1
00:00:01,084 --> 00:00:03,960
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:04,128 --> 00:00:05,528
أين المعدن؟

3
00:00:07,878 --> 00:00:09,591
من أنت؟ -
(أًدعى (وينستن -

4
00:00:11,844 --> 00:00:14,164
،لقد تحدّثتُ مع والدتك
لقد عثرت على شيءٍ ما في الصحراء

5
00:00:14,289 --> 00:00:16,370
له علاقة بتلك النقاط الثلاث
التي تتقصّى أمرها

6
00:00:16,495 --> 00:00:18,183
هل الأمر جدّي تلك المرّة؟

7
00:00:19,255 --> 00:00:21,102
!الرصاصة التي بساقها تبدو جادّة

8
00:00:22,004 --> 00:00:23,042
إمكث أنت، سأذهب أنا

9
00:00:23,346 --> 00:00:26,274
،لقد إتّخذت قرارك
هذا ما يُدعى التأقلم معه

10
00:00:26,526 --> 00:00:29,110
رصدتُ هذا الإرسال الإذاعي
على خط هاتف غير مؤمّن

11
00:00:29,473 --> 00:00:32,081
<i>!لدينا خرق أمني
!"أُصيب رجل في محطّة "هيتون</i>

12
00:00:32,206 --> 00:00:34,756
<i>،إنك تعرف الإجراء المتّبع
!أغلق المكان</i>

13
00:00:55,557 --> 00:00:58,157
<i>"العشيّة"</i>

14
00:00:59,755 --> 00:01:02,227
<i>لاتزال السلطات تحاول
تحديد سبب الإنفجار</i>

15
00:01:02,573 --> 00:01:04,168
<i>الذي أودى بحياة 32 موظّف</i>

16
00:01:04,293 --> 00:01:07,524
<i>"العاملين بمحطّة شركة "كانيون
للتكييف في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

17
00:01:07,693 --> 00:01:09,774
<i>حُدّد موعد لعقد حفل
،"تأبين في هكتارات "شارم</i>

18
00:01:09,899 --> 00:01:12,167
<i>جيب الصحراء العالي الذي
،يُعتبر مدينة صناعيّة</i>

19
00:01:12,292 --> 00:01:14,040
<i>للعاملين و عائلاتهم</i>

20
00:01:14,165 --> 00:01:16,491
<i>مدارس المنطقة و العديد
من المحال التجاريّة المحليّة</i>

21
00:01:16,659 --> 00:01:18,709
<i>...ستُغلق حداداً على</i>

22
00:01:39,528 --> 00:01:42,599
آمن السكّان الأصليّون لأمريكا
،أنه حينما تُلتقط صورهم

23
00:01:42,724 --> 00:01:46,217
تُسرق أراوحهم و تُسجن
!في الصور للأبد

24
00:01:46,342 --> 00:01:47,842
!أعتقد أنكِ بأمان

25
00:01:49,977 --> 00:01:51,527
!ربّـاه، إني أكره الجنائز

26
00:01:52,244 --> 00:01:53,444
!(إني أكره (سكاي نت

27
00:01:54,363 --> 00:01:56,845
كيف يبدو الأمر هيناً للغاية
،حينما نتحدّث عنه في طريقنا إلى هنا

28
00:01:56,970 --> 00:01:59,240
...و الآن أرى كلّ أولئك القوم

29
00:01:59,365 --> 00:02:01,665
فقط جِد ثمّة من تتحدّث
!(إليه يا (جون

30
00:02:02,693 --> 00:02:05,331
أمّاه، كلّ من كان يعرف أيّ
!شيء عن المصنع قد لقي حتفه

31
00:02:05,626 --> 00:02:08,251
!حسناً، لم ألقى حتفي -
!نعم، حسناً، أعتقد أنكِ محظوظة -

32
00:02:08,529 --> 00:02:10,418
سأشعر أني أكثر حظاً إن تمكّنا
،من إيجاد أيّ شخص هنا

33
00:02:10,543 --> 00:02:12,337
يعلم بمَ كان يجري هناك

34
00:02:38,675 --> 00:02:40,925
لم تكوني لتتخيّلي قط
!أنه يقدر على ذلك

35
00:02:42,578 --> 00:02:45,478
!كلاّ، إني أراها

36
00:02:57,708 --> 00:02:59,008
أهذا المقعد محجوز؟

37
00:03:00,182 --> 00:03:02,050
أستقول أشياء مضجرة؟

38
00:03:03,839 --> 00:03:06,291
أشياء مضجرة؟ -
"لا أصدّق أنّ ذلك يحدث" -

39
00:03:06,416 --> 00:03:08,853
"إنه يأتي في هيئة أمواج"
"أشعر و كأني فاقد الشعور"

40
00:03:10,736 --> 00:03:13,386
كلاّ، سأحاول تجنّب
قول تلك الأشياء

41
00:03:15,612 --> 00:03:16,612
(أُدعى (جون

42
00:03:18,245 --> 00:03:19,245
(زوي)

43
00:03:28,315 --> 00:03:31,376
إذاً، أتعرف ثمّة أحد في
هكتارات "شارم" يا (جون)؟

44
00:03:31,991 --> 00:03:35,291
أم أنك مجرّد متطفّل
على حفل تأبين بلدة صغيرة؟

45
00:03:36,579 --> 00:03:38,529
عملت والدتي في المصنع

46
00:03:39,103 --> 00:03:40,107
...لذا فهي

47
00:03:41,182 --> 00:03:44,982
كما تعلمين، أتت للتعبير عن تعازيها -
إذاً، فقد أُرغمت على المجيء معها -

48
00:03:45,823 --> 00:03:47,559
بعض الإرغام، أيضاً القليل
من الضغط

49
00:03:49,400 --> 00:03:53,042
بدا أنه الأمر الصائب لفعله -
،أمر أحمق لفعله -

50
00:03:53,167 --> 00:03:55,108
،لو كان بيدك خيار
أكان بيدك خيار؟

51
00:03:56,507 --> 00:04:00,029
،متطفّل جنائز
!متطفّل جنائز أحمق

52
00:04:05,418 --> 00:04:09,667
أأنا مخبولة! أم أنّ تلك الفتاة
تحدّق بنا بشكل مريع؟

53
00:04:12,306 --> 00:04:14,006
!تلك هي شقيقتي

54
00:04:15,503 --> 00:04:18,637
لا يروقني هذا -
لا أدري، لا داعِ لذلك -

55
00:04:22,930 --> 00:04:24,130
تلك والدتي

56
00:04:27,146 --> 00:04:29,058
عمل والدي في المصنع

57
00:04:32,231 --> 00:04:34,293
آسف -
،إخترتُ حلّة هذا الصباح -

58
00:04:34,418 --> 00:04:36,168
كما تعلم، لدفنه فيها

59
00:04:36,525 --> 00:04:39,394
إخترتُ حلّة رماديّة، بالرغم من أنّ
هنري) قال أنه عليّ إختيار حلّة سوداء)

60
00:04:39,519 --> 00:04:41,669
بدا أفضل في الحلّة
الرماديّة بالرغم من ذلك

61
00:04:45,166 --> 00:04:46,618
!(ها قد جاء (هنري

62
00:04:49,475 --> 00:04:51,925
إننا على وشك إضاءة الشموع

63
00:04:53,527 --> 00:04:54,625
(مرحباً، أُدعى (جون

64
00:05:04,359 --> 00:05:05,792
أهذا صديقكِ الحميم؟

65
00:05:05,917 --> 00:05:08,598
،أوتدري؟ إنه لا ينفكّ عن المثابرة
!لكنّي لا أرغب

66
00:05:12,394 --> 00:05:15,494
...سررتُ للقائك
(يا (جون

67
00:05:22,445 --> 00:05:24,572
لا تقف على قبري و تنتحب"

68
00:05:25,243 --> 00:05:26,497
لستُ هناك

69
00:05:27,013 --> 00:05:28,263
لا أنام

70
00:05:30,004 --> 00:05:31,913
أنا ألف ريح تهبّ

71
00:05:33,083 --> 00:05:35,196
<i>أنا الوميض الماسّي على الثلج</i>

72
00:05:37,886 --> 00:05:40,136
<i>أنا ضوء الشمس على الحبوب الناضجة</i>

73
00:05:42,042 --> 00:05:43,942
<i>أنا المطر الخريفي اللطيف</i>

74
00:05:45,835 --> 00:05:48,335
<i>"...حينما تصحو في صمت الصباح</i>

75
00:06:05,781 --> 00:06:06,781
!معذرةً

76
00:06:13,488 --> 00:06:15,688
كان يكره إلتقاط صورته

77
00:06:16,835 --> 00:06:20,235
،لم تكوني لتلحظي ذلك
!لكنّه كان يكره إلتقاط صورته

78
00:06:21,543 --> 00:06:24,424
...معذرةً، سأغادر -
كلاّ، كلاّ.. لا بأس -

79
00:06:24,772 --> 00:06:27,872
رؤية وجه جديد لأمر
مريح في الواقع

80
00:06:30,453 --> 00:06:34,053
الجميع هنا.. كلّ ما أراه
هو من الأحبّة الذين فقدوهم

81
00:06:35,218 --> 00:06:37,061
كلّ ما أراه هو الضائع

82
00:06:40,061 --> 00:06:44,102
(أُدعى (سارة -
(دايانا وينستن) -

83
00:06:45,450 --> 00:06:47,071
إذاً، أكنتِ تعرفين
زوجي يا (سارة)؟

84
00:06:52,937 --> 00:06:55,271
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

85
00:06:55,296 --> 00:06:58,282
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــخامســة عشــر
-= < "صحراء "كانتوس > =- </font>

86
00:06:58,283 --> 00:07:01,583
<i>"مراسم التأبين"</i>

87
00:07:01,683 --> 00:07:06,783
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

88
00:07:06,784 --> 00:07:12,784
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

89
00:07:25,852 --> 00:07:28,952
إعتاد (جين) على عرض
أفلامه القديمة على باب مرآبه

90
00:07:30,547 --> 00:07:32,447
عشيّة كل يوم سبت
،خلال فصل الصيف

91
00:07:32,616 --> 00:07:35,700
كان يأتي العشّاق إلى الممرّ
...بحوزتهم الشراب و الفيشار

92
00:07:36,857 --> 00:07:40,790
<i>،"يشاهدون "كازابلانكا" أو "عبق الماضي
"أو "فتاتُه المخلصة</i>

93
00:07:42,518 --> 00:07:44,518
كنتُ أذهب لإحتساء
الجعّة المجانيّة

94
00:07:45,443 --> 00:07:47,893
ذهبتُ للعديد من الأماكن
!من أجل ذلك

95
00:07:49,903 --> 00:07:55,420
لا يمكنُني تذكّر.. آخر فيلم
شاهدتُه أنا و (إد) معهاً.. أو متى

96
00:07:56,486 --> 00:08:00,742
كنتُ أترك عشائه في الثلاّجة
حينما يعود للمنزل في أيّ وقت

97
00:08:01,233 --> 00:08:03,533
لم يكن أسهل الأماكن
للعمل بها

98
00:08:05,196 --> 00:08:09,200
،كنتُ هناك لبضعة أشهر
لكنّها مدّة كافية لمعرفة ذلك

99
00:08:09,634 --> 00:08:12,387
لا يمكنُني تذكر عدد
..المرّات التي أردتُ

100
00:08:12,512 --> 00:08:17,287
مهاتفة أو مخاطبة أولئك القوم و سؤالهم
،(أيّ نوع من الحراسة كلّفوا بها (إد

101
00:08:17,412 --> 00:08:20,087
أبقته خارج المنزل
!لسبعة أيّام في الأسبوع

102
00:08:21,171 --> 00:08:23,582
لكن لا تفعلين ذلك قط -
!لا أحد يفعل ذلك قط -

103
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
ليس هنا

104
00:08:37,310 --> 00:08:38,448
نعم سيّدتي

105
00:08:38,573 --> 00:08:40,766
<i>أهو بحوزتك سيّد (والش)؟ -
لا يا سيّدتي -</i>

106
00:08:41,154 --> 00:08:42,455
...أثبت أنه

107
00:08:43,319 --> 00:08:45,271
يمثّل صعوبة في إيجاده
أكثر ممّا توقّعت

108
00:08:45,439 --> 00:08:47,793
لقد أكّدت لي أنها
ستكون عمليّة بسيطة

109
00:08:47,918 --> 00:08:48,691
<i>أعلم يا سيّدتي</i>

110
00:08:49,168 --> 00:08:51,418
كلّ من تحدّثتُ إليه
،يعتقد أنه ميّت

111
00:08:51,543 --> 00:08:53,294
لقي حتفه في إنفجار المصنع

112
00:08:53,419 --> 00:08:54,697
<i>بوسعي إخبارك أنه لم يمُت</i>

113
00:08:55,480 --> 00:08:58,421
<i>!لم يلقى حتفه -
لديّ أثر جيّد يقود إليه سيّدتي -</i>

114
00:08:58,546 --> 00:09:00,096
(آمل ذلك يا سيّد (والش

115
00:09:26,678 --> 00:09:29,439
لابدّ و أنه قد فاتني مذكّرة
!إرتداء الرداء المنقوش اليوم

116
00:09:30,342 --> 00:09:34,528
حسناً، لا تقلق، إنها ليست سياسة
الشركة، إنه أمر يفعله القليل منّا

117
00:09:35,482 --> 00:09:38,046
التعبير عن التقدير، كما تعلم؟ -
لمن؟ -

118
00:09:38,868 --> 00:09:40,518
(وييفر)، (لاكلن وييفر)

119
00:09:41,171 --> 00:09:43,128
اليوم هو ذكرى وفاته

120
00:09:43,253 --> 00:09:45,653
هل عرفتَه؟ -
...أجل، كان -

121
00:09:45,994 --> 00:09:49,793
كان رجلاً عظيماً، كما تعلم؟
كان عبقرياً، مرحاً للغاية

122
00:09:50,431 --> 00:09:53,214
كان كلاهما كذلك، كما تعلم؟
!حينها

123
00:09:56,619 --> 00:09:58,419
(طاب صباحك سيّد (أليسون

124
00:09:59,337 --> 00:10:00,337
(سيّد (ميرش

125
00:10:01,680 --> 00:10:02,730
(سيّدة (وييفر

126
00:10:03,567 --> 00:10:05,267
يوم جميل، أليس كذلك؟

127
00:10:09,549 --> 00:10:12,107
سأقول بضعة كلمات عن
(صديقي (جين ميللر

128
00:10:12,527 --> 00:10:15,581
لكن قبل أن أفعل، أودّ إنتهاز
،تلك الفرصة لشكر الجميع

129
00:10:15,706 --> 00:10:20,176
،في شركة التكييف المالكة
"مجموعة "كاليبا

130
00:10:20,693 --> 00:10:23,125
لتبرّعاتهم السخية
،لحفل التأبين هذا

131
00:10:23,481 --> 00:10:27,024
و ليس من أجل الورود الجميلة
،التي ترونها حول مصلاّنا

132
00:10:27,289 --> 00:10:29,985
لكن أيضاً من أجل السخاء
،و العطف الذي شمل

133
00:10:30,110 --> 00:10:32,971
!العائلات في هذا الوقت العصيب للغاية

134
00:10:35,835 --> 00:10:37,967
أهذا كلّ ما يلزم لرشوتنا؟

135
00:10:38,645 --> 00:10:40,261
ورود و بضعة كلمات رقيقة؟

136
00:10:40,742 --> 00:10:42,705
أين أيّ فرد من الشركة؟

137
00:10:43,643 --> 00:10:46,083
هل رأى أيّكم أيّ أحد
من الشركة؟

138
00:10:46,208 --> 00:10:49,061
هل رأى أيّ أيّكم قط
أيّ أحد من الشركة؟

139
00:10:51,757 --> 00:10:53,648
!كلاّ، لم ترون

140
00:10:58,333 --> 00:10:59,530
(ديانا) -
توقّف -

141
00:11:05,146 --> 00:11:06,309
!لنصلّي

142
00:11:09,049 --> 00:11:10,229
!لنصلّي

143
00:11:36,985 --> 00:11:40,654
،أوّل ستّ سنوات لزواجنا
!أقمنا في تسعة ولايات

144
00:11:42,372 --> 00:11:44,230
...كان (إد) في الجيش، لذا

145
00:11:45,081 --> 00:11:47,550
حينما واتته فرصة
...الإستقرار

146
00:11:47,675 --> 00:11:51,451
،كما تعلمين؟ سيّارة الشركة الجيّدة
...المنزل الكبير، حتّى الراتب الكبير

147
00:11:51,873 --> 00:11:53,666
ضغطتُ عليه لقبول تلك الوظيفة

148
00:11:54,416 --> 00:11:57,082
رئيس أمن شركة
صحراء كانيون" للتكييف"

149
00:11:58,219 --> 00:12:02,091
بربّك! أيّ نوع من شركات التكييف
بحاجة لهذا النوع من الأمن!؟

150
00:12:08,397 --> 00:12:11,410
ماذا كنتِ تعملين هناك؟ -
أنا؟ -

151
00:12:13,955 --> 00:12:16,904
عربة يد محمّلة بالقهوة
و الطعام، كنتُ أعمل كنادلة

152
00:12:18,852 --> 00:12:21,641
لم أعلم ما كان يدور هناك قط -
!لم يعلم أحد -

153
00:12:22,911 --> 00:12:26,314
،لم يتفوّه (إد) بشيءٍ البتّة بشأنه
،و كلّما كنتُ أسأل، كان يسكتني

154
00:12:26,439 --> 00:12:29,411
،لذا، كففتُ عن السؤال
كلّنا فعلنا ذلك

155
00:12:30,772 --> 00:12:32,585
ليس أيٍّ من هذا خطأك

156
00:12:32,779 --> 00:12:34,510
!كان (إد) رجلاً شريفاً

157
00:12:35,591 --> 00:12:38,504
،أياً ما كان يجري هنا
!فقد كان رجلاً شريفاً

158
00:12:40,915 --> 00:12:43,357
من الممكن أن يتورّط
الشرفاء في المتاعب

159
00:12:50,251 --> 00:12:52,309
وجدتُ تلك المفاتيح حينما
(كنتُ أفتّش أغراض (إد

160
00:12:53,029 --> 00:12:55,307
لم أرهم قي حياتي
!من قبل قط

161
00:12:56,249 --> 00:12:58,257
هذا يفتح خزانة

162
00:12:59,768 --> 00:13:02,820
ليس لديكم خزانة، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

163
00:13:03,524 --> 00:13:05,976
،كنتُ أنوي الذهاب إلى هناك
لكن إعتراني الذعر حينها

164
00:13:06,101 --> 00:13:09,618
لذا أخبرتُ نفسي أنه من الأفضل
!ترك بعض الأبواب مغلقة

165
00:13:12,046 --> 00:13:13,875
!ليس هذا الباب

166
00:13:37,976 --> 00:13:40,776
<i>"الأنشودة الدينيّة"</i>

167
00:13:56,490 --> 00:13:57,916
يبدو أنك بحاجة لتوصيلة

168
00:13:58,041 --> 00:13:59,993
ماذا؟ -
توصيلة، أأنت بحاجة لواحدة؟ -

169
00:14:00,508 --> 00:14:02,579
نعم، بالتأكيد -
حسناً -

170
00:14:02,804 --> 00:14:03,938
عظيم، شكراً

171
00:14:04,869 --> 00:14:06,068
أقدّر لك ذلك

172
00:14:17,302 --> 00:14:18,560
تعازيّ

173
00:14:19,967 --> 00:14:21,396
ليست جنازتي، لكن شكراً لك

174
00:14:22,566 --> 00:14:25,524
،"إني محقّق تابع لشركة "أوشا
أتقصّى أمر الإنفجار

175
00:14:28,977 --> 00:14:30,614
إنه لتغيّر كبير بعد
أن كنت شرطياً

176
00:14:33,444 --> 00:14:34,444
أجل

177
00:14:34,853 --> 00:14:36,468
،"23عاماً، بولاية "بولتيمور

178
00:14:36,593 --> 00:14:38,872
،"المنطقة الرابعة، مقاطعة "بيكسفيل
أأنت من السكّان المحليّين؟

179
00:14:40,347 --> 00:14:46,337
عملت زوجتي في المحطّة
كانت.. تعرف الكثير من أولئك القوم

180
00:14:47,718 --> 00:14:49,407
تعازيّ

181
00:14:55,205 --> 00:14:56,979
إذاً، ما رأيك؟ -
بشأن ماذا؟ -

182
00:14:57,104 --> 00:14:59,922
بشأن ما حدث؟ -
أعتقد أنه من المبكّر معرفة ذلك -

183
00:15:00,452 --> 00:15:02,243
أكنت ستفعل لو عرفت؟ -
أُخبر؟ -

184
00:15:02,368 --> 00:15:03,855
أجل -
كلاّ -

185
00:15:05,077 --> 00:15:07,067
أوتدري؟ يقول الناس
!أنها لم تكن حادثة

186
00:15:07,580 --> 00:15:08,486
حقاً؟

187
00:15:08,611 --> 00:15:13,080
يقولون أنّ ثمّة ما كان يجري هناك
!أكثر من التدفئة و التبريد

188
00:15:13,439 --> 00:15:16,909
ثمّة شيء ماذا بالضبط؟ -
!هذا ما أسأله إيّاك -

189
00:15:17,782 --> 00:15:20,515
لنفترض أنك كنت تعرف
ثمّة ما كان يجري هناك

190
00:15:21,705 --> 00:15:23,290
ما الذي ستفعله؟

191
00:15:24,099 --> 00:15:25,652
!لا شيء على الإطلاق

192
00:15:25,746 --> 00:15:28,325
لا شيء على الإطلاق -
هذا ما قلتُه -

193
00:15:34,798 --> 00:15:36,972
شكراً على التوصيلة -
لا عليك -

194
00:15:37,673 --> 00:15:40,267
سأسير بقيّة الطريق -
حسناً -

195
00:15:40,978 --> 00:15:42,602
!حظّ سعيد مع تحقيقك

196
00:16:03,485 --> 00:16:04,485
فارغ

197
00:16:05,473 --> 00:16:06,473
فارغ

198
00:16:08,575 --> 00:16:10,223
!لم أعرف ذلك الرجل

199
00:16:11,557 --> 00:16:14,858
!أحببتُه، لكنّي لم أعرفه

200
00:16:16,259 --> 00:16:18,311
!أحياناً، هذا في صالح الجميع

201
00:16:19,621 --> 00:16:20,848
لقد هاتفني

202
00:16:21,281 --> 00:16:24,019
هاتفني (إد)، منذ ثلاثة
أيّام، للمرّة الأخيرة

203
00:16:26,297 --> 00:16:28,023
لابدّ و أنه هاتفني عن طريق الخطأ

204
00:16:28,574 --> 00:16:29,782
<i>(أُدعى (وينستن</i>

205
00:16:29,907 --> 00:16:31,828
<i>،أركّب أجهزة التكييف
حسناً؟</i>

206
00:16:31,953 --> 00:16:33,402
<i>رجاءً، لا تؤذيني</i>

207
00:16:33,790 --> 00:16:35,168
<i>لديّ زوجة</i>

208
00:16:57,323 --> 00:16:59,596
ما الذي حدث له يا (سارة)؟

209
00:17:09,919 --> 00:17:11,524
لا يمكنُني الموت هنا

210
00:17:11,692 --> 00:17:14,008
ليخبرني أحدكم أني
لن أموت هنا

211
00:17:15,385 --> 00:17:16,883
!لن تموتين هنا

212
00:17:18,307 --> 00:17:21,784
،أكره أولئك القوم
لا تربطني بأيًّ منهم أيّة صلة

213
00:17:22,185 --> 00:17:25,330
!(عظيم، شكراً يا (زوي -
يا هذا، ماذا لو واصلنا القيادة؟ -

214
00:17:25,823 --> 00:17:28,499
نسلك الطريق السريع ولا نتوقّف
حتّى نصل لثمّة مكانٍ رائع؟

215
00:17:28,624 --> 00:17:30,077
"الوادي الكبير"

216
00:17:32,570 --> 00:17:34,448
ذهبتُ إلى هناك
حينما كنتُ طفلاً

217
00:17:34,573 --> 00:17:36,465
أخذتُ أنا و أمّي بغال
"إلى "الوادي

218
00:17:37,883 --> 00:17:39,358
يبدو أمراً رائعاً -
كان سيكون كذلك -

219
00:17:39,483 --> 00:17:42,764
،لو لم يكن بغلي مخبولاً تماماً
!لقد إلتهم قميصي الإحتياطي

220
00:17:42,933 --> 00:17:45,752
،لم أذهب إلى هناك قط
جائتني بطاقة بريديّة من هناك ذات مرّة

221
00:17:46,841 --> 00:17:49,125
حسناً، جدياً، لو بدأتم الحديث
،(عن (مايك تومسن

222
00:17:49,397 --> 00:17:50,851
!فسأغادر السيّارة

223
00:17:52,072 --> 00:17:53,607
أهو صديقكِ الحميم؟ -
السابق -

224
00:17:53,732 --> 00:17:56,804
...و كان فتىً صالحاً
!حتّى هجرني

225
00:17:57,244 --> 00:17:59,698
ما الذي حدث؟ -
كان كبقيّتنا -

226
00:17:59,979 --> 00:18:02,075
عملت والدته في المحطّة

227
00:18:04,134 --> 00:18:07,165
<i>كان (مايك) فتىً
عادياً و مرحاً</i>

228
00:18:07,946 --> 00:18:11,298
<i>،(كان يحبّ مشاهدة أفلام (مونتي بيثون
"و ممارسة لعبة "اللكروس</i>

229
00:18:12,760 --> 00:18:15,741
ما الذي حدث له؟ -
على ما يبدو، إنتهكت والدته -

230
00:18:15,866 --> 00:18:18,549
إتفاقيّة سريّة ما أو ثمّة
شيء في المحطّة

231
00:18:19,845 --> 00:18:22,883
<i>!إستيقظوا و رحلوا في ظلمة الليل</i>

232
00:18:23,008 --> 00:18:24,430
<i>لم يتفوّه (مايك) بكلمة بشأن ذلك</i>

233
00:18:25,077 --> 00:18:27,142
إستيقظتُ ذات صباح
!و كان قد رحل

234
00:18:28,758 --> 00:18:30,422
بعد بضعة شهور، تلقيّتُ
،بطاقة بريديّة

235
00:18:30,547 --> 00:18:33,022
"من "الوادي الكبير -
!كان رجلاً رائعاً -

236
00:18:33,489 --> 00:18:34,633
!(إخرس يا (هنري

237
00:18:34,860 --> 00:18:37,318
لمَ لا تفكّرين في أحدِ ما خلاف
نفسكِ و لو لمرّةٍ واحدة، حسناً؟

238
00:18:40,605 --> 00:18:43,198
لستِ الوحيدة التي
!فقدت شخصاً ما

239
00:18:45,575 --> 00:18:48,261
!زوي) لا تحبّك) -
ماذا؟ -

240
00:18:48,386 --> 00:18:50,748
!إنها لا تحبّك كما تحبّها أنت

241
00:18:55,862 --> 00:18:57,629
غادرا السيّارة -
ماذا؟ -

242
00:18:57,980 --> 00:19:01,342
!أريدهم خارج السيّارة -
!هنري)، إمضِ فحسب، إمضِ) -

243
00:19:02,434 --> 00:19:03,970
أستمضِ؟ -
كلاّ -

244
00:19:07,729 --> 00:19:10,602
ما الذي.. ما الذي تفعله؟ -
!إخرج -

245
00:19:16,071 --> 00:19:18,532
إنعطف يميناً هنا -
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -

246
00:19:18,657 --> 00:19:21,529
لا يمكنُني التعامل مع جنازة
أخرى يا (هنري)، ليس الآن

247
00:19:32,048 --> 00:19:34,715
أتودّ رؤية شيء في غاية الفظاعة؟

248
00:19:53,724 --> 00:19:56,256
،ذات يوم ستكون بالخارج هنا
...و هم ملقون جانباً هكذا

249
00:19:56,499 --> 00:19:59,858
!موتى
!و في اليوم التالي لقو حتفهم

250
00:20:01,379 --> 00:20:02,207
!(مثل (مايك

251
00:20:03,923 --> 00:20:04,890
!(أجل، مثل (مايك

252
00:20:05,278 --> 00:20:07,578
ما الذي يقتلهم؟

253
00:20:08,692 --> 00:20:10,369
حمقي ذوي أسلحة

254
00:20:11,589 --> 00:20:15,152
لا وجود لجروح طلقات ناريّة -
ما أنتِ؟ الطبيبة (كوين) النسائيّة؟ -

255
00:20:15,771 --> 00:20:16,960
ربّما هي المياه

256
00:20:18,500 --> 00:20:21,088
!تخال أنّ الناس قد فهمت ذلك

257
00:20:30,289 --> 00:20:32,789
<i>"مراسم الدفن"</i>

258
00:21:17,690 --> 00:21:19,790
إنهم يبغون الغنى دوماً

259
00:21:20,167 --> 00:21:23,467
،(هذا ما قاله (هنري
أرادت والدته الأشياء الجيّدة

260
00:21:24,164 --> 00:21:26,060
،حاذر لما تتمنّاه
أليس كذلك؟

261
00:21:27,518 --> 00:21:28,889
ماذا تعنين؟

262
00:21:29,644 --> 00:21:31,383
...أموال التأمين

263
00:21:31,418 --> 00:21:33,883
،وافقت الشركة على الدفع
!جميعُنا أثرياء

264
00:21:38,838 --> 00:21:41,603
ما الذي كان يفعله والد
هنري) في المحطّة على أيّة حال؟)

265
00:21:41,728 --> 00:21:45,038
ذهب للعمل في الصباح، عاد للمنزل
!ليلاً، لم يتحدّث بشأن الأمر

266
00:21:45,765 --> 00:21:47,624
مثل كلّ من عمل هناك

267
00:21:47,793 --> 00:21:50,543
لا أفهم، ما هو الأمر السرّي
للغاية في التدفئة و التكييف؟

268
00:21:50,711 --> 00:21:53,105
السرّ هو أنه لم يكن
!تدفئة و تكييف

269
00:21:53,230 --> 00:21:54,213
ماذا كان؟

270
00:21:54,382 --> 00:21:57,383
،مشروع حكومي ما
هذا ما أعتقده

271
00:21:57,551 --> 00:22:00,666
،هناك ثمّة أذكياء بالجوار هنا
!أذكياء بالفعل

272
00:22:00,791 --> 00:22:05,309
...إذاً، ماذا تعتقدين
،أنّ ثمّة من أفسد المحطّة

273
00:22:06,105 --> 00:22:08,005
و قتل كلّ أولئك القوم؟

274
00:22:08,889 --> 00:22:12,809
والدكِ؟ -
!(لم تكن حادثة يا (جون -

275
00:23:03,881 --> 00:23:07,681
الرجل الذي أطلق عليّ النار إمّا
!أنه قاتل تسلسلي أو مؤمن حقيقي

276
00:23:08,372 --> 00:23:10,331
تخال زوجتُه أنه قُتل

277
00:23:11,102 --> 00:23:12,602
!إنها محقّة

278
00:23:15,600 --> 00:23:17,900
،لكن لا شيء بخصوص الشيء

279
00:23:18,414 --> 00:23:21,634
...الذي تعتقدين أنكِ شاهدتيه
الطائرة بدون طيّار أو ما شابه؟

280
00:23:21,850 --> 00:23:24,650
،لا أعتقد أني رأيتُه
!بل قد رأيتُه

281
00:23:28,614 --> 00:23:32,515
من هو؟ -
!يبحث عن شيءٍ ما -

282
00:23:33,440 --> 00:23:36,816
قلتُ أنّ أفضل طريقة لمعرفة
!ذلك هو تركه يعثر عليه

283
00:23:37,199 --> 00:23:38,317
لقد اكتشف أمرك

284
00:23:39,852 --> 00:23:42,577
،سيحاول التملّص منك
لكنّه لا يعرفني، سأتولّى الأمر

285
00:23:43,411 --> 00:23:44,807
!لطالما تفعلين ذلك

286
00:23:45,654 --> 00:23:47,577
،(سكاي نت) هنا يا (رييز)
!أشعر بذلك

287
00:23:51,415 --> 00:23:52,415
ماذا؟

288
00:23:54,538 --> 00:23:56,438
!لقد دعوتني بــ(رييز) مجدّداً

289
00:23:59,015 --> 00:24:01,715
هذا ما كنتِ تعتادين
على مناداتهِ به، أليس كذلك؟

290
00:24:01,716 --> 00:24:03,816
!(كايل)

291
00:24:07,821 --> 00:24:10,349
أوتدرين؟ ربّما عليكِ
!محاولة نسيانه

292
00:24:12,164 --> 00:24:13,514
!ربّما يجدر بك ذلك

293
00:25:07,283 --> 00:25:08,658
أسيكون (هنري) على ما يرام؟

294
00:25:10,095 --> 00:25:12,345
يدخّن (هنري) الكثير
!من الأعشاب

295
00:25:14,422 --> 00:25:16,541
أوتدرين؟ لقد مات
!والدي قبل أن أولد

296
00:25:16,709 --> 00:25:18,863
أجل، والدي عبارة عن كومة
،رماد في مكانٍ ما

297
00:25:18,988 --> 00:25:20,628
!لذا، أعتقد أنّ كلانا مفجوع

298
00:25:23,394 --> 00:25:26,175
خلتُ أنكِ اخترتِ حلّة
رماديّة لدفنهِ فيها؟

299
00:25:31,572 --> 00:25:33,545
لمَ أتحدّث إليك حتّى؟

300
00:25:33,779 --> 00:25:36,349
إنك لا تعرفني، لا تعرف
!ما أمرّ به

301
00:25:36,474 --> 00:25:39,706
كف عن محاولة كونك
!تبدو خبير مشاعر

302
00:25:39,831 --> 00:25:41,831
!إنك لا تعرف أيّ شيء

303
00:25:49,530 --> 00:25:51,267
!إنها لا تبكي

304
00:25:55,247 --> 00:25:57,481
!إنها لا تفعل العديد من الأشياء

305
00:26:09,533 --> 00:26:13,633
سيّد (أليسون)؟
تفضّل

306
00:26:14,534 --> 00:26:16,234
لقد غيّرت ربطة عنقك

307
00:26:17,587 --> 00:26:21,731
أتلك منقوشة؟ -
أجل، عدت للمنزل في الغداء -

308
00:26:22,248 --> 00:26:26,402
آمل ألاّ تمانعي، لقد تحدّثتُ
...إلى السيّد (ميرش)، و تحدّث عن

309
00:26:26,570 --> 00:26:27,904
!(موت (لاكلن

310
00:26:28,072 --> 00:26:31,596
تعازيّ الحارّة -
نعم، شكراً لك -

311
00:26:33,862 --> 00:26:36,887
أذكر حينما مات والدي

312
00:26:37,723 --> 00:26:38,949
...كان

313
00:26:40,893 --> 00:26:44,138
،كان رجلاً صارماً
لم نكن على وفاق

314
00:26:44,521 --> 00:26:48,138
بالرغم من ذلك، إستغرقني الأمر
وقتاً طويلاً لقبول وفاته

315
00:26:48,420 --> 00:26:51,285
أغرقتُ نفسي في العمل
كيّ لا أُضطّر لذلك

316
00:26:52,188 --> 00:26:55,189
أكان هذا مؤخراً؟ -
مؤخراً بما يكفي -

317
00:26:55,612 --> 00:26:58,062
إذاً، فأنت تتفهّم -
أجل -

318
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
(إذاً، كيف تفعل (سافانا
مع هذا الأمر؟

319
00:27:04,309 --> 00:27:05,024
تفعل؟

320
00:27:05,261 --> 00:27:08,461
كيف تتعامل مع وفاة والدها؟

321
00:27:09,682 --> 00:27:11,906
(كان الطبيب (شيرمان
ذو عون كبير في ذلك الأمر

322
00:27:12,348 --> 00:27:14,308
و الآن قد مات هو أيضاً

323
00:27:15,236 --> 00:27:17,328
الأطفال لا شيء
إلاً ميلهم للمرونة

324
00:27:18,230 --> 00:27:20,206
إني مندهش أنها ليست هنا

325
00:27:20,814 --> 00:27:24,399
لمَ؟ -
أعني كونها الذكرى السنويّة -

326
00:27:25,509 --> 00:27:28,559
أجل، أعتقد أنّ
ذلك مفاجيء

327
00:27:29,609 --> 00:27:33,359
شعر الطبيب (شيرمان) أنه من المهمّ
للطفلة الحفاظ على روتين منتظم

328
00:27:33,976 --> 00:27:35,972
!اليوم ليس يوم الإثارة

329
00:27:41,750 --> 00:27:45,248
هلاّ عذرتني، سيّد (أليسون)؟

330
00:27:46,423 --> 00:27:48,823
!إني أشعر بإختلاج

331
00:27:49,642 --> 00:27:52,742
أجل، بالطبع

332
00:28:09,672 --> 00:28:11,972
فيكتوريا)؟) -
نعم سيّدتي -

333
00:28:13,173 --> 00:28:15,573
!جِدي ابنتي و أحضريها لي

334
00:28:49,276 --> 00:28:52,876
<i>"الصحـوة"</i>

335
00:28:58,277 --> 00:29:02,062
أوتدري؟ ثمّة أوقات، و يتعيّن عليّ
،أن أقول أنّ تلك إحداها

336
00:29:02,187 --> 00:29:05,101
حيث تبدو كلّ خطوة
،منطقيّة نخطوها

337
00:29:05,226 --> 00:29:08,304
تقود إلى أكثر الأماكن غرابة

338
00:29:08,856 --> 00:29:11,056
أتعني التطفّل على صحوة
،ذلك الرجل المسكين

339
00:29:11,181 --> 00:29:13,463
و تناول طعام أرملته؟

340
00:29:13,588 --> 00:29:14,751
أجل، أعني هذا

341
00:29:19,539 --> 00:29:22,010
ما المغزى في ذلك؟ -
أنت تعلم المغزى -

342
00:29:22,374 --> 00:29:24,845
تخال والدتك أنّ ذلك المصنع
(له علاقة بــ(سكاي نت

343
00:29:25,063 --> 00:29:26,847
نعم، و أنت تظنّ
!أنها مخبولة

344
00:29:27,728 --> 00:29:29,308
!لا يعني أني أظنّ أنها مخطئة

345
00:29:34,147 --> 00:29:36,957
لم تنظر إلى صورة والدها
...منذ أن أتينا إلى هنا

346
00:29:37,344 --> 00:29:40,736
!و لا لمرّة واحدة
!و كذلك والدتها

347
00:29:41,278 --> 00:29:42,404
نعم، ثمّ؟

348
00:29:43,914 --> 00:29:47,075
،(لو أنّ لديك صورة لـ(كايل رييز
كنت ستنظر إليها، أليس كذلك؟

349
00:29:52,042 --> 00:29:54,742
ربّما هناك ثمّة شيء لا أفهمُه

350
00:29:56,104 --> 00:29:57,928
!إنه لم يمُت

351
00:29:59,051 --> 00:30:00,902
!ذلك إستنتاج خطير

352
00:30:00,988 --> 00:30:03,166
،دعني أكرّر سؤالها
،إن كانت لديك صورة لأخيك

353
00:30:03,291 --> 00:30:06,041
أكنت ستنظر إليها أم لا؟

354
00:30:15,066 --> 00:30:16,266
!إنه لم يمُت

355
00:30:17,357 --> 00:30:18,982
!علينا إيجاده قبل أن يفعل هو

356
00:32:56,684 --> 00:32:59,167
ما الذي تفعله في غرفة والديّ؟

357
00:33:04,045 --> 00:33:05,565
،والدكِ على قيد الحياة
أليس كذلك؟

358
00:33:07,480 --> 00:33:08,980
!اخرج

359
00:33:11,042 --> 00:33:12,205
!إليك عنّي

360
00:33:12,230 --> 00:33:15,393
زوي) أعلم أنكِ خائفة و أنكِ تريدين)
حمايته، لكنّكِ لا تعرفين ما الذي يدور هنا

361
00:33:15,518 --> 00:33:16,743
!إبتعد عنّي أيّها المخبول

362
00:33:16,868 --> 00:33:18,329
دعيني أساعدكِ -
لا تستطيع -

363
00:33:18,454 --> 00:33:21,604
أجل، أستطيع -
!كلاّ -

364
00:34:27,984 --> 00:34:29,584
ديريك)؟)

365
00:34:35,685 --> 00:34:36,656
أين أنتِ؟

366
00:34:37,879 --> 00:34:39,743
في المرآب -
المرآب، أين؟ -

367
00:34:39,911 --> 00:34:41,536
إنها قصّة طويلة، أين أنت؟

368
00:34:42,191 --> 00:34:44,059
..."إننا في حفلة "صحوة

369
00:34:45,192 --> 00:34:47,125
حفلة صحوة مزيّفة

370
00:35:01,650 --> 00:35:05,350
<i>"ترنيمة الختام"</i>

371
00:35:05,951 --> 00:35:09,020
،المكان بأسره مُراقب
كلّ منزل في الحيّ

372
00:35:09,454 --> 00:35:11,964
كلّ خطوة قد خطاها
!أيّ أحد تتمّ مراقبتُها

373
00:35:12,554 --> 00:35:16,804
،(معسكر عمل (سكاي نت
!هكذا كانوا يشيّدون معسكراتهم

374
00:35:16,992 --> 00:35:21,057
أُناس تعمل من أجل الآلات، تُراقب من قبل
!أُناس آخرين يعملون من أجل الآلات

375
00:35:21,875 --> 00:35:23,059
من أنتم؟

376
00:35:23,366 --> 00:35:25,257
أريد أن أعلم ماهيّة
!ما كانوا يشيّدونه في تلك المحطّة

377
00:35:25,382 --> 00:35:27,396
،أريد أن أعلم مالكه
!أريد أن أعلم فوراً

378
00:35:27,746 --> 00:35:30,191
لا أدري.. أنّى لي أن أعلم؟

379
00:35:30,359 --> 00:35:31,859
لأنّ النفق يؤدّي
إلى مرآبك، هذا هو السبب

380
00:35:32,119 --> 00:35:34,219
!مرآب زوجي

381
00:35:37,175 --> 00:35:40,368
،استمعوا، إننا لا نعرفكم، على حدّ علمنا
من الممكن أن تكونوا مسؤولين عن هذا

382
00:35:40,537 --> 00:35:44,183
!من الممكن أن تكونوا منظّمة إرهابيّة ما -
!إننا منظّمة إرهابيّة -

383
00:35:44,308 --> 00:35:47,486
صدّقيني، إن لن ينسف أحد
!تلك المحطّة، فكنتُ سأنسفه أنا

384
00:35:47,611 --> 00:35:51,470
الآن، أين زوجك؟ -
!إنه ميّت -

385
00:35:52,550 --> 00:35:56,466
...كلاّ، إنه لم يمُت
!بعد

386
00:35:56,742 --> 00:35:59,570
!مهلاً، مهلاً
!رجاءً، إنه بريء

387
00:35:59,907 --> 00:36:02,890
إنه بريء يا (جون)،  يجب أن تصدّقني -
كلاّ، لا يجب عليّ ذلك -

388
00:36:03,207 --> 00:36:06,143
كنتُ برفقته حينما وافته أخبار
!موت الجميع، لقد انتفض رعباً

389
00:36:06,311 --> 00:36:08,905
،و كان يحاول معرفة ما سيفعله
و لم يدري ما سيفعله

390
00:36:09,030 --> 00:36:10,439
كان مذعوراً، مثلنا جميعاً

391
00:36:10,607 --> 00:36:12,483
ما الذي كانوا يشيّدونه في المحطّة؟

392
00:36:12,651 --> 00:36:14,486
لا أحد يعلم -
أنّى لكِ الجهل بذلك؟ -

393
00:36:14,611 --> 00:36:17,743
أنّى لأيٍّ منكم الجهل بذلك؟
كيف تقضون حياتكم غافلين؟

394
00:36:17,868 --> 00:36:19,699
أخبرونا ما كانوا يشيّدونه
في المحطّة فحسب

395
00:36:19,867 --> 00:36:21,017
!توقّفوا

396
00:36:21,801 --> 00:36:23,408
!أخبرنا أنه سيمثّل أنه ميّت

397
00:36:23,533 --> 00:36:26,161
،أخبرنا أنّ كلّ شخص آخر قد مات
،و أنه كان عليهِ أن يموت

398
00:36:26,286 --> 00:36:29,650
و أنه من الأفضل لو أنّ هذا
ما كان يظنّه الجميع، هذا ما قاله

399
00:36:31,186 --> 00:36:33,439
،تظنّين أني حزينة
...أني مثيرة للشفقة، أني

400
00:36:33,564 --> 00:36:35,882
أني أتغافل عن كلّ هذا

401
00:36:36,007 --> 00:36:37,976
،ربّما تكونين محقّة
ربّما تغافلتُ متعمّدة

402
00:36:38,101 --> 00:36:40,332
،جميعُنا فعل ذلك
كلّ فردٍ فينا

403
00:36:40,968 --> 00:36:44,473
،و ربّما تظنّين أنّ ليس هذا ما كنتِ ستفعلينه
!لكن هذا ما يفعله أغلب الناس

404
00:36:44,641 --> 00:36:45,922
!بربّك
!لستِ مدينة لهم بهذا

405
00:36:46,047 --> 00:36:48,102
!لذا لا يوجد محطّة الآن
!"لا محطّة يعني لا منازل هكتارات "شارم

406
00:36:48,552 --> 00:36:50,802
!لكنّه الكثير من أموال التأمين

407
00:36:51,171 --> 00:36:54,150
يكفي عائلتي للرحيل
و البدء من جديد

408
00:36:55,117 --> 00:36:57,220
لذا، لم أسل أيّة أسئلة

409
00:36:57,821 --> 00:37:00,656
لمَ أبدأ الآن بينما
نحن قريبون للغاية؟

410
00:37:02,243 --> 00:37:05,660
،انظروا لهذا
سحبتُ هذا من الأرشيف

411
00:37:15,661 --> 00:37:17,461
!(مايك)

412
00:37:36,969 --> 00:37:37,969
أبي؟

413
00:37:42,795 --> 00:37:45,050
ربّما لا يروق لكِ
،طرح أيّة أسئلة

414
00:37:45,531 --> 00:37:48,131
،لكن أنا، متى بدأت
!لا يمكنُني التوقّف

415
00:37:49,300 --> 00:37:50,330
!أمّـاه

416
00:37:58,270 --> 00:37:59,840
!أعتقد أني أعرف موضعه

417
00:38:06,596 --> 00:38:07,596
معذرة

418
00:38:09,092 --> 00:38:11,811
كنتُ أراقبكِ، أتريدين معرفة ما أراه؟

419
00:38:13,103 --> 00:38:16,148
ماذا ترين يا (ديانا)؟ -
!كان سيقول (إد) أنكِ مريبة -

420
00:38:18,022 --> 00:38:19,693
حسناً، أعتقد أنّ
إد) كان سيدري)

421
00:38:20,546 --> 00:38:22,460
استمعي، إني أستحقّ
معرفة الحقيقة

422
00:38:22,859 --> 00:38:24,909
لقد صارحتُكِ

423
00:38:26,452 --> 00:38:29,681
أحياناً، من الأفضل عدم
طرح الكثير من الأسئلة

424
00:39:04,593 --> 00:39:08,014
إنكِ تبكين -
كلاّ -

425
00:39:09,952 --> 00:39:11,182
أجل، إنكِ كذلك

426
00:39:17,573 --> 00:39:20,461
تعالِ هنا، أودّ إخبارك بشيءٍ ما

427
00:39:26,408 --> 00:39:28,458
أذكر حينما توفّى والدي

428
00:39:30,158 --> 00:39:33,784
،كان رجلاً صارماً
!لم نكن على وفاق

429
00:39:34,595 --> 00:39:35,595
...بالرغم من ذلك

430
00:39:36,658 --> 00:39:39,982
إستغرقني الأمر وقتاً طويلاً
لقبول وفاته

431
00:39:41,282 --> 00:39:43,682
أتفهمين ما أقول؟

432
00:39:44,379 --> 00:39:46,588
إني أفتقد والدي

433
00:39:48,166 --> 00:39:52,203
ماذا تفتقدين فيه؟ -
كان يقصّ عليّ الروايات -

434
00:39:53,787 --> 00:39:57,165
يمكنُني أن أقصّ عليكِ رواية -
!كان يفعلها بشكلٍ أفضل -

435
00:39:58,601 --> 00:39:59,601
...أوتدرين

436
00:39:59,974 --> 00:40:03,653
أيّ وقت تريدين فيه رؤية
والدك، فلدينا شرائط مسجّلة

437
00:40:03,912 --> 00:40:05,312
هناك فرق

438
00:40:06,770 --> 00:40:07,909
لمَ؟

439
00:40:09,475 --> 00:40:11,479
بوسعي الجلوس في حجره

440
00:40:15,163 --> 00:40:17,950
تعالِ، اجلسي على حجري

441
00:40:21,541 --> 00:40:25,039
!حجركِ بارد -
!أعلم -

442
00:41:09,761 --> 00:41:13,024
أين نحن يا (جون)؟
ما هذا المكان؟

443
00:41:15,888 --> 00:41:17,038
لا أدري

444
00:41:18,439 --> 00:41:25,839
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحراسة و النوم"

445
00:41:25,840 --> 00:41:27,840
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

446
00:41:27,841 --> 00:41:37,841
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

