1
00:00:00,451 --> 00:00:02,929
!هيا بنا! هيا

2
00:00:10,526 --> 00:00:12,136
!أحضره إلى هنا! هيا! أحضره إلى هنا

3
00:00:12,296 --> 00:00:13,648
اذهب، اذهب

4
00:01:03,400 --> 00:01:05,589
كيف حاله؟
ما مدى سوء حالته؟

5
00:01:40,796 --> 00:01:41,955
حسنا، فلنبدأ

6
00:02:02,684 --> 00:02:03,681
<i>.رقم واحد في موقعه</i>

7
00:02:04,776 --> 00:02:05,516
<i>.اثنان في موقعه</i>

8
00:02:06,546 --> 00:02:07,673
<i>.ثلاثة في موقعه</i>

9
00:02:12,530 --> 00:02:13,528
 أربعة, هل أخدت موقعك

10
00:02:13,887 --> 00:02:16,162
 <i>أربعة, هل تسمعينني-</i>
 آسفة-

11
00:02:16,451 --> 00:02:17,192
وصلت تقريبا

12
00:02:18,359 --> 00:02:19,385
رقم واحد على الخط

13
00:02:23,617 --> 00:02:24,627
حسنا , فلنفعلها

14
00:02:29,165 --> 00:02:30,673
ما الذي يفعله هذا الغبي

15
00:02:37,767 --> 00:02:39,040
ساعدوني

16
00:02:39,658 --> 00:02:40,612
!يا إلهي

17
00:02:40,687 --> 00:02:42,263
!فليساعدني أحد ! أرجوكم

18
00:02:42,328 --> 00:02:43,540
أحتاج مساعدة

19
00:02:44,196 --> 00:02:46,120
أرجوك! من فضلك

20
00:02:49,156 --> 00:02:50,881
...إنه أمسك بي فقط

21
00:03:03,085 --> 00:03:04,941
4:00 ليس هناك تسليم بعد

22
00:03:05,497 --> 00:03:07,421
لا يمكنك الوقوف هنا

23
00:03:11,386 --> 00:03:12,282
تبّا

24
00:03:12,648 --> 00:03:13,472
لا تتحرك

25
00:03:18,558 --> 00:03:20,550
هناك واحد في معرض النحت

26
00:03:20,875 --> 00:03:21,993
أحضر تسجيلات الأمن

27
00:04:04,215 --> 00:04:05,210
هل أمسكت أحدًا؟

28
00:04:05,576 --> 00:04:06,603
نعم، حصلت على واحد

29
00:04:06,605 --> 00:04:07,852
الآخر لا زال مفقودًا

30
00:04:10,878 --> 00:04:11,712
ما الذي تنظر إليه

31
00:04:21,986 --> 00:04:23,273
أين أنت بحق الجحيم؟

32
00:04:26,937 --> 00:04:27,741
لا تتحركا

33
00:04:31,216 --> 00:04:32,602
ابن الساقطة

34
00:04:34,086 --> 00:04:35,621
الطابق الثالث! الطابق الثالث

35
00:04:39,005 --> 00:04:40,263
بسهولة

36
00:04:40,957 --> 00:04:41,793
توقف عن الحركة

37
00:04:42,116 --> 00:04:43,210
اهدأ

38
00:04:43,218 --> 00:04:44,171
داف)؟ (داف)، أنت هنا)

39
00:04:45,177 --> 00:04:46,650
اهدأ. إننا بخير هنا

40
00:04:48,495 --> 00:04:50,803
!ارفعوا أيديكم
!أريد أن أرى أياديكم

41
00:04:51,067 --> 00:04:53,543
لن يصاب أحد هنا، حسنا

42
00:04:58,500 --> 00:05:04,000
(سميث)
:ترجمة الثنائي
"Thmouni8 © (التهامي كندري)"
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"

42
00:05:20,646 --> 00:05:22,352
أين تظنّين نفسكِ ذاهبة؟

43
00:05:22,676 --> 00:05:24,022
اعتقدت أنك نائم

44
00:05:27,466 --> 00:05:28,691
لا أستطيع

45
00:05:29,147 --> 00:05:30,233
ما الذي تعنين، لا تستطيعين

46
00:05:31,205 --> 00:05:32,492
لن أستغرق وقتا طويلاً

47
00:05:32,556 --> 00:05:34,450
هذا ما أخافه

48
00:05:34,587 --> 00:05:36,733
لن تستغرق سوى دقائق قليلة رائعة

49
00:05:38,657 --> 00:05:40,203
هذا ما أخافه

50
00:05:40,336 --> 00:05:42,772
لم أقل أنها ستكون رائعة من أجلي

51
00:05:58,956 --> 00:06:00,240
...حبيبتي

52
00:06:00,596 --> 00:06:01,620
...لقد نسيت إخبارك

53
00:06:01,655 --> 00:06:03,620
سأذهب مرة أخرى إلى "سانت لويس" هذا الأسبوع

54
00:06:06,395 --> 00:06:07,241
ليوم واحد فقط

55
00:06:07,487 --> 00:06:10,372
يوم الأربعاء أو الخميس-
أجل-

56
00:06:14,656 --> 00:06:15,602
(ما الذي تفعله (جايسون

57
00:06:16,205 --> 00:06:17,032
الرياضيات

58
00:06:17,918 --> 00:06:19,400
كان من المفترض أن تقوم بذلك الليلة الماضية

59
00:06:19,426 --> 00:06:21,053
لكنه بقي مستيقضا 

60
00:06:21,075 --> 00:06:22,323
يشاهد أشرطة فيديو التزلج

61
00:06:22,477 --> 00:06:24,631
جايسون) لا يمكنك القيام بواجبك المدرسي وقتَ وجبة الإفطار)

62
00:06:24,657 --> 00:06:26,423
يجب عليك القيام به ليلا و قبل مشاهدة التلفاز

63
00:06:26,465 --> 00:06:26,920
حسنا

64
00:06:27,006 --> 00:06:28,170
هل تريد رؤية هذا أبي؟

65
00:06:28,445 --> 00:06:28,833
نعم

66
00:06:30,277 --> 00:06:31,453
يا إلهي

67
00:06:31,698 --> 00:06:32,953
انظر لهذا

68
00:06:35,656 --> 00:06:36,890
حسنًا الجميع

69
00:06:37,338 --> 00:06:38,840
هيا فلنذهب

70
00:06:42,907 --> 00:06:44,480
عزيزي خذ محفظة أختك

71
00:06:45,126 --> 00:06:47,291
و ساعدها هذه المرة 
شكرًا لك

72
00:06:52,126 --> 00:06:53,753
حاول البقاء بعيدًا عن المشاكل

73
00:06:54,208 --> 00:06:54,943
دائمًا

74
00:06:57,648 --> 00:06:58,493
تبدين جميلة

75
00:06:59,638 --> 00:07:00,112
شكرًا

76
00:07:49,875 --> 00:07:51,211
السيد (سوير) يبحث عنك

77
00:07:59,088 --> 00:08:00,250
و قال أنه شيء مهم

78
00:08:01,925 --> 00:08:03,631
(لا بأس (بروك
يمكنه الانتظار

79
00:08:57,217 --> 00:08:57,722
أنت

80
00:08:58,288 --> 00:08:58,750
آتي إلى هنا

81
00:09:00,467 --> 00:09:00,733
مهلاً

82
00:09:02,038 --> 00:09:02,750
ما الذي تفعله هنا؟

83
00:09:03,228 --> 00:09:05,200
الجو ممتع هنا
هل خرجتم للتو يا رفاق؟

84
00:09:05,397 --> 00:09:06,171
لا يمكنك البقاء هنا

85
00:09:07,165 --> 00:09:07,711
ماذا؟

86
00:09:08,336 --> 00:09:08,951
إنه مكان خاص

87
00:09:10,296 --> 00:09:10,643
حقًا

88
00:09:11,968 --> 00:09:12,991
حسنا لم أرى أي لافتات

89
00:09:13,695 --> 00:09:14,351
لا حاجة لذلك

90
00:09:15,105 --> 00:09:16,442
هل حقا عبرت ملكيّة خاصة

91
00:09:17,318 --> 00:09:18,220
أنت لا تنتمي إلى هنا

92
00:09:19,105 --> 00:09:21,310
...حسنا لو لم تكن ملكية خاصة المحيط يبدو

93
00:09:21,746 --> 00:09:22,482
مهلاً يا رجل

94
00:09:23,245 --> 00:09:24,031
مهلاً مهلاً

95
00:09:24,065 --> 00:09:25,551
لا أريد أية مشاكل حسنا

96
00:09:25,697 --> 00:09:27,173
سأخرج فقط من هنا أنا ذاهب

97
00:09:29,657 --> 00:09:30,102
حسنا

98
00:09:30,785 --> 00:09:31,290
"إلى "لوها

99
00:11:30,445 --> 00:11:33,033
إنها غرقتي نوم
مسبح . مكان للغسيل

100
00:11:33,925 --> 00:11:34,543
إذا سأعود إلى البيت

101
00:11:34,547 --> 00:11:36,603
الحاضنة حصلت عليه
يشاهد الحديقة الجوراسية

102
00:11:36,647 --> 00:11:37,531
إنه في الثالثة من عمره

103
00:11:38,126 --> 00:11:39,442
مهلا (آني) هل كنت تقودين اليوم؟

104
00:11:39,947 --> 00:11:40,470
مرة أخرى

105
00:11:40,747 --> 00:11:42,341
قلت لك لا
لشراء الأمريكية

106
00:11:42,537 --> 00:11:45,063
"مرسيديس"، "لوكسوس"، "بي م" ، "جاز"

107
00:11:45,077 --> 00:11:46,271
جميل إذا استطعت تحمل ثمن شرائها

108
00:11:46,815 --> 00:11:47,873
لطيفة إذا كان يمكنك الحصول
على شخص آخر

109
00:11:47,886 --> 00:11:49,122
ليبيعها لك

110
00:11:49,167 --> 00:11:49,783
يا فتاة

111
00:11:49,847 --> 00:11:50,563
لا أستطيع هذه الليلة بارب

112
00:11:50,586 --> 00:11:52,010
هناك شخص ما ينتظرني

113
00:11:52,326 --> 00:11:53,352
من هذه المرة
البريطاني

114
00:11:54,227 --> 00:11:55,751
(السيد (بوسطن بانكر

115
00:11:55,837 --> 00:11:58,602
لا، لا، سيد (كابو) سيقضي
"نهاية الأسبوع في "غولف ستريم

116
00:11:58,648 --> 00:11:59,921
إنه شخص جديد

117
00:12:09,685 --> 00:12:11,293
ليس لديها أدنى فكرة

118
00:12:12,585 --> 00:12:13,322
ألديك ثانية

119
00:12:15,357 --> 00:12:17,881
عشر بطاقات ائتمان كما قلنا

120
00:12:24,447 --> 00:12:24,732
هاكِ

121
00:12:25,587 --> 00:12:26,903
لا تخزني جميعها في مكان واحد

122
00:12:35,945 --> 00:12:37,141
هنا 500 دولار فقط

123
00:12:38,186 --> 00:12:39,202
"نعم 50 دولار لموسيقي "البوب

124
00:12:39,568 --> 00:12:40,620
لقد قلت 100

125
00:12:42,896 --> 00:12:44,571
ستة من آخر
بكراتك الممتازة

126
00:12:44,617 --> 00:12:46,660
توّجت بها في حدود إقتراض 10 آلاف دولار

127
00:12:47,335 --> 00:12:47,850
لا تروق لكِ

128
00:12:48,205 --> 00:12:48,893
أعيديها إذن

129
00:12:49,727 --> 00:12:51,263
"دقيقتان قبل أغنية "تحيى فيغاس

130
00:12:51,716 --> 00:12:53,333
دقيقتان قبل "تحيى فيكاس" سيداتي 

131
00:13:59,188 --> 00:14:00,352
إنها سيارة جميلة

132
00:14:02,178 --> 00:14:02,610
أهي لك؟

133
00:14:03,205 --> 00:14:03,692
إنها ملكي الآن

134
00:14:06,376 --> 00:14:08,372
لا يمكنك سرقة شيء أقل جودة

135
00:14:08,705 --> 00:14:09,163
ألا تعجبك

136
00:14:10,386 --> 00:14:11,190
أنا في إطلاق صراح مشروط

137
00:14:12,418 --> 00:14:13,722
"يمكنك دائما العودة مشيا إلى "لوس أنجولس

138
00:14:49,347 --> 00:14:49,981
ألديك سجارة؟

139
00:14:56,328 --> 00:14:57,093
قداحة
حسنا

140
00:14:57,178 --> 00:14:58,373
حسنا أنا ... فقط

141
00:15:06,545 --> 00:15:07,271
حقا

142
00:15:08,028 --> 00:15:09,180
"لا تستطيع رفع سيارة "هوندا

143
00:15:14,797 --> 00:15:16,031
هل تعيش في مكان ما الآن

144
00:15:16,821 --> 00:15:17,612
أم ما زلت تحاول العثور

145
00:15:17,629 --> 00:15:19,075
على أجمل فتاة في آخر مكالمة؟

146
00:15:24,397 --> 00:15:25,227
ماذا حدث لجميع الأموال؟

147
00:15:25,246 --> 00:15:25,880
من عملية البنك؟

148
00:15:27,958 --> 00:15:28,800
صرفتها

149
00:15:29,897 --> 00:15:30,313
جميعها

150
00:15:34,798 --> 00:15:36,073
هناك عمل قادم لنا جميعا

151
00:15:37,085 --> 00:15:37,813
أهو عمل حقيقي أم

152
00:15:38,225 --> 00:15:38,840
واحد من أعمالك؟

153
00:15:39,218 --> 00:15:41,220
جزء من عبقرية (سنتيقن) للحصول على رصيد 

154
00:15:43,517 --> 00:15:44,273
(بوبي)

155
00:15:45,906 --> 00:15:46,672
سنجتمع اللّيلة

156
00:15:48,325 --> 00:15:49,851
لا ينبغي أن تذهب

157
00:15:50,945 --> 00:15:51,863
..أن تكون في سراح مشروط

158
00:15:53,196 --> 00:15:53,640
و...كل ذلك

159
00:16:13,217 --> 00:16:13,723
أهلا

160
00:16:14,317 --> 00:16:15,341
أهلاً

161
00:16:16,307 --> 00:16:16,792
(شون)

162
00:16:16,936 --> 00:16:18,291
كيف حالك (جو) ؟

163
00:16:18,535 --> 00:16:19,723
كيف حالك (جو) ؟
كيف حالك ؟

164
00:16:21,506 --> 00:16:22,530
أهلاً، مرحبًا بعودتك

165
00:16:22,875 --> 00:16:23,643
مرحبًا بعودتك

166
00:16:23,666 --> 00:16:24,322
من الجيد رؤيتك

167
00:16:24,346 --> 00:16:25,633
أهلا (جيف)؟
كيف حالك؟

168
00:16:26,057 --> 00:16:26,971
(حسنا (توم

169
00:16:27,328 --> 00:16:28,343
تبدو جيدا

170
00:16:28,605 --> 00:16:29,123
أهذه هي؟

171
00:16:51,965 --> 00:16:52,593
سادتي

172
00:16:55,095 --> 00:16:55,703
(مرحبا (آني

173
00:16:58,038 --> 00:16:58,543
(توم)

174
00:16:59,196 --> 00:16:59,712
(آن)

175
00:17:03,717 --> 00:17:04,340
ما هي المهمة

176
00:17:05,288 --> 00:17:05,920
الدبّاغ

177
00:17:06,947 --> 00:17:07,571
في "بيتسبورغ"؟

178
00:17:07,936 --> 00:17:10,483
(ديلكريوس) ، (تينتوريتو ) و ( رمبراندت)

179
00:17:12,117 --> 00:17:13,581
هل نحن من يفترض بنا أن نبيع لـ(رامبراندت)؟

180
00:17:13,588 --> 00:17:14,642
لا سلع مسروقة ستلمسهم

181
00:17:14,695 --> 00:17:15,693
إنها مفاوضة

182
00:17:15,715 --> 00:17:17,161
المشتري يختار حقا ما يريد

183
00:17:17,175 --> 00:17:18,790
علينا الذهاب فقط
وإختيارها له

184
00:17:19,128 --> 00:17:19,930
كم ؟

185
00:17:19,966 --> 00:17:21,151
مليونيّ دولار

186
00:17:21,647 --> 00:17:23,150
النصف الآن و النصف الآخر عند التسليم

187
00:17:23,177 --> 00:17:24,451
سيكون كالتقسيم المعتاد

188
00:17:25,356 --> 00:17:25,803
حسنا

189
00:17:26,315 --> 00:17:27,792
(سنحتاج لمعارفكِ يـ(آني

190
00:17:27,796 --> 00:17:29,802
للسفر وإيجار السيارات 
حسنًا

191
00:17:30,278 --> 00:17:32,172
جيف)، (توم) نحتاج لقوة نارية)

192
00:17:32,176 --> 00:17:33,560
نظيفة و يمكن التخلص منها

193
00:17:34,207 --> 00:17:37,490
شون) احصل على "آفيونكا" 5000)
النظام الأمني

194
00:17:37,498 --> 00:17:39,613
إنها مماثلة للهاتف الرئيسي في الشارع

195
00:17:46,528 --> 00:17:48,381
سأحضر للعشاء ليلة غد

196
00:17:49,088 --> 00:17:50,073
(هذا ما قلته يا (دانفر

197
00:17:50,427 --> 00:17:51,770
"سانت لويس"

198
00:17:51,946 --> 00:17:54,002
توقعت أنّ (سوير) سيقطع عليك سفرك

199
00:17:54,297 --> 00:17:55,951
إنه جزء من عملي عزيزتي

200
00:17:56,075 --> 00:17:57,053
هل يمكنكِ

201
00:17:57,135 --> 00:17:58,043
الذهاب إلى "نودسترومز"؟

202
00:17:58,047 --> 00:18:00,183
(أنا متأكد أن (جيمي 
مسجلة هناك

203
00:18:02,438 --> 00:18:04,413
هل يجب علينا حقّا الذهاب يوم السبت؟

204
00:18:06,535 --> 00:18:07,643
...ألا تعتقد أنها فكرة سيئة

205
00:18:07,647 --> 00:18:08,943
أن تتسكع حولها

206
00:18:09,917 --> 00:18:11,193
,سنذهب إلى الحفل

207
00:18:11,195 --> 00:18:12,241
سنحصل على بعض الدجاج

208
00:18:12,245 --> 00:18:13,621
و سننفصل بعد ذلك 
.حسنا

209
00:18:17,037 --> 00:18:18,191
...أين ستستقر 

210
00:18:18,197 --> 00:18:19,553
"في "سانت لويس

211
00:18:21,238 --> 00:18:22,232

212
00:18:23,568 --> 00:18:24,480
لا أدري

213
00:18:24,485 --> 00:18:26,053
...إنهم
...سيتركونني أعرف

214
00:18:26,086 --> 00:18:28,773
أممم أتعرفين ماذا
سأتصل بك الليلة

215
00:18:29,108 --> 00:18:30,660
قبل ذهاب الأطفال للنوم

216
00:18:34,505 --> 00:18:35,052
إلى اللقاء

217
00:18:43,315 --> 00:18:44,062
(بابي)

218
00:18:45,266 --> 00:18:46,443
.رحلة آمنة

219
00:20:29,137 --> 00:20:31,013
.شيلا لين" حصلت على إلغاء موعد صباح الغد"

220
00:20:31,025 --> 00:20:32,401
هل يمكنك الاتصال بها للجدولة

221
00:20:32,407 --> 00:20:33,561
.إنه يبحث عنك

222
00:20:33,877 --> 00:20:35,221
من السهل العثور علي

223
00:20:35,975 --> 00:20:38,213
عشر دولارات" قال أنه سيسألك مجدّدًا"

224
00:20:46,097 --> 00:20:47,091
هل تبحث عني (ستيف)؟

225
00:20:47,916 --> 00:20:49,650
هل نملك "إيتا" في الفحص بالموجات فوق الصوتية

226
00:20:49,907 --> 00:20:51,951
نعم لقد اتصلت مرة أخرى
...هذا الصباح و قد وعدونا

227
00:20:51,958 --> 00:20:53,560
أننا نستطيع استرجاعه نهاية هذا الأسبوع

228
00:20:54,128 --> 00:20:55,180
أليس هذا ما قالوه في الأسبوع السابق

229
00:20:55,736 --> 00:20:56,910
.إلى حد ما

230
00:20:58,475 --> 00:20:59,382
.هيّا
اجلسي

231
00:21:00,437 --> 00:21:02,151
.. عندي العديد

232
00:21:02,157 --> 00:21:04,103
من فواتير التأمين التي تحتاج المراجعة

233
00:21:04,106 --> 00:21:05,381
..."و "إيلي بيرس

234
00:21:05,387 --> 00:21:06,523
تترقبّك في غرفة الانتظار

235
00:21:08,525 --> 00:21:09,453
أتريدين احتساء شراب في وقت لاحق

236
00:21:10,637 --> 00:21:11,521
لا أستطيع

237
00:21:11,526 --> 00:21:13,760
سأقوم برعاية الأطفال لوحدي الليلة

238
00:21:14,525 --> 00:21:16,063
بوب) لا يزال يسافر كثيرًا)

239
00:21:16,605 --> 00:21:17,760
لا ليس كثيرًا

240
00:21:18,605 --> 00:21:20,030
أنا و (بابي) على ما يرام الآن

241
00:21:21,528 --> 00:21:22,472
كيف حال أبنائك؟

242
00:21:24,157 --> 00:21:25,323
.بخير إنهم على ما يرام

243
00:21:25,558 --> 00:21:27,021
سوف أزورهم هذا الأسبوع

244
00:21:28,158 --> 00:21:29,873
حسنا حتما لا ينبغي ذلك

245
00:21:29,887 --> 00:21:31,652
اترك السيدة (بييرس) تنتظر لفترة أطول

246
00:21:32,378 --> 00:21:32,853
.حسنا

247
00:21:42,136 --> 00:21:43,653
إن الأمن النهاري شديد الحذر

248
00:21:44,015 --> 00:21:45,451
هناك أربعة حراس لكل رواق

249
00:21:45,898 --> 00:21:47,271
أربعة في الرواق و اثنان على الرصيف

250
00:21:48,158 --> 00:21:48,670
أسلحة

251
00:21:49,205 --> 00:21:51,130
نعم الرابع في الرواق 
و الثاني على الرصيف

252
00:21:51,616 --> 00:21:52,862
مالذي يحدث عند إقترابنا؟

253
00:21:53,355 --> 00:21:54,803
أصحاب الستر المتوهجة يرحلون

254
00:21:54,807 --> 00:21:56,540
و أربعة حراس مسلحين يبقون طوال الليل

255
00:21:56,638 --> 00:21:57,513
و لكن المشكلة الكبيرة هي

256
00:21:57,517 --> 00:21:58,761
.كشك الشرطة عند واجهة المبنى

257
00:21:58,907 --> 00:22:01,250
إنهما شرطيان 
من العاشرة صباحا حتى الثامنة مساءً

258
00:22:01,528 --> 00:22:02,613
فقط يساعدون السياح

259
00:22:02,688 --> 00:22:04,070
و يحافظون على حركة المرور

260
00:22:04,747 --> 00:22:05,642
إذن فلنذهب ليلاً

261
00:22:05,977 --> 00:22:06,670
...لا

262
00:22:06,678 --> 00:22:08,453
لا كل مرة أذهب فيها عند السابعة

263
00:22:08,456 --> 00:22:09,902
.هذا المكان يكون كمدينة للأشباح

264
00:22:10,056 --> 00:22:12,830
بالإضافة هناك منطقة إدارية حوالي 
ست أزقة من هنا 

265
00:22:13,108 --> 00:22:14,110
إذا حدث شيء ما

266
00:22:14,117 --> 00:22:15,810
الإستجابة ستتم في غضون دقائق

267
00:22:15,815 --> 00:22:16,923
إن لم تكن ثواني

268
00:22:17,145 --> 00:22:18,103
لا سنذهب

269
00:22:18,106 --> 00:22:19,293
خلال ساعة الذروة

270
00:22:19,297 --> 00:22:21,501
نستطيع إبقائهم في اضطراب محاولين الوصول إلى هنا

271
00:22:21,678 --> 00:22:23,250
سيبقينا ذلك مكتوفي الأيدي أيضا

272
00:22:23,848 --> 00:22:26,071
آني) ستلهي الشرطيّين في واجهة المبنى)

273
00:22:26,246 --> 00:22:27,683
الآن هل ستكونان على ما يرام؟

274
00:22:27,687 --> 00:22:28,972
لتعملا معًا مرة أخرى

275
00:22:29,017 --> 00:22:29,583
.نعم

276
00:22:29,776 --> 00:22:30,873
لم يكن ذنبها

277
00:22:30,876 --> 00:22:32,460
.القبض عليك
.أنت تعرف هذا

278
00:22:32,838 --> 00:22:34,240
نعم...أنا على ما يرام

279
00:22:36,256 --> 00:22:37,252
ماذا عن جهاز الإنذار؟

280
00:22:38,075 --> 00:22:38,852
إنه تحث أرضي 

281
00:22:39,318 --> 00:22:40,710
يمتد من الرواق إلى الجوف

282
00:22:40,728 --> 00:22:41,673
"الرئيسي على "فوربس

283
00:22:41,995 --> 00:22:43,222
سنحتاج لهواتف محمولة
في الشاحنة

284
00:22:43,356 --> 00:22:44,280
.لا مشكلة في ذلك

285
00:22:44,707 --> 00:22:45,923
إذا علقنا في حركة المرور هاته

286
00:22:45,928 --> 00:22:46,902
فنحن أموات

287
00:22:47,215 --> 00:22:47,811
ستتمكن الشرطة

288
00:22:47,816 --> 00:22:49,601
من التحرك أسرع
حيث لن نستطيع القيادة

289
00:22:50,576 --> 00:22:51,572
من قال أننا سنقود سيارة

290
00:22:55,745 --> 00:22:56,293
شراب يا سيدتي؟

291
00:22:56,995 --> 00:22:58,182
"بيلفيدر" مع "تويست"

292
00:23:02,708 --> 00:23:03,613
كيف حال العمل؟

293
00:23:05,235 --> 00:23:05,852
سيء

294
00:23:06,678 --> 00:23:07,753
ماذا تفعلين هنا هذه المرة؟

295
00:23:07,765 --> 00:23:09,153
سمعت أنك انفصلت عن "لوس أنجولس" مرة أخرى

296
00:23:10,525 --> 00:23:11,951
الرغبة في الحصول على بعض الأموال

297
00:23:12,168 --> 00:23:13,510
مائتي دولار
لمغني "البوب" هذه المرّة

298
00:23:13,518 --> 00:23:14,562
إذا أحضرتِ لي ما أحتاجه

299
00:23:19,985 --> 00:23:22,250
كيف لي أن أدرك حد الائتمان الخاص بهم؟

300
00:23:22,377 --> 00:23:23,630
لا حاجة لبكرات ممتازة

301
00:23:24,256 --> 00:23:25,161
لا

302
00:23:25,355 --> 00:23:26,090
إذًا من؟

303
00:23:26,647 --> 00:23:28,033
الناس أمثالي

304
00:23:30,226 --> 00:23:31,132
.هناك الكثير منهم

305
00:23:33,328 --> 00:23:34,460
لست ذاهبا لأرسم اللهب

306
00:23:34,468 --> 00:23:36,081
"1950 مركري كوب"

307
00:23:36,085 --> 00:23:37,411
...لا يهمني كم ستدفع لي

308
00:23:37,417 --> 00:23:38,792
...والكر) قال أنك الوحيد الذي)

309
00:23:38,798 --> 00:23:39,640
لا حسنا

310
00:23:39,687 --> 00:23:40,370
هيا

311
00:23:41,607 --> 00:23:42,283
مهلا, مهلا, مهلا

312
00:23:45,586 --> 00:23:46,122
.يا إلهي

313
00:23:47,115 --> 00:23:48,281
ياللعنّة

314
00:23:48,495 --> 00:23:50,031
"1950 مركري كوب"

315
00:23:50,216 --> 00:23:51,472
(مرسومين بألوان (بارني

316
00:23:51,626 --> 00:23:52,550
والآن هو يريد رسم شعلات

317
00:23:58,487 --> 00:23:59,273
ما هذا؟

318
00:24:01,896 --> 00:24:03,452
أمي تأتي إلى هنا أنت تعرف

319
00:24:03,548 --> 00:24:04,200
مهلا

320
00:24:04,536 --> 00:24:05,112
هيا

321
00:24:06,325 --> 00:24:08,161
نعلق رطل من البلاستيك

322
00:24:08,586 --> 00:24:09,831
...ضرب المناطق النائية

323
00:24:10,245 --> 00:24:11,561
...و بووم

324
00:24:17,838 --> 00:24:18,562
أنتَ مستعد؟

325
00:24:18,937 --> 00:24:19,750
أجل، أين (راين) ؟

326
00:24:19,837 --> 00:24:20,392
.في السيارة

327
00:24:20,406 --> 00:24:21,662
هيا لا أريدها أن تنتظر طويلا

328
00:24:21,777 --> 00:24:23,232
.يجب أن أحضر أمتعتي

329
00:24:31,967 --> 00:24:33,320
إلى أيّ حدّ هو غارق في الديون الآن؟

330
00:24:33,847 --> 00:24:34,481
ماذا؟

331
00:24:34,705 --> 00:24:35,361
(بربّك يا (جو

332
00:24:35,368 --> 00:24:36,860
أعلم أنه يلعب القمار ثانية

333
00:24:36,868 --> 00:24:37,513
كم ؟

334
00:24:37,616 --> 00:24:38,353
ليس كثيرًا

335
00:24:38,435 --> 00:24:39,621
.سوى بعض مباريات كرة القدم

336
00:24:40,267 --> 00:24:40,863
.هذا كل شيء

337
00:24:45,417 --> 00:24:46,691
لم يكن يجب علي الزواج به

338
00:24:47,896 --> 00:24:48,990
(إنه يحبك يا (مييس

339
00:24:49,417 --> 00:24:50,381
تعرفين أنه يحبّكِ

340
00:25:02,326 --> 00:25:03,482
كان يجب علي الزواج بك

341
00:25:06,528 --> 00:25:07,460
لم أسألك قط

342
00:25:10,146 --> 00:25:10,970
هل أنت مستعدة؟

343
00:25:12,585 --> 00:25:13,383
.نعم

344
00:25:34,225 --> 00:25:35,512
مهلاً, مهلاً

345
00:25:36,006 --> 00:25:37,620
(هل رأيت (جيف
يعمل وصيفة العروس

346
00:25:43,568 --> 00:25:44,702
هل يجب أن أحذرها

347
00:25:44,708 --> 00:25:46,033
تبدو و كأنها في الواحدة و العشرين من عمرها

348
00:25:46,036 --> 00:25:48,301
مهلا  مهلا  آسف
تقريبا تقريبا

349
00:25:48,308 --> 00:25:49,253
ها أنت ذا عزيزتي

350
00:25:49,258 --> 00:25:50,373
أين الأطفال؟

351
00:25:51,128 --> 00:25:52,220
هناك بالضبط

352
00:25:53,897 --> 00:25:55,593
(من الفتاة التي ترقص مع (جايسون

353
00:25:55,595 --> 00:25:56,531
تبدو لطيفة

354
00:25:56,986 --> 00:25:57,922
.إنها في العاشرة من عمرها

355
00:25:58,418 --> 00:25:59,613
هل يمكننا الانصراف الآن

356
00:25:59,825 --> 00:26:01,463
(لم نقل بعد مرحبُا لـ(تشارلي

357
00:26:02,695 --> 00:26:04,411
هيّا هيّا 
"سنقول "تهانينا لك

358
00:26:04,415 --> 00:26:05,581
بعدئدٍ سنرحل،
حسنًا؟

359
00:26:05,946 --> 00:26:06,663
لا، شكرًا

360
00:26:07,146 --> 00:26:08,280
بربّكِ

361
00:26:09,925 --> 00:26:10,663
لا

362
00:26:11,055 --> 00:26:12,071
.حسنا

363
00:26:12,195 --> 00:26:14,711
حسنا  لا بأس أريد رقصة واحدة قبل الرحيل

364
00:26:15,096 --> 00:26:15,793
.ربما

365
00:26:21,507 --> 00:26:22,651
!أيها الوسيم

366
00:26:22,987 --> 00:26:24,720
يبدو كـ(تشارلي) كلّما كبر

367
00:26:26,058 --> 00:26:27,161
.أنت تشبه والدك

368
00:26:27,825 --> 00:26:29,022
!يالك من مسكين

369
00:26:36,137 --> 00:26:37,061
مبارك لك

370
00:26:38,055 --> 00:26:39,531
جيمي) تبدو هائلة)

371
00:26:39,587 --> 00:26:40,872
جميلة كأمّها

372
00:26:41,166 --> 00:26:42,450
سقوط ثلاثة
وصعود إثنان

373
00:26:43,525 --> 00:26:44,572
خمس بناتٍ

374
00:26:44,575 --> 00:26:47,110
الله كان يعاقبني بالتأكيد على شيء ما

375
00:26:58,126 --> 00:26:59,511
هوب) لا تزال تكرهني)

376
00:26:59,516 --> 00:27:00,682
لا أعرف هل يجب عليها ذلك

377
00:27:02,936 --> 00:27:04,030
كيف تتعامل مع عملك؟

378
00:27:05,126 --> 00:27:06,922
سوير) غبي)

379
00:27:06,928 --> 00:27:08,421
هل تحتاجني كي تذهب لرؤيته مجددًا؟

380
00:27:08,425 --> 00:27:10,530
كلاّ، لا بأس
.لا بأس

381
00:27:10,925 --> 00:27:11,692
إنه جيّد

382
00:27:12,066 --> 00:27:13,652
كيف كان (بيتسبرغ) ؟-
على ما يرام-

383
00:27:14,497 --> 00:27:15,080
كان على ما يرام

384
00:27:15,427 --> 00:27:16,721
سنحتاج أشياء أخرى

385
00:27:16,737 --> 00:27:18,273
.سأحضر لك القائمة

386
00:27:19,225 --> 00:27:20,790
هل كنت تخطط لأخذ (شون) ؟

387
00:27:21,475 --> 00:27:22,053
!أجل

388
00:27:22,725 --> 00:27:24,293
فـ(شون) ولد جيّد

389
00:27:24,578 --> 00:27:25,693
إنه رائع في مجال الالكترونيات

390
00:27:25,725 --> 00:27:26,823
! (لقد أحضره (جو

391
00:27:26,827 --> 00:27:28,002
(أنتِ تعرفين كيف أشعر حيّال (جو

392
00:27:28,805 --> 00:27:31,890
ما يرج هو أنّه
(معجبٌ كثيرًا بـ(جاكسون

393
00:27:33,435 --> 00:27:35,290
.بقدر 30000 دولار

394
00:27:38,277 --> 00:27:41,113
لذا ما الذي تحتاجه أيضًا

395
00:27:43,045 --> 00:27:44,951
مهلاً ما الذي تفعله هنا ؟

396
00:27:44,956 --> 00:27:45,640
فريق (بنسلفانيا) يا رجل

397
00:27:45,646 --> 00:27:48,093
الفرق ستة و هم ذاهبون الآن
لميدان الهدف

398
00:27:48,616 --> 00:27:49,931
ميسس) تبحث عنك)

399
00:27:49,935 --> 00:27:51,741
إنّهم في خطّ الخمسة أمتار

400
00:27:52,228 --> 00:27:53,800
زوجتك جالسة هناك لوحدها

401
00:27:53,805 --> 00:27:56,101
ضالّة في بحثها
ومتسائلة أين زوجها

402
00:27:56,258 --> 00:27:58,410
أحدٌ ما يفكّر فيها؟-
الكلّ يفكر فيها-

403
00:27:58,418 --> 00:28:00,152
اللّعنة، لو تبقى هنا
لدقائقً أخرى

404
00:28:00,158 --> 00:28:02,392
فسأفكّر فيها أيضًا
هيا فلنذهب

405
00:28:02,836 --> 00:28:03,932
مرحبا يا رفاق

406
00:28:05,006 --> 00:28:06,083
أنت فقط تأتي إلى هنا

407
00:28:06,265 --> 00:28:08,231
كنت أتسكع في الجوار منتظرا
الإذن للمجيء

408
00:28:08,676 --> 00:28:09,693
الإذن من من؟

409
00:28:10,086 --> 00:28:11,530
..أخرج لسراح مؤقت

410
00:28:12,106 --> 00:28:13,422
واللّعين وضع هذه عليّ

411
00:28:15,117 --> 00:28:16,832
!هذا ليس مضحكا

412
00:28:16,955 --> 00:28:18,932
ستكون تلك مشكلة عويصة 
ألا تعتقد ذلك؟

413
00:28:19,675 --> 00:28:21,192
أستكون مشكلة (شون)؟

414
00:28:25,197 --> 00:28:26,171
بكم يدينون لك؟

415
00:28:26,277 --> 00:28:27,571
أنا بريء بوبي
...فلا أعرف الإرتجال

416
00:28:27,577 --> 00:28:28,840
(جاكسون)
(فن (جاكسون

417
00:28:28,857 --> 00:28:30,593
الكبير، أكبر كلاب (بيكو ريفيرا) ؟

418
00:28:30,597 --> 00:28:32,071
...لم أدخل سوى في بعض الرهانات

419
00:28:32,078 --> 00:28:33,122
كم؟

420
00:28:34,056 --> 00:28:35,003
كم؟

421
00:28:37,017 --> 00:28:37,842
كم!؟

422
00:28:38,536 --> 00:28:39,583
كم!؟


423
00:28:39,816 --> 00:28:40,741
عشرون ألف دولار

424
00:28:42,426 --> 00:28:43,301
لا تكذب عليّ

425
00:28:43,437 --> 00:28:45,461
شارلي) أخبرني أن الثمن كان حوالي ثلاثين ألف دورلار)

426
00:28:45,576 --> 00:28:46,743
الآن ، ما الذي سيعتقده في ظنك؟

427
00:28:46,745 --> 00:28:48,540
عندما تأتي إلى هنا
للرقص لأسابيع عديدة

428
00:28:48,545 --> 00:28:49,492
وتدفع له

429
00:28:49,496 --> 00:28:51,323
وعملنا في كلّ الجرائد؟ 

430
00:28:52,047 --> 00:28:54,183
ألا تعتقده سيضع إثنان
فوق إثنان معًا؟

431
00:28:54,797 --> 00:28:56,560
ويتصل بالشرطة؟

432
00:28:56,566 --> 00:28:58,091
لم أكن أنوي الدفع له في كل مرة

433
00:28:58,096 --> 00:28:59,300
أنت على حقّ
...لن تدفع

434
00:28:59,316 --> 00:29:00,652
...له في كل مرة

435
00:29:02,135 --> 00:29:03,361
...خمسمائة دولار للأسبوع

436
00:29:03,887 --> 00:29:04,853
...كل أسبوع

437
00:29:05,385 --> 00:29:06,870
...أنا أدفع أسبوعيّاً

438
00:29:07,135 --> 00:29:10,101
أنا لا أهتم بالربح

439
00:29:12,677 --> 00:29:13,821
!خمسة كل أسبوع-
حسنا-

440
00:29:16,187 --> 00:29:16,891
!!أيّها الغبيّ

441
00:29:17,976 --> 00:29:20,060
ألدى أي شخص شيء يشاركه معي؟

442
00:29:22,926 --> 00:29:23,580
جيف) ؟)

443
00:29:32,226 --> 00:29:33,771
سنذهب لمدة أسبوع بدءاً من يوم الأربعاء

444
00:29:41,155 --> 00:29:41,932
...(جو)

445
00:29:42,516 --> 00:29:43,341
!(جو)

446
00:29:46,727 --> 00:29:48,163
شون) جيد، يا رجل)

447
00:29:48,225 --> 00:29:49,232
!ماذا...،جيد؟

448
00:29:49,246 --> 00:29:51,152
من الآن فصاعدا سأتأكّد من كل شيء

449
00:29:51,666 --> 00:29:52,930
أنت من جلبته إلى هنا

450
00:29:53,957 --> 00:29:55,801
أهناك أي شيء آخر
أحتاج إلى معرفته؟

451
00:29:56,427 --> 00:29:57,690
أي شيء؟

452
00:29:58,706 --> 00:30:00,032
لأنّك المسؤول عن فوضته

453
00:30:01,706 --> 00:30:03,230
وأنتَ الذي سينضفها

454
00:30:16,597 --> 00:30:17,441
حان وقت الاستيقاظ

455
00:30:19,085 --> 00:30:20,101
صباح الخير

456
00:30:23,856 --> 00:30:24,322


457
00:30:27,076 --> 00:30:27,931
كم الساعة؟

458
00:30:28,016 --> 00:30:29,252
إنها تقريبا التّاسعة صباحاً

459
00:30:29,266 --> 00:30:30,592
يجب أن أذهب للعمل

460
00:30:34,727 --> 00:30:35,473
...حسنا، سوف

461
00:30:35,486 --> 00:30:37,682
.لا، لا بأس
...أنا

462
00:30:38,185 --> 00:30:40,880
.لقد حضّرت فطورك
إنّه في المسخّن

463
00:30:41,207 --> 00:30:42,243
...فقط

464
00:30:42,675 --> 00:30:43,692
أغلق الباب خلفك

465
00:30:43,698 --> 00:30:45,112
فقط تأكّد من عدم اقتراب القطّة منك

466
00:30:55,766 --> 00:30:58,742
...حسنا
هل سأراك مجدّداً؟

467
00:31:00,136 --> 00:31:01,322
ماذا عن الليلة؟

468
00:31:37,486 --> 00:31:39,713
<i>"ومرة أخرى، الانحناء على الرّكبتين"</i>

469
00:31:40,758 --> 00:31:43,143
<i>أدر القدمين</i>

470
00:31:43,148 --> 00:31:44,342
<i>"خذ نفساً عميقاً"</i>

471
00:31:46,705 --> 00:31:49,302
<i>"فكّ يدك عن أرجلك"</i>

472
00:31:53,638 --> 00:31:54,682

473
00:31:54,688 --> 00:31:56,342

474
00:31:56,946 --> 00:31:59,462
نحن فقط بحاجة للكاميرا المتطورة

475
00:31:59,468 --> 00:32:01,212
ما لا يقلّ عن أربعة أسابيع مقدّماً

476
00:32:02,348 --> 00:32:03,610
حسناً، حسناً

477
00:32:05,398 --> 00:32:06,812
كلاّ

478
00:32:07,307 --> 00:32:08,563
لا، أنت الأفضل

479
00:32:09,305 --> 00:32:11,280
لابأس، حسناً

480
00:32:11,857 --> 00:32:14,243
"سينيمات توقيت غرينيتش"
"يريدون مليون"ديلوكوس

481
00:32:14,248 --> 00:32:16,500
نوع كؤوس (جامبو) عند الأوّل من ديسمبر

482
00:32:16,606 --> 00:32:18,310
تلقيت أمراً
لشراء قطعة صغيرة

483
00:32:20,097 --> 00:32:21,303
...انظر

484
00:32:22,245 --> 00:32:23,871
،عندما قبلت بتوظيفك

485
00:32:24,717 --> 00:32:26,623
علمت أنك قليل التجربة

486
00:32:26,855 --> 00:32:28,613
(أنا أقدر هذا، (جير

487
00:32:29,648 --> 00:32:32,122
،الفضل فضل
و قد كنت سعيداً لفعل ذلك

488
00:32:32,135 --> 00:32:34,003
...ولكن لا أعتقد

489
00:32:35,017 --> 00:32:36,391
لا أستطيع فعل هذا

490
00:32:36,816 --> 00:32:38,822
لا أعرف قطّ أين تكون نصف الوقت

491
00:32:39,538 --> 00:32:40,862
!بالخارج أبيع الأكواب

492
00:32:41,736 --> 00:32:44,222
...انظر ، لا أستطيع أن أكون

493
00:32:45,185 --> 00:32:47,951
لا يمكنني أن أجلب
الشبهة للشركة بأيّ طريقة، حسنًا؟

494
00:32:50,377 --> 00:32:52,283
أريد أن أفصلك عن الشركة
لمدة ثلاثة أشهر

495
00:32:52,518 --> 00:32:54,362
وستة أشهر
من التغطية الطبية

496
00:32:54,368 --> 00:32:55,972
من أجلك و من أجل عائلتِك

497
00:32:59,588 --> 00:33:01,462
أتطردني (جيري)؟

498
00:33:03,708 --> 00:33:05,210
...اعتقدت فقط أن ذلك سيكون أفضل

499
00:33:05,215 --> 00:33:07,472
(ربما تريد التحدث لـ(تشارلي
بشأن هذا أولا؟

500
00:33:10,468 --> 00:33:11,902
لا تهدّدني

501
00:33:12,507 --> 00:33:14,533
لا أحد يهدّدك

502
00:33:31,756 --> 00:33:32,793
أين كنت بحق الجحيم؟

503
00:33:37,347 --> 00:33:38,822
كنت أرعى قطّة لصديق

504
00:33:40,508 --> 00:33:41,541
هل هذا هو مكاننا الجديد؟

505
00:33:42,695 --> 00:33:43,582
مكاننا الجديد؟

506
00:33:44,266 --> 00:33:45,181
إنه جميل

507
00:33:46,067 --> 00:33:46,831
لا حيوانات

508
00:34:01,586 --> 00:34:02,760
لا تفعلها مجدّداً يا رجل

509
00:34:03,675 --> 00:34:05,303
لا أفعل ماذا؟-
فقط لا تفعل؟-

510
00:34:06,367 --> 00:34:07,641
قم بالعمل
وبعدها كلاكما

511
00:34:07,646 --> 00:34:10,000
يمشي في طريقه
لحين المرة القادمة، حسنًا؟

512
00:34:13,105 --> 00:34:14,203
إنّها مصدر إزعاج

513
00:34:14,948 --> 00:34:16,073
أنت تعرف ذلك

514
00:34:51,635 --> 00:34:52,921
مرحبا-
مرحبا-

515
00:34:53,416 --> 00:34:54,480
ما الذي تفعله في المنزل؟

516
00:34:55,885 --> 00:34:58,061
الطائرة ستغادر في الصباح الباكر

517
00:34:58,455 --> 00:34:59,223
أجمع أمتعتي

518
00:34:59,227 --> 00:35:01,411
أريد أن أراك أنتِ 
و الأطفال لمدة أطول قليلا

519
00:35:04,487 --> 00:35:05,443
اعتقدت أنك لم تعد تدخّن

520
00:35:05,787 --> 00:35:06,722
إنها ليست مشتعلة

521
00:35:07,966 --> 00:35:09,263
جاز" و السجائر"

522
00:35:09,285 --> 00:35:10,401
!فقط نذهب معا

523
00:35:12,598 --> 00:35:13,582
اِعزف قليلا

524
00:35:15,146 --> 00:35:16,021
أفتقد ذلك

525
00:35:38,225 --> 00:35:39,371
يجب أن تجلب بعض الرفاق

526
00:35:39,376 --> 00:35:41,022
لتكتبوا بعض المقطوعات مرة أخرى

527
00:35:57,915 --> 00:35:59,163
سأجمع أمتعتي

528
00:36:11,555 --> 00:36:13,713
<i>،سيداتي سادتي
لقد أشار القبطان</i>

529
00:36:13,717 --> 00:36:15,410
<i>أنه يجب الابتعاد عن البوّابة</i>

530
00:36:15,847 --> 00:36:18,130
<i>نريد أن يأخد الجميع أماكنهم</i>

531
00:36:18,408 --> 00:36:21,452
<i>تأكدوا من أنّ أمتعتكم
تحت الكراسي قبالتكم</i>

532
00:36:21,458 --> 00:36:22,731
<i>أو في الخزانة الفوقيّة</i>

533
00:36:23,226 --> 00:36:25,380
<i>وتأكدوا من وضع
حزام الأمان </i>

534
00:36:25,847 --> 00:36:30,052
<i>نتوقع الوصول لـ"بيتر سبرغ" عند الرابعة مساء</i>

535
00:37:01,535 --> 00:37:02,892
هل أحضر لك شيئا سيد (براون)؟

536
00:37:04,135 --> 00:37:04,872
(براد)

537
00:37:05,306 --> 00:37:07,590
(كراون روايال روكس)

538
00:37:07,957 --> 00:37:09,223
حسناً، شكراً

539
00:37:10,236 --> 00:37:11,462
عمل أم زيارة منزلية؟

540
00:37:13,415 --> 00:37:15,362
"بيتسبورغ"
أأنت ذاهب إلى عمل أم زيارة منزلية؟

541
00:37:15,367 --> 00:37:16,652
العمل

542
00:37:17,278 --> 00:37:18,562
كلّه عمل

543
00:37:46,576 --> 00:37:47,942
حسناً، فلنبدأ

544
00:38:00,527 --> 00:38:01,873
رقم واحد في مكانه

545
00:38:19,485 --> 00:38:20,761
اثنان في مكانه

546
00:38:24,508 --> 00:38:26,430
ثلاثة في مكانه

547
00:38:30,897 --> 00:38:31,830
دوروثي)؟)

548
00:38:32,047 --> 00:38:33,383
دوروثي كولينس) ؟)

549
00:38:33,388 --> 00:38:36,170
(أنا (نانسي) ، (نانسي سكيالفا
(من (بليسد هارت

550
00:38:36,626 --> 00:38:37,622
أعتذر؟

551
00:38:37,998 --> 00:38:39,632
!يا إلهي
لم أرك منذ حفل التخرج

552
00:38:39,637 --> 00:38:41,981
كيف حال والديكِ؟
ألا زالا في (شاديسايد)؟

553
00:38:42,195 --> 00:38:43,191
<i>أربعة ، هل أنت هنا؟</i>

554
00:38:47,386 --> 00:38:48,792
أربعة هل أخذت موقعكِ؟

555
00:38:49,278 --> 00:38:51,342
أنا (نانسي) من "بيشوود"؟

556
00:38:51,346 --> 00:38:52,301
ألا تتذكرينني؟

557
00:38:52,308 --> 00:38:54,023
تبدين بخير حال
تعجبيني و أنتِ شقراء

558
00:38:54,027 --> 00:38:56,872
أنا آسفة من المؤكد
أنّني تشبّهت لكِ مع فتاة أخرى

559
00:39:05,117 --> 00:39:07,042
أربعة ، أتسمعينني؟

560
00:39:07,046 --> 00:39:08,872
<i>أربعة هل أخدت موقعك؟</i>

561
00:39:19,485 --> 00:39:21,641
 <i>أربعة هل أخدت موقعك؟</i>-
نعم ، نعم، لقد وصلت-

562
00:39:28,267 --> 00:39:29,573
أنتِ جاهزة؟

563
00:39:31,448 --> 00:39:32,371
أربعة جاهزة

564
00:39:32,377 --> 00:39:33,803
حسناً، فلنفعلها

565
00:39:35,035 --> 00:39:36,290
أنا آسفة ، لقد أزعجتكِ

566
00:39:36,297 --> 00:39:37,293
أنت تشبهين تلك الفتاة تماماً

567
00:39:37,298 --> 00:39:38,840
...لقد درست مع

568
00:39:39,435 --> 00:39:40,883
!يا إلهي
أأنتِ على ما يرام ؟

569
00:39:59,387 --> 00:40:01,093
!يا إلهي

570
00:40:01,298 --> 00:40:03,913
!ساعدوني

571
00:40:03,918 --> 00:40:06,422
!يا إلهي
!فليساعدني أحد ! أرجوكم


572
00:40:06,428 --> 00:40:08,421
!أحتاج مساعدة

573
00:40:08,425 --> 00:40:10,642
...!فليساعدني أحد ! أرجوكم

574
00:40:17,038 --> 00:40:18,970
ليس هناك تسليم بعد الرّابعة

575
00:40:19,368 --> 00:40:21,600
لا يمكنك الوقوف هنا

576
00:40:26,577 --> 00:40:27,912
اللّعنة

577
00:40:27,915 --> 00:40:29,083
!لا تتحرك

578
00:40:30,938 --> 00:40:32,022
كم تبقّى من الحرّاس في المبنى؟

579
00:40:32,296 --> 00:40:33,190
!كم؟

580
00:40:33,355 --> 00:40:34,333
ثلاثة

581
00:40:35,957 --> 00:40:37,863
هناك واحد في معرض النحت

582
00:40:38,508 --> 00:40:39,920
أحضر تسجيلات الأمن

583
00:41:30,576 --> 00:41:31,470
(هوب)

584
00:41:32,387 --> 00:41:33,370
تفضلي

585
00:41:40,687 --> 00:41:41,680
كيف حالكِ؟

586
00:41:41,828 --> 00:41:42,992
بخير

587
00:41:43,636 --> 00:41:45,732
ألا زال العمل يسير على ما يرام؟-
بأفضل حال-

588
00:41:49,097 --> 00:41:52,621
كيف حال زوجكِ و أبنائكِ؟-
بخير-

589
00:41:53,097 --> 00:41:54,093
كل شيء على ما يرام

590
00:42:02,708 --> 00:42:04,241
لا زلت متماسكة؟-
نعم-

591
00:42:05,526 --> 00:42:08,513
تذهبين لإجتماعات المقلعين عن الإدمان؟-
مرتين في الأسبوع -

592
00:42:11,427 --> 00:42:12,603
أنا فرحة لسماع ذلك

593
00:42:13,798 --> 00:42:16,170
لديك أكثر من خسمة أشهر
منذ إطلاق سراحكِ

594
00:42:18,137 --> 00:42:19,541
من العار إضاعتها الآن

595
00:42:20,026 --> 00:42:21,430
لا يمكن أن أوافق أكثر 

596
00:42:22,515 --> 00:42:23,323
جيّد

597
00:42:27,127 --> 00:42:29,173
أثبتي ذلك لرجال المختر

598
00:42:37,296 --> 00:42:39,592
أأمسكة أحد الحرّاس؟-
نعم ، حصلت على واحد -

599
00:42:39,806 --> 00:42:41,272
الآخرون لا يزالوا مفقودين

600
00:42:43,707 --> 00:42:45,243
ما الذي تنظر إليه؟

601
00:42:55,728 --> 00:42:57,801
أين أنت بحق الجحيم؟

602
00:43:20,146 --> 00:43:21,491
!لا تتحركا

603
00:43:25,426 --> 00:43:27,080
!!ابن السّاقطة

604
00:43:28,136 --> 00:43:30,343
!الطابق الثالث ! الطابق الثالث

605
00:43:42,088 --> 00:43:43,021
!!أظهر يديكَ

606
00:43:43,025 --> 00:43:45,513
لن يصاب أحد هنا، حسنا؟

607
00:43:47,178 --> 00:43:49,722
أنا هادئ ، يا رجل ، أنا هادئ -
حسناً ، فقط إهدأ -

608
00:44:07,677 --> 00:44:09,141
هدّئ من روعك

609
00:44:09,625 --> 00:44:12,071
لن يصاب أحد هنا ، حسناً؟

610
00:44:12,076 --> 00:44:14,000
!ارفعوا أيديكم
!أريد أن أرى أياديكم

611
00:44:14,295 --> 00:44:15,761
فقط ، إهدأ

612
00:44:15,957 --> 00:44:18,331
بسرعة ، يا رجل ، ارفع أياديكَ

613
00:44:47,908 --> 00:44:49,933
هنا الوحدة السابعة
لقد سمعت طلقات نارية

614
00:44:55,605 --> 00:44:57,263
!أحضر اللوحات
!هيا

615
00:45:00,238 --> 00:45:01,371
!!هيا بنا ، فلنذهب 

616
00:45:01,625 --> 00:45:03,223
!هيا بنا! هيا

617
00:45:03,425 --> 00:45:05,291
!!فلنذهب ، فلنذهب 

618
00:45:09,497 --> 00:45:10,782
فلنخرج من الوراء

619
00:45:37,148 --> 00:45:38,393
ابقي هنا

620
00:45:59,155 --> 00:46:00,611
!أحضره إلى هنا! هيا! أحضره إلى هنا

621
00:46:01,548 --> 00:46:02,761
!!اذهب ، اذهب 

622
00:46:03,146 --> 00:46:03,960
!بسرعة 

623
00:46:12,185 --> 00:46:13,382
ما الذي حصل بحق الجحيم؟

624
00:46:22,286 --> 00:46:23,730
هيا ! هيا
!بسرعة

625
00:47:12,435 --> 00:47:14,332
كيف حاله؟
ما مدى سوء حالته؟

626
00:48:27,976 --> 00:48:28,733
(جو)

627
00:48:29,755 --> 00:48:30,741
فلنذهب

628
00:48:31,568 --> 00:48:34,353
جو) ، هيا ، شغّل المحرّك)

629
00:48:49,275 --> 00:48:50,420
(بسرعة ، (جو

630
00:48:50,805 --> 00:48:51,993
شغّل المحرّك

631
00:50:12,046 --> 00:50:12,981
ماذا يحدث؟

632
00:50:14,106 --> 00:50:15,421
سرقة كبيرة لمتحف
في الساحل الشرقي

633
00:50:15,426 --> 00:50:17,171
شخص ما سرق جميع الألواح أو شيء من هذا القبيل

634
00:50:17,587 --> 00:50:20,450
<i>رجال مقنّعون وخطيرون
..(إقتحموا متحف (تانر</i>

635
00:52:47,207 --> 00:52:48,172
مرحباً

636
00:52:54,045 --> 00:52:55,583
ما الذي حدث في "بيتسبورغ" ؟

637
00:52:57,636 --> 00:52:58,521
أشياء

638
00:53:01,806 --> 00:53:03,412
أأنت مستعد من أجل مهمة أخرى؟

639
00:53:07,618 --> 00:53:09,740
"ثلاثة أو أربعة على الأكثر "تشارلي
و سأكتفي بذلك

640
00:53:12,335 --> 00:53:13,961
.انا اعني ذلك. هذا كل شيء

641
00:53:15,065 --> 00:53:16,151
(عندي (هوب

642
00:53:16,607 --> 00:53:18,570
الأطفال
...لا أستطيع

643
00:53:19,767 --> 00:53:21,032
لقد اكتفيت

644
00:53:29,586 --> 00:53:30,641
...إلى اليابان

645
00:53:31,796 --> 00:53:33,142
هناك حيث هم ذاهبون؟...

646
00:53:36,875 --> 00:53:38,442
اتصل بي عندما تكون مستعدّاً

647
00:53:51,426 --> 00:53:52,401
لا شك في ذلك

648
00:53:52,486 --> 00:53:54,162
إنه طاقم محترف

649
00:53:55,747 --> 00:53:56,883
،هجوم مسلّح

650
00:53:56,987 --> 00:53:58,381
،استطاعوا اجتياز جهاز الإنذار

651
00:53:59,065 --> 00:53:59,950
والمغادرة بسرعة

652
00:54:00,327 --> 00:54:01,382
ولا أثر

653
00:54:02,108 --> 00:54:03,973
ثلاثة حرّاس مقيّدون، واحد ميت

654
00:54:04,285 --> 00:54:05,883
أتوا مباشرة
بعد إنتهاء الدوام اليومي

655
00:54:05,886 --> 00:54:07,872
مباشرة قبل مجيئ
النوبة التفتيشيّة

656
00:54:08,337 --> 00:54:09,803
الثلاثة الآخرون رأوا شيئًا؟

657
00:54:10,005 --> 00:54:12,212
وشم فقط
وبعض المسدسات الضخمة

658
00:54:13,025 --> 00:54:14,223
الشاحنة المستأجرة في الخلف

659
00:54:14,228 --> 00:54:16,231
..سجلت بإسم

660
00:54:16,478 --> 00:54:18,983
(ماري شو شاندلر)
"بعنوان في "دينفر

661
00:54:19,217 --> 00:54:21,222
نفس الإسم للشاحنة 
الموجودة على ضفة النهر

662
00:54:21,407 --> 00:54:22,620
لا بدّ وأن العنوان زائف

663
00:54:23,647 --> 00:54:24,302
حسنًا

664
00:54:24,438 --> 00:54:25,342
فلنفتح ملف قضيّة

665
00:54:25,348 --> 00:54:26,330
لدينا شخص مجهول

666
00:54:26,335 --> 00:54:27,121
(سميث)

667
00:54:27,765 --> 00:54:29,911
واحدٌ فقط؟-
كان لهم مساعدون-

668
00:54:32,946 --> 00:54:34,440
لكن مهمًا يكن من خطّط لهذا

669
00:54:35,265 --> 00:54:36,382
فهو الشخص الذي نريده

670
00:55:08,198 --> 00:55:09,290
كيف كانت رحلتك؟

671
00:55:10,567 --> 00:55:11,341
مرحى

672
00:55:12,297 --> 00:55:13,041
كانت جيّدة

673
00:55:13,786 --> 00:55:15,111
جيّدة، لقد أغلقت الصفقة

674
00:55:17,736 --> 00:55:18,900
مالذي تفعلينه باكرًا؟

675
00:55:21,186 --> 00:55:22,123
لم أستطع النّوم

676
00:55:22,875 --> 00:55:23,452

677
00:55:24,377 --> 00:55:25,711
لم يستيقض الأولاد بعد، صحيح؟

678
00:55:32,027 --> 00:55:33,193
سأذهب لإيقاضهم

679
00:55:33,835 --> 00:55:35,511
لقد إشتقت لهم بجنون

680
00:55:36,218 --> 00:55:37,101
وأنتِ أيضًا

681
00:56:18,397 --> 00:56:30,813
مع تحيّات الثنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Thmouni8 © (التهامي كندري)"


