1
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

2
00:00:17,601 --> 00:00:19,900
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 11 ـــ <<
>> أصدقاء رِد جون <<

3
00:00:01,960 --> 00:00:13,880
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

4
00:00:01,960 --> 00:00:04,770
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

5
00:00:04,780 --> 00:00:10,429
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

6
00:00:10,430 --> 00:00:13,880
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

7
00:00:19,900 --> 00:00:20,600
تحركوا , تحركوا

8
00:01:09,520 --> 00:01:12,870
انبطح على الأرض , انبطح على الأرض حالاً

9
00:01:15,010 --> 00:01:17,870
بعد مرور عام
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:01:34,850 --> 00:01:36,289
شكراً لحضورك

11
00:01:36,290 --> 00:01:38,439
(لقد ذكرتَ بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

12
00:01:38,440 --> 00:01:40,030
أجل , لديّ

13
00:01:41,100 --> 00:01:43,100
لقد قام بقتل زوجتكَ و ابنتك , أليس كذلك ؟

14
00:01:44,590 --> 00:01:46,490
لقد سمعتُ الكثير عنك

15
00:01:47,130 --> 00:01:50,639
يقولون بأنه بوسعك كشف الأشخاص حين يكذبون

16
00:01:50,640 --> 00:01:52,939
هل تملك معلومات عن (رِد جون) ؟

17
00:01:52,940 --> 00:01:56,440
(أملك معلومات مهمة بشأن (رِد جون

18
00:01:56,590 --> 00:01:57,909
كافية لإلقاء القبض عليه

19
00:01:57,910 --> 00:01:59,529
كيف حصلتَ على هذه المعلومات ؟

20
00:01:59,530 --> 00:02:01,729
إنّ (رِد جون) صديق لأحد أصدقائي

21
00:02:01,730 --> 00:02:04,010
و هل صديقك ذلك مسجون أيضاً ؟

22
00:02:05,370 --> 00:02:08,819
أملك أصدقاءاً من جميع الطبقات الإجتماعية

23
00:02:08,820 --> 00:02:10,140
أخبرني

24
00:02:13,000 --> 00:02:15,649
حالياً أقضي عقوبة سجن من 25 سنة لمدى الحياة

25
00:02:15,650 --> 00:02:17,149
لجريمة لم أرتكبها

26
00:02:17,150 --> 00:02:19,300
و قد خسرتُ بآخر جلسة استئنافٍ لي

27
00:02:19,590 --> 00:02:23,759
(إن أخرجتني من هنا , فسأسلمكَ (رِد جون

28
00:02:23,760 --> 00:02:24,999
لقد قمتَ باغتصاب و قتل

29
00:02:25,000 --> 00:02:27,310
ابنة مدبّرة منزلكم

30
00:02:27,790 --> 00:02:29,199
إن كنتَ تعرف الكثير عنّي

31
00:02:29,200 --> 00:02:32,179
فستعرف بأنني لستُ ساحراً حقيقياَ -
لم أقتلها -

32
00:02:32,180 --> 00:02:34,170
لقد قمتُ بقراءة ملف القضية

33
00:02:34,320 --> 00:02:35,569
الأدلّة المادّية

34
00:02:35,570 --> 00:02:37,159
إدلاءات الشهود

35
00:02:37,160 --> 00:02:40,889
بما فيها شهادة عائلتك , جميعها تشير بأنكَ قمتَ بذلك -
لم أقتلها -

36
00:02:40,890 --> 00:02:43,640
ما الذي حصل ؟ -
لا أعلم -

37
00:02:45,050 --> 00:02:46,710
لقد كنّا نحتفل

38
00:02:46,950 --> 00:02:48,409
لقد تعاطيتُ بعض المخدرات , الميثفيتامين

39
00:02:48,410 --> 00:02:50,500
و مارسنا علاقة , و بعدها غفوت

40
00:02:52,030 --> 00:02:54,810
و في الصباح . كانت (أندين) ميتة

41
00:02:55,030 --> 00:02:56,799
قامت الشرطة بمداهمة المكان

42
00:02:56,800 --> 00:02:58,559
لقد كان الباب مقفلاً من الداخل

43
00:02:58,560 --> 00:03:01,749
و قد كانت هناك قضبان على النوافذ -
أجل -

44
00:03:01,750 --> 00:03:03,299
كيف يكون ذلك ممكن عملياً

45
00:03:03,300 --> 00:03:04,609
أن يكون هناك شخص آخر قد ارتكب

46
00:03:04,610 --> 00:03:07,899
هذه الجريمة ؟ -
لا أعرف , لكنني لم أرتكبها -

47
00:03:07,900 --> 00:03:09,599
و لهذا , شخصٌ آخر ارتكبها

48
00:03:09,600 --> 00:03:11,860
شخص بوسعك إيجاده

49
00:03:12,050 --> 00:03:13,819
أنتَ تنظر إليّ

50
00:03:13,820 --> 00:03:16,219
هل أكذب عليك ؟

51
00:03:16,220 --> 00:03:18,340
يبدو بأنكَ تخبرني بالحقيقة

52
00:03:18,640 --> 00:03:21,869
لكنكَ ذكيّ للغاية , نرجسي عديم الضمير

53
00:03:21,870 --> 00:03:23,550
بوضع يائس

54
00:03:23,810 --> 00:03:25,729
حتى إن كنتَ بريئاً فهذا لا يعني

55
00:03:25,730 --> 00:03:27,940
(بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

56
00:03:29,260 --> 00:03:31,290
أجل هذا قرارٌ صعب

57
00:03:37,140 --> 00:03:38,930
أنا مضطر للرفض

58
00:03:41,550 --> 00:03:44,239
زوجتك ... لقد قام (رِد جون) بطلاء أظافر قدمها

59
00:03:44,240 --> 00:03:47,890
أجل , لقد قام بطلائها بدمائها

60
00:03:48,440 --> 00:03:50,749
لم تكشف الشرطة عن ذلك للعامة, أليس كذلك ؟

61
00:03:50,750 --> 00:03:53,070
و هي الحالة الوحيدة التي قام بفعل ذلك بها , أليس كذلك ؟

62
00:03:54,030 --> 00:03:58,330
لقد اضاف لمسة مميزة من أجلك وحدك

63
00:04:01,630 --> 00:04:02,889
كيف عرفت بذلك ؟

64
00:04:02,890 --> 00:04:04,249
سبق أن أخبرتك

65
00:04:04,250 --> 00:04:07,469
إنّ (رِد جون) صديق لأحد اصدقائي

66
00:04:07,470 --> 00:04:09,369
ما اسم هذا الصديق ؟

67
00:04:09,370 --> 00:04:13,169
"اسمه "أخرجني من هنا و سأخبرك

68
00:04:13,170 --> 00:04:15,039
بذلك و بالمزيد

69
00:04:15,040 --> 00:04:17,130
سأكشف لك عن كل شيء

70
00:04:21,360 --> 00:04:22,930
موافق

71
00:04:22,931 --> 00:04:29,931
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

72
00:04:34,940 --> 00:04:38,630
كلاّ , لقد أخبرتكَ لا و أعني ذلك

73
00:04:39,480 --> 00:04:40,939
ليس لأنني لا أرغب بمساعدتك

74
00:04:40,940 --> 00:04:42,299
أرغب بمساعدتك

75
00:04:42,300 --> 00:04:45,179
الأمر فحسب ... أنه غير ممكن

76
00:04:45,180 --> 00:04:47,459
فقد تمت محاكمة (جارِد رِنفرو) و إدانته

77
00:04:47,460 --> 00:04:50,009
إنها قضية مغلقة . و لا أملك السُلطة

78
00:04:50,010 --> 00:04:52,549
لإعادة فتح القضيّة من دون سبب -
هناك سبب -

79
00:04:52,550 --> 00:04:55,809
بالنسبة لك يوجد سبب . لكن ليس بالنسبة لولاية كاليفورنيا

80
00:04:55,810 --> 00:04:58,579
لا يمكننا فتحها -
لكن يمكننا ذلك إن -

81
00:04:58,580 --> 00:05:00,610
القضية مغلق . لا يوجد ما يمكننا فعله

82
00:05:00,880 --> 00:05:03,310
لا تقوم وزارة العدل

83
00:05:03,720 --> 00:05:05,950
بإلغاء حكمها

84
00:05:10,670 --> 00:05:11,940
أتفهم ذلك

85
00:05:12,680 --> 00:05:14,249
لا مشكلة

86
00:05:14,250 --> 00:05:16,369
إن لم يكن بوسعنا فتحها , فلا يمكننا ذلك

87
00:05:16,370 --> 00:05:17,629
أعتذر

88
00:05:17,630 --> 00:05:18,950
كلاّ

89
00:05:19,510 --> 00:05:20,920
يجب تنفيذ القانون

90
00:05:22,690 --> 00:05:26,140
إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين

91
00:05:27,160 --> 00:05:28,950
عليّ تقبل ذلك الأمر

92
00:05:30,600 --> 00:05:32,629
يسرني تفهمكَ للوضع

93
00:05:32,630 --> 00:05:34,240
شكراً على وقتك

94
00:05:38,790 --> 00:05:41,079
لقد كذب بشأن ما قاله , أليس كذلك ؟

95
00:05:41,080 --> 00:05:42,540
أجل

96
00:05:44,770 --> 00:05:46,020
(جاين)

97
00:05:46,160 --> 00:05:47,909
أنا أملك من الحكمة ما يكفي كي أحاول و أمنعك

98
00:05:47,910 --> 00:05:51,709
من تنفيذ ما تظن بأنه عليكَ فعله -
كلاّ , أنا .. أنا بخير حيال ذلك -

99
00:05:51,710 --> 00:05:53,339
(بوسعي فهم وجهة نظر(منيللي

100
00:05:53,340 --> 00:05:56,149
لا يمكنني ملاحقة كل مجنون يملك رواية جيدة , أليس كذلك ؟

101
00:05:56,150 --> 00:05:57,759
أجل , صحيح . أنتَ لا تمانع ذلك

102
00:05:57,760 --> 00:06:00,359
أسدني معروفاً بالإصغاء إليّ للحظة

103
00:06:00,360 --> 00:06:03,030
كي أخبركَ لاحقاً بأنني حذّرتك من فعل ذلك -
بالطبع -

104
00:06:03,210 --> 00:06:06,619
(لقد تمّ العثور على (جارِد رينفرو) و هو يحتضن جثة (أندين كوباكي

105
00:06:06,620 --> 00:06:08,369
في غرفة موصدة من الداخل

106
00:06:08,370 --> 00:06:10,319
حاملاً بيده سكيناً ملطخاً بالدماء

107
00:06:10,320 --> 00:06:11,759
و قد تمّ العثور على سائلة بداخل جسدها

108
00:06:11,760 --> 00:06:13,849
لقد كان يطاردها منذ أسابيع

109
00:06:13,850 --> 00:06:17,469
يملكُ تاريخاً عن استخدامه للعنف منذ 15 عاماً -
ما هو قصدكِ ؟ -

110
00:06:17,470 --> 00:06:22,789
إنّه مُذنب , لقد خدعك -
محتمل , لكن لا أظن ذلك -

111
00:06:22,790 --> 00:06:24,919
سأكتشف الحقيقة بطريقة أو بأخرى

112
00:06:24,920 --> 00:06:26,799
حتى إن كان يقول الحقيقة بشأن الجريمة

113
00:06:26,800 --> 00:06:30,089
(فربما لازال يكذب بشأن (رِد جون -
هذا محتملٌ أيضاً -

114
00:06:30,090 --> 00:06:32,539
لكن عليّ المجازفة , ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك ؟

115
00:06:32,540 --> 00:06:35,509
يريدني (مينيللي) أن أقوم بمراقبتك -
ما الذي ستفعلينه ؟ -

116
00:06:35,510 --> 00:06:37,269
لن أقوم بملاحقتك

117
00:06:37,270 --> 00:06:38,669
ما رأيك بتسوية

118
00:06:38,670 --> 00:06:40,399
حين تواجهك مشكلة , اتصل بي أولاً

119
00:06:40,400 --> 00:06:43,409
حتى أتمكن من محاولة التقليل من الضرر -
اتفقنا -

120
00:06:43,410 --> 00:06:45,439
و لا تستخدم بطاقة المكتب الفدرالي

121
00:06:45,440 --> 00:06:46,689
فإن اكتشف المكتب الفدرالي بأنكَ استخدمتها

122
00:06:46,690 --> 00:06:49,360
من دون إذن , فسينتهي أمرك -
أفهمكِ -

123
00:07:02,500 --> 00:07:03,870
مرحباً ؟

124
00:07:04,040 --> 00:07:05,849
(مرحباً , أدعى (باتريك جاين

125
00:07:05,850 --> 00:07:07,559
(أود التحدث إلى (غاردنر رنفرو

126
00:07:07,560 --> 00:07:09,310
(بشأن شقيقه (جارِد

127
00:07:09,360 --> 00:07:11,260
لحظة من فضلك

128
00:07:15,440 --> 00:07:17,909
"يقول السيّد (رِنفرو) " كلاَ , شكراً

129
00:07:17,910 --> 00:07:20,609
أخبري السيّد (رنفرو) بأنه بوسعي اثبات براءة أخيه

130
00:07:20,610 --> 00:07:22,610
و أعلم من الذي ارتكب الجريمة

131
00:07:36,020 --> 00:07:37,410
شكراً جزيلاً

132
00:07:42,860 --> 00:07:44,360
هل ذلك والدك ؟

133
00:07:44,910 --> 00:07:46,250
أجل

134
00:07:50,270 --> 00:07:52,419
ما سبب هذا كله يا سيّد (جاين) ؟

135
00:07:52,420 --> 00:07:55,080
من تكون ؟ و ما الذي تقصده بقولك ؟

136
00:07:58,470 --> 00:08:00,300
هل تظن بأنّ شقيقكَ بريء ؟

137
00:08:01,280 --> 00:08:03,259
لقد قلتَ بأنه بوسعكَ إثبات براءته

138
00:08:03,260 --> 00:08:05,099
لقد قلتَ بأنكَ تعرف القاتل الحقيقي

139
00:08:05,100 --> 00:08:08,129
كلاّ . لقد قلتُ ذلك كي أتمكن من دخول المنزل

140
00:08:08,130 --> 00:08:10,079
لا أملك أدنى فكرة عمّن ارتكبها

141
00:08:10,080 --> 00:08:12,969
قد يكون (جارِد) . لا آمل ذلك

142
00:08:12,970 --> 00:08:15,899
فيبدو بأنه يقول الحقيقة . ما رأيك ؟

143
00:08:15,900 --> 00:08:19,129
(برأيي أنه من الأفضل أن تغادر فوراً يا سيّد (جاين

144
00:08:19,130 --> 00:08:22,250
فلا أملك ... الوقت أو الصبر لتحمّل سخافاتك

145
00:08:22,360 --> 00:08:26,219
إذاً هل تظنه مذنباً ؟ , أنا أهدر وقت -
لقد انتهى حديثنا -

146
00:08:26,220 --> 00:08:27,949
لنفترض أنه بإمكاني إثبات براءته

147
00:08:27,950 --> 00:08:28,419
ألا تريد ذلك ؟

148
00:08:28,420 --> 00:08:31,989
ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على اسم عائلتك ؟ -
بالطبع يريد ذلك -

149
00:08:31,990 --> 00:08:35,769
لن يسعدني شيء أكثر من هذا , لكنّ أخي مُذنب

150
00:08:35,770 --> 00:08:38,169
لقد اغتصب تلكَ الفتاة المسكينة , لقد انتهك حرمة هذا المنزل

151
00:08:38,170 --> 00:08:41,329
لقد دنّس اسم هذه العائلة -
هذا كل ما أحتاج لمعرفته -

152
00:08:41,330 --> 00:08:43,099
شكراً على وقتكما

153
00:08:43,100 --> 00:08:46,769
إنّ والدتك تقيم هنا بمنزل الضيوف , أليس كذلك ؟

154
00:08:46,770 --> 00:08:50,499
دع والدتي وشأنها -
بالواقع هذا القرار لا يعود إليك , أليس كذلك ؟ -

155
00:08:50,500 --> 00:08:54,920
يا (بريك) , اتصلي بالشرطة -
تأكدي من إخبارهم بأنني غير مسلّح -

156
00:09:02,720 --> 00:09:05,840
أدخلي يا أمّي , أدخلي

157
00:09:07,010 --> 00:09:08,359
(أدعى (باتريك جاين

158
00:09:08,360 --> 00:09:10,189
(و أودّ التحدّث معكِ بشأن ابنكِ (جارِد

159
00:09:10,190 --> 00:09:11,459
سأهتم بأمره يا أمّي

160
00:09:11,460 --> 00:09:13,159
فالشرطة بطريقها إلى هنا . أدخلي فحسب

161
00:09:13,160 --> 00:09:16,900
توقف عن إصدار الأوامر , و لا تتصرّف بعصبية

162
00:09:17,820 --> 00:09:19,589
لماذا تهتم بأمر (جارِد) ؟

163
00:09:19,590 --> 00:09:22,810
أنا صديقه , و أحاول إثبات براءته

164
00:09:25,850 --> 00:09:27,079
تفضّل و اجلس

165
00:09:27,080 --> 00:09:28,149
شكراً لكِ

166
00:09:28,150 --> 00:09:30,729
يا أماه , أنتِ تتصرّفين بصبيانية -
(انصرف يا (غاردنر -

167
00:09:30,730 --> 00:09:33,310
أمّي -
انصرف -

168
00:09:37,550 --> 00:09:40,149
أخبرني سبب رغبتك بإثبات براءة ابني ؟

169
00:09:40,150 --> 00:09:41,309
يمكنني أن أؤكّد لكِ

170
00:09:41,310 --> 00:09:43,499
بأنني لا أخطط لفعل أمر شرير يا سيدتي

171
00:09:43,500 --> 00:09:45,040
فدوافعي صافية

172
00:09:46,090 --> 00:09:48,079
(أخبريني عن (جارِد

173
00:09:48,080 --> 00:09:51,079
لقد كان طفلاً مضطرباً , جذاباً و لامعاً

174
00:09:51,080 --> 00:09:53,529
لكنه كان متنمراً و كاذباً

175
00:09:53,530 --> 00:09:54,989
قاسياً بعض الشيء

176
00:09:54,990 --> 00:09:57,920
بالأحرى صفات كانت تعجبكِ فيه , على ما أظن

177
00:09:59,010 --> 00:10:00,519
أجل , لقد أحببتها

178
00:10:00,520 --> 00:10:03,769
بالأحرى وجدته مسلياً .. في البداية

179
00:10:03,770 --> 00:10:06,280
فلا يريد الشخص ابناً واهناً

180
00:10:07,310 --> 00:10:11,190
لكن يجب أن يملك حساً بالإدراك و الإعتدال

181
00:10:11,330 --> 00:10:15,020
كلّما كبر في السن كلما ازداد سوءاً
لقد تورّط مع أشخاص سيئين

182
00:10:15,140 --> 00:10:16,709
و كان يتورّط بفضيحة تلو الأخرى

183
00:10:16,710 --> 00:10:18,919
بداخل و خارج السجن , مجرم عادي

184
00:10:18,920 --> 00:10:20,329
لكنّه اعتدل , أليس كذلك

185
00:10:20,330 --> 00:10:22,389
لقد أقلع عن شرب الكحول و تعاطي المخدّرات

186
00:10:22,390 --> 00:10:24,090
و التسكع بحثاً عن الملذات

187
00:10:24,140 --> 00:10:25,709
لقد تصالح مع شقيقه

188
00:10:25,710 --> 00:10:29,149
و عاد للمنزل كي يتولى أعمال العائلة -
الإبن المفقود -

189
00:10:29,150 --> 00:10:30,550
أجل

190
00:10:31,020 --> 00:10:34,530
لقد كان والده (جورج), مسروراً بعودته

191
00:10:35,090 --> 00:10:36,439
أما أنا فساورني الشك

192
00:10:36,440 --> 00:10:38,709
لقد كنت مسرورة بالطبع , لكن ساورني الشك

193
00:10:38,710 --> 00:10:42,409
"لطالما قالت والدتي "أنت ما أنت عليه -
أظنها محقة بكلامها -

194
00:10:42,410 --> 00:10:44,580
أجل

195
00:10:44,700 --> 00:10:47,699
لقد مات (جورج) المسكين بعد أسبوع من ارتكاب الجريمة

196
00:10:47,700 --> 00:10:49,419
لقد حطّم قلبه , هذا ما قاله الناس

197
00:10:49,420 --> 00:10:52,580
في الحقيقة لم يكن (جورج) يملك مشاعراً

198
00:10:52,580 --> 00:10:54,409
لقد مات نتيجة الشعور بالإحراج

199
00:10:54,410 --> 00:10:56,930
بأنّ (رِنفرو) مسجون لارتكابه جريمة قتل

200
00:10:56,990 --> 00:10:58,459
ياله من أمر مرعب

201
00:10:58,460 --> 00:11:00,550
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى مكان وقوع ذلك ؟

202
00:11:00,980 --> 00:11:02,389
من كان أيضاً متواجداً في المنزل ؟

203
00:11:02,390 --> 00:11:04,569
لقد أقمتُ حفل عشاء صغير

204
00:11:04,570 --> 00:11:06,879
ربما عشرة أشخاص تمت دعوتهم

205
00:11:06,880 --> 00:11:09,809
و بعد مغادرتهم لم يتبقى سوى أفراد العائلة

206
00:11:09,810 --> 00:11:12,489
غاردنر) و (بريك) , (جورج) و أنا)

207
00:11:12,490 --> 00:11:13,539
و (جارِد) بالطبع

208
00:11:13,540 --> 00:11:15,039
ألم تتواجد مدبّرة المنزل (ماريسكا) ؟

209
00:11:15,040 --> 00:11:17,350
كلاّ . إنها تعيش بالخارج

210
00:11:19,760 --> 00:11:22,099
لقد كانت (أندين) هنا لمساعدة الطاهي

211
00:11:22,100 --> 00:11:23,780
بحفل العشاء

212
00:11:26,750 --> 00:11:28,549
لقد كانت فتاة رائعة

213
00:11:28,550 --> 00:11:30,500
مفعمة بالحياة و الأمل

214
00:11:31,670 --> 00:11:34,590
لقد خدمت والدتها و (ماريسكا) معنا لعشرين عاماً

215
00:11:34,700 --> 00:11:36,159
إنهم بمثابة فرد من العائلة

216
00:11:36,160 --> 00:11:39,279
(لقد أخبرني (جارِد) بعلاقته مع (أندين

217
00:11:39,280 --> 00:11:41,029
بأنه أحبها و لم يقم بإيذائها قط

218
00:11:41,030 --> 00:11:43,520
لقد أخبرت والدتها بأنه كان يلاحقها

219
00:11:43,670 --> 00:11:44,999
و بأنها خائفة منه

220
00:11:45,000 --> 00:11:46,169
لم تقم بإبلاغ الشرطة بذلك احتراماً

221
00:11:46,170 --> 00:11:49,569
لعائلتنا -
أودّ مخاطبة والدتها -

222
00:11:49,570 --> 00:11:51,889
لقد تركت العمل لدينا للأسف

223
00:11:51,890 --> 00:11:54,620
لقد كان الأمر صعباً للغاية علينا

224
00:11:54,630 --> 00:11:55,919
أين تعيش الآن ؟

225
00:11:55,920 --> 00:11:58,000
أملك عنوانها بمكان ما

226
00:12:01,280 --> 00:12:03,040
هل بوسعكِ إحضاره لي الآن ؟

227
00:12:03,900 --> 00:12:05,429
كما تريد

228
00:12:05,430 --> 00:12:06,710
شكراً لكِ

229
00:12:36,630 --> 00:12:39,379
يا سيدّي , هلاّ أتيتَ معنا ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:12:39,380 --> 00:12:41,299
لقد قمت بالتعدّي على ممتلكات الغير -
كلاّ , لم أفعل ذلك -

231
00:12:41,300 --> 00:12:43,659
حسناً يا سيدّي , يزعم هذا الرجل بأنه مالك المنزل

232
00:12:43,660 --> 00:12:46,239
و يزعم بأنكَ تتعدّى على ممتلكاته , لذا دعنا نذهب

233
00:12:46,240 --> 00:12:48,059
أيها الشرطي , العكس صحيح

234
00:12:48,060 --> 00:12:51,169
فأنا مالك المنزل , ذلك الرجل دخيل -
في الواقع هذا كذب -

235
00:12:51,170 --> 00:12:54,489
إنّه .. إنه يكذب -
استمع لنبرة الغضب في صوته -

236
00:12:54,490 --> 00:12:56,509
هلاّ تفضّلت بأخذه لمكان يمكنه الحصول فيه على المساعدة ؟

237
00:12:56,510 --> 00:12:57,949
تفضّل . لا أعلم إن كانت

238
00:12:57,950 --> 00:13:00,439
لا تزال تسكن هناك , لكن -
شكراً جزيلاً -

239
00:13:00,440 --> 00:13:02,739
(بربّك يا (غاردنر

240
00:13:02,740 --> 00:13:05,589
هل أحضرتَ الشرطة ؟
يا له من تصرّف سخيف

241
00:13:05,590 --> 00:13:06,639
هلاّ أرسلتهم

242
00:13:06,640 --> 00:13:09,959
يا سيدتي هذا الرجل هنا -
أجل , أجل , هذا صحيح للغاية أيها الشرطي -

243
00:13:09,960 --> 00:13:11,440
يمكنكَ الإنصراف

244
00:13:16,190 --> 00:13:17,610
شكراً

245
00:13:18,250 --> 00:13:19,979
(حسناً , إلى اللقاء يا سيدة (رِنفرو

246
00:13:19,980 --> 00:13:21,909
أتوقع تحدثنا معاً مجدداً عن قريب

247
00:13:21,910 --> 00:13:23,490
طاب يومك

248
00:13:24,560 --> 00:13:26,499
إنّ (غاردنر رِنفرو) شخص مهم بهذه البلدة

249
00:13:26,500 --> 00:13:28,409
لا يمكنكَ الذهاب لمنزله و العبث معه

250
00:13:28,410 --> 00:13:30,849
لمَ لا ؟
إنه بلدٌ حرّ

251
00:13:30,850 --> 00:13:32,229
لم أقم باستخدام بطاقة المكتب

252
00:13:32,230 --> 00:13:34,539
لم أذكر حتّى سيرة المكتب الفدرالي -
لقد أخبرته باسمكَ الحقيقي -

253
00:13:34,540 --> 00:13:37,769
لكنّه اسمي الحقيقي -
أجل , بالواقع كان عليكَ الكذب حيال ذلك كما تفعل معظم الأحيان -

254
00:13:37,770 --> 00:13:39,829
لأنني الآن سأعطيكَ تأنيباً رسمياً

255
00:13:39,830 --> 00:13:41,839
و أصدر إليكَ أمراً بأقوى شروط ممكنة

256
00:13:41,840 --> 00:13:43,339
كي تدع عائلة (رِنفرو) و شأنها

257
00:13:43,340 --> 00:13:45,699
و ... و تنسى هذه المسألة -
آسف , لا يمكنني ذلك -

258
00:13:45,700 --> 00:13:48,469
عليكَ ذلك , فهذا أمر مباشر من مكتب النائب العام

259
00:13:48,470 --> 00:13:50,249
(لم يقم (جارِد رِنفرو) بقتل (أوندين كوبكي

260
00:13:50,250 --> 00:13:51,779
هل تملك دليلاً يثبت ذلك ؟ -
ليس بعد -

261
00:13:51,780 --> 00:13:54,359
أملك بعض الأجزاء ... أقوم بوصلها معاً

262
00:13:54,360 --> 00:13:55,700
إنّه بريء

263
00:13:56,600 --> 00:13:59,169
{\a6}
دورثي من فلم الساحر أوز

264
00:13:56,600 --> 00:13:59,169
استيقظ  يا (دورثي), فلم نعد بكانساس

265
00:13:59,170 --> 00:14:02,149
هناك العديد من الرجال الأبرياء في السجن , فأمور كهذه تحصل

266
00:14:02,150 --> 00:14:04,219
هل هو واحد منهم ؟ لا أعلم
أشك بذلك

267
00:14:04,220 --> 00:14:07,209
بأية حال ، لا يمكن إعادة فتح ملف قضيته

268
00:14:07,210 --> 00:14:10,320
إن كنتُ (دورثي) , فمن تكون ؟

269
00:14:10,810 --> 00:14:12,789
لا يهم من أكون

270
00:14:12,790 --> 00:14:16,080
سنعثر على طرق أخرى لجعل (رِنفرو) يتحدّث إليك

271
00:14:16,280 --> 00:14:20,219
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها لتسهيل حياة سجين

272
00:14:20,220 --> 00:14:21,269
إن قام بالتعاون معنا

273
00:14:21,270 --> 00:14:22,759
لن يُفلح الأمر , إنه بريء

274
00:14:22,760 --> 00:14:24,720
حسناً , إليكَ الأمر

275
00:14:25,610 --> 00:14:27,069
إن واصلتَ التحقيق أكثر من هذا

276
00:14:27,070 --> 00:14:29,410
فسأطردكَ من المكتب الفدرالي

277
00:14:29,770 --> 00:14:31,650
لا يمكننا تحمّل المسؤولية

278
00:14:32,470 --> 00:14:35,430
فأنا لا أرغب فعلاً بالقيام بذلك

279
00:14:43,840 --> 00:14:45,130
أعلم بأنكَ كذلك

280
00:14:46,130 --> 00:14:47,540
لذا

281
00:14:48,810 --> 00:14:50,570
حسناً , سأوفر عليكَ عناء فعل ذلك

282
00:14:50,840 --> 00:14:52,309
أنا أستقيل

283
00:14:52,310 --> 00:14:55,399
لا تفعل ذلك -
لابأس بذلك , الأمر أفضل بهذه الطريقة -

284
00:14:55,400 --> 00:14:59,360
{\a6}
غليندا من فلم الساحر أوز

285
00:14:55,400 --> 00:14:59,360
أنتِ الساحرة الطيبة (غليندا) كما هو واضح

286
00:15:00,960 --> 00:15:02,660
شكراً لكِ

287
00:15:04,350 --> 00:15:05,940
لقد تعلّمتُ الكثير

288
00:15:16,550 --> 00:15:18,140
مقر المكتب الفدرالي
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

289
00:15:23,360 --> 00:15:25,659
لا تزعجوا أنفسكم , أعلم فأنا أشعر بنفس الطريقة

290
00:15:25,660 --> 00:15:28,219
لا يمكننا عمل شيء -
إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن -

291
00:15:28,220 --> 00:15:31,119
فإننا نقوم بخذلانه -
أريد مساعدته بقدر ما تريدون ذلك -

292
00:15:31,120 --> 00:15:34,949
لدينا أوامر بالبقاء بعيداً عن هذه القضيّة

293
00:15:34,950 --> 00:15:36,169
لا أكترث بالأوامر

294
00:15:36,170 --> 00:15:38,129
هذا ليس صائباً -
لقد قمنا بحل قضايا قبل انضمامه إلينا -

295
00:15:38,130 --> 00:15:41,159
و سنحل القضايا حتى بعد رحيله -
أجل , و لكن ليس العديد منها -

296
00:15:41,160 --> 00:15:41,859
ليست القضايا هي المقصد

297
00:15:41,860 --> 00:15:42,989
ليس الأمر و كأننا بحاجة إليه

298
00:15:42,990 --> 00:15:45,519
بل هو بحاجة إلينا -
أجل , إنه بحاجة إلينا لأداء مهمة عقيمة -

299
00:15:45,520 --> 00:15:48,259
(إنّ (رِنفرو) شخص محتال و هو لا يعلم شيئاً عن (رِد جون

300
00:15:48,260 --> 00:15:51,209
(لنفترض بأننا عثرنا على صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون

301
00:15:51,210 --> 00:15:55,619
سيكون الأمر ... مهلاً , ما المذكور في الملف ؟

302
00:15:55,620 --> 00:15:58,910
دعوني أحزر ... هل هناك صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون) ؟

303
00:15:59,240 --> 00:16:00,439
قبل سبعة أعوام

304
00:16:00,440 --> 00:16:03,279
تمت إدانة (رِنفرو) بتهمة حيازة المخدرات

305
00:16:03,280 --> 00:16:04,979
"و قد شارك زنزانته بسجن "لومبوك

306
00:16:04,980 --> 00:16:06,899
(مع رجلٍ يدعى (أورفال تانر

307
00:16:06,900 --> 00:16:09,539
و قد زعم (تانر) بمحاكمته عام 1998 بتهمة القتل

308
00:16:09,540 --> 00:16:11,369
بأنه كان متواطئاً بالجريمة فحسب

309
00:16:11,370 --> 00:16:13,949
(و أنّ القاتل الحقيقي هو رجل يدعى (رِد جون

310
00:16:13,950 --> 00:16:18,289
لم يقم أحد بتصديقه -
(عام 98 كانت بداية جرائم (رِد جون -

311
00:16:18,290 --> 00:16:19,449
أين هو (تانر) الآن ؟

312
00:16:19,450 --> 00:16:22,999
لقد مات في مشفى السجن بسبب مرضٍ بالقلب -
بالطبع , فهذا من سوء حظنا -

313
00:16:23,000 --> 00:16:26,839
إنها صلة -
لكنها ضعيفة , على الأرجح لم يقم أحد بتصديقه لسببٍ ما -

314
00:16:26,840 --> 00:16:28,330
لكنها لا تزال صلة

315
00:16:30,980 --> 00:16:32,270
حسناً

316
00:16:33,440 --> 00:16:36,129
تحققوا من خلفية (تانر) و تقارير التشريح

317
00:16:36,130 --> 00:16:39,210
و إن كانت هناك أية مصداقية بروايته

318
00:16:39,360 --> 00:16:41,809
أعني , من الواضح بأنه غير مسموح لنا فعل ذلك

319
00:16:41,810 --> 00:16:44,129
لكن ذلك ما كنتُ لأطلب منكم فعله

320
00:16:44,130 --> 00:16:47,200
لو لم يتم توجيه أمر لنا بالإبتعاد عن هذه القضية

321
00:16:50,310 --> 00:16:51,469
حسناً , إذاً دعني أتحدّث

322
00:16:51,470 --> 00:16:54,120
للشرطي المساعد بسجلات النائب

323
00:16:54,510 --> 00:16:57,069
لماذا يقول الناس "يوريكا (وجدتها)" حين يحسنون صنعاً ؟

324
00:16:57,070 --> 00:16:59,710
"إنها كلمة من أصل يوناني بمعنى "بينغو / وجدتها

325
00:17:00,530 --> 00:17:02,999
حسناً إذاً , وجدتها

326
00:17:03,000 --> 00:17:04,629
لقد وجدتُ تقارير التشريح

327
00:17:04,630 --> 00:17:06,780
(و هي تدعم رواية (أورفال تانر

328
00:17:07,030 --> 00:17:10,019
(جثة الضحية المزعومة ... تم تقطيعها بنفس أسلوب (رِد جون

329
00:17:10,020 --> 00:17:11,919
مما يعني بأنّ (رِنفرو) كان يقول الحقيقة نوعاً ما

330
00:17:11,920 --> 00:17:14,140
(بشأن صلته مع (رِد جون -
أجل -

331
00:17:21,410 --> 00:17:23,619
يا (فان يلت) , ما الذي تعملين عليه ؟

332
00:17:23,620 --> 00:17:26,550
يا سيدي لقد طلبتُ منها أن -
(أنا أخاطب (فان بيلت -

333
00:17:29,780 --> 00:17:31,060
سيدي

334
00:17:31,310 --> 00:17:34,130
أنا أؤدّي بعض البحوث من أجل (جاين) , هذا ليس بعذر يا سيدي

335
00:17:35,580 --> 00:17:37,790
و أنتما كذلك على ما أظن

336
00:17:40,180 --> 00:17:41,169
مرحباً أيها الرئيس

337
00:17:41,170 --> 00:17:43,089
لقد أصدرتُ لهذه الوحدة أمراً مباشراً و خطياً

338
00:17:43,090 --> 00:17:45,189
و قد قاموا بعصيانها بشكل مشين

339
00:17:45,190 --> 00:17:47,599
هل قاموا بذلك مع علمكِ ؟

340
00:17:47,600 --> 00:17:49,349
لقد أمرتهم بفعل ذلك

341
00:17:49,350 --> 00:17:51,919
لقد أخبرتهم بأنكَ قد ألغيتُ أمركَ السابق

342
00:17:51,920 --> 00:17:53,579
و ليس لديهم أي علم على الإطلاق

343
00:17:53,580 --> 00:17:56,809
بأنهم يرتكبون أمراً غير قانوني -
(محاولة جيدة أيتها الأم (تيريزا -

344
00:17:56,810 --> 00:17:59,540
لقد استسلموا بالفعل -
لم ننبس بكلمة -

345
00:18:01,360 --> 00:18:03,200
أنا متمسكة بروايتي

346
00:18:03,310 --> 00:18:05,250
لم يكونوا على علم بمخالفتهم القانون

347
00:18:05,490 --> 00:18:06,849
يا سيدي , إنّ العكس صحيح

348
00:18:06,850 --> 00:18:10,230
لقد أجبرنا العميلة (ليزبن) كي تسمح لنا بفعل هذا -
كم هذا مؤثّر -

349
00:18:10,650 --> 00:18:13,720
كانت زوجتي السابقة لتحبّ كثيراً هذا المشهد بفلم ما

350
00:18:14,910 --> 00:18:16,619
سأصدر لكم جميعاً إشعاراً رسمياً

351
00:18:16,620 --> 00:18:18,039
إن كان هناك المزيد من المخالفات

352
00:18:18,040 --> 00:18:20,359
فسيتم فصلكم على الفور

353
00:18:20,360 --> 00:18:23,239
سيدي , من الأفضل أن تفصلني حالاً

354
00:18:23,240 --> 00:18:25,779
لأنه سيكون هناك المزيد من المخالفات

355
00:18:25,780 --> 00:18:27,899
إنّ (جاين) بحاجة لمساعدتنا
و سيحصل عليها

356
00:18:27,900 --> 00:18:29,239
لن أتوقف عن ذلك

357
00:18:29,240 --> 00:18:31,059
بسبب شخص غني ذو مركز عالي يضغط علينا

358
00:18:31,060 --> 00:18:32,209
و أنا كذلك -
و أنا كذلك -

359
00:18:32,210 --> 00:18:33,720
و أنا

360
00:18:35,450 --> 00:18:38,830
مؤثّر , بليغ , لقد نجحتم

361
00:18:41,140 --> 00:18:42,389
ستنالون مرادكم

362
00:18:42,390 --> 00:18:44,370
جميعكم مفصولون عن العمل

363
00:18:44,850 --> 00:18:46,339
بدءاً من هذه اللحظة

364
00:18:46,340 --> 00:18:48,610
بسبب عصيان الأوامر

365
00:18:52,490 --> 00:18:54,080
أنا آسفة

366
00:19:01,350 --> 00:19:03,499
(مرحباً يا (ليزبن

367
00:19:03,500 --> 00:19:04,839
ألا زلتِ هنا ؟

368
00:19:04,840 --> 00:19:07,959
لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي

369
00:19:07,960 --> 00:19:09,159
الذي كنّا نفعله هناك

370
00:19:09,160 --> 00:19:12,019
إذاً تراجعي عن ذلك -
بالواقع , كلاّ , أودّ إخبارك -

371
00:19:12,020 --> 00:19:13,700
هذه .. الـ

372
00:19:14,300 --> 00:19:16,809
معاملات التوقيف عن العمل هنا

373
00:19:16,810 --> 00:19:20,699
اسمع -
عليّ الذهاب لزيارة أختي بجزيرة "هاواي" لمدّة أسبوع -

374
00:19:20,700 --> 00:19:21,749
إنها مريضة

375
00:19:21,750 --> 00:19:24,870
في هذه الأثناء , ستظل هذه المعاملات على مكتبي

376
00:19:25,330 --> 00:19:28,210
لمدّة أسبوع , هل كلامي واضح ؟

377
00:19:28,710 --> 00:19:30,569
أسبوع واحد -
أجل يا سيّدي . شكراً لك -

378
00:19:30,570 --> 00:19:33,760
أجل , كوني ممتنة للغاية

379
00:19:33,970 --> 00:19:37,029
لا تتصلي بي , فلا أريد معرفة شيء

380
00:19:37,030 --> 00:19:39,999
و من فضلكِ لا تحفري أعمق بالجدار الذي تستندين عليه

381
00:19:40,000 --> 00:19:42,779
أكثر مما حفرتِ به -
لن أفعل ذلك يا سيدي -

382
00:19:42,780 --> 00:19:46,080
فهذه الحفرة هي نهاية مستقبلكِ المهني الواعد

383
00:19:47,220 --> 00:19:49,389
عليكَ تصويب مصباح ضوئي أسفل ذقنك

384
00:19:49,390 --> 00:19:51,520
من أجل إكمال التأثير

385
00:19:51,520 --> 00:19:52,930
أنا لا أمزح

386
00:19:53,000 --> 00:19:54,440
أعلم

387
00:20:25,770 --> 00:20:27,060
(مرحباً يا (ليزبن

388
00:20:28,650 --> 00:20:30,309
أجل , أنا بخير

389
00:20:30,310 --> 00:20:31,750
أنا فحسب

390
00:20:31,790 --> 00:20:34,560
بالخارج أتحقق من بعض الأمور

391
00:20:36,370 --> 00:20:39,270
بالطبع , أجل

392
00:20:41,830 --> 00:20:43,770
هل تريدينها بالبيبروني أم عادية ؟

393
00:20:45,270 --> 00:20:46,610
حسناً

394
00:20:48,030 --> 00:20:49,480
(يا (ليزبن

395
00:20:52,120 --> 00:20:53,380
شكراً لكِ

396
00:20:54,360 --> 00:20:57,669
لم يستطع (رِنفرو) التشكيك بالأدلّة المادية

397
00:20:57,670 --> 00:21:00,619
(فدفاعه الوحيد مستند على حبّه الشديد لـ (أندين

398
00:21:00,620 --> 00:21:02,229
و أنه ما كان ليؤذيها قط

399
00:21:02,230 --> 00:21:04,709
و قد شهدت والدة (أندين) بأنّ هذا مجرّد كذبة

400
00:21:04,710 --> 00:21:07,159
ذهبتُ للتحدّث إليها و لكنها انتقلت من المنزل

401
00:21:07,160 --> 00:21:09,199
رحلت من دون ترك عنوان لوجهتها

402
00:21:09,200 --> 00:21:11,449
تُدعى (ماريسكا كوباكي) أليس كذلك ؟ -
أجل -

403
00:21:11,450 --> 00:21:13,859
كيف يبدو وضع الأخ ؟ -
إنه يملك دافعاً -

404
00:21:13,860 --> 00:21:16,409
هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة

405
00:21:16,410 --> 00:21:18,289
فحالما تمت إدانة (جارِد) فإنّ جميع أسهمه

406
00:21:18,290 --> 00:21:20,229
(بأعمال العائلة تتحوّل إلى (غاردنر

407
00:21:20,230 --> 00:21:22,659
(و لكنه كان سيحصل على الأسهم في حالة موت (جارِد

408
00:21:22,660 --> 00:21:25,030
لذا لماذا لا يقوم بقتل (جارِد) فحسب ؟ لماذا يقوم بقتل (أندين) ؟

409
00:21:25,230 --> 00:21:28,119
بالضبط , لماذا يقتل (أندين) ؟

410
00:21:28,120 --> 00:21:29,319
ربما أراد رؤية (جارِد) و هو يعاني

411
00:21:29,320 --> 00:21:31,110
(أو ربما يكنّ مشاعراً تجاه (أندين

412
00:21:32,640 --> 00:21:37,169
وجدتها
لقد قمتُ بإدخال اسم (ماريسكا كوباكي) بمحرّك البحث الآمن

413
00:21:37,170 --> 00:21:40,319
و حصلتُ على رسالة فورية لرابط بقاعدة بيانات الرعاية الصحية

414
00:21:40,320 --> 00:21:42,719
و موثّق فيه قيام (ماريسكا كوباكي) بالتبليغ

415
00:21:42,720 --> 00:21:44,839
(عن قيامها بتغيير اسمها إلى (فانا كلوني

416
00:21:44,840 --> 00:21:47,709
لقد قمتُ بإدخال الاسم الجديد و حصلتُ على معلومة

417
00:21:47,710 --> 00:21:50,239
(قبل أربعة أشهر قام شخص يدعى (ف . ك. كلوني

418
00:21:50,240 --> 00:21:52,079
"بشراء شقة خاصة بمقاطعة "مارين

419
00:21:52,080 --> 00:21:53,339
أحسنتِ عملاً

420
00:21:53,340 --> 00:21:54,829
أجل , مع ذلك فهو أمرٌ غريب

421
00:21:54,830 --> 00:21:57,879
فالرسالة المباشرة الأصلية تمّ إرسالها من قِبل مدني

422
00:21:57,880 --> 00:22:00,369
"يدعى الطبيب (جو) و يقطن في "نيو هامشير

423
00:22:00,370 --> 00:22:03,319
و من المستحيل دخوله إلى شبكة وزارة العدل الآمنة

424
00:22:03,320 --> 00:22:05,609
فكيف عرف ما كنتُ أبحث عنه ؟

425
00:22:05,610 --> 00:22:07,579
و كيف تمكن من دخول قاعدة بيانات الرعاية الصحية ؟

426
00:22:07,580 --> 00:22:10,019
غير مسموح لأي شخص القيام بذلك -
حين تقولين الطبيب (جو) من نيو هامشر -

427
00:22:10,020 --> 00:22:15,550
"هل تعنين "د -ر-ج-و-ن -
أجل -

428
00:22:18,050 --> 00:22:19,320
يا إلهي

429
00:22:19,450 --> 00:22:21,419
{\a10} <font color="#Green" size=30>رِد جون</font>

430
00:22:22,450 --> 00:22:24,419
يا إلهي

431
00:22:24,420 --> 00:22:26,030
اسأليه من يكون ؟

432
00:22:29,060 --> 00:22:30,299
{\a10}
.....<font color="#FF1122" > :-) </font>..... هل (جاين) موجود ؟

433
00:22:30,300 --> 00:22:31,560
أجل

434
00:22:33,000 --> 00:22:35,840
{\a10}
<font color="#Fuchsia" size=14>(معك (جاين</font>

435
00:22:37,650 --> 00:22:41,610
واصل العمل الجيّد

436
00:22:43,020 --> 00:22:45,200
<font color="#Fuchsia" size=14>لماذا ؟</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

437
00:22:48,200 --> 00:22:49,110
<font color="#FFFFFF" size=14>راصد موقع الرسالة المباشر</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

438
00:22:50,310 --> 00:22:52,349
<font color="#800800" size=14>فشلت عملية التعقّب</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

439
00:22:52,350 --> 00:22:53,750
لقد فقدناه

440
00:22:53,820 --> 00:22:55,380
كيف حصل ذلك ؟

441
00:22:56,200 --> 00:22:59,209
لقد تمكّن بطريقة ما من دخول شبكة وزارة العدل الآمنة

442
00:22:59,210 --> 00:23:00,930
لقد كان يتجسس علينا

443
00:23:01,220 --> 00:23:03,630
هل يمكننا إيجاد مصدر الرسالة المباشرة ؟

444
00:23:06,100 --> 00:23:07,359
هناك شفرة للقيام بالتدمير الذاتي

445
00:23:07,360 --> 00:23:08,689
تمّ انشائها بالرابط

446
00:23:08,690 --> 00:23:10,649
انها نهايات مسدودة  بالخادم الثانوي

447
00:23:10,650 --> 00:23:14,100
ليست هناك طريقة لتعقّبه -
إنه يريدنا أن ننجح -

448
00:23:14,170 --> 00:23:15,799
إنه يريد (رِنفرو) خارج السجن

449
00:23:15,800 --> 00:23:17,719
حيث يمكنه النيل منه .. و إسكاته

450
00:23:17,720 --> 00:23:20,449
أجل . مما يعني بأنّ (رِنفرو) يقول الحقيقة

451
00:23:20,450 --> 00:23:22,079
(و الذي يعني بأنه يملك معلومات تُدين (رِد جون

452
00:23:22,080 --> 00:23:24,279
على رسلك , لا نملك دليلاً بعد

453
00:23:24,280 --> 00:23:27,549
أجل , علينا إخراج (رِنفرو) من السجن أولاً -
هذا كل شيء -

454
00:23:27,550 --> 00:23:30,519
و سنفعل ذلك , و بعدها سيقوم (رِد جون) بمطاردته

455
00:23:30,520 --> 00:23:33,310
و سيكون عليه الخروج من مخبأه , عليه ذلك

456
00:23:33,900 --> 00:23:35,530
و سنكون بانتظاره

457
00:23:47,830 --> 00:23:49,090
تباً

458
00:23:49,550 --> 00:23:50,449
كيف ستقومين بإدخالنا

459
00:23:50,450 --> 00:23:52,019
من دون شارتكِ السحرية ؟

460
00:23:52,020 --> 00:23:53,470
قُم أنت بالكلام

461
00:23:53,870 --> 00:23:56,440
كلاّ , قومي بالمحاولة -
لا تتصرّف بصبيانة . لن -

462
00:23:56,970 --> 00:23:59,010
(ظننتُ بأنّ الطارق (هاري

463
00:23:59,010 --> 00:23:59,979
من أنتما ؟

464
00:23:59,980 --> 00:24:01,539
مرحباً . هل أنتِ (فانا كلوني) ؟

465
00:24:01,540 --> 00:24:02,479
أجل

466
00:24:02,480 --> 00:24:04,839
(أدعى (تيريزا) و هذا (باتريك

467
00:24:04,840 --> 00:24:05,990
أجل

468
00:24:06,270 --> 00:24:08,429
هل .. هل بوسعنا الدخول للحظة ؟

469
00:24:08,430 --> 00:24:09,970
ما الذي تريدانه ؟

470
00:24:12,450 --> 00:24:13,970
(الأمر له علاقة بـ (هاري

471
00:24:14,010 --> 00:24:15,300
ماذا عنه؟

472
00:24:15,430 --> 00:24:18,330
بالواقع , من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن

473
00:24:22,380 --> 00:24:24,779
حسناً , لقد كذبتُ قبل قليل

474
00:24:24,780 --> 00:24:27,370
(نحن هنا للتحدّث بشأن ابنتكِ (أندين

475
00:24:27,510 --> 00:24:28,949
اخرجا

476
00:24:28,950 --> 00:24:30,520
اجلسي

477
00:24:35,730 --> 00:24:36,879
من تكونان ؟

478
00:24:36,880 --> 00:24:38,190
اصغي إلي

479
00:24:38,220 --> 00:24:41,139
و إلاّ فلن يزول شعوركِ بالذنب و الخزي و الألم أبداً

480
00:24:41,140 --> 00:24:43,259
لن يزول ذلك الشعور حتى تقومي بقول الحقيقة

481
00:24:43,260 --> 00:24:45,469
أية حقيقة ؟ هل أنتَ مجنون ؟

482
00:24:45,470 --> 00:24:47,009
أنتَ لا تعرفني و لا تعرف ما هية شعوري

483
00:24:47,010 --> 00:24:48,560
أنا أعرفكِ جيداً

484
00:24:48,690 --> 00:24:50,229
حين أتيتِ لهذه البلادة للمرّة الأولى

485
00:24:50,230 --> 00:24:53,849
و كشابة حلمتِ بأمور كبيرة

486
00:24:53,850 --> 00:24:55,289
تسائلتِ عن نوع الحياة التي ستعيشينها

487
00:24:55,290 --> 00:24:57,109
و ما المصير الذي حصلتِ عليه ؟

488
00:24:57,110 --> 00:25:00,019
عملتِ لخمسة و عشرين عاماً كخادمة

489
00:25:00,020 --> 00:25:02,139
و قد كرهتِ كل يوم منه

490
00:25:02,140 --> 00:25:04,969
من يريد العمل كخادم ؟ لا أحد يريد ذلك

491
00:25:04,970 --> 00:25:06,939
(لقد عملتِ بذلك من أجلها , من أجل (أندين

492
00:25:06,940 --> 00:25:10,529
كي تحصل على حياةٍ أفضل -
أجل -

493
00:25:10,530 --> 00:25:14,089
و بعدها ماتت , تم سلبها منكِ

494
00:25:14,090 --> 00:25:17,110
بلمح البصر , حياتكِ كلها

495
00:25:17,230 --> 00:25:19,769
تلك الأيام التي قضيتها بالعمل الشاق و الذل

496
00:25:19,770 --> 00:25:20,919
قد تبدّدت

497
00:25:20,920 --> 00:25:22,380
يا للسخرية , أليس كذلك ؟

498
00:25:22,840 --> 00:25:24,059
أجل

499
00:25:24,060 --> 00:25:25,730
مزحة

500
00:25:28,750 --> 00:25:30,059
ما الذي تريده مني ؟

501
00:25:30,060 --> 00:25:32,889
أريد معرفة من قام بقتلها ؟ -
و هل يهم من قتلها ؟ -

502
00:25:32,890 --> 00:25:34,749
لقد ماتت -
(في الحقيقة لم تقولي بأنه (جارِد -

503
00:25:34,750 --> 00:25:37,259
كانت تلك لتكون الإجابة الواضحة -
حسناً لقد قام (جارِد) بقتلها -

504
00:25:37,260 --> 00:25:38,939
لا أكترث لذلك

505
00:25:38,940 --> 00:25:42,299
هذا صحيح . فليس هناك من أمر يمكنكِ فعله لإعادتها إلى الحياة

506
00:25:42,300 --> 00:25:44,299
لذا إن تمّ دفع المال لكِ كي تكذبي بشأن ما حصل

507
00:25:44,300 --> 00:25:49,069
فما الضير من ذلك إذاً ؟ -
إيّ مال ؟ لم يقم أحد بدفع المال لي ؟ -

508
00:25:49,070 --> 00:25:51,689
لا تكذبي عليّ . أخبريني بالحقيقة

509
00:25:51,690 --> 00:25:53,529
لقد أخذتِ المال مقابل ذلك

510
00:25:53,530 --> 00:25:56,189
و اشتريتِ الحياة التي طالما تمنيتيها , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

511
00:25:56,190 --> 00:26:00,389
هذا ما رغبتِ به دائماً , إنه لا يعني شيئاً -
(جاين) -

512
00:26:00,390 --> 00:26:02,589
انظري إليّ يا (ماريسكا) , انظري إليّ

513
00:26:02,590 --> 00:26:05,439
و أخبريني بأنني مخطئ -
هل تظن بأنكَ تعرف كل شيء -

514
00:26:05,440 --> 00:26:06,539
أنتَ لا تعرف شيئاً

515
00:26:06,540 --> 00:26:09,409
أعرف بأنّ (جارِد) و (أندين) كانا عشيقين , أليس كذلك ؟

516
00:26:09,410 --> 00:26:11,710
و قد تمّ دفع المال لكِ كي تقولي العكس

517
00:26:12,930 --> 00:26:14,710
قولي ذلك بصوت مسموع

518
00:26:16,950 --> 00:26:18,310
أجل

519
00:26:19,230 --> 00:26:20,559
لقد كانا عشيقين

520
00:26:20,560 --> 00:26:22,750
من دفع لكِ المال كي تقولي العكس ؟

521
00:26:22,810 --> 00:26:24,070
لا أعلم

522
00:26:25,930 --> 00:26:27,869
إنه من تدعونه

523
00:26:27,870 --> 00:26:29,429
بالمحقق الخاص

524
00:26:29,430 --> 00:26:31,939
لقد جاء إليّ و عرض عليّ مبلغاً كبيراً

525
00:26:31,940 --> 00:26:34,720
مبلغاً كبيراً , لكنني رفضتُ أخذها

526
00:26:38,080 --> 00:26:39,830
فعرض عليّ المزيد

527
00:26:45,300 --> 00:26:46,369
و قبلتها

528
00:26:46,370 --> 00:26:47,889
ماذا كان اسمه ؟

529
00:26:47,890 --> 00:26:49,260
(سامسا)

530
00:26:49,780 --> 00:26:51,350
(أوستن سامسا)

531
00:26:51,750 --> 00:26:54,150
حسناً يا (تشو) , شكراً لك

532
00:26:54,610 --> 00:26:57,239
إنّ (أوستن سامسا) ميت -
ماذا ؟ -

533
00:26:57,240 --> 00:26:58,999
صدمته حافلة -
تباً -

534
00:26:59,000 --> 00:26:59,950
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لتفتيش سجلاته

535
00:26:59,952 --> 00:27:02,829
تذكري , أنتِ موقوفة عن العمل

536
00:27:02,830 --> 00:27:05,239
(إن لم نتمكن من حل هذه القضية قبل عودة (مينيللي

537
00:27:05,240 --> 00:27:06,570
فسينتهي أمرنا

538
00:27:08,780 --> 00:27:10,789
لنستخدم الخطة الاحتياطية -
و ما هي الخطة الإحتياطية ؟ -

539
00:27:10,790 --> 00:27:12,570
في الواقع لن تروق لكِ

540
00:27:17,130 --> 00:27:19,370
نود مخاطبة زوجكِ يا سيدتي

541
00:27:19,990 --> 00:27:23,689
من العميل المسؤول هنا ؟ -
(أنا العميلة (ليزبن) , و هذا العميل (ريغسبي -

542
00:27:23,690 --> 00:27:26,199
(و أعتقد بأنكَ التقيتَ بزميلي (باتريك جاين

543
00:27:26,200 --> 00:27:30,019
مرحباً . أظنكم تتسائلون عن سبب جمعكم هنا ؟

544
00:27:30,020 --> 00:27:33,090
يا (بريك) اطلبي الشرطة -
يا سيد (رِنفرو) , انتظر -

545
00:27:33,310 --> 00:27:35,019
إلاّ إن كنتَ ترغب بتدمير عائلتك

546
00:27:35,020 --> 00:27:37,139
بطوفان من الفضيحة الدنيئة

547
00:27:37,140 --> 00:27:39,379
قد تود الإصغاء لما لديّ -
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -

548
00:27:39,380 --> 00:27:43,329
(قام شخص ما لا أعرف من يكون بالدفع لـ (ماريسكا كوباكي

549
00:27:43,330 --> 00:27:46,049
(مبلغاً طائلاً كي تكذب بشأن علاقة (جارِد) و (أندين

550
00:27:46,050 --> 00:27:49,509
لقد كان عشيقين , كما قال شقيقك -
و ماذا بذلك ؟ -

551
00:27:49,510 --> 00:27:51,859
الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة

552
00:27:51,860 --> 00:27:53,149
و هذا الأمر غير ممكن عملياً

553
00:27:53,150 --> 00:27:55,259
بالنسبة إلى شخص دخل الغرفة

554
00:27:55,260 --> 00:27:58,459
ليرتكب جريمة القتل -
أجل , إليكَ العقبة

555
00:27:58,460 --> 00:28:00,200
لقد كان المفتاح موجوداً بداخل الباب

556
00:28:00,410 --> 00:28:01,900
أمعنوا النظر

557
00:28:07,400 --> 00:28:08,959
(ريغسبي)

558
00:28:08,960 --> 00:28:12,530
هلاّ تفضلتَ بالدخول و إقفال الباب ؟

559
00:28:15,720 --> 00:28:20,180
لنفترض بأنّ (جارِد) و (أندين) نائمين بالداخل

560
00:28:35,970 --> 00:28:37,219
هذه حيلة ذكية للغاية

561
00:28:37,220 --> 00:28:38,860
لكن كيف تخرج مجدداً ؟

562
00:29:14,810 --> 00:29:16,890
هل يمكنني اقتراض ولاعتك , من فضلك ؟

563
00:29:18,110 --> 00:29:19,330
شكراً لك

564
00:29:22,270 --> 00:29:25,649
و بهذه الطريقة تمّ تلفيق التهمة بـ (جارِد) , رائع
أليس كذلك ؟

565
00:29:25,650 --> 00:29:27,179
(هذا لا يعني براءة (جارِد

566
00:29:27,180 --> 00:29:29,369
و بالتأكيد لا يعني بأنّ شخصاً آخر مذنب

567
00:29:29,370 --> 00:29:32,989
إنها حيلة طريفة -
حيلة ستحبها هيئة المحلّفين -

568
00:29:32,990 --> 00:29:35,889
(اضف هذا مع شهادة (ماريسكا

569
00:29:35,890 --> 00:29:37,509
و أظن بأنه أمامنا فرصة جيدّة

570
00:29:37,510 --> 00:29:39,320
بالفوز بمحاكمة جديدة

571
00:29:39,410 --> 00:29:42,369
و بعدها ستظهر الحقيقة بطريقة ما

572
00:29:42,370 --> 00:29:43,559
إلا إذا

573
00:29:43,560 --> 00:29:45,420
إلا في حالة ماذا ؟

574
00:29:46,510 --> 00:29:49,959
إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا

575
00:29:49,960 --> 00:29:51,179
من شأنها أن تجعلنا

576
00:29:51,180 --> 00:29:52,229
نتغاضى عن كل هذا

577
00:29:52,230 --> 00:29:55,529
هل تريدون المال ؟ هذا ابتزاز -
نحن نطلق عليه نفوذ -

578
00:29:55,530 --> 00:29:59,139
لكنكم عملاء حكوميين -
عملاء سابقين و الفضل يعود لابنكِ -

579
00:29:59,140 --> 00:30:01,309
تمّ فصل (جاين) و نحن بعده

580
00:30:01,310 --> 00:30:03,139
و علينا الإعتناء بأنفسنا الآن

581
00:30:03,140 --> 00:30:07,100
لن نطلب مبلغاً غير معقول -
أنتم عار -

582
00:30:07,400 --> 00:30:09,809
اخرجوا من هنا -
سنخرج -

583
00:30:09,810 --> 00:30:13,259
سنمهلكم حتى الساعة الرابعة كي تتصلوا بنا و تقدموا عرضكم

584
00:30:13,260 --> 00:30:16,230
و بعد ذلك , سنجري اتصالاتنا الخاصة

585
00:30:17,110 --> 00:30:18,929
سأخبركم بمن سأتصل

586
00:30:18,930 --> 00:30:20,860
سأتصل بمكتب التحقيق الفدرالي

587
00:30:24,490 --> 00:30:25,289
هل أنا مخطئ

588
00:30:25,290 --> 00:30:27,760
أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع ؟

589
00:30:27,770 --> 00:30:30,939
كانت لديّ ردود أفضل , لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً

590
00:30:30,940 --> 00:30:32,409
لا يمكنك التنبؤ أبداً بما سيحصل

591
00:30:32,410 --> 00:30:33,790
لقد انتهى أمرنا

592
00:30:39,000 --> 00:30:40,460
تحلوا بالصبر

593
00:30:43,220 --> 00:30:44,810
الصبر

594
00:30:46,680 --> 00:30:48,840
الصبر

595
00:30:49,700 --> 00:30:52,300
إن ذكرتَ كلمة "الصبر" مرة أخرى

596
00:31:09,900 --> 00:31:11,110
مرحباً

597
00:31:13,650 --> 00:31:15,070
سأتواجد هناك حالاً

598
00:31:15,850 --> 00:31:17,180
من المتصل ؟

599
00:31:24,710 --> 00:31:26,039
لديّ اعتراف

600
00:31:26,040 --> 00:31:27,999
ظننتُ بأنّ (غاردنر) من اتصل بي

601
00:31:28,000 --> 00:31:29,109
غاردنر) ؟)

602
00:31:29,110 --> 00:31:31,550
إنه لا يملك الجرأة

603
00:31:32,030 --> 00:31:35,389
لن أسمح برؤية اسم عائلتنا يمرّغ في الطين مرة أخرى

604
00:31:35,390 --> 00:31:38,350
كم المبلغ الذي تريده كي تلتزم الصمت ؟

605
00:31:39,090 --> 00:31:41,320
كم المبلغ الذي دفعتيه لـ (ماريسكا) ؟

606
00:31:41,340 --> 00:31:43,229
لم أقل بأنني دفعتُ لها شيئاً

607
00:31:43,230 --> 00:31:44,669
ليس عليكِ المراوغة

608
00:31:44,670 --> 00:31:46,929
فقط الشخص المذنب سيردّ بهذه الطريقة

609
00:31:46,930 --> 00:31:48,959
لمثل هذا الابتزاز السافر

610
00:31:48,960 --> 00:31:53,170
أعلم بأنكِ مذنبة , لكنني غير متأكد من السبب

611
00:31:53,750 --> 00:31:56,009
إنّ شكوككَ غير مهمة

612
00:31:56,010 --> 00:31:58,149
لقد سألتكَ عن ثمن صمتك

613
00:31:58,150 --> 00:32:00,530
لقد كان زوجكِ الراحل رجلاً وسيماً

614
00:32:00,550 --> 00:32:03,319
أجل , لقد كان كذلك
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟

615
00:32:03,320 --> 00:32:06,279
مع ذلك كان مستبداً , يريد أن تسير الأمور وفق ما يريد

616
00:32:06,280 --> 00:32:08,129
بعد كم من الوقت من ارتكاب الجريمة مات ؟

617
00:32:08,130 --> 00:32:11,340
بعد أسبوع , نتيجة التمدد بالأوعية الدموية

618
00:32:12,870 --> 00:32:13,909
(و (ماريسكا

619
00:32:13,910 --> 00:32:16,269
متى تركت العمل لديكِ ؟

620
00:32:16,270 --> 00:32:17,689
بنفس الفترة

621
00:32:17,690 --> 00:32:19,460
بعد وفاته

622
00:32:20,200 --> 00:32:21,450
أجل

623
00:32:24,940 --> 00:32:26,410
هل تسمحين لي ؟

624
00:32:26,450 --> 00:32:27,720
شكراً لكِ

625
00:32:30,120 --> 00:32:32,189
لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن

626
00:32:32,190 --> 00:32:33,109
بعد وفاته

627
00:32:33,110 --> 00:32:37,409
لأنّ (أندين) كانت ابنة زوجكِ

628
00:32:37,410 --> 00:32:38,790
أليس كذلك ؟

629
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
أجل

630
00:32:48,750 --> 00:32:50,929
و لم تواجهي زوجكِ أو (ماريسكا) بذلك ؟

631
00:32:50,930 --> 00:32:52,280
كلاّ

632
00:32:53,660 --> 00:32:56,770
لقد قررتُ تقبّل حياتي كما كانت

633
00:32:57,200 --> 00:33:00,670
لم أرغب بموقف درامي أو أن يتم الكذب عليّ

634
00:33:00,820 --> 00:33:02,659
لم يعلما قط بأنني أشك بالأمر

635
00:33:02,660 --> 00:33:05,350
لقد كتمتِ غضبكِ لثمانية عشر عاماً

636
00:33:05,890 --> 00:33:07,590
كيف تحملتِ ذلك ؟

637
00:33:08,570 --> 00:33:10,740
لا يملك أحداً حياة مثالية

638
00:33:11,150 --> 00:33:13,979
و بعد ذلك اكتشفتِ علاقة (أندين) و (جارِد) الغرامية

639
00:33:13,980 --> 00:33:15,790
لابدّ من أنه تملككِ الغضب

640
00:33:15,880 --> 00:33:17,539
فهذا يعتبر زنا المحارم

641
00:33:17,540 --> 00:33:21,410
إنه كذلك  , إنه زنا المحارم

642
00:33:23,200 --> 00:33:24,189
حين اكتشفتُ الأمر

643
00:33:24,190 --> 00:33:27,759
طلبتُ من (جارد) إنهاء علاقته بها

644
00:33:27,760 --> 00:33:29,490
لكنه رفض ذلك

645
00:33:30,500 --> 00:33:32,360
و قال بأنه مغرم بها

646
00:33:32,820 --> 00:33:36,459
و رفض التوقف عن مقابلتها -
هل أخبرته بسبب معارضتكِ لعلاقتهما ؟ -

647
00:33:36,460 --> 00:33:38,250
بالطبع لا

648
00:33:39,370 --> 00:33:41,010
لم أستطع إخباره

649
00:33:42,960 --> 00:33:44,649
لقد كان تصرفاً دنيئاً للغاية

650
00:33:44,650 --> 00:33:46,199
مهيناً للغاية

651
00:33:46,200 --> 00:33:48,489
و بدلاً من ذلك قمتِ بقتل (أندين) , دفعتِ المال لوالدتها

652
00:33:48,490 --> 00:33:51,260
و أرسلتِ ابنكِ ليقضي عقوبة مدى الحياة في السجن

653
00:33:51,700 --> 00:33:53,080
كلاّ

654
00:33:53,600 --> 00:33:55,250
لم أكن لأفعل ذلك

655
00:34:04,570 --> 00:34:06,290
(هذه دماء (أندين

656
00:34:40,950 --> 00:34:42,289
إنها دليل

657
00:34:42,290 --> 00:34:43,900
بأنني ارتكبتُ الجريمة

658
00:34:44,780 --> 00:34:47,099
لقد قمتُ بأخذها حتى يمكنني الإعتراف

659
00:34:47,100 --> 00:34:50,180
و إخلاء سبيل (جارِد) من السجن حين أريد

660
00:34:50,820 --> 00:34:54,100
بمجرّد أن يتعلّم الدرس -
أيّ درس ؟ -

661
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
بأنّ كل شيء يجري باعتدال

662
00:34:57,840 --> 00:34:59,320
و

663
00:35:01,000 --> 00:35:02,509
و أن يصغي لكلام والدته

664
00:35:02,510 --> 00:35:04,300
لا يمكنني مجادلتكِ في ذلك

665
00:35:06,220 --> 00:35:08,640
بعد مرور أسبوعين
<font color="#black" size=0>.</font>

666
00:35:11,910 --> 00:35:13,480
مستعدين ؟ -
أجل -

667
00:35:14,170 --> 00:35:15,440
حسناً

668
00:35:17,660 --> 00:35:21,500
نحن مستعدون لجلب (رِنفرو) , هل تمّ تجهيز المنزل الآمن؟ -
أجل -

669
00:35:22,010 --> 00:35:23,290
جيّد

670
00:35:24,040 --> 00:35:28,079
أظنني سأراكِ هناك لاحقاً -
يا (جاين) , من فضلك توخى الحذر -

671
00:35:28,080 --> 00:35:30,909
(تذكّر بأنّ هذا الأمر يجري كما أراده (رِد جون

672
00:35:30,910 --> 00:35:32,809
هذا الأمر يجري كما يفترض حدوثه

673
00:35:32,810 --> 00:35:35,129
(لا يملك أيّ خيار سوى محاولة إسكات (رِنفرو

674
00:35:35,130 --> 00:35:37,849
عليه إظهار نفسه , نحن نقترب منه

675
00:35:37,850 --> 00:35:41,609
يمكنني الشعور بذلك -
يمكنكَ الشعور بذلك , كما بالطريقة الروحانية ؟ -

676
00:35:41,610 --> 00:35:45,199
كلاّ , أنا واثق من أننا سنمسك به

677
00:35:45,200 --> 00:35:48,459
أنتَ تظن بأنكَ تتلاعب به و هو يظن بأنه يتلاعب بك

678
00:35:48,460 --> 00:35:50,040
أحدكما مخطئ

679
00:35:54,060 --> 00:35:55,250
شكراً لك

680
00:35:58,730 --> 00:36:00,280
شكراً لك

681
00:36:03,550 --> 00:36:06,100
لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة و حان الآن دورك

682
00:36:06,260 --> 00:36:10,140
أخبرني بما تعرفه -
بالتأكيد , سيتم الكشف عن كل شيء -

683
00:36:10,280 --> 00:36:11,460
لكن هنا ؟

684
00:36:11,520 --> 00:36:14,560
امنحني فرصة لالتقاط نفسي

685
00:36:14,760 --> 00:36:16,859
و بعدها سنجلس و سنتحدّث كما تشاء

686
00:36:16,860 --> 00:36:20,549
لديّ الكثير كي أخبرك به . و أنا مدين لك ... بشكل كبير

687
00:36:20,550 --> 00:36:22,170
أدين لكَ بحياتي

688
00:36:22,600 --> 00:36:24,429
في هذه الأثناء

689
00:36:24,430 --> 00:36:26,819
أنا مستعد لفعل أي شيء للحصول على شطيرة برغر و بطاطس مقلية

690
00:36:26,820 --> 00:36:28,370
سنشتريها عن طريق نافذة البيع

691
00:36:28,980 --> 00:36:33,370
قم بارتداء هذه -
ألا يمكنك أن تقول لي "من فضلك" ؟ فأنا الآن رجل طليق -

692
00:36:33,850 --> 00:36:36,010
قم بارتداء هذه ... من فضلك

693
00:36:36,050 --> 00:36:37,360
بالطبع

694
00:36:59,580 --> 00:37:01,000
ما هذا ؟

695
00:37:03,660 --> 00:37:05,540
يا إلهي
بربكم

696
00:37:09,250 --> 00:37:11,200
اهدأ

697
00:37:27,060 --> 00:37:28,910
تباً

698
00:38:18,280 --> 00:38:20,019
لقد مضى على اختفائه خمس ساعات

699
00:38:20,020 --> 00:38:21,999
و لم نسمع عنه شيء منذ ذلك الحين

700
00:38:22,000 --> 00:38:23,369
الحراسة مشددة للغاية

701
00:38:23,370 --> 00:38:24,799
لذا نظن بأنه يملك أصدقاءاً قاموا بإخراجه

702
00:38:24,800 --> 00:38:27,950
من المنطقة بسرعة -
ربما خطط  معهم مسبقاً -

703
00:38:29,260 --> 00:38:31,419
هلاّ توقفت عن فعل ذلك ؟ , لم تكن تلكَ غلطتك

704
00:38:31,420 --> 00:38:33,129
و غلطة من إذاً ؟

705
00:38:33,130 --> 00:38:34,789
إنها غلطتي , و عليّ تقبّل ذلك

706
00:38:34,790 --> 00:38:38,039
في الحقيقة , إنها ... إنها غلطتي

707
00:38:38,040 --> 00:38:41,749
مفهوم , جميعكم ؟ إنها غلطتي -
ما حصل لا يمكن تغييره , لنركز على الحاضر -

708
00:38:41,750 --> 00:38:44,619
(علينا الوصول إلى (رِنفرو) قبل أن يصل إليه (رِد جون

709
00:38:44,620 --> 00:38:46,339
أين هو الآن ؟ و من هم أصدقاؤه ؟

710
00:38:46,340 --> 00:38:48,030
ما هي خياراته ؟

711
00:39:00,770 --> 00:39:02,089
مرحباً -
(سيّد (جاين -

712
00:39:02,090 --> 00:39:03,669
أردتُ الإتصال بك و الإعتذار

713
00:39:03,670 --> 00:39:06,709
بسبب خذلاني لك -
(اسمعني يا (جارِد -

714
00:39:06,710 --> 00:39:08,679
لقد كان تصرفاً غير نزيه , أعلم ذلك

715
00:39:08,680 --> 00:39:13,509
لكنّ إعتراض (رِد جون) ... يبدو أمراً بالغ الخطورة

716
00:39:13,510 --> 00:39:16,969
لقد قمتَ بذلك , أنتَ بحاجة لحمايتنا

717
00:39:16,970 --> 00:39:19,050
لم أخبركَ بشيء

718
00:39:19,100 --> 00:39:21,530
كيف له أن يعرف بذلك ؟ -
سيعرف ذلك -

719
00:39:21,870 --> 00:39:24,899
سيعرف ذلك , فكما قلتُ أملك أصدقاءاً

720
00:39:24,900 --> 00:39:26,689
و سيقولون أموراً إيجابية عنّي

721
00:39:26,690 --> 00:39:28,259
أصدقاء ؟ أيّ أصدقاء ؟ من هم ؟

722
00:39:28,260 --> 00:39:31,479
ألا ترغب بمعرفة من يكونون ؟

723
00:39:31,480 --> 00:39:33,849
يا (جارِد) اصغِ إليّ , لا يمكنكَ الوثوق بهم

724
00:39:33,850 --> 00:39:37,560
إنهم ليسوا بأصدقائك -
بأمان الله يا صديقي -

725
00:39:39,330 --> 00:39:40,680
(جارِد)

726
00:39:43,890 --> 00:39:47,229
الأحمق اللعين
ربما يعرف (رِد جون) بمكانه الآن

727
00:39:47,230 --> 00:39:49,910
هل تتبعتِ مصدر المكالمة ؟ -
أجل , أنا أحاوا تتبع المكالمة الآن -

728
00:39:50,940 --> 00:39:55,090
إنه بمنطقة "تيخوانا" في مكسيكو , يقطن في نُزل برفقة عاهرة

729
00:39:55,980 --> 00:39:57,079
و ما السبب ؟

730
00:39:57,080 --> 00:40:00,339
لم يكن ليتصل إلا إن كان يعرف بأنه بعيد عنا

731
00:40:00,340 --> 00:40:02,379
لقد سمعتُ موسيقى لاتينية و صفارات

732
00:40:02,380 --> 00:40:04,389
و الحيّ بأكمله بالخلفية

733
00:40:04,390 --> 00:40:07,069
مما يعني جدران غير سميكة و مدينة

734
00:40:07,070 --> 00:40:09,839
"و هذا يعني بأنه يقيم بنَزل في "تيخوانا -
و ماذا عن العاهرة ؟ -

735
00:40:09,840 --> 00:40:11,409
إنه بحاجة لاستخدام هاتف أحدهم

736
00:40:11,410 --> 00:40:13,609
و قد قضى عاماً في السجن لذا سيطلب عاهرة

737
00:40:13,610 --> 00:40:15,819
(الهاتف ملك لـ (خوانا بورفيريا براغا

738
00:40:15,820 --> 00:40:18,289
"تقطن في "كالي روخاس 65" , "تيخوانا" - "مكسيكو

739
00:40:18,290 --> 00:40:21,069
تم توجيه خمسة تهم إليها بسبب ممارسة البغاء

740
00:40:21,070 --> 00:40:22,749
دعوني أحصل على الموقع من تتبع المكالمة

741
00:40:22,750 --> 00:40:25,540
سأتصل بالشرطة الفدرالية في تيخوانا

742
00:40:26,030 --> 00:40:28,450
و أنتم رافقوني -
أجل يا سيدي -

743
00:40:32,710 --> 00:40:34,990
تفضلي , قوليها -
أقول ماذا ؟ -

744
00:40:35,010 --> 00:40:36,599
لقد قلتِ لي , لقد قمتِ بتحذيري

745
00:40:36,600 --> 00:40:38,689
"لديكِ شرف قول "لقد حذرتك

746
00:40:38,690 --> 00:40:42,039
لا بأس , ليس الآن  , فلم ينتهي الأمر بعد

747
00:40:42,040 --> 00:40:43,289
(سنجد (رِنفرو

748
00:40:43,290 --> 00:40:45,460
و سيخبرنا بما يعرفه

749
00:40:45,510 --> 00:40:49,040
"حصلتُ عليه , نزُل "كارونا دِل نورتي

750
00:41:46,550 --> 00:41:49,150
إنه ما

751
00:42:05,550 --> 00:42:07,150
حسناً يمكنكِ قولها الآن

752
00:42:07,680 --> 00:42:10,470
بالواقع ليست لديّ رغبة بقولها

753
00:42:10,640 --> 00:42:12,630
دعني أؤجل هذا لوقت آخر

754
00:42:12,710 --> 00:42:14,150
بالطبع

755
00:42:15,850 --> 00:42:17,550
ما الذي يعنيه ذلك برأيك ؟

756
00:42:20,210 --> 00:42:22,029
هذا يعني بأنّ (رِد جون) أقوى بكثير

757
00:42:22,030 --> 00:42:23,670
مما كنتُ أظن

758
00:42:24,200 --> 00:42:26,720
لقد كان متقدماً بكثير عليّ طوال هذا الوقت

759
00:42:28,970 --> 00:42:31,310
عنيتُ الكتابة التي على الجدار

760
00:42:35,310 --> 00:42:37,040
لا أملك أدنى فكرة

761
00:42:37,120 --> 00:42:39,290
لكنه مع ذلك دليل مهم , أليس كذلك ؟

762
00:42:40,010 --> 00:42:42,800
لقد كان (جارِد) يحاول إخبارنا بشيء مهم

763
00:42:43,300 --> 00:42:44,610
ربما

764
00:42:46,550 --> 00:42:47,920
بالمرة المقبلة

765
00:42:48,300 --> 00:42:49,660
سنقبض عليه

766
00:42:51,800 --> 00:42:53,190
بالمرة المقبلة

767
00:43:19,210 --> 00:43:20,900
مرحباً

768
00:43:24,900 --> 00:43:27,900
{\a4}
Cats ترجمة

769
00:43:24,901 --> 00:43:34,901
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

