1
00:00:00,000 --> 00:00:01,401
...(سابقــا من (وان تري هيل

2
00:00:01,436 --> 00:00:02,504
.ميلي) كانت على حق)

3
00:00:02,539 --> 00:00:05,848
ألكس ديوبري) هي الإختيار المناسب)
.لتكون وجه الحملة الجديدة

4
00:00:05,883 --> 00:00:08,019
أتعلَمين من هو خطيب (بروك)، صح ؟{\pos(192,225)}

5
00:00:08,054 --> 00:00:10,900
أتخرج مع مُساعد ؟ -{\pos(192,225)}
.ليس بمُساعد، بل مُنتج -

6
00:00:11,872 --> 00:00:13,500
.أعلم بماذا تفكّر{\pos(192,225)}

7
00:00:13,535 --> 00:00:15,295
لكنني أميّز السيناريو الجيد{\pos(192,225)}
.حين قرائتي له

8
00:00:15,550 --> 00:00:17,353
.حسنا. سأقوم بقرائته

9
00:00:17,726 --> 00:00:20,299
كوين)، ماذا حصل بينك وبين (ديفيد) ؟)

10
00:00:20,737 --> 00:00:23,293
.هو تعوّد على رؤية العالم مثلي

11
00:00:23,714 --> 00:00:25,149
.الآن لم يعد الأمر كذلك

12
00:00:25,343 --> 00:00:27,129
.عليك أن تكلمينني لمرّة

13
00:00:27,164 --> 00:00:29,624
...هناك فتاة تهددني برفعها لدعوة أبوة ضدي

14
00:00:29,659 --> 00:00:32,198
أو نعطيها 200 ألف دولار...
.لإبقائها ساكتة

15
00:00:32,427 --> 00:00:35,105
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر ؟ -
.لا أعلم -

16
00:00:35,438 --> 00:00:37,066
وأنت ماذا ستعمل بخصوص هذا ؟

17
00:00:37,828 --> 00:00:38,844
.لاشيء

18
00:00:39,186 --> 00:00:41,882
هذا هو المبلغ الذي سندفعه
.لإنهـاء هذه القصّة

19
00:00:42,277 --> 00:00:43,292
.إنه فـارغ

20
00:00:43,327 --> 00:00:47,031
إنه فارغ لأنكـ كاذبة حقيرة
.ولن نمدّك باي سنت

21
00:00:47,760 --> 00:00:50,614
ترجمة 
الحلقة الرابعة من الموسم السابع

22
00:00:50,981 --> 00:00:54,059
ترجمة
TB

23
00:00:57,524 --> 00:00:59,170
.لقد تخلّفت عن تدريب آخر

24
00:00:59,652 --> 00:01:01,070
.الآن 4 متتاليين

25
00:01:02,647 --> 00:01:03,936
هل علي القلق ؟

26
00:01:04,818 --> 00:01:06,218
لم أكن بلياقتـي

27
00:01:06,253 --> 00:01:08,871
.أصغ، أتفهم ماتمر به
.لكن لايمكنك تشتيت تركيزك

28
00:01:09,248 --> 00:01:11,869
.حاليا، عملك هو الحفاظ على لياقتـك

29
00:01:12,467 --> 00:01:15,168
هل سأحظى بعمل هذه السنة ؟

30
00:01:16,384 --> 00:01:19,539
ماهي الأخبار عن عقدي، (كلاي) ؟ -
.أنا اشتغل عليه -

31
00:01:19,574 --> 00:01:23,477
هل علي القلق ؟ -
.سنحصل عليه، أعدك -

32
00:01:25,487 --> 00:01:27,116
ولماذا لانسمع شيئا بعدْ ؟

33
00:01:27,951 --> 00:01:29,928
.سبق لي وأخبرتك يا رجل، هذه الأمور تتطلب بعض الوقت

34
00:01:29,963 --> 00:01:31,823
.لا أتحدث عن عقدي

35
00:01:31,858 --> 00:01:33,652
...(تلك الفتاة، (رينيه

36
00:01:34,013 --> 00:01:36,838
مرّت 3 ايام، منذ أن أخبرناها أننا
.لن ندفع لها أي شيء

37
00:01:37,714 --> 00:01:39,363
هل تعتقد أنها تناست الأمر ؟

38
00:01:39,398 --> 00:01:40,652
.اشك بذلك

39
00:01:41,611 --> 00:01:42,992
...ستعود

40
00:01:43,333 --> 00:01:45,065
.وإلى ذلك الوقت نحن مستعدون

41
00:01:45,100 --> 00:01:49,085
وفي خضم ذلك، لا نستطيع أن نبقى جالسين
.لنرى حدوثه

42
00:01:49,405 --> 00:01:52,003
إتفقنا ؟ أحتاجك أن تعود لتركز
.(يا (نايت

43
00:01:55,796 --> 00:01:57,116
حسنا ؟

44
00:01:58,982 --> 00:02:00,199
.حسنا

45
00:02:00,992 --> 00:02:02,229
.هيّا{\pos(192,225)}

46
00:02:06,951 --> 00:02:09,900
! إختيار جيد ! يا صاح {\pos(192,225)}
.تعجبني هذه الأشياء

47
00:02:10,446 --> 00:02:13,487
.أنت ناخبي الرسمي في الحبوب. قُلها سريعاً 3 مرّات

48
00:02:13,522 --> 00:02:15,920
،ناخب الحبوب، ناخب الحبوب
.ناخب الحبوب

49
00:02:15,955 --> 00:02:16,941
.جيّد

50
00:02:16,976 --> 00:02:19,806
.هنا، يوجد إفراط بالسكّر، إبحث عن شيء أحسن -
.عرفت ذلك -

51
00:02:20,601 --> 00:02:22,168
إفراط في السكّر ؟{\pos(192,225)}

52
00:02:22,203 --> 00:02:25,281
حسنا، رايتك تأكلين 5 كؤوس{\pos(192,225)}
.من "كوانت شوكولا" دفعة واحدة

53
00:02:25,316 --> 00:02:28,291
تايلر) تحدّتني، وكان){\pos(192,225)}
.ذلك قبل أن اصبح أمّا

54
00:02:28,326 --> 00:02:30,322
.سترين، يوما ما سترزقين بأطفـال{\pos(192,225)}

55
00:02:30,357 --> 00:02:32,436
...عزيزتي، مدّيني لو قليلا بكرتك البلّورية{\pos(192,225)}

56
00:02:32,471 --> 00:02:34,415
.لدي اسئلة لأطرحها عليها{\pos(192,225)}

57
00:02:34,673 --> 00:02:36,704
.أتعلمين، أنا ايضا لدي سؤال{\pos(192,225)}

58
00:02:36,739 --> 00:02:39,982
ماذا حصل بينك أنتِ و (ديفيد) في "تريك" ؟ -
لقد مرّت ايام عديدة

59
00:02:40,693 --> 00:02:44,680
أراد عودتي للمنزل، وأخبرته{\pos(192,225)}
أنني في حاجة لبعض الوقت للتفكيـر

60
00:02:47,415 --> 00:02:48,982
.هذا ما نتكلّم عنه{\pos(192,225)}

61
00:02:49,017 --> 00:02:51,611
.صحّي كثيراً. إستمر في البحث{\pos(192,225)}
.يوجدون في مكان ما

62
00:02:54,137 --> 00:02:57,766
لعلمك، لايوجد كل ما نحتاجه في الحبوب{\pos(192,225)}

63
00:02:58,075 --> 00:03:00,920
،هذا هو المغزى. يمكن أن يوجد بهم كل ما أحتاجه{\pos(192,225)}

64
00:03:01,137 --> 00:03:03,398
.لكن لا أحد تكلم عن كل ما أريد

65
00:03:11,662 --> 00:03:13,209
ماهذه الرائحة ؟{\pos(192,225)}

66
00:03:13,446 --> 00:03:15,157
.لابد أنه خشب الصندل

67
00:03:15,192 --> 00:03:17,240
أحقا ؟ البُخور ؟

68
00:03:17,275 --> 00:03:18,813
.إنه مريح

69
00:03:18,848 --> 00:03:20,910
.يصيبني بالصّداع

70
00:03:21,539 --> 00:03:24,497
.المعذرة، أنتِ متوترة بيومك الحافل{\pos(192,225)}

71
00:03:24,532 --> 00:03:27,850
إذا كنت تقصد "ديفيله" الذي إستثمرنا فيه{\pos(192,225)}
،الكثير من الوقت والمال

72
00:03:27,885 --> 00:03:28,956
.آنذاك أجل{\pos(192,225)}

73
00:03:29,209 --> 00:03:31,592
.لن أكذب عليك، أنا نوعا ما متوثرة بشأنه{\pos(192,225)}

74
00:03:32,147 --> 00:03:35,054
.(حسنا، ليس عليك ذلك، أنت (بروك ديفيس

75
00:03:35,271 --> 00:03:38,513
(أنت تبدأ في التكلم مثل (فكتوريـا
.وهذا نوعا ما غريب

76
00:03:41,168 --> 00:03:42,689
ألديك سيناريو جديد ؟

77
00:03:42,724 --> 00:03:46,013
.هذا الذي أعطته لي (ألكس) تلك الليلة
.كنت ألقي نظرة أخر عليه

78
00:03:46,048 --> 00:03:48,405
.ظننته لم يعجبك -{\pos(192,225)}
.نعم صحيح -

79
00:03:48,440 --> 00:03:51,302
.لكن القصة جيدة جدّا. يمكن الخروج بشيء ينفع{\pos(192,225)}

80
00:03:51,337 --> 00:03:54,137
.حسنا، ليس عليك القيام بذلك من أجلي
.(أنا ايضا لاتروقني (ألكس

81
00:03:54,456 --> 00:03:56,508
.أوه، لا أعمل ذلك كجَميل

82
00:03:56,543 --> 00:03:58,721
.أعترف بالفكرة الجيدة عند رؤيتي لها

83
00:03:59,034 --> 00:04:03,858
(إضافة، الناس تحب "العودة"، و (الكس
.ممثلة بارعة إذا وجدت العمل المناسب

84
00:04:03,893 --> 00:04:06,013
.لهذا فهي تستحق المُراجعة

85
00:04:06,229 --> 00:04:07,446
.حسناً

86
00:04:11,374 --> 00:04:12,611
{\pos(192,225)} أراك فيما بعد

87
00:04:15,467 --> 00:04:17,013
...(برك ديفيس)

88
00:04:18,363 --> 00:04:20,054
.أنتِ غاية في الجمال اليوم

89
00:04:30,310 --> 00:04:32,579
!أرجوا أن تكون مستيقظة، ارجوا أن تكون مستيقظة

90
00:04:35,135 --> 00:04:36,393
!( أليكس){\pos(192,225)}

91
00:04:36,774 --> 00:04:38,680
.أنتِ...جاهزة -{\pos(192,225)}
.هذا جِدّي -

92
00:04:38,695 --> 00:04:40,288
لدينا عمل اليوم، صحيح ؟

93
00:04:40,475 --> 00:04:41,609
.أجل

94
00:04:41,644 --> 00:04:44,104
يُدعى "كُن محترفا"، الشيء الذي اشتهر به{\pos(192,225)}

95
00:04:44,139 --> 00:04:47,084
.أو على الأقل كان{\pos(192,225)}
!أوه، يا إلهي ! تبدين رائعة

96
00:04:47,119 --> 00:04:50,022
الآن قُلي لي أنني جميلة، كلبة، لأنني كذلك

97
00:04:50,383 --> 00:04:53,393
.أنت جميلة، كلبة -
.شكراً -

98
00:05:03,238 --> 00:05:04,414
.جيد{\pos(192,225)}

99
00:05:04,449 --> 00:05:07,269
،حسنا، بالرغم من أنه مثير رؤيتك تزاول رفع الأتقال

100
00:05:07,304 --> 00:05:09,341
.إلا أنني سأذهب{\pos(192,225)}

101
00:05:09,376 --> 00:05:11,444
في اي ساعة ستذهب اليوم إلى "الديفيليه" ؟

102
00:05:11,939 --> 00:05:15,156
لا أعلم. في اي وقت. هل ستأتي ؟

103
00:05:15,908 --> 00:05:19,606
إذا كنت أود حقا مشاهدة مجموعة{\pos(192,225)}
من العارضات المثيرات يتمشون على الخشبة ؟

104
00:05:19,908 --> 00:05:21,513
.سأكون هناك مبكرا، صديقي

105
00:05:22,001 --> 00:05:24,465
.(تقوم بعمل جيد، (نايت
كيف هو الحال ؟ عند 20 ؟


106
00:05:25,614 --> 00:05:28,857
أنت تعلم، إذا لم ترفعها حتى الصدر
.كل مرّة، فغير مُحتسب

107
00:05:30,434 --> 00:05:31,756
.ساراقبك

108
00:05:32,300 --> 00:05:33,393
مرحبا ؟

109
00:05:37,269 --> 00:05:38,321
حسنا

110
00:05:39,001 --> 00:05:41,080
أجل، نعلم بوجود هذه الإمكانية

111
00:05:41,115 --> 00:05:42,207
.شكراً

112
00:05:45,125 --> 00:05:47,549
.لا يهمني ماذا تظن. بالنسبة لي فهم 30. لقد إنتهيت

113
00:05:49,682 --> 00:05:51,192
.(القصة تم نشرها، (نايت

114
00:05:54,414 --> 00:05:55,960
.إنها بالخارج

115
00:05:57,244 --> 00:05:58,460
أين ؟

116
00:05:59,615 --> 00:06:01,223
إلا ماذا تنظر، ايها الرجل الصغير ؟

117
00:06:02,883 --> 00:06:04,615
ما معنى إبن غير شرعي ؟

118
00:06:06,706 --> 00:06:08,849
"الإبن الغير شرعي لنايثن سكوت، نجم كرة السلّة"

119
00:06:24,767 --> 00:06:27,613
.إشترتيت جميع النسخ التي إستطعت إيجادها

120
00:06:28,190 --> 00:06:29,654
.(أنا آسف، (هايلز

121
00:06:29,870 --> 00:06:32,633
.ليس عليك الإستمرار في التاسف -
.أجل، علي ذلك -

122
00:06:33,582 --> 00:06:37,355
أنا المسؤول عن هذه العائلة، ويغيضني
.رؤيتك تمرين بهذه الوضعية

123
00:06:37,602 --> 00:06:40,345
.سنتخطى كل هذا، (نايثن)، مع بعض

124
00:06:41,520 --> 00:06:43,392
.كنا نعلم بأن هذا سيحصل. هذا إختيارنـا

125
00:06:43,427 --> 00:06:46,028
.ولازلت مقتنعة بأنه الخيار الصائب

126
00:06:48,984 --> 00:06:50,468
.أرأى (جيمي) ذلك ؟

127
00:06:50,912 --> 00:06:52,829
.لقد وجده

128
00:06:53,128 --> 00:06:56,716
.إنه طفل صالح. لايفهم لماذا أحدهم يكذب هكذا

129
00:06:58,272 --> 00:06:59,571
هل هو بالمنزل ؟

130
00:06:59,879 --> 00:07:02,505
.(كلا، ذهب للنزهة مع (كوين

131
00:07:03,581 --> 00:07:06,717
ظننت من الأنسب أن يختلط باصحابه في هذه الظرفية

132
00:07:07,021 --> 00:07:11,421
،في أول مرّة كنّا مع بعض، نايثن لم يستطع التوقف"
".ولا أنا ايضا

133
00:07:13,887 --> 00:07:15,513
! إخرس، (تشاك)، كلام باطل

134
00:07:15,707 --> 00:07:19,608
أمّاه أخبرتني أنهم لن يكتبوا ذلك في المجلات إذا لم يكن 
.الأمر صحيحا

135
00:07:19,735 --> 00:07:21,841
.والدك اصبح مُنتهيا -
.كلا، ليس كذلك -

136
00:07:21,842 --> 00:07:23,532
.ليس كذلك

137
00:07:24,230 --> 00:07:27,990
أظنني في حاجة لوقت لأعرف بالضبط ما اريد

138
00:07:28,776 --> 00:07:31,432
أريد القول، لا أستحق هذا ؟ -
.أجل -


139
00:07:33,078 --> 00:07:36,678
لكن (ديفيد) لايرى بهذا المنظور، يود
.إيجاد حل فحسب

140
00:07:37,505 --> 00:07:40,857
وإذا لم أكن اريد حلا ؟ وإذا لم استطع ؟

141
00:07:41,413 --> 00:07:42,813
ماذا سيحصل ؟

142
00:07:43,261 --> 00:07:44,418
...ألفتيان

143
00:07:53,182 --> 00:07:54,702
.أنعش ذاكرتي

144
00:07:54,902 --> 00:07:57,521
،(لم أقل لك بالحفر خلف وضعية (نايثن سكوت

145
00:07:57,522 --> 00:07:59,194
وأن تكتشف إذا كانت بقصّة ؟

146
00:07:59,195 --> 00:08:00,995
.حققت، لكنني لم أجدها بقصّة

147
00:08:01,880 --> 00:08:04,238
إذن، لماذا "ناشيونل إنفورمر" وجدتها كذلك ؟

148
00:08:04,787 --> 00:08:07,680
ناشيونل إنفورمر" ؟ أتتكلم بجد ؟"

149
00:08:08,805 --> 00:08:11,605
.أنظر هنـا : الأطفال الفضائيين في تزايد

150
00:08:11,831 --> 00:08:14,828
وايضا سرقوا منا تلك الحصرية، من الأحسن عليك
 .الإتصال بهم

151
00:08:15,124 --> 00:08:16,252
.ربما أفعل

152
00:08:16,253 --> 00:08:18,299
.بالله، يا (تشارلي)، هذا ليس بخبر

153
00:08:18,300 --> 00:08:20,995
في هذه اللحظة، هو ليس بأكثر من
.إشاعة

154
00:08:20,996 --> 00:08:24,466
.لكن حين إعلاننا لذلك، سنؤكده، وسيكون خبرا حقيقيا

155
00:08:24,836 --> 00:08:27,486
.ليس عدلا وليس ما أفعل

156
00:08:28,085 --> 00:08:30,695
ما تفعل هو ما اقول لك أن تفعله

157
00:08:30,696 --> 00:08:33,885
.وإذا لم تستطع، إذهب لخفض نسبة مشاهدة قناة أخرى

158
00:08:42,417 --> 00:08:45,791
كوين) قامت بعمل مذهل، (ألكس) تبدو رائعة)

159
00:08:45,792 --> 00:08:47,512
.أجل، تبقى لي الآن فقط إختيار واحدة

160
00:08:47,513 --> 00:08:49,166
.الفائزة ستكون مرفوقة بكيس هدية هذه الليلة

161
00:08:49,167 --> 00:08:50,679
ومن هي الفائزة ؟

162
00:08:51,093 --> 00:08:53,339
.أنتظرك أن تختاريها بنفسك -
...(ميلي) -

163
00:08:53,340 --> 00:08:55,609
.القرار هو لكـ، أريدك ان تختاري

164
00:08:55,610 --> 00:08:56,781
.أنتِ جيدة

165
00:08:56,989 --> 00:08:59,955
.حسنا، أختار هذه

166
00:09:00,698 --> 00:09:01,899
.ممتاز

167
00:09:03,053 --> 00:09:07,845
حسنا. (ميلي)، بالرغم من أن ديفيله هذه الليلة
،هو بين يديك كلّيا

168
00:09:08,008 --> 00:09:10,885
إلا أنّني قررت جلب شخص ذو تجربة
.ليقدم لك يد المساعدة

169
00:09:10,886 --> 00:09:12,786
.لتمشي الأمور بدون مشاكل

170
00:09:12,862 --> 00:09:15,165
.أرجوك، لاتجني -
...أرجوك، قولي أنك لم تتصلي بـ -

171
00:09:15,166 --> 00:09:16,479
.جيد، جيد

172
00:09:17,910 --> 00:09:19,126
.مرحبا، أيتها الرئيسة

173
00:09:20,773 --> 00:09:22,173
.يالها من صور رائعة

174
00:09:22,848 --> 00:09:24,301
.هذه هي المُختارة

175
00:09:24,710 --> 00:09:26,310
سبق وأن إخترت هذه

176
00:09:27,676 --> 00:09:29,441
.لهذا علينا أن نبتهج

177
00:09:37,628 --> 00:09:40,556
.إنها رائعة، حقا. المرأة الني نام معها زوجك

178
00:09:40,557 --> 00:09:43,958
.على الأقل الطفل سيكون محبوبا -
لماذا تخبريني بمثل هذا ؟ -

179
00:09:44,265 --> 00:09:48,059
لماذا ؟ لأن "ناشيونل إنفورمر" ليست بمصدر موتوق به ؟

180
00:09:48,464 --> 00:09:49,695
خطئي

181
00:09:56,696 --> 00:09:58,209
ألديك وقت لنسيبك ؟

182
00:09:58,490 --> 00:10:00,507
! ديفيد)، مرحبا)

183
00:10:00,991 --> 00:10:03,037
! من الجميل رؤيتك -
.أقول نفس الشيء -

184
00:10:03,038 --> 00:10:05,595
.هناك إرتباك بالخارج -
.أجل، هناك ديفيليه للموضة الليلة -

185
00:10:05,596 --> 00:10:07,898
وستعزف "نوزيت"، لهذا سيكون ممتعاً

186
00:10:07,899 --> 00:10:09,549
.ربما أمر عليكم

187
00:10:09,798 --> 00:10:11,598
.أتعلم، (كوين) ستكون حاضرة

188
00:10:12,156 --> 00:10:13,853
دعوة للبقاء بعيداً ؟

189
00:10:13,854 --> 00:10:16,235
لا، لا ليس قطعا ما عنيته

190
00:10:16,236 --> 00:10:20,188
يبهجني أن تاتي، لكن سيكون مُحرجـا في هذا الوقت

191
00:10:22,258 --> 00:10:24,795
هل يمكنك تمرير رسالة منّي لهـا ؟

192
00:10:25,195 --> 00:10:26,885
،أخبريها أنني أفتقدها

193
00:10:26,886 --> 00:10:28,036
وأنني أحبّها

194
00:10:29,126 --> 00:10:32,241
إذا أرادت التحدث، أنا هنا. لن ابرح مكاني

195
00:10:35,125 --> 00:10:37,620
.أسعدني رؤيتك -
.أجل، أنا أيضا -

196
00:10:38,451 --> 00:10:39,578
جيد

197
00:10:45,468 --> 00:10:46,611
.(ميلي)

198
00:10:46,757 --> 00:10:49,007
.هذه من أجلك

199
00:10:49,174 --> 00:10:51,174
مرحبا، سيدة (ديفيس)، كيف أحوالك ؟

200
00:10:52,190 --> 00:10:53,890
المعذرة، هل نعرف بعضنا ؟

201
00:10:54,065 --> 00:10:55,465
.أجل، منذ زمن

202
00:10:55,875 --> 00:10:57,475
.واعدت إبنتكِ

203
00:10:57,878 --> 00:11:00,392
.في كل مرّة نلتقي تسألينني إن كنا على معرفة

204
00:11:00,978 --> 00:11:02,728
.إذاً للمرة القادمة

205
00:11:08,499 --> 00:11:12,423
إلى ميلي : آسف لتفويتي ليلتك الكبيرة، لكن لم استطع الإنتظار"
."للإحتفال به

206
00:11:12,424 --> 00:11:14,664
".أنا فخور بك. بكلّ حبّ. مارفين"

207
00:11:14,801 --> 00:11:15,951
.لطيف

208
00:11:16,317 --> 00:11:19,367
تعلمين جيدا اين عليها التواجد ؟
.في سيارتك

209
00:11:20,485 --> 00:11:22,791
أزهار رائعة ! من هي العجوز ؟ 

210
00:11:23,155 --> 00:11:25,305
.(العجوز هي والدة (بروك

211
00:11:25,582 --> 00:11:27,733
.(فكتوريا)، أقدم لك (ألكس ديوبري)

212
00:11:27,734 --> 00:11:31,278
.إنها نجمة ديفيليه هذه الليلة
.(ألكس)، (فيكتوريا ديفيس)

213
00:11:31,804 --> 00:11:34,198
.إذا أنت هي الممثلة السابقة التي ندفع لها بكثرة

214
00:11:34,347 --> 00:11:36,584
.آه، صح. (ميلي) أخبرتني بكل شيء عنك

215
00:11:36,940 --> 00:11:39,624
،قالت أنك كلبة غبية وذات أهمية كبيرة هنا

216
00:11:39,625 --> 00:11:42,377
.لكن حاليا أنت مجرد كلبة سيئة -
.أنا لم اقل لها ذلك -

217
00:11:42,621 --> 00:11:43,897
.ليس بهذه الجُمل

218
00:11:44,276 --> 00:11:47,118
.حسنا، سأتركك في عدم قيامك بالأفلام 

219
00:11:49,205 --> 00:11:50,599
.أنت بارعة

220
00:11:53,118 --> 00:11:55,776
إسمعي، (هايلي بوب)، ارايت هذا ؟

221
00:11:55,777 --> 00:11:58,194
.نعم، إنهم رائعون

222
00:11:58,521 --> 00:12:01,732
(لايمكنني ترك ملاحظتي أنك وقعت باسم (كوين جيمس

223
00:12:02,421 --> 00:12:03,808
...أجل

224
00:12:04,113 --> 00:12:05,388
.لا أعلم

225
00:12:05,552 --> 00:12:08,667
تبدو لي فكرة جديدة. إنطلاقة جديدة

226
00:12:09,126 --> 00:12:10,426
إنطلاقة جديدة ؟

227
00:12:11,529 --> 00:12:12,975
أتعلمين ما اريد قوله

228
00:12:13,384 --> 00:12:16,039
(عليك أن تخبري (ديفيد)، بما تحسينه، (كوين

229
00:12:16,549 --> 00:12:19,686
مرّ من هنا، وأراد أن اقول لك انه يحبّك

230
00:12:20,027 --> 00:12:21,480
وأنه يفتقدك

231
00:12:21,645 --> 00:12:24,804
.وأنه سينتظرك. بكل جدّية

232
00:12:25,768 --> 00:12:29,373
سيفرحني إذا قلت له أنك تبادلينه نفس الشعور

233
00:12:29,669 --> 00:12:31,769
فعلا، لكنه لايتعلق بك، صحيح ؟

234
00:12:32,095 --> 00:12:34,831
.كلا، ليس بي، يتعلق بك

235
00:12:35,810 --> 00:12:39,991
أخبريه الحقيقة، (كوين). لايزال زوجك، حتى ولو كرهت

236
00:12:40,517 --> 00:12:43,265
إذا كان هناك شيء تدينين به، فهي الحقيقة

237
00:12:48,342 --> 00:12:50,341
.جيمي سكوت)، أتيت متأخرا)

238
00:12:50,852 --> 00:12:51,852
وماذا ؟

239
00:12:51,853 --> 00:12:54,063
أليس عليك مساعدتي في توزيع اكياس الهدايا ؟

240
00:12:54,300 --> 00:12:57,860
حسنا، ماذا عليّ فعله ؟ -
.ضع كل واحدة بكرسي -

241
00:13:02,026 --> 00:13:03,442
أتجعلين إبني يخدم ؟

242
00:13:03,443 --> 00:13:06,580
طبعاً. "كلوث أوفر بروز" مشهورة بعمل الأطفال

243
00:13:07,122 --> 00:13:09,051
...أنا أمزح. فكّرت

244
00:13:09,052 --> 00:13:11,316
.بإمكاني إشغالك نوعاً ما

245
00:13:11,317 --> 00:13:13,526
أقرأت "ناشيونل إنفورمر" ؟ -
.كلا -

246
00:13:13,673 --> 00:13:15,008
.لكن سمعت الحديث عنها

247
00:13:15,009 --> 00:13:16,521
،أقرئها فقط حينما يتحدثون عنّي

248
00:13:16,522 --> 00:13:19,874
."لأنني لازلت أنتظر أن تنزل قصّتي مع "جوني ديب

249
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
.جيد

250
00:13:21,321 --> 00:13:24,621
في الحقيقة، (نايث)، لقد كنت في واجهة المجلات
،أكثر من مليون مرّة

251
00:13:24,622 --> 00:13:27,544
.ولم يبينوا أكثر من أنها "قيل وقال" و أكاذيب

252
00:13:27,751 --> 00:13:28,968
...أصغِ

253
00:13:29,235 --> 00:13:31,587
،لايمكنك فعل شيء، سوى تلطيف الجو

254
00:13:31,588 --> 00:13:34,005
.ليس زيادة الأمر سوءاً

255
00:13:34,006 --> 00:13:36,216
.في النهاية سيتوجهون لشخص آخر

256
00:13:36,624 --> 00:13:38,124
فقط لدي سؤال

257
00:13:38,827 --> 00:13:41,037
كيف شرح هذا
لطفل ذو 7 سنوات ؟

258
00:13:55,807 --> 00:13:58,506
.أخبرتني (كوين) أن الأولاد سخروا منك هذا الصباح

259
00:13:58,788 --> 00:14:00,429
أتود الحديث بخصوص هذا ؟

260
00:14:01,153 --> 00:14:03,604
.قال لي (تشاك) أنه سيكون لي أخ أو أخت

261
00:14:07,496 --> 00:14:10,026
،أعدك أنه لو يوما سيكون لك اخ أو أخت

262
00:14:10,167 --> 00:14:11,641
.فسيكون من والدتك وأنا

263
00:14:13,381 --> 00:14:14,829
لماذا تكذب ؟

264
00:14:15,036 --> 00:14:18,454
لأن أحيانا الناس السيئون لايميزون بين
.الجيذ والسيء

265
00:14:19,843 --> 00:14:21,533
...وهؤلاء الناس، أحيانا

266
00:14:22,116 --> 00:14:23,899
...يستغلون الناس الطيبين

267
00:14:23,909 --> 00:14:24,932
.مثلنـا

268
00:14:26,613 --> 00:14:28,341
هل من مرة نسيت ذلك ؟

269
00:14:28,515 --> 00:14:29,566
.كلا

270
00:14:29,829 --> 00:14:30,843
وتعلم لماذا ؟

271
00:14:30,947 --> 00:14:33,801
لأن في كل مرة لا أكون متأكدا
،أنني أفعل الصّواب

272
00:14:34,055 --> 00:14:36,346
.أنظر الى هذه الصورة لك ووالدتك

273
00:14:37,069 --> 00:14:39,801
.وأتذكر كل ما له أهمية بالنسبة لي

274
00:14:40,665 --> 00:14:42,900
.ودائما ساعدتني في عمل الصواب

275
00:14:44,876 --> 00:14:45,924
حسنا ؟

276
00:14:55,597 --> 00:14:57,113
.أحتاجك لـ 10 دقائق

277
00:14:57,123 --> 00:14:59,249
هنالك صحفية من جريدة
،"فيجول ليركس"

278
00:14:59,259 --> 00:15:01,625
وتود إلقاء بعض الأسئلة
."بخصوص "ريد بيدروم

279
00:15:01,944 --> 00:15:05,879
لست جاهزة لأي لقاء صحفي
اليوم، (ميراندا)، حسنا ؟

280
00:15:06,315 --> 00:15:08,071
.لا ليس حسنا

281
00:15:08,470 --> 00:15:11,768
،هذه الورشة تحتاج لصحافة جيدة
.وهكذا بالضبط كيف نحصل عليها

282
00:15:12,050 --> 00:15:15,227
لهذا، إذا كان الأمر يستحق
أن تذللي نفسك لبضع دقائق

283
00:15:15,294 --> 00:15:17,128
.تقومي وتمارسي ذلك

284
00:15:18,637 --> 00:15:21,778
الحقيقة أن هذه الصحفية
،لديها تأثير

285
00:15:21,936 --> 00:15:24,270
ونريدها في صفنا، إتفقنـا ؟

286
00:15:26,802 --> 00:15:28,210
.10دقائق

287
00:15:30,670 --> 00:15:31,692
.(فيكي)

288
00:15:31,891 --> 00:15:34,346
.لم تخبرني (بروك) أنك أتيت من أجل الحفل

289
00:15:34,434 --> 00:15:38,115
،(أنا هنا لمد المساعدة لـ(ميليسنت
.(ولا تناديني مُطلقا بـ (فيكي

290
00:15:39,505 --> 00:15:41,177
المعذرة، ظننت أننا تعوّدنا
.على بعضنـا

291
00:15:41,289 --> 00:15:42,679
.تفكيرك خطأ

292
00:15:43,632 --> 00:15:45,144
أخبرني، كيف أحوال والدك ؟

293
00:15:45,247 --> 00:15:46,862
يُدعى (بول)، صح ؟ -
.أجل -

294
00:15:46,965 --> 00:15:48,815
هل وجد حبيبة ما مؤخراً ؟

295
00:15:49,627 --> 00:15:51,177
ماذا حصل للتو ؟

296
00:15:51,362 --> 00:15:53,327
المعذرة، ظننت أننا تعوّدنا
.على بعضنـا

297
00:15:53,458 --> 00:15:55,008
.ظنك خاطئ

298
00:15:56,829 --> 00:15:58,951
.أتعلم ؟ تظهر إبنتي أكثر سعادة مؤخرا

299
00:15:58,961 --> 00:16:01,596
في الواقع، تبدو أكثر سعادة مما
 .رايتها في حياتي

300
00:16:03,007 --> 00:16:04,548
.أفصح أنني أدين لك بذلك

301
00:16:04,848 --> 00:16:06,754
هل بدات في الإسئناس بي ؟

302
00:16:06,895 --> 00:16:08,135
.لاتكن غبيا

303
00:16:08,145 --> 00:16:09,928
.يمكنها أن تكون افضل بكثير

304
00:16:11,637 --> 00:16:12,886
.(إلى اللقاء، (جوليان

305
00:16:13,688 --> 00:16:15,538
.(ابلغ سلامي لـ(بول

306
00:16:15,857 --> 00:16:18,810
،إذا كان يبحث عن حبيبة
.أبلغني

307
00:16:20,707 --> 00:16:22,792
."من فضلك، كفي عن لفظ "حبيبة

308
00:16:23,590 --> 00:16:25,590
.(العالم باسره يعلم بـ (ميا كاتلانو

309
00:16:25,768 --> 00:16:27,440
وأنها من اكتشاف (هايلي جيمس سكوت) ؟

310
00:16:28,106 --> 00:16:30,138
متى سيصدر ألبومك الجديد، (هايلي) ؟

311
00:16:30,745 --> 00:16:33,327
.نحن نعمل بجد، سيكون عن قريب

312
00:16:33,568 --> 00:16:35,561
،ربما ارسل لك بعض الأغاني
.وهكذا تعرفين كيف هي

313
00:16:35,571 --> 00:16:36,756
.هذا يعجبني

314
00:16:36,766 --> 00:16:38,810
الآن لنتحدث عن ردة فعلك حين سماعك

315
00:16:38,820 --> 00:16:40,641
،بأنه ليس فقط زوجك كانت له مغامرة

316
00:16:40,651 --> 00:16:42,887
.بل جعل إمرأة اخرى حبلى

317
00:16:42,897 --> 00:16:44,496
.آسفة، (أنجيلا). الوقت إنتهى

318
00:16:44,506 --> 00:16:46,833
.(وعدتني بـ 10 دقائق، (ميراندا
.ولم تمر سوى 5

319
00:16:46,843 --> 00:16:50,037
حسنا، وأنت استهلكت الخمس دقائق الأخرى
.حين طرحت ذاك السؤال الأحمق

320
00:16:50,047 --> 00:16:52,343
.السؤال كان متصلا -
.كلا، كان شخصي -

321
00:16:52,353 --> 00:16:54,307
،الآن، إذا اردت أن نتكلم عن ماهو شخصي

322
00:16:54,317 --> 00:16:56,429
،"يمكننا التحدث عن ما جرى في "هامبتون

323
00:16:56,439 --> 00:16:58,280
.حين ثملت

324
00:16:58,290 --> 00:17:00,617
.تلك كانت وضعية مُحرجة

325
00:17:01,945 --> 00:17:04,030
.كلا، هذا لم يحصل ابدا. قمتِ بإختلاقه

326
00:17:04,040 --> 00:17:07,147
أوه، الآن أنا متأكدة أنك تتفهمين
،(وضعية (هايلي

327
00:17:07,504 --> 00:17:10,023
على اساس أن قصة زوجها
.تم إختلاقها ايضا

328
00:17:12,425 --> 00:17:13,425
.حسنا، ارى ذلك

329
00:17:14,575 --> 00:17:16,711
.في انتظار قراءة عمودك الجديد

330
00:17:26,281 --> 00:17:27,755
وإذا كرهتنا ؟

331
00:17:27,796 --> 00:17:29,213
ومن يقرأ تعاليقها باي حال ؟

332
00:17:39,049 --> 00:17:40,196
.المعذرة

333
00:17:40,438 --> 00:17:42,728
الماء من أجل العارضات، ليس
.المُساعدات

334
00:17:42,738 --> 00:17:43,833
...أوه، لا، أنا لست

335
00:17:43,843 --> 00:17:46,312
.ليس من المفترض وجودك هنا. أعلم، عزيزتي

336
00:17:46,781 --> 00:17:50,131
.أترين، هنا تعمل فتيات غاية في الجمال

337
00:17:51,163 --> 00:17:52,750
.وأنت لستِ واحدة منهن

338
00:17:58,436 --> 00:17:59,957
ماكينا كيج)، صح ؟)

339
00:18:00,304 --> 00:18:02,933
. أوه، إلهي. أنت في قمة الجمال كشخص

340
00:18:03,281 --> 00:18:05,450
.كل الفتيات الأخريات مروّعات

341
00:18:05,824 --> 00:18:08,196
.أدعى (ألكس)، على فكرة -
.أعلم من أنتِ -

342
00:18:08,458 --> 00:18:09,724
.تعجبني أفلامك

343
00:18:09,911 --> 00:18:13,078
أنا أيضا أقوم ببعض التمثيل
.لكنني أكمل في مجال العرض

344
00:18:13,088 --> 00:18:15,044
.أوه، علمت أن هناك شيئا مشتركا بيننا

345
00:18:15,054 --> 00:18:17,695
أتذكرين ذلك الفلم الذي قمت فيه
بدور العميلة المزدوجة ؟

346
00:18:18,195 --> 00:18:20,055
.عُرض عليّ أوّلا

347
00:18:20,065 --> 00:18:22,071
.قالوا لي أنني مثيرة أكثر على الدور

348
00:18:22,719 --> 00:18:23,893
.لا أقصد الإساءة

349
00:18:25,033 --> 00:18:26,408
.أوه، يا إلهي

350
00:18:26,851 --> 00:18:29,202
.علينا فعلا القيام بفلم مجتمعتين

351
00:18:29,522 --> 00:18:31,813
.كليّا. سيكون ممتعا

352
00:18:33,428 --> 00:18:35,027
تعجبك الحفلات، صح ؟

353
00:18:35,296 --> 00:18:38,541
طبعا أجل. عليك تجريب هذه،
.إنها ممتازة

354
00:18:38,745 --> 00:18:41,824
عادة نأخذ ثلاث، لكن
.ربما يجب عليك أخذ إثنتان فحسب

355
00:18:42,853 --> 00:18:44,101
.أعطني 4

356
00:18:58,829 --> 00:19:00,026
.(مرحبا، (ديفيد

357
00:19:00,833 --> 00:19:01,951
.(كوين)

358
00:19:06,787 --> 00:19:08,026
.مسرور لرؤيتك

359
00:19:08,036 --> 00:19:09,036
.أنت ايضا

360
00:19:15,965 --> 00:19:18,322
هذا يذكرني بالمكان الذي التقينا به
.لأول مرّة

361
00:19:20,260 --> 00:19:22,312
.أتعلم؟ كنت تقريبا سأطلب منك الزواج

362
00:19:22,322 --> 00:19:24,680
.أحقا ؟ لم تخبرني مطلقا بذلك

363
00:19:25,528 --> 00:19:27,577
.كان بحوزتي الخاتم. كانت ليلة رائعة

364
00:19:28,753 --> 00:19:31,815
كنت نوعا ما مخمورة، ما سيزيد من امكانية
.نعم" كإجابة"

365
00:19:34,736 --> 00:19:36,070
وماذا حصل ؟

366
00:19:37,552 --> 00:19:39,627
.قررت الإنتظار للحظة أحسن

367
00:19:41,787 --> 00:19:43,383
هذا ما يجري بيننا، ما رايك ؟

368
00:19:44,890 --> 00:19:46,787
.دائما في إنتظار شيء

369
00:19:47,688 --> 00:19:48,918
.هذا ليس حقيقة

370
00:19:49,613 --> 00:19:51,632
أتذكر تلك الرحلة لـ"سان فرانسيسكو" ؟

371
00:19:52,782 --> 00:19:55,723
لم تقم به لأنك ظننت
.بأن شيئا أحسن ربما يأتي

372
00:19:55,733 --> 00:19:56,782
.وهكذا كان

373
00:19:57,242 --> 00:19:58,242
.أعلم

374
00:19:58,778 --> 00:20:00,478
.وكنت على حق في الإنتظار

375
00:20:01,679 --> 00:20:06,279
لكن في هذين العامين، كان
...بإمكاننا الحصول على تجارب جديدة وممتعة، و

376
00:20:07,655 --> 00:20:09,946
.عوض هذا، عرضنا حياتنا فقط للإنتظار

377
00:20:10,693 --> 00:20:12,242
.لم أكن أظن أن تفكرين هكذا

378
00:20:13,585 --> 00:20:15,218
.لم يكن لدي الوقت الكافي

379
00:20:15,383 --> 00:20:18,941
عقدنا ذلك الإتفاق معاً، وكنت
.موافقة عليه في ذلك الوقت

380
00:20:20,748 --> 00:20:23,396
لكن الشخص الذي اصبحت عليه اليوم
.لم يكن ليتفادى هاتين السنتين

381
00:20:23,406 --> 00:20:24,406
.حسنا

382
00:20:25,331 --> 00:20:27,294
.أتفهم هذا، لكن بإمكاني التغيير

383
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
.يمكنني أن أكون ما تودين 

384
00:20:32,652 --> 00:20:35,369
.لا اريدك أن تتغير من أجلي

385
00:20:35,448 --> 00:20:36,688
.ليس عدلا

386
00:20:37,143 --> 00:20:40,195
.اريدك أن تكون على طبيعتك، لأنك شخص رائع فعلا

387
00:20:43,894 --> 00:20:47,481
إذن، هذه هي الفقرة اين تقولين لي
أنك تحبينني لكن لست مُغرمة بي ؟

388
00:20:53,740 --> 00:20:55,280
أهذا كل شيء ؟

389
00:20:56,711 --> 00:20:58,918
ألا يمكنني عمل شيء لإنقاذ زواجنــا ؟

390
00:21:01,086 --> 00:21:03,008
.(آسفة، (ديفيد

391
00:21:04,649 --> 00:21:06,932
.أظن علينا طلب الطلاق

392
00:21:25,720 --> 00:21:29,209
.هذه مجموعة مثيرة. كلكن تبدون رائعات

393
00:21:29,229 --> 00:21:33,097
،وعندما تخرجن للخارج، لاتقلقن
.لن ينظروا لكم، بل لي

394
00:21:33,117 --> 00:21:34,399
إنتظروا

395
00:21:35,352 --> 00:21:37,502
أين هو فستان "الكوكتيل الأحمر" ؟

396
00:21:38,399 --> 00:21:40,633
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... ،9!

397
00:21:40,883 --> 00:21:43,933
لماذا أقوم بالعد حتى 9 ؟ -
.لأن عددنا 9 -

398
00:21:44,758 --> 00:21:46,781
أين هي (ماكينا) ؟

399
00:21:47,820 --> 00:21:50,274
.فليقم أحد بإيقاضها

400
00:21:50,430 --> 00:21:54,539
حظ سعيد، رايتها تبلع
.4حبات منع الحمل. إنها مبتذلة 

401
00:21:54,696 --> 00:21:57,496
فكتوريا)، من فضلك)
.كيف ستعالجين هذه المشكلة

402
00:21:58,024 --> 00:22:01,867
هذا حفل (ميلي)، أتتذكرين ؟
.أنا متأكدة أن لديها خطة طوارئ

403
00:22:01,887 --> 00:22:03,430
.نعم، لدي

404
00:22:03,450 --> 00:22:05,685
،نستعمل من جديد العارضة
التي خرجت أوّلا

405
00:22:05,705 --> 00:22:07,816
.تغيّر وتعود بالفستان الأخير 

406
00:22:07,836 --> 00:22:08,932
.حسنا

407
00:22:09,242 --> 00:22:11,805
...هذا سينفع لكن
ماذا عن الإستعراض الأخير ؟

408
00:22:11,825 --> 00:22:14,930
.سنفقد قطعة من باقة الفساتين -
.هذا لايغتفر -

409
00:22:14,950 --> 00:22:17,492
.ميلي)، يمكنها التعامل مع هذا) -
.من الواضح أنها لاتستطيع -

410
00:22:17,512 --> 00:22:20,380
،كلا، اقصد أنها تستطيع
.(بأنها تقوم بإستبدال (ماكينا

411
00:22:20,461 --> 00:22:22,477
.أنا ؟ أنا لست عارضة

412
00:22:22,497 --> 00:22:24,180
.مطلقا ليست بعارضة

413
00:22:24,200 --> 00:22:26,453
.ولا حتى أنا، ورغم ذلك افعل

414
00:22:26,473 --> 00:22:31,113
(إنها جميلة، لديها ساقان أحسن من (ماكينا
.ويجب الإقرار بذلك، هذه فرصتكم الوحيدة

415
00:22:31,133 --> 00:22:34,504
أو من الواضح، أنك تريدين الخروج
.الى هناك بمشيتك تلك

416
00:22:34,524 --> 00:22:36,164
.ميلي)، غيّري)

417
00:22:47,913 --> 00:22:50,507
تشايس)، ظننت أن لديك الآن)
.عمل آخر

418
00:22:50,527 --> 00:22:53,426
كالعادة دائما.لكن يبدو غريبا
.وجودي هنا في الخلف

419
00:22:53,446 --> 00:22:58,078
إخترعت شرابا جديدا، عليك
."تجربته. سمّيته "نزيف الدماغ

420
00:22:58,820 --> 00:23:01,617
أتعلم أن اصبح هناك شراب بهذا 
الإسم، صح ؟

421
00:23:02,258 --> 00:23:04,852
.آسف، يا صاح. أكيد أن شرابك أحسن بكثير

422
00:23:04,872 --> 00:23:06,972
.اللعنة ! سأجلب لك جعة

423
00:23:06,992 --> 00:23:08,800
.حاضر

424
00:23:08,820 --> 00:23:10,336
.مرحبا، يا رجل -
.مرحبا -

425
00:23:10,356 --> 00:23:12,584
،أصغي، ستأتي الصحافة فيما بعد
لهذا اريدك أن تُـمارس

426
00:23:12,604 --> 00:23:14,484
.كلمتين مهمتين

427
00:23:14,742 --> 00:23:17,297
."دون تعليق" -
وماذا سيحصل إذا علّقت ؟ -

428
00:23:17,492 --> 00:23:20,047
ربما أحكي فقط جانبي من القضية ؟

429
00:23:20,067 --> 00:23:23,610
كن حريصا في هذا، هذه ليست لعبة
.تريد لعبها

430
00:23:26,070 --> 00:23:28,633
إذن، ما رأيك؟ ليست سيئة، صح ؟

431
00:23:29,789 --> 00:23:32,639
.إنها لذيذة، يجب حضرها

432
00:23:35,309 --> 00:23:37,399
.هذا اسوء شراب جربته في حياتي

433
00:23:37,419 --> 00:23:40,531
نزيف الدمـاغ ؟ -
.أجل، الجعة إختيار جيد -

434
00:23:44,680 --> 00:23:46,780
أين وصلت مع توتراتك ؟

435
00:23:47,102 --> 00:23:50,711
أنا على وشك أن يتم تقييمي من طرف
." نُقاد أتوا من " كارولينا الشمالية

436
00:23:50,867 --> 00:23:53,167
.ويحبون حضور الفشل

437
00:23:53,742 --> 00:23:57,092
.إذن، أفترض أنهم سيرجعون خائبين اليوم

438
00:23:57,789 --> 00:24:00,667
جلبت لك شيئا ليخفف
.من حدة توثرك

439
00:24:00,687 --> 00:24:02,399
هل جلبت لي هدية ؟

440
00:24:03,508 --> 00:24:05,102
.بخور الصندل

441
00:24:06,858 --> 00:24:09,187
.ربما تكسر خلال الرحلة

442
00:24:10,789 --> 00:24:13,836
.حسنا، أظن ربما هذا سيعطي مفعولا

443
00:24:25,426 --> 00:24:26,631
ألازلت متوثرة ؟

444
00:24:26,912 --> 00:24:28,209
لماذا ؟

445
00:24:28,641 --> 00:24:29,769
أين أنا ؟

446
00:24:36,097 --> 00:24:38,671
.اريد شكركم جميعا على حظوركم الليلة

447
00:24:38,691 --> 00:24:41,207
." إلى كل من سافر حتى " تري هيل

448
00:24:41,227 --> 00:24:44,379
أعلم أننا لسنا بـ" ننيويورك" لكن
،هذا مسقط راسي

449
00:24:44,535 --> 00:24:49,222
،والمكان الذي ألهمني بالخط الجديد
.لهذا أتمنى أن تقضوا وقتا ممتعا معنا

450
00:24:51,465 --> 00:24:54,863
الآن، لإطلاق شارة البداية
...يشرفني أن آتي لكم بـ

451
00:24:54,883 --> 00:24:56,629
! نويزيت !

452
00:25:12,292 --> 00:25:13,292
.مرحبا

453
00:26:29,114 --> 00:26:30,643
.سأعود حالا -
.حسنا -

454
00:26:35,393 --> 00:26:36,690
! مرحبا -
.مرحبا -

455
00:26:37,018 --> 00:26:38,343
الحفل إبتدأ منذ حين

456
00:26:38,363 --> 00:26:39,963
.جيد

457
00:26:40,150 --> 00:26:41,750
هل تحدثتِ مع (ديفيد) ؟

458
00:26:42,143 --> 00:26:43,143
.أجل

459
00:26:43,784 --> 00:26:45,584
.(لا اريد إيذائه، (هايلي

460
00:26:45,770 --> 00:26:47,505
.هذا ما يجب علي فعله

461
00:26:47,713 --> 00:26:48,924
.هل أنتِ على ما يرام ؟

462
00:26:49,518 --> 00:26:51,252
.أنا على ما يرام

463
00:26:51,612 --> 00:26:53,427
.(هذه ليلة (بروك

464
00:26:59,237 --> 00:27:01,393
.لايمكنني فعل هذا
ماذا لو ضحكوا ؟

465
00:27:01,413 --> 00:27:05,862
لن يضحك أحد. مظهرك المثير على أهبة
.أن يطير بسقف هذا المكان

466
00:27:05,882 --> 00:27:07,815
ميلي)، هل أنت جاهزة ؟) -
،(لا أعلم، (بروك -

467
00:27:07,835 --> 00:27:10,485
.يبدو غير ملائم، لست بمقاس صفر

468
00:27:11,237 --> 00:27:14,424
ماذا قلت للتو ؟ -
.لست بمقاس صفر -

469
00:27:15,815 --> 00:27:17,628
.بالطبع أنتِ لستِ كذلك

470
00:27:18,268 --> 00:27:20,518
ميلي)، لدي فكرة، فقط)
.أحتاج لبعض الوقت

471
00:27:20,538 --> 00:27:22,081
.سأهتم بالأمر

472
00:28:07,380 --> 00:28:09,511
! أهذه (ميلي) ؟ تبدو رائعة

473
00:28:24,435 --> 00:28:26,196
" الصفر ليس بمقـاس "

474
00:28:45,826 --> 00:28:48,271
إذن، من الواضح أنك كنت المفضلة
.لذا الجمهور الليلة

475
00:28:48,306 --> 00:28:51,044
متى أتت الفكرة أن تشاركي بنفسك
في الحفل ؟

476
00:28:51,079 --> 00:28:53,063
حسنا، الحقيقة أن أحد
...عارضات ازيائنا

477
00:28:53,098 --> 00:28:55,955
،(أحد عارضاتنا، (ألكس ديوبري
تم ضمها خصيصا

478
00:28:55,990 --> 00:28:58,913
.لتمثيل هذا الزي
،وكان خيارا صائبا

479
00:28:58,948 --> 00:29:01,791
لكن كنا برمجنا مسبقاً
.هذه المفاجئة الصغيرة منذ شهور

480
00:29:01,826 --> 00:29:04,164
 " كلوث أوفر بروز "
.هو خط للنساء الحقيقية

481
00:29:04,199 --> 00:29:06,083
.الصفر ليس بمقاس

482
00:29:06,337 --> 00:29:09,200
.نحن جد مسرورين للكيفية التي تفاعلتم بها

483
00:29:09,235 --> 00:29:11,334
.شكرا جزيلا لحظوركـم

484
00:29:11,827 --> 00:29:13,882
.عليّ الإقرار، أنتِ جيدة

485
00:29:13,917 --> 00:29:14,917
.أعلم

486
00:29:16,657 --> 00:29:18,031
إسمعي (ألكس)، هل (بروك) بالجوار ؟

487
00:29:18,066 --> 00:29:20,361
.لابد أنها بالجوار تتلقى في الثناء

488
00:29:20,396 --> 00:29:21,941
.ظننتك أنك تتفادى رؤيتي

489
00:29:21,976 --> 00:29:23,298
لماذا أتفاداكِ ؟

490
00:29:23,333 --> 00:29:26,071
لا أعلم. ربما أن لم تلقي نظرة
على السيناريو الذي اعطيته لك ؟

491
00:29:26,106 --> 00:29:27,409
.أوه، لقد قرأته

492
00:29:27,513 --> 00:29:29,198
أتريدين الصّراحة ؟

493
00:29:29,439 --> 00:29:30,439
.طبعا

494
00:29:30,695 --> 00:29:32,300
.ليس جيدا

495
00:29:32,688 --> 00:29:33,926
اي جزء ؟

496
00:29:34,626 --> 00:29:36,837
.البداية، العرض والخاتمة

497
00:29:38,270 --> 00:29:40,622
حسنا،....، ما الذي لم تكرهه به ؟

498
00:29:40,748 --> 00:29:44,682
لم أقل أني أكرهه. الكاتبة
.تحتاج لتركيز أكبر

499
00:29:44,717 --> 00:29:49,057
لكن، في مكان ما تحت كل تلك الفوضى
.أظن أن هناك قصة قويّة فعلا

500
00:29:49,178 --> 00:29:52,384
،لن يزعجني الإجتماع مع الكاتب
.لدي بعض الأفكـار

501
00:29:53,299 --> 00:29:54,605
.أنا التي كتبته

502
00:29:55,052 --> 00:29:57,664
كتبتِ ماذا ؟ -
.هذه الفوضى لتي كرهتها -

503
00:29:57,699 --> 00:30:00,225
.كلا، أخبرتك أنني لم أكرهه -
.قلت أنه ليس جيد -

504
00:30:00,260 --> 00:30:02,380
.قلت أن به قصة

505
00:30:02,612 --> 00:30:04,899
...وإذا كان هذا أول سيناريو لك

506
00:30:05,807 --> 00:30:07,656
.(فأنا فعلا مندهش، (ألكس

507
00:30:08,113 --> 00:30:11,120
إذا كنت مهتمة فعلا بهذا، أنا
.جاهز للمضي قدما معك فيه

508
00:30:11,155 --> 00:30:13,051
.لكن فقط إذا إلتزمت

509
00:30:13,506 --> 00:30:15,967
.(من دواعي سروري أن ألتزم معك، (جوليان

510
00:30:20,039 --> 00:30:22,651
.دون شك، سنعمل هذا الفلم -
.حسنا، هدئي من روعك -

511
00:30:22,686 --> 00:30:25,053
.في البداية فلنصحح هذا السيناريو، وسنرى فيما بعد

512
00:30:25,088 --> 00:30:26,088
.حسنا

513
00:30:41,205 --> 00:30:42,284
.نسيت

514
00:30:42,557 --> 00:30:45,545
كيف سارت أمورك مع الممثلة المشهورة ؟
أتستحق الأوسكـار ؟

515
00:30:46,278 --> 00:30:47,846
.كان ذلك فقط للمضاجعة -
.طبعا -

516
00:30:49,234 --> 00:30:52,273
أتعلم ؟، أنا أحاول أن أكتشف
،إذا كانت هذه هي شخصيتك الحقيقية

517
00:30:52,308 --> 00:30:55,337
.أو فقط التي تريد أن يراك بها الآخرون

518
00:30:56,588 --> 00:30:58,467
.ربما القليل من الإثنين

519
00:31:01,210 --> 00:31:03,106
.تبدين في حاجة لشراب

520
00:31:03,776 --> 00:31:04,776
.أجل

521
00:31:05,335 --> 00:31:07,690
،أود من تلك الزرقاء
.تبدو جيدة

522
00:31:08,861 --> 00:31:09,861
...(تشايس)

523
00:31:10,037 --> 00:31:11,837
. نزيف دماغ آخر

524
00:31:12,098 --> 00:31:14,293
." الآن يسمى " إنفجار الدمـاغ

525
00:31:14,430 --> 00:31:16,899
.واضح، فقط تأكد أن يكون أزرقاً

526
00:31:18,822 --> 00:31:20,528
.أنت على وشك تجربة لذّة

527
00:31:24,476 --> 00:31:26,315
ما هذا ؟ -
.بعض التغييرات في آخر دقيقة -

528
00:31:26,350 --> 00:31:28,136
من قام بها ؟ -
.(تشارلي) -

529
00:31:28,840 --> 00:31:30,846
...سنكون على الهواء : ثلاثة

530
00:31:31,596 --> 00:31:32,624
...إثنان

531
00:32:05,451 --> 00:32:06,451
.(ميراندا)

532
00:32:06,896 --> 00:32:07,937
...أصغي

533
00:32:07,972 --> 00:32:10,296
.اردت مجرّد شكرك على ما قمت به من قبل

534
00:32:10,331 --> 00:32:12,429
،أحسست أنني عمياء هناك بالداخل

535
00:32:12,464 --> 00:32:14,680
ودفاعك عنّي
.يمثل لي الشيء الكثير

536
00:32:14,715 --> 00:32:16,263
.أنا فقط متفهمة

537
00:32:16,298 --> 00:32:19,568
إذا لم أمنعك من استخدام المسائل الشخصية
،كعدر لتفاديك العمل

538
00:32:19,603 --> 00:32:23,276
طبعا لن اسمح في نفس السياق، أن
.تأتي كلبة لتضيع وقتنا بتلك المسائل

539
00:32:23,311 --> 00:32:26,415
حسنا، جيد، كيفما كانت نواياك
.فشكرا لك

540
00:32:26,596 --> 00:32:29,977
.لا عليك. إضافة، دائما ما إحتقرت تلك البقرة

541
00:32:35,062 --> 00:32:38,807
و (ألبرت بويول)، أكمل هذا الصيف الحارق
،مسجلا 4 نقط 

542
00:32:38,842 --> 00:32:42,131
في مباراة فاز فيها "ريدبيردس" على
.فيليس" بـ 8 لـ 5"

543
00:32:42,166 --> 00:32:43,259
...وفي الختم

544
00:32:43,294 --> 00:32:45,082
 نؤكد أن النجم المحلّي، نايثن سكوت"
"،حضي بمغامرة

545
00:32:45,117 --> 00:32:47,390
مع فتاة، والتي اللاعب لم يستدرجها"
".فحسب، بل جعلها حبلى

546
00:32:50,323 --> 00:32:52,792
.بهذا ننهي الأخبار الرياضيـة

547
00:32:54,558 --> 00:32:57,254
.لنمر للإشهـار، لنمر للإشهـار الآن

548
00:33:01,900 --> 00:33:03,688
.(إذا بقيت على هذا المنوال، (مكفادن

549
00:33:03,723 --> 00:33:05,707
.ستكون بالخارج

550
00:33:38,059 --> 00:33:40,158
لماذا تأخرت هكذا ؟ -
.آسف -

551
00:33:40,193 --> 00:33:42,079
.جاكرميشتار" و " سامبوكا" شرفت على الإنتهاء"


552
00:33:42,114 --> 00:33:43,447
أتتكلم بجد ؟

553
00:33:43,743 --> 00:33:47,948
نعم، لاتكترثي. فقط استمتعي
.بهذه اللذة الرائعة الزرقاء

554
00:33:53,749 --> 00:33:56,664
.إنها رائعة فعلا، شكرا -
.أنت القائدة -

555
00:33:58,173 --> 00:34:00,136
.يا إلهي، يالك من شرير

556
00:34:00,462 --> 00:34:03,162
،أظن ستراودني الكوابيس بسبب هذا الشراب
لماذا قمت بهذا ؟

557
00:34:03,197 --> 00:34:06,260
.الآن بامكاننا القول أننا مررنا به نحن الإثنان

558
00:34:07,898 --> 00:34:09,263
هل استطيع التكلم معك ؟

559
00:34:10,915 --> 00:34:11,915
.(ديفيد)

560
00:34:12,952 --> 00:34:14,854
أنظر، هذا ليس الوقت ولا المكان
.المناسب لهذا

561
00:34:14,889 --> 00:34:17,179
.(أنت زوجتي، (كوين -
.وأنت ثمل -

562
00:34:17,727 --> 00:34:19,850
إمض فقط الى المنزل ونم قليلا، أوكي ؟
.سنتحدث في هذا فيما بعد

563
00:34:19,885 --> 00:34:21,983
.كلا، لنتكلم عن هذا الآن -
.كلا، لن نفعل -

564
00:34:22,018 --> 00:34:23,743
.اريد التحدث الآن -
.كلا -

565
00:34:23,778 --> 00:34:25,210
.تحتاج لأن تبتعد

566
00:34:25,245 --> 00:34:27,493
.وأنت تحتاج أن لاتُقحم نفسك
.هذا ليس من شأنك

567
00:34:27,528 --> 00:34:30,953
الآن اصبح من شأني، أتفهم ؟
أتظن أنك الوحيد الذي شهد يوما سيئا ؟

568
00:34:33,879 --> 00:34:35,278
.(تبّا، (كلاي

569
00:34:44,652 --> 00:34:47,272
،المشاجرة حول فتاة
.هذا مثير

570
00:34:47,786 --> 00:34:49,403
.كنت أدافع عن صديقة فحسب

571
00:34:49,438 --> 00:34:52,396
من الجيد معرفة ذلك، هاقد بدأت
.تجعلني غيورة

572
00:34:53,378 --> 00:34:55,422
.لكن بالرغم من هذا لازلت مهيّجة

573
00:34:55,457 --> 00:34:58,076
ما رايك لو أمر بمنزلك فيما بعد
وأهتم بهذه اليد ؟

574
00:34:58,111 --> 00:35:01,806
واي منطقة من جسدك
.والتي تحتاج لعناية خاصة

575
00:35:03,193 --> 00:35:04,806
.ربما في فرصة أخرى

576
00:35:07,068 --> 00:35:09,953
.(كنتِ مذهلة، (ألكس
.اراك لاحقـا


577
00:35:15,517 --> 00:35:16,674
!! (نايثن سكوت)

578
00:35:16,752 --> 00:35:21,224
ألديك تعليق بسبب ما نُشر
بخصوصك في "ناشيونل إنفومرمر" ؟

579
00:35:21,913 --> 00:35:23,732
.أجل، لدي تعليق

580
00:35:23,966 --> 00:35:27,307
أود أن اقول أنني جد فخور
.(بصديقتي (بروك ديفيس

581
00:35:27,372 --> 00:35:30,981
حفل اليوم برهن لنـا عن
.الموهبة التي تتمتـع بها

582
00:35:31,254 --> 00:35:33,997
.فيما يتعلق بالباقي، فبدون تعليق

583
00:35:34,478 --> 00:35:35,596
.شكرا

584
00:35:41,857 --> 00:35:44,768
.(أكره الإعتراف بذلك، لكن (ميليسنت
.استطاعت انجاحه

585
00:35:44,807 --> 00:35:47,354
.أجل، و (ألكس) أخرجت أحسن ما لديها

586
00:35:49,542 --> 00:35:52,115
.أجل، تلك كانت فكرة رائعة -
.شكرا -

587
00:35:53,051 --> 00:35:55,417
...أقول لك بأنها ليست فكرة جيدة

588
00:35:55,469 --> 00:35:57,951
أن تسمحي لتلك الفتاة
.(الإقتراب كثيرا من (جوليان

589
00:35:58,042 --> 00:35:59,145
أليكس)؟)

590
00:36:01,094 --> 00:36:03,942
.قام فقط بقراءة سيناريو أعطته له

591
00:36:04,046 --> 00:36:07,867
.جوليان) فتى صالح، أمي) -
.أجل، هو كذلك -

592
00:36:09,289 --> 00:36:13,175
ولدي إحساس بأنها خرّبت العديد من
.الفتيان الصالحين" في السابق"

593
00:36:21,603 --> 00:36:22,721
.(ألكس)

594
00:36:23,254 --> 00:36:26,022
أصغي، اردت فقط شكرك على كل 
.ما قمت به من أجلي الليلة

595
00:36:26,074 --> 00:36:28,460
.لا استطيع التصديق أن تلك كانت أنا

596
00:36:28,785 --> 00:36:30,813
.اراك غذا -
.إنتظري، يا عاهرة -

597
00:36:30,878 --> 00:36:33,243
.ليس هنالك من طريقة لأدعك تذهبين للمنزل

598
00:36:33,321 --> 00:36:36,402
هنالك ما بعد-بعد الحفلة والتي
.لم ندعوا لها أحد سوانـا

599
00:36:36,467 --> 00:36:38,559
.وأنت ستأتين -
.هذا ليس من طبعي -

600
00:36:38,611 --> 00:36:42,291
الآن اصبح. لاتقلقي، ستجدين
.نفسك في المنزل قبل طلوع الشمس

601
00:36:42,356 --> 00:36:44,487
.إذا لم يعجبك فيما بعد، فسنرحل

602
00:36:45,488 --> 00:36:47,231
...هيّا...هيّا

603
00:36:47,400 --> 00:36:49,662
.من فضلك؟ وافقي

604
00:36:54,598 --> 00:36:56,391
! نعم -
! نعم -

605
00:36:56,625 --> 00:36:57,860
.هيّا

606
00:37:00,550 --> 00:37:02,193
.مرحبا، (ميلي)، هذا أنا

607
00:37:03,557 --> 00:37:06,977
مررت بليلة سيئة نوعا ما، لهذا
.اردت التحدث معكِ

608
00:37:07,068 --> 00:37:09,109
.دائما تجعلينني أحس بتحسن

609
00:37:09,434 --> 00:37:12,521
على اي حال، أنا متأكد أن الحفل سار على ما يرام
.ولا استطيع الإنتظار حتى تحكي لي

610
00:37:12,599 --> 00:37:14,509
.سأنتظرك مُستيقظا
.أحبك

611
00:37:58,708 --> 00:38:01,776
هل تعلمين ؟ بالرغم من أن جميع العارضات
كنّ على الخشبة الليلة

612
00:38:01,997 --> 00:38:04,713
.الأكثر جمالا في الديفيليه كانت خلف الكواليس

613
00:38:05,160 --> 00:38:06,213
.شكرا

614
00:38:06,265 --> 00:38:07,980
.(لا أتحدث عن (فكتوريا

615
00:38:10,489 --> 00:38:15,308
أنا أفكر أن أجعلها تلتقي بوالدي
.يظهر أنها تحتاج لحبيب

616
00:38:15,789 --> 00:38:18,193
ماذا حصل للتو ؟ -
.لاتسألي -

617
00:38:18,219 --> 00:38:19,311
.حسنا

618
00:38:20,685 --> 00:38:24,455
رايتك تتحدث مع (اليكس). كيف استقبلت
أن السيناريو لم يعجبك ؟

619
00:38:24,494 --> 00:38:26,989
في الواقع، يبدو أنها هي الكاتبة
.وتحتاج لبعض المساعدة

620
00:38:27,041 --> 00:38:29,460
.لهذا سأعمل معها فيه

621
00:38:29,941 --> 00:38:33,814
من يعلم ؟ ربما نستطيع تحسينه بما
.يكفي لجعله فلماً

622
00:38:41,294 --> 00:38:43,214
.لا أعرف كيف أتعامل مع هذا

623
00:38:44,072 --> 00:38:47,445
.لا اعلم كيف أتركك ترحلين. لا أعلم كيف إبقيك معي

624
00:38:48,497 --> 00:38:50,300
.(هذه ليست أنتِ، (كوين

625
00:38:52,094 --> 00:38:53,874
.(ربما أنت على حق، (ديفيد

626
00:38:54,849 --> 00:38:57,293
وهذا ما أحاول فهمه

627
00:38:57,539 --> 00:38:59,639
أهذه هي الحياة التي تودينها ؟

628
00:39:00,406 --> 00:39:02,160
حفلات خاصة بالمشاهير ؟

629
00:39:02,212 --> 00:39:04,403
أو الحياة التي تظنين انك تريدينها ؟

630
00:39:05,464 --> 00:39:07,180
.ربما قليلا من الإثنين

631
00:39:13,197 --> 00:39:15,394
.(أريدك أن ترحل للمنزل، (ديفيد

632
00:39:18,530 --> 00:39:21,676
.أعتقد أنها اللحظة للمضي قُدما لحياة كليْنا

633
00:39:24,191 --> 00:39:26,621
.تحتاج للذهاب للمنزل  وتتركني أذهب

634
00:39:29,910 --> 00:39:31,106
.لن أفعل

635
00:39:33,198 --> 00:39:34,446
.عليك ذلك

636
00:39:35,161 --> 00:39:38,741
،أنت تعملين بجد لإقناع نفسك أن الأمر إنتهى

637
00:39:39,014 --> 00:39:40,952
.وأنّك لن تحبيني من جديد

638
00:39:43,032 --> 00:39:46,424
لكن لاشيء ممّا ستقدمين عليه
.سيجعلني أستسلم

639
00:39:47,351 --> 00:39:49,365
.من الأحسن أن تتركني أذهب

640
00:40:02,200 --> 00:40:04,280
أيمكنك أن تقلني ؟ -
.طبعا -

641
00:40:08,790 --> 00:40:09,980
إلى أين ؟ -

642
00:40:10,551 --> 00:40:11,656
.إلى منزلـك

643
00:40:16,503 --> 00:40:18,160
أأنت متأكدة أن هذا ما تريدينه ؟

644
00:40:19,168 --> 00:40:20,753
.لن يسامحكِ أبدا

645
00:40:22,239 --> 00:40:23,735
.قُد فحسب

646
00:40:39,911 --> 00:40:41,198
ماذا تفعلين هنا ؟

647
00:40:41,848 --> 00:40:43,108
.هو لايحبّك

648
00:40:45,409 --> 00:40:47,410
.لا أعلم حتى عن ما تتكلّمين

649
00:40:47,917 --> 00:40:50,325
.أخبرني بذلك حينما كنّا نُضاجع

650
00:40:50,858 --> 00:40:53,249
.إبتعدي عن طريقي ايتها العاهرة

651
00:40:53,437 --> 00:40:56,179
.ربما أنا كذلك، لكن هذا ما أحبه (نايثن) بي

652
00:40:56,231 --> 00:41:00,105
،تركني اقوم بكل أنواع الأشياء
.التي لن تقومي بها أنتِ ابداً

653
00:41:04,516 --> 00:41:06,257
.ستندمين على هذا

654
00:41:09,063 --> 00:41:14,015
ترجمة
True Blood

