,479 --> 00:05:40,613
بافتراض أننا نصدّقك

117
00:05:40,681 --> 00:05:41,981
لماذا تفعلان ذلك ؟
الشرطة نفسها لم تصدّقني

118
00:05:42,048 --> 00:05:43,349
نحن لسنا رجلا شرطة عاديين

119
00:05:43,417 --> 00:05:45,017
من فضلك , أخبرنا بما رأيته ؟

120
00:05:45,085 --> 00:05:46,653
ليس الأمر ما رأيته بل ما سمعته

121
00:05:48,589 --> 00:05:51,557
صرير إطارات
و زجاج يتحطّم

123
00:05:53,093 --> 00:05:54,694
لقد كانت السيارة من قتلته

124
00:05:56,163 --> 00:05:58,164
السيارة ؟

125
00:05:58,231 --> 00:05:59,565
أعني .. لقد سمعتُ باللعنة

126
00:05:59,633 --> 00:06:01,167
لكنني ظننتها مجرّد كلام فارغ

127
00:06:01,234 --> 00:06:02,935
اللعنة ؟ ما الذي تقصده بهذه ؟

128
00:06:03,003 --> 00:06:05,004
السيارة . "السافلة الصغيرة" ؟

129
00:06:07,040 --> 00:06:08,808
السافلة" .. "السافلة الصغيرة "؟"

130
00:06:08,875 --> 00:06:10,042
أتعني السيارة المعروفة بعينها ؟

131
00:06:10,110 --> 00:06:11,411
لحظة , لحظة
ما هي "السافلة الصغيرة" ؟

132
00:06:11,478 --> 00:06:13,646
(إنها سيارة (جايمس دين
السيارة التي قًتل فيها

133
00:06:13,714 --> 00:06:15,080
أجل , إنها بذاتها

134
00:06:15,148 --> 00:06:17,417
لقد كان (كال) يبحث عنها طيلة سنوات

135
00:06:17,484 --> 00:06:18,551
بل كِلانا كان يبحث عنها

136
00:06:18,619 --> 00:06:21,654
لكنّه وجدها أولاً

137
00:06:23,824 --> 00:06:25,958
نحن بالتأكيد سنحقق بهذه المسألة

138
00:06:31,532 --> 00:06:34,166
إذاً .. ماذا ؟
أهذه كالسيارة القاتلة "كريستين" ؟

139
00:06:34,234 --> 00:06:35,935
كلاّ , إنّ "كريستين" مجرّد خيال

140
00:06:36,002 --> 00:06:37,470
... لكن هذه

141
00:06:37,538 --> 00:06:40,840
هذه حقيقة

142
00:06:40,907 --> 00:06:43,443
حسناً . نوّرني

143
00:06:43,510 --> 00:06:45,411
(حسناً , بعدة وفاة (جايمس دين

144
00:06:45,479 --> 00:06:47,246
قام ميكانيكي سيارته بشراء الحطام

145
00:06:47,314 --> 00:06:49,315
و قام بإصلاحها

146
00:06:49,383 --> 00:06:52,985
و قد كافأته السيارة بأن سقطت عليه

147
00:06:53,053 --> 00:06:54,420
(و بعدها قُتل (توني مكنري

148
00:06:54,488 --> 00:06:56,055
حين احتجز فيها بمضمار سباق

149
00:06:56,122 --> 00:06:58,924
أعني , إنّ الموت يحيط بهذه السيارة من كل صوب

150
00:06:58,992 --> 00:07:01,527
لم يلمسها أحد و خرج منها سالماً

152
00:07:03,296 --> 00:07:06,999
و بعدها بعام 1970 , اختفت من على متن شاحنة

153
00:07:07,067 --> 00:07:09,602
و لم يرها أحد منذ ذلك الحين

154
00:07:09,670 --> 00:07:11,838
أؤكد لكَ يا رجل
.. إن كانت هذه

155
00:07:11,905 --> 00:07:13,272
"إن كانت هذه "السافلة الصغيرة

156
00:07:13,340 --> 00:07:14,774
فأراهنك بالدولارات و الكعكات

157
00:07:14,842 --> 00:07:16,075
بأنها ما تسبب بمقتل الرجل

158
00:07:16,142 --> 00:07:17,543
إذاً , كيف يمكننا معرفة ذلك ؟

159
00:07:17,611 --> 00:07:18,911
حسناً , قام (كال) بمطابقة رقم التسجيل

160
00:07:18,979 --> 00:07:21,581
لكنّ السبيل الوحيد لمعرفة ذلك
هي برقم المحرّك

161
00:07:22,983 --> 00:07:24,384
.. أحزر أنّ رقم المحرّك موجود

162
00:07:24,451 --> 00:07:27,854
على المحرّك
أجل

164
00:07:33,694 --> 00:07:34,960
أتريد منّي القيام بذلك ؟

165
00:07:35,028 --> 00:07:36,962
كلاّ

166
00:07:37,030 --> 00:07:39,965
.. كلاّ , كلاّ , أنا
سأتولّى الأمر

167
00:07:43,537 --> 00:07:45,505
... حسناً يا صغيرة

168
00:07:45,572 --> 00:07:47,673
... لن أقوم بإيذائكِ , لذا

169
00:07:47,741 --> 00:07:50,142
لا تقومي بإيذائي

172
00:08:14,568 --> 00:08:17,737
أتحتاج للمصباح اليدوي ؟

173
00:08:17,805 --> 00:08:19,872
كلاّ 

174
00:08:19,940 --> 00:08:23,108
لا تفعل شيئاً . انصرف فحسب

175
00:08:23,176 --> 00:08:25,110
هل أنتَ .. بخير ؟

176
00:08:25,178 --> 00:08:26,546
لا تتحدّث , حسناً ؟

177
00:08:26,613 --> 00:08:29,549
بالواقع , لا تنظر إليها
فقد لا يروقها ألأمر

182
00:09:06,954 --> 00:09:08,187
اعرف من يكون مالكها السابق

183
00:09:08,254 --> 00:09:09,856
... و ليس فحسب المالك الأخير

184
00:09:09,923 --> 00:09:12,825
بل عليكَ أن توسّع البحث لعام 1955

185
00:09:12,893 --> 00:09:14,927
هذا سيتطلّب الكثير من البحث

186
00:09:14,995 --> 00:09:18,598
حسناً , أظنني قد جعلتُ عصرك بهيجاً

188
00:09:24,404 --> 00:09:25,738
إذاً , تريدين أن تصبحي ممثلة , أليس كذلك ؟ -
أجل -

189
00:09:25,806 --> 00:09:27,940
هذا .. هذا غريب للغاية

190
00:09:28,008 --> 00:09:30,543
... لأنني في الواقع

191
00:09:30,611 --> 00:09:33,345
عميل لدى شركة "ويليام موريس" للترفيه

192
00:09:33,413 --> 00:09:34,947
يا للروعة

195
00:09:38,018 --> 00:09:39,018
أتمانعين ملئ كأسي مجدداً ؟

196
00:09:39,085 --> 00:09:40,352
حسناً

197
00:09:40,420 --> 00:09:43,489
أنتِ نجمة , حسناً ؟

198
00:09:43,557 --> 00:09:45,591
مرحباً -
مرحباً , استغرقني البحث بعض الوقت -

199
00:09:45,659 --> 00:09:47,393
لكنني تمكنت من تحديد المالكين السابقين للسيارة

200
00:09:47,460 --> 00:09:48,661
أمات أحدهم بطريقة دمويّة ؟

201
00:09:48,729 --> 00:09:49,829
.. كلاّ , بالواقع

202
00:09:51,565 --> 00:09:53,165
هل أنتَ بحانة يا (دين) ؟

203
00:09:53,233 --> 00:09:56,035
... كلاّ , أنا .. بمطعم

204
00:09:56,102 --> 00:09:58,370
تفضّل جعتك

205
00:09:58,438 --> 00:10:00,540
شكراً

206
00:10:00,607 --> 00:10:02,341
و صدف أنها تحوي حانة

207
00:10:02,409 --> 00:10:04,476
لقد كنتُ أجهد نفسي هنا

208
00:10:04,545 --> 00:10:06,245
كم هذا مؤسف يا صاح

209
00:10:06,312 --> 00:10:08,380
لقد أمضيتُ العصر أتقصّى عن السيارة القاتلة

210
00:10:08,448 --> 00:10:09,749
و احتجتُ لاحتساء شراب

211
00:10:09,816 --> 00:10:10,850
بالواقع , لم تفعل ذلك

212
00:10:10,918 --> 00:10:12,117
و المعنى من ذلك ؟

213
00:10:12,185 --> 00:10:13,953
لقد كان مالك السيارة الأوّل جرّاح قلب

214
00:10:13,970 --> 00:10:17,056
في "فيلادلفيا" .. و قد استمر بقيادتها
حتى يوم مماته عام 1972

215
00:10:17,123 --> 00:10:18,424
.. إذاً أتقول

216
00:10:18,491 --> 00:10:21,027
بأنّ سيارة الـ "بورش" تلك
... لم تكن يوماً

217
00:10:21,094 --> 00:10:22,361
(سيارة (جايمس دين

218
00:10:22,429 --> 00:10:23,963
إنها "سافلة صغيرة" مزيفة

219
00:10:24,031 --> 00:10:25,698
إذاً , ما الذي تسبب بقتل ذلك الرجل ؟

220
00:10:25,766 --> 00:10:27,132
سؤال وجيه

221
00:10:34,074 --> 00:10:35,541
حسناً يا سيّد (هيل) . لقد أنهيتُ عملي

222
00:10:35,609 --> 00:10:38,778
(شكراً لكِ يا (كونسويلا
طاب مساؤكِ

226
00:10:50,490 --> 00:10:52,758
يا إلهي

227
00:10:52,826 --> 00:10:55,494
هذا أنت

228
00:10:55,562 --> 00:10:57,897
لكنكَ ميّت

229
00:10:57,965 --> 00:10:59,899
يفترض أن تكون ميتاً

231
00:11:02,803 --> 00:11:03,469
كلاّ

232
00:11:06,239 --> 00:11:07,106
كلاّ

233
00:11:09,342 --> 00:11:10,476
كلاّ , كلاّ , كلاّ

236
00:11:23,988 --> 00:11:26,423
أريدكَ أن تبحث بالتفصيل و بدقة

237
00:11:26,490 --> 00:11:29,359
الدليل موجود هنا
و كل ما علينا فعله هو إيجاده

238
00:11:29,427 --> 00:11:31,394
سمعنا بأنكَ حظيتَ بقضيّة غريبة أخرى

239
00:11:31,462 --> 00:11:34,064
حسناً , إنها ... إنها تبدو غريبة قليلاً
للوهلة الأولى , أعترف بهذا

240
00:11:34,132 --> 00:11:38,368
.. لكن , أتعلمان , حالما تنظران للحقائق

241
00:11:38,436 --> 00:11:41,238
لقد توفي (ويليام هيل) نتيجة طلقة نارية في الرأس

242
00:11:41,306 --> 00:11:44,341
و لم تعثروا على مسدس أو بقايا بارود
أو رصاصة

243
00:11:44,408 --> 00:11:46,076
كلاَ , لا شيء غريب بهذا

245
00:11:47,645 --> 00:11:49,646
حسناً , لا بدّ من وجود تفسير منطقي

246
00:11:49,714 --> 00:11:50,881
ثمّة دائماً تفسير

247
00:11:50,949 --> 00:11:52,415
حسناً , ما هو تفسيركَ المنطقي ؟

248
00:11:54,685 --> 00:11:55,986
قاتل محترف

249
00:11:56,054 --> 00:11:57,587
أعد ما قلته ؟

250
00:11:57,655 --> 00:12:00,690
الإستخبارات الأمريكية أو وكالة الأمن القومي
... قامت إحداهما بتدريب قتلة

251
00:12:00,758 --> 00:12:02,092
"كما حصل بفلم "مايكل كلايتون

252
00:12:05,964 --> 00:12:07,797
صحيح

253
00:12:09,267 --> 00:12:10,968
تفضلا بإلقاء نظرة على المكان
... لكن

254
00:12:11,035 --> 00:12:12,769
لكن هؤلاء القتلة لا يتركون أيّة بصمات

255
00:12:12,837 --> 00:12:14,037
أتمانع استجوابنا للشاهدة ؟

256
00:12:14,105 --> 00:12:16,806
تفضلا . إنها لا تتحدّث بكلام منطقي

257
00:12:16,875 --> 00:12:18,942
و لا يبدو كلامها منطقياً بالأسبانية أيضاً

258
00:12:20,245 --> 00:12:21,745
صحيح

259
00:12:21,812 --> 00:12:24,447
لا يمكنني العيش هنا
أريد عائلتي

260
00:12:24,515 --> 00:12:27,450
سأرحل الآن
سأعود للديار

261
00:12:27,518 --> 00:12:31,621
كلاّ , سأترك هذا المنزل و أعود إلى السلفاتور

262
00:12:31,689 --> 00:12:33,023
كونسويلا ألفاريز) ؟)

263
00:12:33,091 --> 00:12:34,157
نعم ؟

264
00:12:34,225 --> 00:12:36,026
المباحث الفدرالية

265
00:12:36,094 --> 00:12:37,961
و الآن , لقد ذكرتِ بأنكِ شاهدتِ شيئاً

266
00:12:38,029 --> 00:12:39,229
بمنزل الأستاذ

267
00:12:39,297 --> 00:12:40,497
أصحيح هذا ؟
شيء ما من خلال النافذة

268
00:12:40,564 --> 00:12:42,266
كنتُ أقوم بإخراج النفايات

269
00:12:42,333 --> 00:12:46,303
(اقتربتُ نحوالنافذة ورأيت الرجل الذي قتل السيّد (هيل

270
00:12:46,371 --> 00:12:49,239
يا سيدة (ألفاريز) , اهدئي من فضلك

272
00:12:53,211 --> 00:12:55,645
أخبرينا ما الذي رأيته

273
00:12:55,713 --> 00:12:56,980
رائع

274
00:12:57,048 --> 00:12:58,181
اللغة الأسبانية للمبتدئين

275
00:12:58,249 --> 00:13:00,884
لقد كان طويلاً , طويلاً جداً

276
00:13:00,952 --> 00:13:03,387
و كان يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً

277
00:13:03,454 --> 00:13:05,055
و كان لديه لحية

278
00:13:05,123 --> 00:13:07,124
حسناً

279
00:13:07,191 --> 00:13:08,825
رجل طويل . طويل جداً

280
00:13:08,893 --> 00:13:11,494
يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً

281
00:13:11,562 --> 00:13:14,097
و .. ملتحي ؟
يملك لحية

282
00:13:14,165 --> 00:13:15,632
و قبعة عريضة

283
00:13:15,699 --> 00:13:17,200
أكان الرجل يرتدي قبعة عريضة ؟

284
00:13:17,268 --> 00:13:19,602
... قبعة . ليس

285
00:13:19,670 --> 00:13:21,371
كلاّ , كلاّ , كلاّ
قبعة طويلة

286
00:13:21,439 --> 00:13:23,440
قبعة طويلة ؟ -
أتشبه القبعة الرسمية ؟ -

287
00:13:23,507 --> 00:13:25,708
قبعة طويلة

288
00:13:25,776 --> 00:13:26,810
طويلة جداً

289
00:13:26,877 --> 00:13:28,678
... ماذا , أتعنين مثل

290
00:13:28,746 --> 00:13:30,247
قبعة رسمية طويلة ؟ -
أجل -

291
00:13:30,315 --> 00:13:32,015
(أجل , أتعلم , مثل قبعة (أبراهام لينكون

292
00:13:32,083 --> 00:13:35,352
(أجل , الرئيس (لينكون

293
00:13:38,022 --> 00:13:40,357
(قام (أبراهام لينكون) بقنل السيّد (هيل

295
00:13:44,562 --> 00:13:46,096
إذاً , أيمكنني العودة لمنزلي الآن ؟

296
00:13:46,164 --> 00:13:47,730
أجل , شكراً

297
00:13:47,798 --> 00:13:49,032
شكراً

299
00:14:09,387 --> 00:14:10,854
مهلاً

300
00:14:10,921 --> 00:14:11,955
ماذا ؟

302
00:14:16,961 --> 00:14:20,197
لقد قمتُ بتجميد صورة من شريط
(فيديو (جيم غروسمان

303
00:14:23,201 --> 00:14:25,202
هل فقدت عقلي أم هذا يشبه (جايمس دين) ؟

304
00:14:26,904 --> 00:14:28,105
(يشبه هذا (جايمس دين

305
00:14:30,708 --> 00:14:34,478
إذاً , لدينا (أبراهام لينكون) و (جايمس دين) ؟

306
00:14:34,545 --> 00:14:35,979
أشباح مشاهير ؟

307
00:14:36,047 --> 00:14:37,514
ربما

308
00:14:37,581 --> 00:14:38,715
حسناً , هذا أمر سخيف

309
00:14:40,251 --> 00:14:43,786
كلاّ , بالواقع , ثمّة الكثير
من القصص عن أشباح لشخصيات مشهورة

310
00:14:43,854 --> 00:14:45,788
أكثر من , كما تعلم
الشخصيات الغير مشهورة

311
00:14:45,856 --> 00:14:48,058
في الواقع أستغرب عدم مصادفتنا لواحد من قبل

312
00:14:48,126 --> 00:14:50,560
أجل , لكن هل أصبحنا نواجه شبحين منهم ؟
شبحين حانقين للغاية ؟

313
00:14:50,628 --> 00:14:52,929
و الذي كما يبدو يقومان بقتل المعجبين بهم -
ما الذي تقصده ؟ -

314
00:14:54,298 --> 00:14:56,599
كان الأستاذ (هيل) مهووساً بالحرب الأهلية

315
00:14:56,667 --> 00:14:57,867
(و قد كان معجباً بـ (لينكون

316
00:14:57,935 --> 00:15:00,137
(و حتماً كان (كال) مهووساً بـ (جايمس دين

317
00:15:00,204 --> 00:15:03,240
فقد أمضى 17 عاماً من حياته
يبحث عن سيارة الرجل

318
00:15:03,307 --> 00:15:04,908
إذاً , أتقصد أننا نواجه

319
00:15:04,975 --> 00:15:07,477
طيفين بغاية الشهرة و بغاية الغضب

320
00:15:07,545 --> 00:15:09,812
يقتلان أشدّ المعجبين بهما ؟

321
00:15:12,250 --> 00:15:13,450
هكذا يبدو الأمر

322
00:15:15,653 --> 00:15:17,454
حسناً , هذا جنون كثير

323
00:15:17,522 --> 00:15:18,855
"كبير"

324
00:15:20,391 --> 00:15:21,925
"و ليس "كثير

325
00:15:21,992 --> 00:15:24,294
أجل , حسناً , السؤال المهم هو

326
00:15:24,362 --> 00:15:26,029
ما الذي يفعلانه هنا ؟

327
00:15:26,097 --> 00:15:28,998
أجل , فالأطياف تسكن عادة المكان الذي عاشت فيه

328
00:15:29,067 --> 00:15:31,935
أعني , أتفهم ظهور (لينكون) بالمنزل الأبيض

329
00:15:32,002 --> 00:15:34,671
... و (جايمس دين) بمضمار سباق , لكن

330
00:15:34,738 --> 00:15:36,473
ما الذي يفعلانه في بلدة "كانتون" ؟

331
00:15:46,817 --> 00:15:48,485
لا أصدّق هذا

332
00:15:49,920 --> 00:15:52,389
ماذا ؟

333
00:15:56,727 --> 00:15:58,361
لا أصدّق هذا

334
00:16:19,850 --> 00:16:21,318
يا صاح , إنه قصير

335
00:16:21,385 --> 00:16:22,352
أنت

336
00:16:23,821 --> 00:16:24,887
لقد كان (غاندي) رجلاً عظيماً

337
00:16:26,224 --> 00:16:27,424
أجل , بالنسبة للسنافر

338
00:16:28,559 --> 00:16:31,060
أعتذر على إبقائكما منتظرين

339
00:16:31,129 --> 00:16:32,829
فهذا أكثر وقت ازدحاماً في السنة

340
00:16:34,599 --> 00:16:36,266
أتسمي هذا ازدحاماً ؟

341
00:16:36,334 --> 00:16:39,169
حسناً , ليس حالياً
لكنّ الوقت مبكّر

342
00:16:39,237 --> 00:16:40,737
إنها الرابعة و النصف

343
00:16:40,804 --> 00:16:42,472
إذاً , كيف يمكنني خدمتكما ؟

344
00:16:42,540 --> 00:16:44,608
"حسناً , نحن نكتب مقالة لمجلة "ترافِل

345
00:16:44,675 --> 00:16:49,045
أجل , و عن مدى كون متاحف الشمع غير مقرفة

346
00:16:49,113 --> 00:16:50,247
هذا رائع

347
00:16:50,314 --> 00:16:51,648
القليل من الصحافة .. هو ما أريده بالضبط

348
00:16:51,715 --> 00:16:53,750
رائع , حسناً نحن مهتمّان ببضعة تماثيل لديك

349
00:16:53,817 --> 00:16:56,386
(بخاصة (أبراهام لينكون) و (جايمس دين

350
00:16:56,454 --> 00:16:57,820
اثنان من أبرز معروضاتنا

351
00:16:57,888 --> 00:17:00,223
أحقاً ؟
أيجلبان لكم بالكثير من الزوّار ؟

352
00:17:00,291 --> 00:17:01,291
أجل , لدينا زوّارنا المعتادين

353
00:17:01,359 --> 00:17:02,692
لا أفترض

354
00:17:02,760 --> 00:17:04,361
(أنّ (ويليام هيل) و (كال هوبكينز

355
00:17:04,428 --> 00:17:05,695
كانا من زوّاركم المعتادين , أليس كذلك ؟

356
00:17:05,763 --> 00:17:08,198
بالواقع , كانا كذلك

357
00:17:08,266 --> 00:17:11,834
سمعتُ بما حصل لهما
إنها مأساة , مجرّد مأساة

358
00:17:11,902 --> 00:17:14,371
حسناً , لن يتم نشر هذا بالمقالة
أليس كذلك ؟

359
00:17:14,438 --> 00:17:15,805
كلاّ , كلاّ , كلاّ
بالطبع لا

360
00:17:15,873 --> 00:17:17,574
أتعلم , عليّ إخبارك

361
00:17:17,642 --> 00:17:19,942
بأنّ .. بأنّ تمثال (لينكون) يبدو
نابضاً بالحياة

362
00:17:20,010 --> 00:17:24,181
أعني , كما تعلم
يمكنكَ تخيّله و هو يجول بالمكان

363
00:17:24,248 --> 00:17:25,582
أسبق لكَ رؤية شيء كهذا ؟

364
00:17:27,185 --> 00:17:28,985
كلاّ

365
00:17:30,521 --> 00:17:32,789
حسناً , أثمّة ما يمكنكَ التفكير به

366
00:17:32,856 --> 00:17:35,258
و يمكنه أن يجعل متحفك يبدو ... استثنائياً ؟

367
00:17:35,326 --> 00:17:37,126
كما تعلم , من أجل المقالة

368
00:17:37,195 --> 00:17:39,762
حسناً , سأعترف. بأنه لا يوجد مكان
آخر كمعرضنا , ليس بأيّ مكان

369
00:17:39,830 --> 00:17:43,266
فسّر لنا ؟ -
(حسناً , أولاً , تلكَ فعلاً قبعة (أبراهام -

370
00:17:44,502 --> 00:17:45,802
أهي كذلك ؟

371
00:17:45,869 --> 00:17:48,405
مشابه تقريباً لرفاته

372
00:17:50,274 --> 00:17:52,676
أظن

373
00:17:52,743 --> 00:17:54,477
ألا يصدف أنكَ تملك

374
00:17:54,545 --> 00:17:56,446
أياً من مقتنيات (جايمس دين) , أليس كذلك ؟

375
00:17:56,514 --> 00:17:58,181
أجل , لديّ سلسلة مفاتيح سيارته

376
00:17:58,249 --> 00:17:59,616
... نملك الكثير من الأشياء

377
00:17:59,684 --> 00:18:02,652
(نظارات (غاندي
(جهاز تنفس (روزفلت

378
00:18:02,720 --> 00:18:04,020
هذا

379
00:18:05,856 --> 00:18:07,156
و لمن يعود هذا الغرض ؟

380
00:18:07,225 --> 00:18:10,193
لشخصية "فونز" . بالمواسم 2 و 3 و 4

381
00:18:10,261 --> 00:18:11,761
يا للروعة

382
00:18:11,829 --> 00:18:14,364
أجل , هذا ... هذا رائع جداً

383
00:18:14,432 --> 00:18:15,699
هذا ؟
هذا لا شيء

384
00:18:15,766 --> 00:18:17,967
لقد كنتُ أعمل على مجموعة جديدة من الأشكال

385
00:18:18,035 --> 00:18:19,336
أشياءاً ستذهل الأطفال

386
00:18:19,403 --> 00:18:21,371
الأطفال ؟ -
أجل , الأجيال ما بين السبعينات و التسعينات -

387
00:18:21,439 --> 00:18:25,041
ألعاب الكمبيوتر و الهواتف الخلوية
الرسائل القصيرة المثيرة

388
00:18:25,109 --> 00:18:26,943
فهذه هي الصيحة

389
00:18:27,010 --> 00:18:29,846
سأجعل متاحف الشمع رائجة مجدداً

391
00:18:52,370 --> 00:18:54,404
(أجل (أبراهام لينكون) و (جايمس دين

392
00:18:54,472 --> 00:18:55,938
أتصدّق هذا ؟

393
00:18:56,006 --> 00:18:57,507
لماذا القتل بوحشية ؟

394
00:18:57,575 --> 00:19:01,177
ربما جعلتهم نهاية العالم مهتاجين و منزعجين

395
00:19:01,245 --> 00:19:03,112
أجل , و كِلانا نعلم المذنب بهذا

396
00:19:03,180 --> 00:19:05,348
متأسف , لكن هذا صحيح

397
00:19:09,019 --> 00:19:12,255
سأتصل بكَ لاحقاً
مع السلامة

398
00:19:12,323 --> 00:19:13,590
ما الذي يجري ؟

399
00:19:13,658 --> 00:19:15,091
أقمتَ بتعبئة صندوق السيارة ؟

400
00:19:15,159 --> 00:19:17,360
أجل , وضّبت الصندوق
من كان على الهانف ؟

401
00:19:17,428 --> 00:19:19,028
(بوبي) -
و بعد ؟ -

402
00:19:19,096 --> 00:19:19,929
لا شيء

403
00:19:21,432 --> 00:19:23,633
إذاً , أسنتظاهر بأنني لم أسمع ما سمعته للتو ؟

404
00:19:25,202 --> 00:19:27,504
تظاهر أو لا , اختر ما يعجبك

405
00:19:27,571 --> 00:19:30,373
(كان يفترض بهذه أن تكون بداية جديدة يا (دين

406
00:19:30,441 --> 00:19:32,208
حسناً , هذه أفضل ما تكون كبداية

407
00:19:32,276 --> 00:19:34,043
و الآن , أسنمضي أم لا ؟

409
00:20:08,979 --> 00:20:10,380
أنظر لهذا

410
00:20:10,448 --> 00:20:12,982
قبل 87 عاماً

411
00:20:13,050 --> 00:20:14,818
كنتُ أملك قبعة مضحكة

412
00:20:14,885 --> 00:20:16,986
(دين)

413
00:20:17,054 --> 00:20:18,855
ألا يمكنني أن أحظى بالمرح بهذه ؟

414
00:20:18,922 --> 00:20:21,257
دعنا فقط نحرق الأدوات و نحرق الأطياف

415
00:20:21,325 --> 00:20:22,525
و نخرج من هنا , اتفقنا ؟

416
00:20:22,593 --> 00:20:24,193
(سأحضر سلسلة مفاتيح (جايمس دين

417
00:21:08,338 --> 00:21:11,173
! (دين)

418
00:21:12,777 --> 00:21:14,711
! (دين)

421
00:21:54,752 --> 00:21:56,018
! (دين)

422
00:21:56,086 --> 00:21:57,687
! أذلك (غاندي) ؟ -
أجل -

423
00:21:57,755 --> 00:21:59,121
يا صاح , إنه غريب الأطوار

424
00:21:59,189 --> 00:22:00,056
... اجلب الـ

425
00:22:04,528 --> 00:22:05,762
!أجلب ماذا ؟

426
00:22:05,830 --> 00:22:07,430
!النظارات

429
00:22:23,514 --> 00:22:26,048
ألم يكن بمقدورك أن تعجب بشخص رائع ؟

430
00:22:28,752 --> 00:22:30,887
أحقاً ؟ معجب بـ (غاندي) ؟

431
00:22:39,312 --> 00:22:40,912
هل أنتَ مستعد للرحيل ؟

432
00:22:40,979 --> 00:22:43,548
دين) , ألم تشعر بالغرابة تجاه)

433
00:22:43,616 --> 00:22:45,851
الطريقة التي اختفى فيها (غاندي) بكل بساطة ؟

434
00:22:45,919 --> 00:22:47,086
غريبة , كيف ؟

435
00:22:47,153 --> 00:22:48,621
بلا صراخ , أو لهب

436
00:22:48,689 --> 00:22:51,023
أعني , ليست هذه الطريقة التي تختفي فيها الأطياف عادة

437
00:22:51,091 --> 00:22:52,458
مع ذلك ... أحرقته

438
00:22:52,526 --> 00:22:53,826
فاختفى

439
00:22:53,893 --> 00:22:54,760
.. أجل , لكنني

440
00:22:54,828 --> 00:22:58,962
... كذلك , شعرتُ و كأنه
كان يحاول تناول قضمة منّي

441
00:22:59,730 --> 00:23:00,231
قضمة ؟

442
00:23:00,298 --> 00:23:01,865
أجل , و كأنه جائع

443
00:23:01,933 --> 00:23:04,935
... (لكنّ الأمر و ما فيه أنّ (غاندي
... أو (غاندي) الحقيقي

444
00:23:05,002 --> 00:23:06,203
... كان

445
00:23:06,771 --> 00:23:08,371
ماذا ؟

446
00:23:10,174 --> 00:23:11,307
قل ما لديك

447
00:23:12,543 --> 00:23:13,676
كان نباتياً

449
00:23:17,414 --> 00:23:20,150
دعني أستوضح هذا الأمر

450
00:23:20,218 --> 00:23:21,852
بطلك العظيم

451
00:23:21,919 --> 00:23:23,787
لم يكن مجرّد رجل قصير يرتدي الحفاظات

452
00:23:23,855 --> 00:23:25,789
بل كان أيضاً نباتياً ؟

453
00:23:25,857 --> 00:23:27,624
ليس هذا ما أرمي إليه -
هذا جيّد -

454
00:23:27,691 --> 00:23:29,226
هذا.. حتى بالنسبة لك , هذا جيّد

455
00:23:29,293 --> 00:23:31,995
اسمع , أنا فقط أقول بأنني لستُ واثقاً من انتهاء هذا الأمر

456
00:23:32,063 --> 00:23:33,897
لقد كان طيفاً

457
00:23:33,965 --> 00:23:36,633
لقد كان طيفاً غريباً و مشحوناً بالطاقة و نباتياً

458
00:23:36,700 --> 00:23:38,334
لكنه كان مجرّد طيف
و الآن لنمضي

459
00:23:39,971 --> 00:23:41,437
إذاً , بالبداية , جررتني لداخل هذه البلدة

460
00:23:41,505 --> 00:23:43,240
و الآن تجرّني لخارجها ؟

461
00:23:43,307 --> 00:23:45,408
لستُ من يقود هذه المهمة

462
00:23:45,476 --> 00:23:47,277
لنمضي . هيّا أسرع

463
00:23:47,344 --> 00:23:48,745
أتعلم , لن يفلح هذا

464
00:23:50,614 --> 00:23:52,015
ما الذي لن يفلح ؟

465
00:23:52,083 --> 00:23:53,750
نحن
أنت و أنا ... نعمل معاً

466
00:23:53,818 --> 00:23:55,685
ظننتُ الأمر ممكن , لكن هذا غير ممكن

467
00:23:55,753 --> 00:23:57,687
أنتَ من أراد العودة أيها الزعيم

468
00:23:57,755 --> 00:23:59,289
و أنتَ من اتصل بي كي أعود

469
00:23:59,356 --> 00:24:02,058
لا زلتُ أظن بأنه لدينا مسألة بناء ثقة لنعمل عليها

470
00:24:02,126 --> 00:24:04,727
إلى متى سأظل قيد المراقبة التجريبية السريّة ؟

471
00:24:04,796 --> 00:24:06,129
حتى آمر بذلك

472
00:24:08,065 --> 00:24:10,366
اسمع .. أعلم ما فعلته

473
00:24:10,434 --> 00:24:11,601
ما تسببت به

474
00:24:11,669 --> 00:24:13,603
و أنا أحاول الخروج من ذلك المأزق

475
00:24:13,671 --> 00:24:14,737
أنا كذلك

476
00:24:14,806 --> 00:24:16,106
لكنكَ لا تسهّل الأمر أبداً

477
00:24:16,174 --> 00:24:18,008
إذاً , أيفترض بي تركك بهذا الوضع الصعب ؟

478
00:24:18,075 --> 00:24:20,243
كلاَ . يمكنكَ التفكير بما يحلو لك

479
00:24:20,311 --> 00:24:22,112
أنا استحق هذا و أكثر

480
00:24:22,180 --> 00:24:25,248
بل لم تعاقبني يوماً بالقدر الذي أعاقب فيه نفسي

481
00:24:25,316 --> 00:24:27,517
لكن ما أرمي إليه

482
00:24:27,584 --> 00:24:29,886
إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا

483
00:24:29,954 --> 00:24:31,888
فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً

484
00:24:33,357 --> 00:24:35,225
إذاً , أسنعود بكل بساطة للوضع الذي كنّا عليه في السابق ؟

485
00:24:35,293 --> 00:24:37,160
كلاّ , لأننا لم نكن كذلك في السابق

486
00:24:37,228 --> 00:24:38,328
في السابق" لم يفلح هذا"

487
00:24:38,395 --> 00:24:40,096
كيف برأيك وصلنا إلى هذا الوضع ؟

488
00:24:40,164 --> 00:24:41,998
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

489
00:24:42,066 --> 00:24:46,636
... (دين) أحد أسباب رحيلي مع (روبي)

490
00:24:46,704 --> 00:24:47,971
هو الهروب منك

491
00:24:49,340 --> 00:24:50,773
ماذا ؟

492
00:24:50,842 --> 00:24:53,076
, جعلني هذا الأمر أشعر بالقوّة

493
00:24:53,144 --> 00:24:55,245
و لستُ شقيقكَ الأصغر

494
00:24:57,281 --> 00:24:58,915
أتقصد بكلامك أنّ هذه غلطتي ؟

495
00:24:58,983 --> 00:25:00,817
كلاّ , إنها غلطتي

496
00:25:00,885 --> 00:25:03,353
كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا

497
00:25:03,420 --> 00:25:04,787
فعلينا القيام به بطريقة مختلفة

498
00:25:04,856 --> 00:25:07,690
لا يمكننا اقتراف الخطأ ذاته مجدداً

499
00:25:07,758 --> 00:25:09,326
ما الذي تريد منّي فعله ؟

500
00:25:10,761 --> 00:25:12,795
عليكَ أن تدعني أنضج , كبداية

502
00:25:23,574 --> 00:25:26,343
نعم ؟

503
00:25:29,213 --> 00:25:32,482
أجل . أجل , حسناً

504
00:25:35,052 --> 00:25:37,820
أظنكَ كنتَ محقاً بشأن عدم انتهاء هذا الأمر

505
00:25:43,794 --> 00:25:45,561
(المأمور (كارني

506
00:25:45,629 --> 00:25:46,930
أيها المأمور , ماذا حصل ؟

507
00:25:46,998 --> 00:25:49,199
.. أنا

508
00:25:49,267 --> 00:25:51,234
لا أعرف

509
00:25:56,440 --> 00:25:59,075
عفواً , أيتها الفتاتين
مرحباً , نحن من المباحث الفدرالية

510
00:25:59,143 --> 00:26:01,044
أيمكنكما إخبارنا بما حصل ؟

511
00:26:01,112 --> 00:26:03,046
لقد كان مروّعاً

512
00:26:03,114 --> 00:26:04,347
مروّعاً للغاية

513
00:26:04,415 --> 00:26:05,382
ما الذي كان مروّعاً ؟

514
00:26:05,449 --> 00:26:06,849
خلتها ستكون لطيفة

515
00:26:06,918 --> 00:26:08,518
لازلتُ لا أصدّق هذا

516
00:26:08,585 --> 00:26:09,552
تصدّقين ماذا ؟

517
00:26:09,620 --> 00:26:11,054
!(لقد اختطفت (دانيال

518
00:26:11,122 --> 00:26:11,988
من ؟

519
00:26:14,292 --> 00:26:16,326
لا بأس . أنتِ بخير
أخبرينا فحسب

520
00:26:16,394 --> 00:26:17,760
من خطف صديقتكِ ؟

521
00:26:19,397 --> 00:26:20,596
.. لقد كانت

522
00:26:20,664 --> 00:26:21,664
(باريس هيلتون)

523
00:26:23,467 --> 00:26:24,600
عذراً ؟

524
00:26:24,668 --> 00:26:25,902
لكنها مع ذلك كانت تبدو بحالة ممتازة

525
00:26:25,970 --> 00:26:28,571
نحيلة -
نحيلة و سريعة -

526
00:26:28,639 --> 00:26:30,506
مــ .. ماذا ؟

527
00:26:30,574 --> 00:26:33,343
إلى أين ذهبتا ؟

528
00:26:33,411 --> 00:26:35,011
لا نعلم

529
00:26:35,079 --> 00:26:36,646
لقد اختفيتا بكل بساطة

530
00:26:36,713 --> 00:26:40,516
هلاّ عذرتمانا للحظة ؟

531
00:26:42,019 --> 00:26:44,254
إنّ (باريس هيلتون) ليست ميتة
على حدّ علمنا , أليس كذلك ؟

532
00:26:44,322 --> 00:26:45,521
واثق تماماً , لا

533
00:26:45,589 --> 00:26:46,990
.. ما يعني بأنها ليست

534
00:26:47,058 --> 00:26:48,758
طيف , لا

535
00:26:48,826 --> 00:26:51,261
... لذا إمّا أنّ (باريس هيلتون) قاتلة مجنونة أو

536
00:26:51,329 --> 00:26:53,229
أو فاتنا أمر ما

537
00:26:53,297 --> 00:26:55,365
ما الذي تريد فعله ؟

540
00:27:17,554 --> 00:27:20,756
هذا ضلع

542
00:27:38,742 --> 00:27:40,810
ما هذا ؟

544
00:27:44,748 --> 00:27:46,049
لا أصدّق بأنني أغفلتَ عن ذلك

545
00:27:46,117 --> 00:27:47,317
أغفلتَ ماذا ؟

546
00:27:47,385 --> 00:27:48,985
لقد عدتُ للضحيتين السابقتين

547
00:27:49,053 --> 00:27:50,353
لقد كان هناك فقدان كبير بالدم ... هائل

548
00:27:50,421 --> 00:27:52,522
أجل , حسناً , أن تكون مغطى بالدماء
سيفعل هذا بك

549
00:27:52,589 --> 00:27:53,990
كلاّ , كلاّ . أعني فقدان كمية دم أكبر

550
00:27:54,058 --> 00:27:55,992
مما قد يتسبب به حادث سيارة أو جرح بالرأس

551
00:27:56,060 --> 00:27:57,360
أشبه تقريباً ... شيء ما يتغذّى

552
00:27:57,428 --> 00:27:58,495
أجل
رائع

553
00:27:58,562 --> 00:28:00,497
و بعدها ... وجدتُ هذه

554
00:28:02,299 --> 00:28:04,634
ما هذه , أهي بذور ؟

555
00:28:04,701 --> 00:28:07,103
أجل , لقد كانت بمعدة كِلا الضحيتين

556
00:28:07,171 --> 00:28:08,738
آمل أنكّ قد غسلتَ يدك

557
00:28:08,805 --> 00:28:11,141
(إنها لا تشبه أية بذور سبق لي رؤيتها يا (دين

558
00:28:11,208 --> 00:28:14,144
يا للعجب , في حين ظننتكَ لن تصبح أكثر غرابة مما أنت عليه

559
00:28:24,621 --> 00:28:25,955
رائع

560
00:28:26,023 --> 00:28:27,823
ماذا ؟

561
00:28:27,891 --> 00:28:29,426
هذه البذور ليست من هنا

562
00:28:29,493 --> 00:28:31,461
في الحقيقة , إنها ليست من أية شجرة أو نبتة موجودة في البلاد

563
00:28:31,529 --> 00:28:33,129
من أين هي إذاً ؟

564
00:28:33,197 --> 00:28:35,198
"أوروبا الشرقية , من غابة موجودة في الـ "بلقان

565
00:28:35,266 --> 00:28:36,766
و التي لم تعد موجودة هناك

566
00:28:36,833 --> 00:28:38,435
لقد تمّ قطعها قبل نحو 30 عاماً

567
00:28:38,502 --> 00:28:39,869
و ماذا بذلك ؟

568
00:28:39,937 --> 00:28:42,372
ما بذلك , أنّ ثمّة أسطورة محلية تذكر أنّ
تلكَ الغابة كان يحرسها

569
00:28:42,440 --> 00:28:45,141
(إله وثني يدعى (ليشي

570
00:28:45,209 --> 00:28:48,478
و هو مؤذي , باستطاعته اتخاذ أشكال لا حصر لها

571
00:28:48,546 --> 00:28:51,481
و دعني أحزر .. إنه يحب مضغ المعجبين به

572
00:28:51,549 --> 00:28:53,450
أجل

573
00:28:53,517 --> 00:28:55,418
"يمكن إشباعه فقط بدماء المعظّمين له"

574
00:28:55,486 --> 00:28:56,786
إنه يقوم بامتصاص دمائهم

575
00:28:56,853 --> 00:28:58,721
و بعدها يقوم بحشو معدتهم بالبذور

576
00:28:58,789 --> 00:29:00,690
كيف يقوم بهذا ؟

577
00:29:00,757 --> 00:29:03,626
(ماذا , أيلمس سلسلة مفاتيح (جايمس دين

578
00:29:03,694 --> 00:29:07,063
و بعدها يتحوّل لهيئة (جايمس دين) ؟

579
00:29:07,131 --> 00:29:10,266
هذا أفضل تخمين

580
00:29:10,334 --> 00:29:13,436
أجل , لا يهم . كيف نقتله ؟

581
00:29:13,504 --> 00:29:16,772
مذكور هنا , بقطع رأسه بواسطة فأس حديدي

582
00:29:16,840 --> 00:29:18,741
حسناً

583
00:29:18,809 --> 00:29:21,511
(لنذهب و نقتل (باريس هيلتون

585
00:30:37,921 --> 00:30:41,191
أنت

586
00:30:41,258 --> 00:30:42,124
أهي على قيد الحياة ؟

587
00:30:43,827 --> 00:30:45,261
أجل , بالكاد

589
00:31:01,278 --> 00:31:03,012
رائع

591
00:31:39,966 --> 00:31:42,701
أنا مسرورة جداً أنكما استفقتما لرؤية هذا

592
00:31:42,769 --> 00:31:45,404
سيكون هذا الأمر هائلاً

593
00:31:49,375 --> 00:31:51,744
ممتاز
لن أرغب بتفويت هذا

594
00:31:51,812 --> 00:31:55,648
أعني , لقد كنتٌ احشو معدتي 
بالوجبات السريعة في الآونة الأخيرة

595
00:31:55,715 --> 00:31:58,283
لذا من الرائع تأدية الطقوس بشكل صحيح

596
00:31:58,351 --> 00:32:01,153
و إعداد وجبة لذيذة و بطيئة على سبيل التغيير

597
00:32:01,220 --> 00:32:02,655
كالأيام الخوالي , أليس كذلك ؟

598
00:32:04,290 --> 00:32:05,791
أنتما لا تملكان أية فكرة

599
00:32:05,859 --> 00:32:08,060
كان الناس يعشقوني

600
00:32:08,127 --> 00:32:09,929
لقد كانوا يرمون بأنفسهم أمامي

601
00:32:09,996 --> 00:32:12,164
و البسمة مرسومة على وجوههم

602
00:32:12,231 --> 00:32:15,133
أجل , أظن بهذه الأيام
لا يسافر أحدهم

603
00:32:15,201 --> 00:32:17,736
من أجل آلهة غابة غير مأهولة , أليس كذلك ؟

604
00:32:21,908 --> 00:32:24,443
كلاّ , ليس مذ قاموا بقطع غابتي

605
00:32:24,511 --> 00:32:25,711
لبناء مصنع سيارات

606
00:32:25,779 --> 00:32:28,046
هذه مسيرة التقدّم يا أختاه

607
00:32:28,114 --> 00:32:31,450
لسنوات ظللتُ أتجوّل

608
00:32:31,518 --> 00:32:33,819
جائعة و خائفة

609
00:32:33,887 --> 00:32:36,889
أقتات على بقايا الطعام

610
00:32:36,957 --> 00:32:38,123
لم أكن مثيرة بالمرّة

611
00:32:38,191 --> 00:32:40,359
... لكن بعدها

612
00:32:40,426 --> 00:32:43,462
... حصل أفضل شيء بالوجود

613
00:32:43,530 --> 00:32:45,764
تسبب أحدهم بنهاية العالم

614
00:32:45,832 --> 00:32:47,867
و فكرتُ , لم لا

615
00:32:47,934 --> 00:32:50,335
لقد سأمتُ مراقبة ما أتناوله

616
00:32:50,403 --> 00:32:52,605
أردتُ تناول وجبة دسمة

617
00:32:52,672 --> 00:32:54,807
لذا عثرتُ على هذا المكان الصغير

618
00:32:54,875 --> 00:32:57,009
إنه رائع

619
00:32:57,076 --> 00:32:59,478
بدأ المعجبون يتدفقون عبر ذلك الباب

620
00:32:59,546 --> 00:33:02,381
أجل , لكنهم ليسوا معجبين بكِ

621
00:33:02,448 --> 00:33:03,916
و ماذا بذلك ؟

622
00:33:03,984 --> 00:33:06,852
(لقد كانوا يبجلون (لينكون) , (غاندي) و (باريس هيلتون

623
00:33:06,920 --> 00:33:08,721
لا يهم .سأتناول كل ما يمكنني الحصول عليه

624
00:33:08,788 --> 00:33:10,455
أتعلمين , عليّ إخباركِ

625
00:33:10,524 --> 00:33:12,190
لستِ أول آلهة التقينا بها

626
00:33:12,258 --> 00:33:14,192
لكنكِ الأكثر جنوناً

627
00:33:14,260 --> 00:33:16,896
كلاّ . بل أنتم أيها البشر

628
00:33:16,963 --> 00:33:18,497
أنتم المجانين

629
00:33:18,565 --> 00:33:20,699
لقد كنتم تبجلون الآلهات

630
00:33:20,767 --> 00:33:23,002
لكن تبجيل هذا ؟

631
00:33:23,069 --> 00:33:25,337
أهذا ما يعبّر عن عبادة الأوثان ؟

632
00:33:25,405 --> 00:33:27,740
المشاهير ؟

633
00:33:27,807 --> 00:33:30,509
ما الذي يملكونه بالإضافة إلى
الكلاب الصغيرة و رذاذ السمرة ؟

634
00:33:31,511 --> 00:33:34,547
لقد كنتم أيها الناس تملكون معتقدات بالماضي

635
00:33:34,614 --> 00:33:36,181
و الآن أصبحتم تملكون مجلّة أخبار المشاهير

636
00:33:36,249 --> 00:33:37,616
لستُ واثقاً من ذلك

637
00:33:37,684 --> 00:33:39,518
فأنا عن نفسي رجل أفضّل مجلة إباحية

639
00:33:43,289 --> 00:33:45,490
.. ربما , لكن

640
00:33:45,559 --> 00:33:49,061
لا زال هناك الكثير من اللحم اللذيذ
على تلك العظام يا فتى

641
00:33:50,430 --> 00:33:53,331
حسناً , أكره نقل الأخبار السيئة
إليكِ يا أختاه , لكن

642
00:33:53,399 --> 00:33:55,801
لا يمكنكِ أكلي

643
00:33:55,869 --> 00:33:58,771
(أترين , لستُ من كبار المعجبين بـ (باريس هيلتون

644
00:33:58,838 --> 00:34:01,273
"و لم أشاهد أبداً فلمها "منزل الشمع

645
00:34:02,642 --> 00:34:04,677
كلاّ

646
00:34:04,744 --> 00:34:06,845
(لكن يمكنني قراءة ما يجول بعقلكَ يا (دين

647
00:34:06,913 --> 00:34:08,714
أعلم من يكون بطلك

648
00:34:08,782 --> 00:34:09,915
إنه والدكَ

649
00:34:09,983 --> 00:34:13,085
هل أنا محقة ؟

651
00:34:14,821 --> 00:34:16,922
و كان هذا ملكاً له

652
00:34:16,990 --> 00:34:18,958
أليس كذلك ؟

653
00:34:19,025 --> 00:34:21,060
دين) المسكين الصغير)

654
00:34:21,127 --> 00:34:23,862
كل ما تمنيته يوماً هو
أن يحبكَ الشخص الذي تحبه

655
00:34:25,098 --> 00:34:27,265
تمثال أب آتٍ من بعيد , قادم حالاً

658
00:35:02,802 --> 00:35:03,802
و لا كلمة

659
00:35:03,870 --> 00:35:05,303
يا صاح

660
00:35:05,371 --> 00:35:09,407
لقد تمّ أبراحكَ ضرباً على يد
(باريس هيلتون)

661
00:35:09,475 --> 00:35:11,076
اخرس

662
00:35:20,098 --> 00:35:23,033
حسناً . شكراً لك

663
00:35:23,101 --> 00:35:25,436
(كان المتصل المأمور (كارينغي

664
00:35:25,503 --> 00:35:27,304
ستكون (دانيال) بخير

665
00:35:27,372 --> 00:35:28,973
(ستتخلى عن الإعجاب بـ (باريس هيلتون

666
00:35:29,040 --> 00:35:30,140
.. لكن بخلاف ذلك

667
00:35:30,208 --> 00:35:31,375
مسرور لأنها بخير

668
00:35:31,443 --> 00:35:33,210
.. الأمر يتحسّن

669
00:35:33,278 --> 00:35:35,245
سيقوم المأمور بتوزيع نشرة اعتقال
(للقبض على (باريس هيلتون

671
00:35:36,614 --> 00:35:39,450
يجدر بهذا الأمر أن يكون جيداً

672
00:35:44,222 --> 00:35:46,623
أنت , أصغ إليّ , لقد كنتُ أفكر
بشأن ما قلته بالأمس

673
00:35:46,691 --> 00:35:49,226
بشأن تضييق الخناق عليكَ تماماًً

674
00:35:50,962 --> 00:35:52,562
حسناً , قد تكون على حق

675
00:35:54,665 --> 00:35:56,633
أعني , اسمع . لستُ بريئاً تماماً

676
00:35:56,701 --> 00:35:58,102
بإثارة هذه الفوضى أيضاً

677
00:35:58,169 --> 00:35:59,803
أتعلم , لقد حطّمتً القفل الأوّل

678
00:35:59,871 --> 00:36:02,039
لم تكن تعلم ذلك -
أجل , و أنتَ كذلك -

679
00:36:02,107 --> 00:36:04,708
لا أقول أنّ شرب الدماء الشيطانية أمراً جيداً 

680
00:36:04,775 --> 00:36:06,576
(لكنكَ قمتَ بقتل (ليليث

681
00:36:06,644 --> 00:36:09,546
و بدأتُ نهاية العالم -
و الذي لم يتوقع أياً منّا حصوله -

682
00:36:09,614 --> 00:36:11,615
أعني , من كان يظن أنّ قتل (ليليث) سيكون أمراً سيئاً ؟

683
00:36:15,453 --> 00:36:18,155
ما أقصده , هو أنني كنتُ قلقاً للغاية
بمراقبة كل خطوة تخطيها

684
00:36:18,223 --> 00:36:20,157
لدرجة أنني لم أرى ما الذي كان يفعله هذا بك

685
00:36:23,961 --> 00:36:25,262
لذاك , و بسبب هذا أعتذر

686
00:36:25,330 --> 00:36:27,131
شكراً

687
00:36:32,237 --> 00:36:33,770
إذاً , كيف سيكون حالنا ؟

688
00:36:33,838 --> 00:36:36,040
من وجهة نظري , أرى بأننا نملك
فرصة واحدة للتغلّب على هذا

689
00:36:36,107 --> 00:36:37,374
و ما هي ؟

690
00:36:37,442 --> 00:36:38,575
ربما أنا مستعد للشرير

691
00:36:38,643 --> 00:36:39,809
(و ربما الأمر كذلك بالنسبة لك و (مايكل

692
00:36:39,877 --> 00:36:40,911
ربما لا مجال للحيلولة من تغيير ذلك

693
00:36:40,978 --> 00:36:43,080
حسناً , هذا كلام مشجّع

694
00:36:43,148 --> 00:36:45,282
لكن يمكننا التوقف عن القلق بشأن ذلك

695
00:36:45,350 --> 00:36:47,451
علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا

696
00:36:47,519 --> 00:36:49,353
إبراحه ضرباً , و القتال حتى يهزم أحدنا

697
00:36:53,224 --> 00:36:54,491
يمكنني القيام بهذا

698
00:36:54,559 --> 00:36:55,992
حسناً

699
00:36:56,061 --> 00:36:58,462
لكن علينا القيام بذلك بنفس المستوى

700
00:37:02,300 --> 00:37:03,534
لكَ ما طلبت

701
00:37:07,838 --> 00:37:09,706
ما رأيك بمغادرة هذا المكان ؟

702
00:37:09,774 --> 00:37:10,874
موافق تماماً

704
00:37:12,710 --> 00:37:13,944
أنت

705
00:37:21,086 --> 00:37:22,252
أتودّ قيادة السيارة ؟

706
00:37:25,323 --> 00:37:26,457
أواثق أنت ؟

707
00:37:26,524 --> 00:37:29,993
أجل . قد .. قد آخذ قيلولة

708
00:37:49,380 --> 00:37:53,380
Cats ترجمة

709
00:38:00,000 --> 00:38:02,380
قريباً

710
00:38:02,380 --> 00:38:04,050
هل أنتَ مستعد ؟ -
أجل يا سيدي الساحر -

711
00:38:14,880 --> 00:38:18,550
مرحباً يا (سام) , ما الذي يحصل ؟ -
نهاية العالم فحسب -

712
00:38:20,280 --> 00:38:22,550
ابتعدا عنّي -
إنه المكان الصحيح -

713
00:38:24,580 --> 00:38:27,000
ألستما كائنين شريرين ؟ -
كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟ -

714
00:38:27,100 --> 00:38:30,200
إنّ طفلها نصف كائن شرير و نصف بشري
و هو أقوى من الإثنين

715
00:38:33,000 --> 00:38:41,200
بكلمة واحدة , و سيدمّر هذا الطفل السماء
و لا يمكنني المجازفة بذلك

716
00:38:53,000 --> 00:38:56,200
لعبة الورق , ستلعبها مقابل سنوات عمرك -
إنها 25 عاماً -

717
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
أواثق من ذلك ؟ -
أجل -

718
00:39:03,200 --> 00:39:07,200
من أنت ؟ -
يا صاح , اهدأ . هذا أنا -

719
00:39:07,900 --> 00:39:08,500
دين) ؟)

720
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
أظنكَ قد قابلت (جون مكاين) هنا

721
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
و أنا أقول .. ربحت الجائزة الكبرى