1
00:00:38,573 --> 00:00:40,768


2
00:00:49,133 --> 00:00:52,682
ذكرني بأن لا اكون في جانبك السيء..
كم رحبت؟

3
00:00:52,773 --> 00:00:56,971
 لم نكن نلعب من أجل المال؟
أجهدت نفسك بهذا الشكل من أجل لا شيء ؟


4
00:00:57,053 --> 00:01:00,443‏
لا بد انها من حركات الشباب
بشأن ماذا تريد التحدث معي ؟

5
00:01:01,293 --> 00:01:04,842
لا تقلقي بهذا الشأن . لقد غيرت رأيي
عن ماذا ؟

6
00:01:04,933 --> 00:01:08,130
زواج قريبي يوم غد..
وكنت أريد منك الخروج معي 

7
00:01:08,213 --> 00:01:12,252
 أنا مشغولة على كل حال. استمتع بوقتك,رغم ذلك
هي !

8
00:01:12,333 --> 00:01:17,123
أنا لان أذهب, ألم اقل ذلك؟
فعلياً لا . لم أنت منفعل ؟

9
00:01:18,373 --> 00:01:20,841
لو عرفتي مكانت ابي الاجتماعية في العائلة

10
00:01:20,933 --> 00:01:24,289
إنها ليست كما ان (بينيت) يسأل احد أخوانه ليكون (بيست مان) له


11
00:01:24,373 --> 00:01:26,250
!(بيست مان)
نعم

12
00:01:26,573 --> 00:01:30,282
انه يعلم بأن ذلك سيغضب اباه
عمي (يونس)

13
00:01:30,373 --> 00:01:35,003
الذي يطلق علي لقب الخروف الأسود للعائلة,بإمكانك قول هذا

14
00:01:35,493 --> 00:01:38,246
هل أنتٍ فعلاً لا تستطيعين الذهاب معي ؟
لقد قلت بإنك لن تذهب

15
00:01:38,333 --> 00:01:39,607
كيف لا أستطيع؟

16
00:01:39,693 --> 00:01:43,083
هل انت مصاب بالجفاف ام ماذا ؟
لانني لا أستيطع ان أفهمك

17
00:01:43,173 --> 00:01:45,733
هل تستطيعي التخلي عن مخططاتك؟
مخططاتي؟

18
00:01:45,813 --> 00:01:48,088
بالتأكيد,تبدو فكرة جيدة

19
00:01:48,173 --> 00:01:50,209
لان اذهب بخيالي بعيداً

20
00:01:50,293 --> 00:01:53,683
أنهم ليسوا بمستواكٍ
أنهم يتفاخرون بأنفسهم لكونهم متعجرفين

21
00:01:53,773 --> 00:01:56,412
لا تحدثني عن المتعجرفين

22
00:01:56,493 --> 00:02:00,771
بحمضي النووي , استطيع ان اكون متصلة لأي شخص
مهما كانت شخصيته

23
00:02:00,853 --> 00:02:05,324
وينستن تشرشل، آينشتاين، بوكاهونتاس

24
00:02:05,413 --> 00:02:08,769
علي ان اخبرك بإن هذا الأمر سيكون محل إهتمام

25
00:02:08,853 --> 00:02:10,844
ليست بمشكلة

26
00:02:20,653 --> 00:02:23,645


27
00:02:25,173 --> 00:02:28,290
تسمعين الكثير من القصص حول هذه الأماكن ,لكن
اللعنة!

28
00:02:28,373 --> 00:02:30,933
وكأن ( النبضة المغناطيسية)لم تحدث قط 

29
00:02:31,013 --> 00:02:33,846
ماذا تظنين ؟


30
00:02:35,573 --> 00:02:37,848
احب حفلات الأعراس
لم اذهب من قبل لأي واحدة

31
00:02:37,933 --> 00:02:39,571
حقاُ!

32
00:02:39,653 --> 00:02:44,204
لا يوجد شيء اكثر رومانسية من أثنين يتعهدون
بقلوبهم لبعضهم البعض

33
00:02:44,293 --> 00:02:48,047
حتى آخر يوم في حياتهم
انها تجعلني سعيدة جداً

34
00:02:48,133 --> 00:02:52,649
لا, شكراً لك. قرع الصندوق مع نفس الشخص 
لبقية حياتي ؟ 


35
00:02:52,733 --> 00:02:56,726
انني احاول ان لا استمع لتلك الحكايات
ستحظين بوقت رائع جداً

36
00:02:58,173 --> 00:03:00,323
ممتاز

37
00:03:00,413 --> 00:03:02,802
اتسائل كم هو المبلغ المعروض من أجل هذا الفستان

38
00:03:02,893 --> 00:03:07,364
ستيكفل (لوغان)بثمن هذا الفستان
انه ليس ابي الحنون

39
00:03:07,453 --> 00:03:09,728
لما لا ؟
هل أستطيع المساعدة؟

40
00:03:10,733 --> 00:03:13,293
اننا فقط نتفحص الموجودات
بكم ثمن هذا الثوب؟

41
00:03:13,973 --> 00:03:15,770
ستة
ستمئة ؟

42
00:03:15,853 --> 00:03:19,163
ستة الالاف. انه مستورد من بنك (رافائيل) الأصلي


43
00:03:19,253 --> 00:03:21,687
الآن, انه لمن الغباء

44
00:03:21,773 --> 00:03:25,402
هل بإمكانك حجز هذه القطعة
سأرجع لأخذها في وقت لاحق

45
00:03:25,493 --> 00:03:27,768
بالطبع
شكراً لك 


46
00:03:36,493 --> 00:03:38,927
عمت مساءاً
سأخرج بعدما انتهي من عملي

47
00:03:39,013 --> 00:03:40,492
حسناً

48
00:04:06,053 --> 00:04:08,613
من هي التي تجلب المتاعب لتبدو بصورة جيدة

49
00:05:16,733 --> 00:05:19,611
لا أزال مطلوباً من قبل الشرطة بسبب 
(ماكيوكا)

50
00:05:19,693 --> 00:05:22,765
لان احاول تجاوز نقاط التفتيش بتلك اللوحة الثمينة

51
00:05:22,853 --> 00:05:24,206

52
00:05:24,293 --> 00:05:26,682
ستصل إلى هناك في غضون ساعتين
53
00:05:27,253 --> 00:05:30,928
استرخ, انه انا الذي تتحدث إليه 
(تشيل)

54
00:05:31,013 --> 00:05:33,004


55
00:05:36,893 --> 00:05:41,011
مرسول (المهر الكابح).عندي طرد ذاهب 
الى منطقة(بيلدسو)435


56
00:05:41,093 --> 00:05:43,766
أنظر الي , هل انت تنظر الي ؟

57
00:05:44,093 --> 00:05:47,130
بعيني الاثنتين
هذا الطرد في غاية الأهمية

58
00:05:47,213 --> 00:05:49,727
عليك ان تحرص ان يصل إلى المكان المحدد

59
00:05:49,813 --> 00:05:52,281
لهذا الغرض يتم الدفع لي

60
00:05:55,493 --> 00:05:57,484
عليك ان تتأكد بأن يصل

61
00:06:00,293 --> 00:06:02,124
سأحميه بحياتي

62
00:06:05,453 --> 00:06:07,330
هي ,هي ,هي هذا يكفي !

63
00:06:07,413 --> 00:06:11,326
كم مرة ينبغي علي ان اخبركم؟
ان هذا مكان عمل


64
00:06:11,413 --> 00:06:14,405
بربك, (طبيعي), انهم يتحامقون فقط

65
00:06:19,613 --> 00:06:23,686
حسناً, ايها الأغبياء. دعونا نرجع للعمل 
بماذا دعوتني ؟

66
00:06:23,773 --> 00:06:26,651
لقد دعوت الجميع بالأغبياء
انها مأخوذة من الإغريقية(إيديوتس)

67
00:06:26,733 --> 00:06:29,042
كما في  من هو مصاب بالبلاهة


68
00:06:29,133 --> 00:06:32,762
شخص يعاني من ضعف في العقل
شخص عمره لا يتجاوز الثلاثة اعوام

69
00:06:32,853 --> 00:06:36,766
من تكون لتكلمنا بهذه الطريقة؟
انا رئيسكم. هيا بيب -بيب-بيب

70
00:06:37,653 --> 00:06:39,530
اريد منك الإعتذار

71
00:06:39,613 --> 00:06:41,331
هل هذا ما تريدين
حالاً

72
00:06:44,173 --> 00:06:46,129


73
00:06:46,213 --> 00:06:49,728
حسناً, ربما كنت قاسياً معكم عندما ناديتكم 
بالأغبياء

74
00:06:49,813 --> 00:06:52,771
بينما في الحقيقة انكم حمقى
مأخوذة من الاغريقية (موروس)

75
00:06:52,853 --> 00:06:57,165
شخص يعاني من ضعف في العقل او عيب عقلي
وعمره بين الثامنة الى الثانية عشر 
 

76
00:06:57,253 --> 00:07:01,212
يستطيع ان يعمل لكن تحت المراقبة الشديدة
هيا , ابتعدوا عن ناظري

77
00:07:01,413 --> 00:07:03,404
او سأقوم بطردكم

78
00:07:04,213 --> 00:07:06,329
ستكون هنا في أي دقيقة

79
00:07:06,413 --> 00:07:09,610
الم يقل لي هذا الكلام  قبل دقيقة ؟


80
00:07:09,693 --> 00:07:11,684
نعم , سيد (دوافايلر). هذا ما قاله


81
00:07:11,773 --> 00:07:15,448
والى الآن (الروكويل) لم تصل الى هنا

82
00:07:15,533 --> 00:07:18,331
لا, سيد (دوافايلر),
لا تقلق ستكون بحوزتك

83
00:07:18,413 --> 00:07:20,927
لدي طائرة متجهة الى (سينغافورة)هذه الليلة

84
00:07:21,013 --> 00:07:24,688
واذا تلك اللوحة لم تصل في الوقت المطلوب
فسأخسر زبوني


85
00:07:24,773 --> 00:07:27,367
وبعدها أنت في عداد الأموات

86
00:07:28,373 --> 00:07:30,648


87
00:07:37,333 --> 00:07:40,405
مرحباً , مرسول (المهر الكابح)و
اريد توقيعك هنا

88
00:07:44,413 --> 00:07:48,122
هنا نحن أولاء يا صغيرتي
ماذا قلت لك؟


89
00:07:48,213 --> 00:07:51,046
انها ما كنت في إنتظارها 
صغيرتي

90
00:07:55,253 --> 00:07:57,608
ما هذا بحق الجحيم !

91
00:08:03,853 --> 00:08:05,923
مرحباً
مرحباً, بما أستطيع مساعدتك؟


92
00:08:06,013 --> 00:08:09,722
نعم , هل (ماكس)في الجوار
نعم, انها في...,آه


93
00:08:09,813 --> 00:08:12,725

94
00:08:12,813 --> 00:08:15,043


95
00:08:15,133 --> 00:08:17,488


96
00:08:17,573 --> 00:08:19,768


97
00:08:19,853 --> 00:08:22,162


98
00:08:22,253 --> 00:08:24,562


99
00:08:24,653 --> 00:08:26,962


100
00:08:27,053 --> 00:08:29,328


101
00:08:29,413 --> 00:08:31,563


102
00:08:33,853 --> 00:08:35,684
تبدو بمظهر جيد

103
00:08:35,773 --> 00:08:38,651
وأنتِ كذلك
هل بإمكاننا ؟

104
00:08:40,213 --> 00:08:41,328
بالتأكيد

105
00:08:41,413 --> 00:08:43,643


106
00:08:43,733 --> 00:08:46,088


107
00:08:46,173 --> 00:08:48,403


108
00:08:48,493 --> 00:08:50,563


109
00:08:52,173 --> 00:08:54,971
كلمتي للنخب
هل تمانعين بمراجعتها معي؟


110
00:08:55,053 --> 00:08:58,728
تبدو متوتراً
أنا لا أجيد الخطاب العام

111
00:08:58,813 --> 00:09:01,850
أنت تتحدث بطلاقة عبر كيابل التلفاز لملايين المشاهدين

112
00:09:01,933 --> 00:09:04,925
هنالك فرق
هناك لا يوجد أي احد بجواري, فقط الكاميرا 


113
00:09:05,733 --> 00:09:09,169
ليست هنالك عائلة بإنتظارك, فعندما تخفقي في ذلك
يمكنهم التحدث عنه


114
00:09:09,253 --> 00:09:11,403
لم أنت مهتم ؟
لست كذلك


115
00:09:12,213 --> 00:09:13,362
مهما يكن

116
00:09:15,773 --> 00:09:17,764
ابدء
حسناً

117
00:09:19,933 --> 00:09:22,242
الزواج هو فعل جريئ

118
00:09:22,333 --> 00:09:25,769
والذي يتطلب مننا ان نكون بالشجاعة الكافية
لنعد أنفسنا


119
00:09:25,853 --> 00:09:30,290
ذلك ما لا افهمه. كيف يمكنك ان تعد شخصاً ما بإنك
 ستحبه للأبد


120
00:09:30,373 --> 00:09:33,683
حسناً, انه بيان لحسن النية , قسم

121
00:09:33,773 --> 00:09:36,333
تقسم به ثم تنظر إلى اين ستؤل الأمور


122
00:09:36,413 --> 00:09:39,803
انتِ مع عمي (يونس)تبدون متشابهان 

123
00:09:39,893 --> 00:09:44,444
ارى انه يجب إقامة الزواج في الخفاء
بهذا الشكل, عندما يخفق الزواج

124
00:09:44,533 --> 00:09:48,890
لا تهتم في إمضاء حياتك تفكر بأكبر إهانة حدثت لك


125
00:09:50,013 --> 00:09:54,211
الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا


126
00:09:55,253 --> 00:09:57,972
عندما اخبرني (بينيت)عن (ماريون)ّ
(ماريان)


127
00:09:58,053 --> 00:10:00,521
ماذا ؟
(ماريان) وانت قلت (ماريون)


128
00:10:00,613 --> 00:10:02,922
وما في ذلك؟
مكتوب هنا (ماريان)ّ


129
00:10:03,013 --> 00:10:05,447
لا تعرف اسم العروس ؟


130
00:10:05,533 --> 00:10:07,330
لم أقابلها قط

131
00:10:07,413 --> 00:10:08,562
رباه !

132
00:10:08,653 --> 00:10:11,042
هل استطيع رؤية الخاتم ؟

133
00:10:15,133 --> 00:10:16,168


134
00:10:16,253 --> 00:10:21,122
لمعان رائع, بدون الألوان
استطيع ان اسيج هذا الخاتم بعشرة الالاف , بسهولة


135
00:10:28,773 --> 00:10:32,686
مرحباً. معذرة ,لقد اغلقنا. يمكنك مراجعتنا
غداً في اوقات العمل


136
00:10:32,773 --> 00:10:36,652
رئيسي ينتظر طرد ما , وانت ارسلت 
الطرد الخاطئ


137
00:10:36,733 --> 00:10:40,726
تلك عبارة عن مخططات لمصنع تعبئة لحوم
وليست لوحته

138
00:10:43,573 --> 00:10:46,963
لا اعلم ماذا اقول لك
لكن سجلاتي تبين ان هذا الطرد لكم

139
00:10:47,053 --> 00:10:49,009
راجع سجلاتك مرة اخرى

140
00:10:49,693 --> 00:10:54,687
اسمع, إذا اراد زعيمك ان يقدم شكوى, دعه يملئ هذه الورقة
فهمت؟ وارجع لي

141
00:10:58,413 --> 00:11:01,132
اخبره ذلك بنفسك, فتشو هذا المكان كله

142
00:11:01,573 --> 00:11:03,564


143
00:11:14,213 --> 00:11:16,090
هل انتِ بخير؟

144
00:11:16,173 --> 00:11:18,562
اني جد فرحة لإجلهم

145
00:11:21,413 --> 00:11:24,405


146
00:11:35,453 --> 00:11:40,447
مسكينة, تذكرني بوجه (جودي)اثناء تمارين المدفعية

147
00:11:40,613 --> 00:11:45,448
اتسائل ما اذا كانت هذه النظرة , رهبة ام نظرة متفائلة مصممه
آه, حسناً, انها حياتها 


148
00:11:46,853 --> 00:11:52,086
انا (بينيت)اقبل بك (ماريان)لتكوني زوجتي المخلصة


149
00:11:52,373 --> 00:11:55,331
انتِ حبي الصادق, ومصدر نوري


150
00:11:55,413 --> 00:11:58,962
عندما كنت خائفاً, انتِ كنت دائماً بجواري


151
00:11:59,053 --> 00:12:01,203
كانت فيك الشجاعة الكافية لكلينا


152
00:12:01,293 --> 00:12:04,285
يبدو صادقاً في كلامه
وعندما لا ارى


153
00:12:04,373 --> 00:12:07,649
انتٍ كنتٍ موجودة لإرشادي للطريق


154
00:12:07,733 --> 00:12:11,851
انا , (ماريا),اقبل بك (بينيت)لتكون زوجي المخلص


155
00:12:12,373 --> 00:12:16,332
لقد اتينا من اماكن مختلفة, لكن حبنا 
قوي بما فيه الكفاية لبناء هذا الجسر


156
00:12:16,413 --> 00:12:20,247
هي كذلك صادقة
اعدك بإنني ساقوم بالمحافظة عليك دائماً, بدون

157
00:12:20,333 --> 00:12:24,963
يبدوان ... سعداء جداً
كل ملائكة السماء تشهد على قسمي


158
00:12:25,053 --> 00:12:29,604
بالقوة المعطاة لي, وبإسم الجهات العليا في ولاية (واشنطن)ِ

159
00:12:30,013 --> 00:12:32,129
اعلنكما رسمياً زوج وزوجه


160
00:12:32,213 --> 00:12:35,842
آه, ان هذا جد جميل!
بإمكانك تقبيل العروس


161
00:12:40,653 --> 00:12:43,042
تفضلي , عزيزتي

162
00:12:50,373 --> 00:12:52,364


163
00:12:54,653 --> 00:12:57,884
لدى عمك مكان جميل
اتسائل من أين اتى بكل هذا؟ 


164
00:12:57,973 --> 00:13:00,009
من بؤس الناس الآخرين

165
00:13:00,093 --> 00:13:04,166
لكل (هوفردون)في امريكا الشمالية
تتطلب رقاقة خاصة لتتمكني من التحليق بها


166
00:13:04,253 --> 00:13:08,292
عمي يصنع هذه الرقاقة
لذا نحن بمعنى آخر, في منطقة الأعداء

167
00:13:08,373 --> 00:13:11,206
متى سنأكل الكعك ؟

168
00:13:13,293 --> 00:13:17,889
بكرسي متحرك, لا يمكنك الإختباء من شخص لكي لا 
يتمكن من التعرف عليك


169
00:13:17,973 --> 00:13:19,406
(جونير) !
مرحباً , عزيزي


170
00:13:19,493 --> 00:13:21,165
مرحباً

171
00:13:21,253 --> 00:13:24,768
عمى (يونس), عمتي(مارغو) هذه (ماكس)ِ

172
00:13:25,133 --> 00:13:27,442
(ماكس) !
(قوافيرا)

173
00:13:28,373 --> 00:13:30,523
قوافيرا؟

174
00:13:31,213 --> 00:13:33,249
من قرينويش قوافيرا


175
00:13:33,333 --> 00:13:36,325
?(يونس) لا اتذكر اي قوافيرا في قرينويش


176
00:13:36,413 --> 00:13:40,247
لكن العالم ذاهب للجحيم في سلة يد
لذا من يعلم ؟


177
00:13:44,613 --> 00:13:47,685
شيء واحد يمكنك قوله عن (الطبيعي)انه
يعلم على الاقل من يكون


178
00:13:47,773 --> 00:13:51,971
بخيل,جاف,عصبي,غير متوقع
رجل أبيض جمهوري


179
00:13:53,773 --> 00:13:56,128
لا, انا نفسي اجاهد لمعرفة نفسي


180
00:13:56,213 --> 00:13:58,044
ويغي , انك متخبط

181
00:13:58,133 --> 00:14:00,124
لا, انني جاد


182
00:14:01,133 --> 00:14:03,647
انه (الطبيعي)ِ
بمناسبة الحديث عن الشيطان

183
00:14:03,733 --> 00:14:05,883
انه يريد التحدث معكِ

184
00:14:05,973 --> 00:14:09,090
يبدو منزعجاً , هيا كلميه

185
00:14:10,253 --> 00:14:15,247
عشبي , خذ معك ويغي , لكن لاتدعه يشرب المزيد من البيرة

186
00:14:17,973 --> 00:14:21,761
انت تكلمني في وقتي الخاص
من المستحسن انك تريد الإعتذار


187
00:14:21,853 --> 00:14:23,889
وإلا , فساقفل الخط 


188
00:14:23,973 --> 00:14:26,123
هنالك مسدس مصوب نحو رأسي


189
00:14:26,213 --> 00:14:30,001
افعل ما تريد ان تفعله, لكن اذا كنت تريد نصيحتي
في كيفية إنهاء ذلك


190
00:14:30,093 --> 00:14:32,971
ضع رأسك في الفرن 
او خذ الحبوب المنومة


191
00:14:33,053 --> 00:14:35,169
ربما انني لم استوضح لك الأمر


192
00:14:35,253 --> 00:14:40,611
هنالك رجال وبحوزتهم اسلحة , بووم -بووم
وهم عازمون على قتلي لو انني لم افعل ..


193
00:14:40,693 --> 00:14:45,687
اذا لم نجلب " نحن" لهم طردهم
الذي تم عن طريق الخطأ بإرساله الى مكان اخر , احتاج مساعدتكِ


194
00:14:46,293 --> 00:14:49,444
ما هي الفائدة الراجعة لي ؟ 
مال , الكثير من المال

195
00:14:50,453 --> 00:14:52,648
عشر دولارات

196
00:14:53,133 --> 00:14:54,885
حسناً, ساجعلها عشرون

197
00:14:54,973 --> 00:14:58,363
واريد إعتذار منك الى كل العاملين في (المهر الكابح)ِ


198
00:14:59,613 --> 00:15:02,764
حسناً, حسناً, بكل تأكيد
واريد منك كتابتها على ورقة

199
00:15:02,853 --> 00:15:06,846
ولا اريد سماع هذه الكلمة مرة اخرى بيب - بيب -بيب


200
00:15:06,933 --> 00:15:11,449
حسناً... لن تسمعي هذه الكلمة ابداً من فمي طوال حياتي


201
00:15:11,533 --> 00:15:14,127
حسناً, ما هو المميز في هذا الطرد

202
00:15:14,693 --> 00:15:17,810
ما زلت مستمر في كتابة مقالاتك؟

203
00:15:17,893 --> 00:15:20,885
نعم, في الحقيقة
هل هناك مخططات لحصولك على وظيفة حقيقية


204
00:15:20,973 --> 00:15:25,842
او استخدم نفوذك في العائلة 
واستخدم نقودها إلى بقية حياتك


205
00:15:26,413 --> 00:15:29,564
انا مستمتع بعملي
بما ان (جونيور)هنا لا يستمع إلي 


206
00:15:29,653 --> 00:15:33,805
ربما بإمكانكِ استخدام سحركِ لإقناعه لفعل شيئ ما في حياته


207
00:15:33,893 --> 00:15:36,691
ان (جونيور) بخير

208
00:15:36,773 --> 00:15:40,732
اذا كنتِ تخرجين معه , فمن المحتمل ان تكوني ايضاً من المفكرين امثاله


209
00:15:40,813 --> 00:15:43,247
واعتقد انني اتحدث إلى قبعتي


210
00:15:43,333 --> 00:15:46,211
ليس الا في حالة انك اترديت قبعتك في الخلف


211
00:15:50,933 --> 00:15:53,606
هذا (بينيت)ومعه (ماريان),استميحكم عذراً

212
00:15:53,933 --> 00:15:55,924
استمتعا بالحفلة

213
00:15:57,213 --> 00:15:59,602
آسفة, كنت مضطرة لفعل هذا
لابأس

214
00:15:59,693 --> 00:16:03,242
تسديدة اخرى له 
ولن يتذكر مقابلتكِ حتى


215
00:16:03,333 --> 00:16:06,370
هل انتبهتي للعقد الذي كانت تلبسه عمتي (مارغو)ِ؟
نعم

216
00:16:06,453 --> 00:16:08,569
انه يعود لامي

217
00:16:08,933 --> 00:16:12,812
والدي اعطاها اياه في اليوم الذي ولدت فيه
ولم تزيله منها ابداً

218
00:16:12,893 --> 00:16:16,852
وقبل ان تموت اخبرتني انها ارادت ان احتفظ بالعقد
لكي اتذكرها دوماً


219
00:16:16,933 --> 00:16:22,053
لكن.. عندما بحثت عنه في صندوق مجوهراتها 
لم يكن موجوداً هناك

220
00:16:22,333 --> 00:16:26,326
هل ستسألها بإن تعطيك اياه
لا, لانه سيتسبب لي بالكثير من المشاكل 


221
00:16:26,413 --> 00:16:30,247
بغض النظر عن الإنكار والإعذار والأكاذيب والإستهزائات


222
00:16:30,333 --> 00:16:33,211
من الافضل نسيان الامر

223
00:16:33,293 --> 00:16:39,129
صاحب (العيون) العظيمة والقوية يترك عائلته 
تقوم بسرقته؟


224
00:16:39,853 --> 00:16:43,004
احتاج الى شراب اخر
اخدمي نفسك

225
00:16:48,293 --> 00:16:50,090
(لوغان)

226
00:16:52,293 --> 00:16:53,442
(دافني) !

227
00:16:59,053 --> 00:17:02,329
هل أنت متأكد بأنك احضرتها الى هنا 
بعدما اخذتها ؟


228
00:17:02,413 --> 00:17:04,483
لا أتذكر
لا تجعلني احطم رأسك


229
00:17:04,573 --> 00:17:09,806
الشيء الوحيد وانا متأكد منه انه لا يمكن الإعتماد علي


230
00:17:09,893 --> 00:17:13,249
في كثير من النواحي, (الطبيعي)محق
انا احمق


231
00:17:13,853 --> 00:17:18,688
لا هو الأحمق. (الطبيعي) قد بدل محتوى الطرد بعد محاربة السيوف


232
00:17:18,773 --> 00:17:21,287
انه التفسير الوحيد
هل تعني بإنني لست احمق ؟


233
00:17:21,373 --> 00:17:25,525
دعنا لا نستعجل الأمر. الآن من الذي اوصل الطرد الأخر ؟


234
00:17:27,053 --> 00:17:29,965


235
00:17:30,053 --> 00:17:35,764
(ماكس) القي التحية لـ(دافني).. انها آه ..
صديقة قديمة. دخلنا جامعة (يال) مع بعض

236
00:17:36,133 --> 00:17:37,805
آه
مرحباً


237
00:17:37,893 --> 00:17:40,088
انها فنانة بارعة

238
00:17:40,173 --> 00:17:42,323
حقاُ ؟


239
00:17:43,333 --> 00:17:46,962
كنت انتظر إخبارك بمدى روعة هذا الفستان عليك

240
00:17:47,053 --> 00:17:49,521
شكراً لكِ
كنت اود إقتنائه

241
00:17:49,613 --> 00:17:52,764
لكن, بعدما رأيت السعر المعروض له صدمت

242
00:17:54,013 --> 00:17:57,289
اعتقد بأنني سأبقى على فساتيني هذه لعقد آخر


243
00:17:57,373 --> 00:17:58,806


244
00:17:58,893 --> 00:18:00,690
معذرةً

245
00:18:05,173 --> 00:18:10,372
إليك الموضوع. بعض الطرود تبدلت 
وانا واقفة خارج بناية انتِ قمت بإيصال الطرد الخاطئ لها

246
00:18:10,453 --> 00:18:14,241
هل يمكنني ان اسئالكِ سؤال واحد ؟
لما نحن نساعد (الطبيعي)ِ ؟


247
00:18:14,333 --> 00:18:18,929
سيندي (الأصلية)لا تحب هذا الرجل ايضاً
لكن هذا لا يعني انها تريد موته


248
00:18:19,013 --> 00:18:20,492
نعم , اعتقد

249
00:18:20,573 --> 00:18:25,283
هل تتذكرين اي شيء عن (انجيلو بينديلو)هذا الذي ارسلت له الطرد؟


250
00:18:25,373 --> 00:18:27,045
ليست لدي ادنى فكرة, لماذا ؟

251
00:18:27,133 --> 00:18:29,806
لان المبنى مغلق, ولا احد يسمح لي بالدخول


252
00:18:29,893 --> 00:18:32,726
اذاً تسللي للداخل
اتسلل لداخل المبني ؟


253
00:18:32,813 --> 00:18:36,044
نعم. واذا كان مكتب(بينديلو)مغلق ابحثي لكِ عن طريقة 


254
00:18:36,133 --> 00:18:40,604
انا لان ارتكب جريمة التسلل والإقتحام
حتى لو كان هذا سينجي (الطبيعي)ِ


255
00:18:40,693 --> 00:18:44,003
بجانب ذلك, حتى ولو استطعت الدخول
من الحتمل ان يكون الخطر بالداخل


256
00:18:44,973 --> 00:18:47,362
انا في طريقي إليكِ

257
00:18:48,093 --> 00:18:51,802
ذهبت الى حفلة التخرج الخاصة بـ(بيلي)؟لم تقل لي ذلك
نعم. اعتقد اني قلت لك ؟


258
00:18:51,893 --> 00:18:53,167
نعم
(لوغان)


259
00:18:53,253 --> 00:18:56,006
اذا كان في هذا اي عزاء
لقد كنت لابسة فستان آخر


260
00:18:56,093 --> 00:18:58,607
علي ان اتصرف مع افراد عصابة تحاول 
قتل رئيسي


261
00:18:58,693 --> 00:19:02,686
حسناً. (لوكي بيلي). على ما اتذكر ان ذلك الفستان 
 كان صعب الإغلاق


262
00:19:03,733 --> 00:19:05,610
ايها الفتى السيء!

263
00:19:09,613 --> 00:19:12,081
هل بإمكاني مساعدتكِ
آه, لقد وجدتهم


264
00:19:27,453 --> 00:19:29,921
آسفة على إخراجكِ من الحفلة


265
00:19:32,533 --> 00:19:34,012
ليست بمشكلة

266
00:19:34,333 --> 00:19:37,882
انظري إلى نفسكِ تتبخترين في سيارة فارهة

267
00:19:38,213 --> 00:19:40,773
حسناً. ابقي هنا وراقبي السيارة


268
00:19:40,853 --> 00:19:43,651
ماذا ستفعلين؟
احاول ان لا افسد هذا الفستان


269
00:19:43,733 --> 00:19:46,201
على (سيندرلا) إرجاعه في الصباح الباكر

270
00:20:39,973 --> 00:20:42,328


271
00:20:58,253 --> 00:21:02,132
ماذا تظن نفسك فاعل ؟
استمع الى موسيقى (ليون كينغ) لاخر مرة 

272
00:21:02,213 --> 00:21:06,365
كدت ان تقتل نفسك !
حسناً, انه نوعاً ما المقصد

273
00:21:06,813 --> 00:21:11,045
من المفترض ان تكون هذه عطلتي الكبيرة
لكن المخططات لم تصل إلى هنا


274
00:21:11,133 --> 00:21:13,522
الزبون مستاء كثيراً
ولقد فصلت من عملي


275
00:21:13,613 --> 00:21:16,810
والآن , سأخسر منزلي, زوجتي, وصغيرتي 


276
00:21:16,893 --> 00:21:21,125
عندك زوجة وطفلة وتريد ان تلقي نفسك من اعلى البناية !؟


277
00:21:21,813 --> 00:21:24,373
وعملي !
انه مجرد عمل . تجاوز الأمر


278
00:21:24,453 --> 00:21:29,402
الآن اخبرني اين هي اللوحة
لقد رميتها. من الحتمل ان تكون الآن في القمامة


279
00:21:29,493 --> 00:21:30,687
انتظري !

280
00:21:32,453 --> 00:21:35,286
انتِ مرسول, اليس كذلك ؟


281
00:21:35,373 --> 00:21:37,091
نعم

282
00:21:37,173 --> 00:21:41,724
في الحقيقة, لم اكن من المؤمنين لكنك, قدمتِ الى هنا 
لارشادي للصواب بنفسك


283
00:21:41,813 --> 00:21:43,610
شكراً

284
00:21:44,533 --> 00:21:46,888
سأهتم بموضوع إرجاع تلك المخططات لك


285
00:22:06,893 --> 00:22:11,125
(لوغان) هل ينبغي علي القلق
بسبب النخب الذي ستلقيه ؟


286
00:22:12,933 --> 00:22:15,925
تفاصيل حفلة توديع العزوبية في مأمن معي


287
00:22:37,413 --> 00:22:38,528


288
00:22:44,573 --> 00:22:46,086


289
00:22:46,173 --> 00:22:48,164
اغلقي سحابي

290
00:22:53,373 --> 00:22:56,331
كلمة (لوغان)ِ !


291
00:22:56,533 --> 00:22:57,886
إنتباه !

292
00:23:00,173 --> 00:23:02,846
سيلقي (لوغان) النخب الأول


293
00:23:08,293 --> 00:23:09,408


294
00:23:10,813 --> 00:23:13,247
لديك طلبية مستعجلة من (المهر الكابح)ِ


295
00:23:13,333 --> 00:23:14,846
بالأعلى

296
00:23:17,173 --> 00:23:21,291
لا اصدق بإنهم سيأتون من اجلي
هل كنت تعتقد انهم ستركونك تموت ؟

297
00:23:21,373 --> 00:23:24,251
نعم . في الحقية, لا اروق لهم كثيراً


298
00:23:24,333 --> 00:23:26,642
اتفهم ذلك

299
00:23:27,533 --> 00:23:29,524
جئتِ على الوقت. بيب-..


300
00:23:30,973 --> 00:23:33,407
لا عليك. حسناً, هل بإمكاني الإنصراف ؟

301
00:23:48,613 --> 00:23:52,811
هل تظن نفسك قادر على خداعي بالمزيفة ,ها ؟


302
00:23:52,893 --> 00:23:56,124
انظر, اذا كانت هذه مزيفة, فأنا ايضاً ضحية هنا ؟


303
00:23:57,973 --> 00:24:00,567
انظر, لقد كانت معي الأصلية ؟


304
00:24:00,653 --> 00:24:05,886
اقسم لك. إما صاحبي طعنني في الخلف
او ان هؤلاء يتلاعبون بنا

305
00:24:09,653 --> 00:24:13,441
هي , انني هنا مرسولة هنا فقط
وجدنا طردك الآن دع رجلي يذهب


306
00:24:13,533 --> 00:24:15,967
لانه وصدقني ليس يتلاعب بكم


307
00:24:20,013 --> 00:24:22,527
هل تعلم ماذا تعني كلمة " التخريب" ؟ 


308
00:24:22,613 --> 00:24:25,332
أليست هي عندما تقوم بتقطيع جميع الأشجار ؟


309
00:24:25,413 --> 00:24:27,051
لا

310
00:24:33,613 --> 00:24:35,683
آه , لا , لا , لا

311
00:24:36,453 --> 00:24:37,932


312
00:24:42,933 --> 00:24:45,572
هذا , ما اسميه " التخريب"ّ


313
00:24:46,133 --> 00:24:48,442
لا اكترث لما ستفعلينه لإرجاع لوحتي


314
00:24:48,533 --> 00:24:52,606
لكن اذا لم تصلني في غضون الساعتين القادمتين
سيكون هو التالي


315
00:25:02,533 --> 00:25:04,330
آآه...

316
00:25:04,413 --> 00:25:06,881
الزواج هو فعل البائسين


317
00:25:07,253 --> 00:25:08,925
آآه..

318
00:25:09,013 --> 00:25:12,847
الجريئين. انه فعل الجريئين


319
00:25:12,933 --> 00:25:17,404
و , آه , يتطلب , حقاً


320
00:25:17,493 --> 00:25:22,169
ان نكون حمقى كفاية لنعد بعضنا البعض


321
00:25:22,253 --> 00:25:25,165
نتحلى بالشجاعة الكافية. ليست الحماقة

322
00:25:25,253 --> 00:25:27,403
انها شجاعة. شجاعة

323
00:25:29,973 --> 00:25:32,612
عندما اخبرني (بينيت)لاول مرة عن , آه


324
00:25:32,693 --> 00:25:35,082
انه وقع في الحب مع ..


325
00:25:36,173 --> 00:25:39,848
إمرأة جميلة, ورائعة, آه


326
00:25:42,293 --> 00:25:45,444
(ماريان)

327
00:25:45,533 --> 00:25:48,331
اخبرته بأنه ..


328
00:25:48,413 --> 00:25:49,641


329
00:25:49,733 --> 00:25:54,204
محظوظ جداً لانه وجد شخصاً ما يشارك حياته

330
00:25:55,853 --> 00:25:57,525


331
00:25:57,853 --> 00:26:00,048
لقد تلاقوا عن طريق المصير


332
00:26:00,133 --> 00:26:02,852
لكنهم اصبحوا اعزاء , بإختيارهم


333
00:26:04,613 --> 00:26:06,490
و مع بعضهم 

334
00:26:06,573 --> 00:26:11,010
علو في اكبر مغامرة في حياة شخصين

335
00:26:11,653 --> 00:26:13,723


336
00:26:17,373 --> 00:26:20,922
لقد كنت قلقاً جداً 
لكنك ابليت جيداً. شكراً

337
00:26:26,773 --> 00:26:29,765
خطاب رائع
شكراً لكِ على إنقاذك اياي

338
00:26:30,133 --> 00:26:32,089
ان تصل متأخراً خير من الا تصل 

339
00:26:32,173 --> 00:26:35,483
اين كنتِ على كل حال ؟
قصة طويلة


340
00:26:35,573 --> 00:26:38,292
عن (دافني)ِ
عن ذلك الفستان


341
00:26:38,893 --> 00:26:41,453
هل قمتي بسرقته ؟
لقد استعرته. هل هي صديقة قديمة ؟


342
00:26:41,533 --> 00:26:46,004
نعم, في الحقيقة . استعرتيه من اي شخص ؟
مخزن في المدينة. هل انتم جادون في علاقتكما ؟


343
00:26:46,093 --> 00:26:48,448
لقد كنا مخطوبين. هل ستعيديه ؟


344
00:26:48,533 --> 00:26:50,649
ليس من شؤنك ذلك
اذاً لما انفصلتما ؟

345
00:26:50,733 --> 00:26:52,644
ليست من شؤنكِ 
(جونيور) !


346
00:26:52,733 --> 00:26:55,247


347
00:26:59,173 --> 00:27:02,643
لا . لست اعلم كلمة " التخريب" 


348
00:27:04,693 --> 00:27:06,172


349
00:27:07,493 --> 00:27:10,849
مزيفة اذاً ؟ اين تتوقعين هذا السطحي ترك الاصلية؟ 


350
00:27:10,933 --> 00:27:14,608
اتسائل لم (دافني) و (لوغان) انفصلا


351
00:27:14,693 --> 00:27:17,207
لقد خان الشخص الذي " خٌرب "ّ

352
00:27:17,293 --> 00:27:21,047
ان (لوغان) بحاجة لإمرأة تعتني به, المسكين


353
00:27:21,133 --> 00:27:23,522
لا يزال وسيماً كما في السابق


354
00:27:23,613 --> 00:27:26,764
و(دافني)يبدو انها اخيراً مستعدة للإستقرار 


355
00:27:26,853 --> 00:27:31,005
بي 7 . سألتقي بكِ هناك
انا متشوقة لمعرفة من سيمسك بوق الورد


356
00:27:38,173 --> 00:27:40,892
اذاً, ما السر في موضوع الإمساك ببوق الورد ؟


357
00:27:40,973 --> 00:27:43,931
من تمسكه,  ستتزوج بفتى احلامها 


358
00:27:44,013 --> 00:27:46,481
انه نوع من النزاعات الجنسية

359
00:27:52,093 --> 00:27:55,290
هل تعلمين اين ذلك الرجل الذي يعيش هنا ؟


360
00:27:55,373 --> 00:27:57,682
 لقد انتقل هذا الصباح
هل تعلمين الى اين ؟


361
00:27:57,773 --> 00:28:00,287
لا . لكن اعتقد انه اتجه الى المضمار او شيء من هذا القبيل 


362
00:28:00,373 --> 00:28:04,924
ذهب الى المطار بواسطة التاكسي وبصحبته
ثلاث بنات لم يكن لابسات لباس كامل


363
00:28:06,573 --> 00:28:08,564


364
00:28:09,613 --> 00:28:12,685
لقد قلت " عليكم بالتقدم اولاً" 
هل تعلمون ماذا اقصد ا ؟


365
00:28:12,773 --> 00:28:14,570
نعم

366
00:28:16,053 --> 00:28:20,092
احتاج الى تركيزكم معي 
ماذا فعلت بها ؟


367
00:28:20,173 --> 00:28:22,528
هل اعرفكم يا فتيات ؟

368
00:28:23,533 --> 00:28:27,685
لم اكن اعلم انك عملت هذا السيناريو
كم دفع لكِ لقاء هذا ؟


369
00:28:29,333 --> 00:28:32,962
اين اللوحة الأصلية ؟
لا اعلم عن ماذا تتحدثين


370
00:28:33,053 --> 00:28:37,092
دعني املئ الفراغات لك.لقد ذهبت الى المزاد
وطعنت في الخلف صاحبك 


371
00:28:37,173 --> 00:28:40,131
وانت الان تتسكع في المدينة بالنقود
لان طائرتك تأخرت عن الإقلاع


372
00:28:40,213 --> 00:28:44,491
وها انت ذا مع هؤلاء الفتيات
في إنتظار إنقشاع الضباب


373
00:28:44,573 --> 00:28:47,212
انظري,مهما تكوني انتِ 
لقد اخطئتي في هذا 


374
00:28:47,293 --> 00:28:50,683
دعكِ, انا سأفعل هذا 
لكي لا تفسدي فستانكِ


375
00:28:54,293 --> 00:28:55,851
هي ! حسناً

376
00:28:55,933 --> 00:28:58,242
اين هي اللوحة الأصلية ؟


377
00:28:58,333 --> 00:29:00,722
لقد بعتها لقبطان مركبة كوري


378
00:29:00,813 --> 00:29:03,532
الشخص الضخم هناك (كيم ) هو شخص ذواق


379
00:29:03,613 --> 00:29:06,571
ارادها للقصر الرئاسي
هيا بنا


380
00:29:15,253 --> 00:29:20,247
لاشيء يأخذ عقلك اكثر من غرفة مليئة بالفتيات الحسناوات


381
00:29:23,213 --> 00:29:26,205
قلادة جميلة
آه, شكراً لكِ


382
00:29:27,133 --> 00:29:30,011
لوغان , اريد التحدث معك. انها ضرورية


383
00:29:30,093 --> 00:29:31,526
اعذرينا

384
00:29:31,853 --> 00:29:35,641
هل انتِ متأكدة بأن (رونيون)باعها لهذا الكوري ؟
هذا ما قاله


385
00:29:37,093 --> 00:29:40,847
هؤلاء القوم يسرقون الثقافات ويبيعونها الى اعلى مزايد


386
00:29:40,933 --> 00:29:45,085
انه ما يفعله السارقون
انها التجارة, لاتأخذها بصورة شخصية

387
00:29:45,173 --> 00:29:47,971
انني اتذكر عندما سرقت (الروكويل)ِ


388
00:29:48,053 --> 00:29:50,886
سرقها جاكسون بولوك و نانسي كينتش


389
00:29:50,973 --> 00:29:55,649
بولوك تعاقدوا مع جانيسبورق في الرياض

390
00:29:55,733 --> 00:29:59,123
الطبيعي سينتهي به المطاف ميتاً
اذا لم نسرع


391
00:30:05,893 --> 00:30:10,921
وجدت شحنة عسكرية , للجمهورية الكورية 
ارست في خليج إليوت , وستبحر في غضون الساعة 


392
00:30:11,013 --> 00:30:14,403
 هل هنالك مانع من ان (سيندي الأصلية)تبقى هنا معك ومع قومك ؟


393
00:30:14,493 --> 00:30:18,406
لا مانع, لماذا ؟
في حال انني وقعت في عراك مع وحدات عسكرية


394
00:30:18,493 --> 00:30:21,883
لربما تتعرف على انني لست الا سوى آلة قتل معدلة وراثياً


395
00:30:21,973 --> 00:30:25,363
لا يمكننا السماح لذلك الشخص بالإبحار باللوحة


396
00:30:25,453 --> 00:30:27,842
اتصلي علي عندما ...


397
00:30:30,973 --> 00:30:34,010
هل عرفتي اين هي ؟
سأهتم بالأمر. هل تصنعين لي معروفاً ؟

398
00:30:34,093 --> 00:30:35,970
هل ترين تلك الفتاة هناك ؟
آه -ها 


399
00:30:36,053 --> 00:30:38,203
هذه صديقة سابقة للوغان


400
00:30:38,293 --> 00:30:40,761
انا ادعمك
شكراً لكِ , بوو


401
00:30:46,333 --> 00:30:48,722
حركاتكِ متناسقة , بوو


402
00:32:02,853 --> 00:32:04,764


403
00:32:04,853 --> 00:32:06,605


404
00:32:06,693 --> 00:32:08,445


405
00:32:09,293 --> 00:32:10,965


406
00:32:11,053 --> 00:32:13,044


407
00:32:28,173 --> 00:32:30,482
هل تحبني منذ زمن ؟


408
00:32:53,573 --> 00:32:55,404

409
00:33:43,933 --> 00:33:45,924
اين هو رئيسي ؟

410
00:33:50,293 --> 00:33:52,887
اتمنى انه لم يسبب لكم المتاعب


411
00:34:02,253 --> 00:34:04,721
انها (الروكويل). دعهما يذهبا


412
00:34:05,773 --> 00:34:08,492
انتظر. اريد الطرد الاخر


413
00:34:08,853 --> 00:34:11,526
الذي ارسل إليك عن طريق الخطاء

آه, ماكس ؟ 

414
00:34:11,613 --> 00:34:14,081
اننا محترفون , أليس كذلك ؟


415
00:34:16,893 --> 00:34:18,963
شكراً لك لإستخدامك ( المهر الكابح)ِ


416
00:34:23,853 --> 00:34:26,287
اعلم انكم جميعاً لستم في صلح معي


417
00:34:26,373 --> 00:34:31,163
لذلك اراه من الجميل منكم ان تفعلوا كل هذا معي


418
00:34:31,253 --> 00:34:34,643
وانني فقط اريد القول . شكراً لكم
(طبيعي)


419
00:34:34,733 --> 00:34:37,372
نعم , ماكس 
اخرج من السيارة

420
00:34:38,533 --> 00:34:41,001
وقم بتوصيل هذا في طريقك للمنزل


421
00:34:43,853 --> 00:34:45,332
حسناً

422
00:34:52,453 --> 00:34:54,921


423
00:35:00,213 --> 00:35:03,410
المهمة انجزت
اين هي اللوحة ؟


424
00:35:03,493 --> 00:35:06,087
اعطيتها (دوفالير)ِ
ماذا فعلتِ ؟

425
00:35:06,173 --> 00:35:09,290
ماذا ينبغي علي انه افعل ؟
انه كان سيقتل (الطبيعي)ِ

426
00:35:09,373 --> 00:35:14,447
حسناً, لكننا لن نترك هذا الشخص يرحل بال(الروكويل)ِ
انها قطعة غالية من الثقافة الأمريكية


427
00:35:14,533 --> 00:35:17,684
لما كل شيء يتحول الى متاعب معك ؟


428
00:35:17,773 --> 00:35:23,484
انتظري , لقد بقيت هنا وراقبت شحنهم لكرة البايسبول الشهيرة لطوكيو


429
00:35:23,573 --> 00:35:26,690
السلطان بروني صنع تمثال الحرية واخذوه


430
00:35:26,773 --> 00:35:30,322
فتيات, هل انتن مستعدات ؟
يوماً ما هذا البؤس سينتهي


431
00:35:33,773 --> 00:35:36,810


432
00:35:39,013 --> 00:35:41,049


433
00:35:41,133 --> 00:35:43,442
ماذا كنت تقول ؟

434
00:35:48,133 --> 00:35:51,728
كنت اقول, في يومٍ ما سينتهي هذا البؤس
وعندما ينتهي


435
00:35:51,813 --> 00:35:54,202
سيكون من الجميل ان يتبقى شيء لنا 


436
00:35:54,293 --> 00:35:58,445
الطبيعي سمعهم يتكلمون عن السفر الى شخص ما 
في سنغافوره

437
00:35:58,533 --> 00:36:00,603
الليلة, اتوقع إغلاق المطار


438
00:36:00,693 --> 00:36:04,606
حسناً . احتاج منك الذهاب الى قاعة المغادرة الدولية


439
00:36:04,693 --> 00:36:07,890
لم اتناول كعكتي بعد 


440
00:36:07,973 --> 00:36:12,489
الى اين انت ذاهب ؟
سألاقاكِ هناك. علي إنجاح المهمة


441
00:36:14,013 --> 00:36:18,803
انه اهدار للمال, اذا سألتني 
انا لست اتطلع للزواج بأي شخص

442
00:36:21,933 --> 00:36:25,164
ماذا تقولين لو دعوتك للسباحة ؟


443
00:36:25,253 --> 00:36:27,926
موافقة, معي يا فتاة
موافقة


444
00:36:33,773 --> 00:36:37,846
اريد فقط ان اقول لك الوداع
لقد حظيت بوقت ممتع


445
00:36:37,933 --> 00:36:39,924
آه, الوداع , عزيزتي

446
00:36:41,853 --> 00:36:45,323
انها من القويفارا . من القريين ويش قويفارا


447
00:36:49,733 --> 00:36:53,726
رجاءً اخبره عندما تراه 
بإنني سعيدة لمساعدة (العيون فقط)ِ

448
00:36:55,093 --> 00:36:57,402
وصل قبل ساعة


449
00:36:57,493 --> 00:36:59,768
من الواضح انه إنتحار


450
00:36:59,853 --> 00:37:03,243
نعم. في الحقيقة ,انها جريمة قتل


451
00:37:07,493 --> 00:37:12,328
اتوقع ان تقرير المشرحة سيتوصل الى اسباب الوفاة


452
00:37:12,413 --> 00:37:15,405
طلقة نارية واحدة في الرأس


453
00:37:25,253 --> 00:37:26,288
متأسف

454
00:37:26,373 --> 00:37:30,161
هي , انتبه لخطواتك يا رجل
او سأقوم بتحطيم يداك ايضاً


455
00:37:44,173 --> 00:37:46,084


456
00:37:46,333 --> 00:37:48,608
ايها المحترمون قفوا من هنا , من فضلكم ؟


457
00:37:48,693 --> 00:37:51,287
لدي طائرة لالحق بها الى سنغافوره
بعد 20 دقيقة


458
00:37:51,373 --> 00:37:54,445
من فضلك, تنحى جانباً
ما المشكلة , ايها الضابط ؟

459
00:37:54,533 --> 00:37:56,489
مالذي تبحث عنه ؟

460
00:37:56,573 --> 00:37:58,962
هي , انها ليست لي 

461
00:38:01,493 --> 00:38:05,202
ليست سيئة. لقد ورطته في جريمة قد ارتكبها فعلاً


462
00:38:10,253 --> 00:38:15,122
عندما كان عمك يتلخبط, احضرت القاتل للعدالة
وحفظت لوحة فنية


463
00:38:15,213 --> 00:38:19,047
اعتقد انه حان الوقت لجلبه ليتكلم حول انك لست بعضو فاشل في العائلة


464
00:38:19,133 --> 00:38:21,772
من الممكن ان اكون كالمسيح واسير على الماء

465
00:38:21,853 --> 00:38:24,845
لكنه سيظل يقول , لما لاتستطيع الطيران ؟


466
00:38:26,373 --> 00:38:29,331
لا اعلم لما يريد ان يراني دائماً فاشل

467
00:38:29,413 --> 00:38:31,165
ياللعار

468
00:38:31,253 --> 00:38:32,811
حسناً ..

469
00:38:33,933 --> 00:38:38,404
انا محظوظ لوجوده. انا يذكرني جيداً 
بالاشياء التي لا اريد ان اكون عليها


470
00:38:39,613 --> 00:38:42,605
اذاً عن (دافني)ِ
عن الفستان 


471
00:38:43,573 --> 00:38:45,962
انت اولاً

472
00:38:47,133 --> 00:38:50,125
لقد هجرتني


473
00:38:51,613 --> 00:38:54,332
واعتقد انني لا اريد ان اعلم لما


474
00:38:55,533 --> 00:39:00,732
لم تعطيني سبب محدد. لذا اعتقدت بأنني سأعلم السبب بمحادثتها


475
00:39:02,293 --> 00:39:04,523
وهل علمت بالسبب ؟

476
00:39:04,613 --> 00:39:09,129
ليس فعلياً. اعتقد ان الطريقة التي خرجت بها مع سيندي الاصلية


477
00:39:09,213 --> 00:39:12,205
قد اعطتني لمحة
انها حياة كبيرة


478
00:39:12,293 --> 00:39:14,523
نعم , انها كذلك

479
00:39:17,133 --> 00:39:19,328
حسناً, عن الفستان

480
00:39:19,413 --> 00:39:23,008
اعلم انك اردت الظهور بشكل لائق 


481
00:39:23,093 --> 00:39:25,971
لذلك لم ارد منك القلق حول موعد انا لست مناسبة له


482
00:39:26,053 --> 00:39:28,806
لم ارد منكِ الإندماج مع ذلك الحشد

483
00:39:28,893 --> 00:39:30,645
على كل حال ..

484
00:39:30,733 --> 00:39:33,122
ما زلت , سارجعه

485
00:39:33,373 --> 00:39:36,649
لا تفعلي ذلك. اريد منك الإحتفاظ به


486
00:39:37,893 --> 00:39:41,647
لوغان كال, الحامي لكل ما هو جيد وصحيح
يتستر على السرقة ؟

487
00:39:41,733 --> 00:39:44,930
لا. سأتصل بذلك المحل واطلب منهم حسم قيمته علي


488
00:39:45,013 --> 00:39:48,050
انساه. انها مضيعة للمال
لا , انها ليست كذلك

489
00:39:48,653 --> 00:39:53,124
انتِ تبدين رائعة جداً به. في الحقيقة
انتِ كنتِ اجمل امرأة في الحفلة


490
00:39:56,013 --> 00:39:58,652
ولقد كنتِ صادقة حول عمتي مارقو


491
00:39:58,733 --> 00:40:02,612
سأتحدث معها حول تلك القلادة
بعد كل هذا , انها قلادة امي

492
00:40:07,773 --> 00:40:11,482
كيف استطعتي ... ؟
سارقة معدلة وراثياً


493
00:40:14,093 --> 00:40:15,924
شكراً لكِ

494
00:40:16,013 --> 00:40:18,322
يستحسن ب(سيندريلا)العودة للمنزل

495
00:40:20,653 --> 00:40:22,450
لا تضعي اي خطط من اجل الشرق


496
00:40:22,533 --> 00:40:26,321
لا تريدي افتقاد
عمي يوني في لباس الأرنب العملاق


497
00:40:35,933 --> 00:40:37,048
اوو !

498
00:40:43,333 --> 00:40:44,766
اوو !

499
00:41:22,773 --> 00:41:24,331
ترجمة : journalist10

500
00:41:29,173 --> 00:41:31,164
اتمنى انكم استمتعتم بالترجمة
