1
00:00:02,113 --> 00:00:03,521
طريق "217"، أجل، إني هنا

2
00:00:04,578 --> 00:00:05,770
أين أنتم؟

3
00:00:06,615 --> 00:00:07,705
تُطاردونهُ؟

4
00:00:08,329 --> 00:00:10,375
كيف تعلمين أنه
لا يطاردكم أنتم؟

5
00:00:11,953 --> 00:00:17,153
!(مرحباً.. مرحباً، (سارة

6
00:00:17,154 --> 00:00:19,050
الخطّ ينقطع، مرحباً؟

7
00:00:51,124 --> 00:00:52,125
على رسلك، على رسلك

8
00:00:52,293 --> 00:00:53,960
أرسلتني (سارة كونر)، حسناً؟

9
00:00:54,249 --> 00:00:55,632
أنا هنا لتقديم يد العون

10
00:00:56,905 --> 00:00:58,381
...آسفة، خلتُ

11
00:00:58,549 --> 00:01:01,013
!أعلم ما خلتيه، لكنتِ ميّتة مسبقاً

12
00:01:01,138 --> 00:01:02,220
حسناً

13
00:01:04,535 --> 00:01:05,749
منذ متى و هي حُبلى؟

14
00:01:06,230 --> 00:01:07,282
34أسبوع

15
00:01:13,597 --> 00:01:16,274
حسناً.. يبدو أنّ الرصاصة
خرجت من الجانب الآخر

16
00:01:16,442 --> 00:01:18,526
قطعت رئتها -
أعلم، إني بحاجة لإدخال القطّارة -

17
00:01:18,694 --> 00:01:21,698
،لكن، عليكِ إمساكها جيداً
و إثبتي أنتِ أيضاً

18
00:01:22,031 --> 00:01:24,238
أنا بخير، حسناً؟
أنا بخير

19
00:01:25,599 --> 00:01:26,832
مستعدّة؟

20
00:01:40,716 --> 00:01:43,825
أتودّين إخباري بما حدث؟ -
،ذلك الشيء -

21
00:01:44,523 --> 00:01:47,639
المقاتل الآلي.. ، كان يتعقّبنا
منذ ستّة أشهر

22
00:01:48,168 --> 00:01:50,350
كيف عثر عليكم؟
كيف تعرفين (سارة)؟

23
00:01:56,051 --> 00:01:57,151
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

24
00:01:57,162 --> 00:01:58,935
لورين)، إننا لا نقيم في حظيرة)

25
00:01:59,060 --> 00:02:01,736
نُغلق الباب، و ننظّف أقدامنا

26
00:02:03,435 --> 00:02:04,911
!إنهم على قيد الحياة

27
00:02:06,015 --> 00:02:07,211
هل أنت آل (فيلدز)؟

28
00:02:07,336 --> 00:02:10,032
،لورين)، إمضي إلى غرفتكِ)
و أغلقي الباب

29
00:02:13,707 --> 00:02:14,749
ماذا تريدون؟

30
00:02:14,917 --> 00:02:16,930
،أنا هنا للمساعدة
هل أنتم آل (فيلدز)؟

31
00:02:17,055 --> 00:02:19,423
آن)، هاتفي النجدة) -
!كلاّ، لا لتدخّل الشرطة -

32
00:02:21,382 --> 00:02:22,983
إذهبي و أحضري الفتاة

33
00:02:26,053 --> 00:02:28,054
،إني بحاجة لإخراجكم من هنا على الفور
!هناك شخصُ ما على وشك القدوم

34
00:02:28,222 --> 00:02:30,765
لستُ هنا لسرقتكم -
أخفضي السلاح، إذاً -

35
00:02:30,933 --> 00:02:33,851
،إنك لا تتفهّم، أنتم في خطر
علينا الرحيل

36
00:02:39,585 --> 00:02:41,155
قفا هناك فحسب

37
00:02:41,903 --> 00:02:45,029
،لدينا إسم مُستهدف في القائمة
عند الحقول "الألبيّة"، إنها عائلة

38
00:02:46,076 --> 00:02:48,825
،كلّ شيء تحت السيطرة
ربما نتأخّر، أيمكنك تدبّر أمر العشاء؟

39
00:02:49,003 --> 00:02:51,786
جون)، قم بتشغيل جهاز)
الإنذار فحسب

40
00:02:53,184 --> 00:02:55,288
!يا للمراهقين -
لا تتحرّكي -

41
00:03:03,177 --> 00:03:04,867
!ألقِ السلاح أرضاً

42
00:03:06,594 --> 00:03:07,782
من أنتِ؟

43
00:03:08,107 --> 00:03:09,809
ما الذي تفعلينه هنا؟

44
00:03:10,632 --> 00:03:11,723
أخبريني بالحقيقة

45
00:03:13,313 --> 00:03:14,376
!الحقيقة

46
00:03:17,608 --> 00:03:21,274
في القريب العاجل، نظام حاسوبي
يُدعى (سكاي نت) يسيطر على العالم

47
00:03:21,622 --> 00:03:25,286
،يُرسل آليّين على هيئة بشريّة عبر الزمن
لتصفية أيّ أحد يشكّل تهديداً

48
00:03:25,411 --> 00:03:27,989
لديّ قائمة أهداف، اسمك بها

49
00:03:30,117 --> 00:03:31,701
!ثمّة مقاتل آلـي قادم لقتلك

50
00:03:31,826 --> 00:03:34,925
،لقد وجد منزلك في المدينة
و الآن، هو قادم إلى هنا

51
00:03:35,995 --> 00:03:37,457
!راعية منزلك لقت مصرعها، بالمناسبة

52
00:03:37,737 --> 00:03:41,695
هاتفي الشرطة، أخبريهم أنّ هناك
!إمرأة مخبولة مسلّحة في المنزل

53
00:03:44,998 --> 00:03:47,759
!أنتِ، قفي هناك معها

54
00:04:00,147 --> 00:04:01,815
!سنرحل، فوراً

55
00:04:03,275 --> 00:04:04,293
الآن

56
00:04:08,338 --> 00:04:10,364
ماذا عن الكلب (تشارلز باركلي)؟ -
!كلاّ -

57
00:04:13,452 --> 00:04:17,449
لمَ قد تحتفظ بمسدّس في المنزل؟ -
!تحسّباً لموقف كهذا -

58
00:04:17,662 --> 00:04:18,664
!أو تحسّباً لهجوم دبّ

59
00:04:18,928 --> 00:04:21,000
لن يجدي هذا نفعاً
،في موقف كهذا

60
00:04:21,168 --> 00:04:23,315
لمَ لم تُخبرني؟ -
!أو لمواجه دبّ -

61
00:04:23,440 --> 00:04:25,713
لأني أعلم أنكِ ستتصرّفين
هكذا، و هذا لن يساعد

62
00:04:26,087 --> 00:04:28,156
أيعلم إبنكِ أنكِ تختطفين
الناس تحت تهديد السلاح؟

63
00:04:28,285 --> 00:04:31,086
أجل -
!إذاً، تعلمين أنه سيميل إلى الجنوح للجريمة -

64
00:04:31,211 --> 00:04:33,510
أمّـاه، أعتقد أنه من الواضح أن
!العلم النفسي لن يجدي معها نفعاً

65
00:04:33,681 --> 00:04:35,723
!أوتدرين؟ هذا لا يخصّك إطلاقاً -
!(سارة) -

66
00:04:54,809 --> 00:04:55,815
<i>!إخرجوا</i>

67
00:04:55,940 --> 00:04:57,787
<i>!إرجعوا إلى الكوخ، فوراً</i>

68
00:04:58,161 --> 00:04:59,168
<i>!إهربوا</i>

69
00:05:19,455 --> 00:05:20,856
إني آسف

70
00:05:24,523 --> 00:05:26,512
!يجدر بكِ إخفاء ذلك

71
00:05:27,529 --> 00:05:29,819
،(إنها سلسلة القدّيس (جود
إنها تخصّ جدّتي

72
00:05:30,332 --> 00:05:31,533
!إنها هدف

73
00:05:37,392 --> 00:05:38,703
من أين حصلت على هذا الوشم؟

74
00:05:43,238 --> 00:05:44,408
من أحدهم

75
00:05:46,935 --> 00:05:49,193
أيجب عليّ أن أعلم؟ -
ليس في الواقع -

76
00:05:50,983 --> 00:05:53,323
تبدو و كأنك معتاد على كلّ هذا

77
00:05:53,908 --> 00:05:55,716
لا يعتاد المرء على هذا

78
00:05:56,307 --> 00:05:57,471
!بل تعيشين خلالهُ

79
00:05:58,763 --> 00:06:00,224
(تبدو مثل (ديفيد

80
00:06:02,933 --> 00:06:05,855
،"كنّا خارج فندق في "إلكو
حينما عثير علينا

81
00:06:07,046 --> 00:06:09,299
!أفرغ والدي البندقيّة في ذلك الشيء

82
00:06:09,424 --> 00:06:12,236
،ثمّ هجم عليه بمصباح منضدة
و قضيب ستارة

83
00:06:12,596 --> 00:06:14,898
فقط، بما يكفي ليمنحنا
!فرصة الفرار

84
00:06:16,797 --> 00:06:19,106
أمرتنا بالإتصال لو عاد ذلك الشيء

85
00:06:27,317 --> 00:06:29,819
أتظنّ أنه من الممكن
أن يكون (ديفيد) بخير؟

86
00:06:38,333 --> 00:06:39,889
!أيّ شيء محتمل وقوعه

87
00:06:54,085 --> 00:06:55,093
ماذا؟

88
00:06:58,956 --> 00:07:00,007
لا شيء

89
00:07:01,912 --> 00:07:03,714
!أعرف تلك النظرة فحسب

90
00:07:23,801 --> 00:07:25,535
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

91
00:07:25,560 --> 00:07:26,562
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــثــانيــة عشــر
-= < الحقـول الألبيّـة > =- </font>

92
00:07:26,563 --> 00:07:28,063
<i>(محطّة (سيرانو بوينت"
"قاعدة المقاومة، عام 2027</i>

93
00:07:28,163 --> 00:07:30,263
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

94
00:07:30,264 --> 00:07:35,264
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

95
00:07:37,120 --> 00:07:40,020
خطّتك سيّئة، لا يمكنك الإستعانة
بمقاتل آلي لتلك المهمّة

96
00:07:40,002 --> 00:07:44,168
"إستمع، لقد قصفوا ملجأ "إيجل روك
!بسلاح بيولوجي، قتل الجميع على الفور

97
00:07:44,336 --> 00:07:46,704
نجت واحدة فقط من بين مئتين

98
00:07:46,829 --> 00:07:48,542
الآن، نحن بحاجة لإعادتها هنا

99
00:07:48,667 --> 00:07:50,797
على قيد الحياة، المقاتلين
الآليّين محصّنين ضدّ الأمراض

100
00:07:50,922 --> 00:07:53,511
لذا، سنُرسل مقاتل آلي، نهاية النقاش -
إنهم محصّنين ضدّ الأمراض -

101
00:07:53,679 --> 00:07:56,202
لكن، ليسوا محصّنين
ضدّ الإنفلات و قتل

102
00:07:56,327 --> 00:07:58,808
الإنسانة الموجودة هناك التي
!بوسعها إنقاذنا من هذا الوباء

103
00:08:00,229 --> 00:08:02,926
سأجد الناجية، و سأعيدُها

104
00:08:04,647 --> 00:08:06,473
فلتبتهل راجياً أن يكون
!بوسعها مساعدتنا

105
00:08:07,190 --> 00:08:10,593
بمجرّد أن تُصب بالمرض، لا توجد
وسيلة لمعرفة كم لديك من الوقت

106
00:08:11,160 --> 00:08:15,159
من الممكن أن يستغرق ظهور الأعراض
أربع ساعات، 20 ساعة قبل أن تقتلك الجرثومة

107
00:08:15,757 --> 00:08:18,994
!من الممكن أن تكون تلك مهمّة بلا عودة -
كلّنا في مهمّات بلا عودة -

108
00:08:22,051 --> 00:08:23,582
إنه ليس هناك، كما تعلم

109
00:08:23,871 --> 00:08:25,273
(شقيقك (كايل

110
00:08:25,733 --> 00:08:27,140
(لقد مات، يا (ريز

111
00:08:28,658 --> 00:08:31,692
الآن، إمّا أن تتعلّم
،التعايش مع تلك الحقيقة

112
00:08:33,049 --> 00:08:34,051
!أو تموت بسببها

113
00:08:54,486 --> 00:08:55,987
إنها نائمة الآن

114
00:09:07,328 --> 00:09:09,837
إذاً، أتودّين إخباري عن
كيفيّة عثورهِ عليكم؟

115
00:09:17,000 --> 00:09:18,508
من الأفضل لو عرفت

116
00:09:21,401 --> 00:09:22,697
كان ذلك خطأي

117
00:09:24,092 --> 00:09:25,500
إستخدمتُ الهاتف

118
00:09:26,983 --> 00:09:28,391
هاتفتُ صديق

119
00:09:29,104 --> 00:09:30,412
(روجر)

120
00:09:31,585 --> 00:09:36,117
أعتقد.. كنتُ بحاجة للشعور
بأني طبيعيّة، كما تعلم؟

121
00:09:37,171 --> 00:09:38,385
!مثل إنسانة

122
00:09:42,910 --> 00:09:45,880
إذاً، خرقتِ القواعد؟ -
أجل -

123
00:09:48,228 --> 00:09:51,031
:القاعدة الأولى هي
لا توجد حياة طبيعيّة

124
00:09:54,109 --> 00:09:55,709
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

125
00:09:55,710 --> 00:09:56,930
لأسفل، لأسفل

126
00:09:57,511 --> 00:09:59,011
أعتقد أني آذيتُ كاحلي

127
00:10:00,803 --> 00:10:02,556
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

128
00:10:04,053 --> 00:10:05,809
،الشيء القادم من المستقبل
!الذي ذكرتُه

129
00:10:06,230 --> 00:10:09,226
،إننا بحاجة لإرساله للمستشفى
إننا بحاجة لمهاتفة الشرطة

130
00:10:11,139 --> 00:10:12,927
كلاّ، تهاتفين الشرطة

131
00:10:13,052 --> 00:10:15,277
ثمّ تأتي الشرطة، فيقتلهم ذلك
الشيء، إني بحاجة لشريط لاصق

132
00:10:15,402 --> 00:10:17,424
،إذاً، علينا الرحيل عن هنا
سيارتكِ بالخارج

133
00:10:17,549 --> 00:10:20,740
...بوسعنا أخذ سيارتكِ، و -
!الطريق مغلق، إنه بالخارج هناك -

134
00:10:20,865 --> 00:10:22,785
لن نذهب من هذا الطريق

135
00:10:23,571 --> 00:10:26,114
أهناك طريق آخر يؤدّي للخارج من هنا؟ -
كلاّ -

136
00:10:26,688 --> 00:10:27,866
لدى (شيفرز) طريق

137
00:10:27,991 --> 00:10:31,085
،لكنّه، على بعد ميل عبر الغابة
ولا أعتقد أنه هناك

138
00:10:38,009 --> 00:10:39,413
أبوسعك الوقوف؟

139
00:10:43,181 --> 00:10:44,050
!بالكاد

140
00:10:46,263 --> 00:10:48,978
،(إتركوني، إتّجهوا إلى طريق (شيفرز
فلترو إن كان بوسعكم الذهاب من ذلك الطريق

141
00:10:49,783 --> 00:10:52,745
،ديفيد)، إننا بحالة يُرثى لها)
لا يمكننا العدوّ لميل عبر الغابة

142
00:10:53,024 --> 00:10:54,441
لن نخلّف أحد ورائنا

143
00:10:54,940 --> 00:10:57,053
ماذا عن ابنتكِ؟ -
إنها ليست ابنتي -

144
00:10:57,178 --> 00:10:58,904
!إنها إحداهم من المستقبل

145
00:10:59,443 --> 00:11:02,214
!مُحال -
إنها بصفّنا -

146
00:11:03,252 --> 00:11:05,953
عليّ معرفة أيّكم يسعى
خلفه ذلك الشيء

147
00:11:06,121 --> 00:11:08,578
ماذا تعنين، أيّنا؟ -
ذلك الشيء، يريد قتل أحدكم -

148
00:11:08,703 --> 00:11:10,099
عليّ معرفة السبب

149
00:11:10,954 --> 00:11:14,378
،أيوجد أيٍ منكم لديه خبرة في الحاسبات
التقنيات، العسكرية، أيّ شيء من هذا القبيل؟

150
00:11:14,546 --> 00:11:17,205
،أنا موظّف مصرفي
هي ربّة منزل

151
00:11:17,330 --> 00:11:19,890
هي لا تفقه شيئاً -
!يا هذا -
!إنكِ تعرفين ما أعنيه -

152
00:11:20,178 --> 00:11:21,456
إنه خطأ

153
00:11:21,581 --> 00:11:22,970
إننا أُناس عاديّون

154
00:11:23,354 --> 00:11:25,393
هاك، أتودّ حبّة المهدّئات
خاصّتك يا عزيزي؟

155
00:11:27,396 --> 00:11:28,980
!إني مصاب بورم منتفخ

156
00:11:30,440 --> 00:11:31,925
في الفقرة الظهرية
الرابعة، إستمعي

157
00:11:33,466 --> 00:11:35,078
لا ندري ماذا إقترفنا

158
00:11:35,203 --> 00:11:37,590
حسناً؟
لا يمكننا مساعدتكِ، إني آسف

159
00:11:38,147 --> 00:11:41,329
من أيّ مادة صُنع مقبض الباب هذا؟ -
إنه مقبض نحاسي مضغوط -

160
00:11:42,872 --> 00:11:43,797
لماذا؟

161
00:12:10,587 --> 00:12:14,370
أردتُ أن أرى إن كان بوسعي المساعدة -
يمكنكِ البحث عن المصابيح الكاشفة -

162
00:12:21,064 --> 00:12:24,031
ماذا ستفعلين؟ -
سأنصب شركاً -

163
00:12:25,613 --> 00:12:28,826
ألديكم أيّ قطع خشبيّة مجوّفة؟
إسطوانة معدنيّة ذات أسنان؟

164
00:12:29,462 --> 00:12:31,872
مثل، عمل فتحات
لبيوت الطيور؟

165
00:12:32,331 --> 00:12:34,249
لا أدري، فأنا لا أبني
!بيوت للطيور

166
00:12:34,694 --> 00:12:36,699
أنا و أبي بنينا الكثير و الكثير

167
00:12:37,003 --> 00:12:39,380
مازلنا بإنتظار قدوم
أوّل عائلة طير

168
00:12:39,910 --> 00:12:41,298
يبدو هذا تصرّفاً
خائباً للغاية، أليس كذلك؟

169
00:12:41,732 --> 00:12:43,127
لمَ يبدو هذا كتصرّف خائب؟

170
00:12:43,343 --> 00:12:46,139
لأنكِ تصولين هنا و هناك
بالأسلحة، تقاتلين الآليّين

171
00:12:46,264 --> 00:12:48,067
كائنات آليّة حيّة

172
00:12:48,579 --> 00:12:49,932
!المظهر الخارجي حقيقي للغاية

173
00:12:50,328 --> 00:12:53,060
،أنتِ تعثرين على الآليّين
!و نحن نبني بيوت الطيور

174
00:12:53,510 --> 00:12:55,721
!سأبادل لبناء بيوت الطيور في أيّ وقت

175
00:13:00,110 --> 00:13:01,499
ماذا عليه الأمر؟

176
00:13:02,033 --> 00:13:03,074
...أعني

177
00:13:04,327 --> 00:13:06,304
،القيام بمَ تقومين به
...لا بدّ و أنه

178
00:13:07,703 --> 00:13:09,243
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

179
00:13:12,728 --> 00:13:16,257
تقفين هنا و كأنكِ على وشك
إخباري بسرّ، لكنّكِ لن تفعلي

180
00:13:16,784 --> 00:13:18,043
!يفعل ابني ذلك

181
00:13:19,610 --> 00:13:21,505
تقومين بهذا الأمر؟
و أنتِ لديكِ ابن؟

182
00:13:22,862 --> 00:13:24,305
!إنه سبب قيامي بهذا

183
00:13:29,035 --> 00:13:30,054
أهذا كلّ شيء؟

184
00:13:33,550 --> 00:13:34,575
إنه أبي

185
00:13:36,227 --> 00:13:38,522
!هناك ثمّة شيء لا يُخبركِ به

186
00:13:42,956 --> 00:13:45,055
شركة "سيم دين"، أخبرني بشأنها

187
00:13:46,489 --> 00:13:49,577
،شركة "سيم دين" للتحكّم و السيطرة
شركة عكفت على العمل معها

188
00:13:49,702 --> 00:13:51,950
علوم التحكّم و السيطرة الآليّة؟
عمّ تتحدّثين؟

189
00:13:52,120 --> 00:13:53,075
ديفيد)؟)

190
00:13:54,652 --> 00:13:57,300
حاسبات، آليّين، المستقبل

191
00:13:57,425 --> 00:13:58,959
!كان زوجكِ يكتم الأمر

192
00:14:00,767 --> 00:14:01,975
حسناً، أجل

193
00:14:02,574 --> 00:14:04,297
شركة علوم تقنيّة إحدى عملائي

194
00:14:04,573 --> 00:14:06,173
هذه هي الرسائل الإلكترونيّة

195
00:14:11,191 --> 00:14:13,723
،هذا ما سألتك بشأنه
لمَ لم تخبرني؟

196
00:14:13,848 --> 00:14:16,560
إنه عمل فحسب، ليس
!لديه علاقة بالروبوتات

197
00:14:16,729 --> 00:14:17,802
!مقاتلين آليّين

198
00:14:18,521 --> 00:14:20,450
ماذا كنت تفعل؟ -
عمل -

199
00:14:21,074 --> 00:14:23,691
أعمال مصرفيّة، لمَ تريدين المعرفة؟

200
00:14:23,861 --> 00:14:27,260
لأني لستُ هنا كيّ أتعامل بلطف
فحسب، و أساعد عائلتك اللطيفة

201
00:14:27,857 --> 00:14:31,393
،أحاول إيقاف وقوع نهاية العالم
!و إنقاذ عائلتي

202
00:14:31,518 --> 00:14:34,620
لذا، عليّ معرفة ما يفعله
!سكاي نت)، و لمَ يريدونك ميتاً)

203
00:14:34,788 --> 00:14:36,948
لمَ لا تخبرها فحسب يا (ديفيد)؟

204
00:14:38,390 --> 00:14:40,367
!لأنه ليس عملاً قانونياً بالضبط

205
00:14:40,847 --> 00:14:41,678
حسناً؟

206
00:14:51,486 --> 00:14:53,369
لمَ لم تخبرني يا (ديفيد)؟

207
00:14:53,958 --> 00:14:56,517
أيّ جزء من السريّة و الغير
قانوني لم تستوعبيه؟

208
00:14:57,138 --> 00:14:59,561
إذاً، كان هذا العمل
جريمة بالفعل؟

209
00:14:59,729 --> 00:15:02,761
و ما الذي تفعلينه على حاسبي؟ -
!أتصفّح مواقع السحاقيّات -

210
00:15:02,942 --> 00:15:05,234
ما الفارق؟ -
أنتِ سحاقيّة!؟ -

211
00:15:05,402 --> 00:15:06,257
لورين)؟)

212
00:15:06,940 --> 00:15:09,081
!يا إلهي
!كلاّ

213
00:15:10,073 --> 00:15:12,638
!شكراً على معرفتكم بي -
حسناً، إني آسفة، لكن على ما يبدو -

214
00:15:12,763 --> 00:15:15,375
صار والدكِ فجأة ذا عقل
!إجرامي مدبّر نوعاً ما

215
00:15:15,500 --> 00:15:19,414
...آن)، ليس لديكِ أدنى فكرة) -
هل أيٍ من هذا حقيقي؟ -

216
00:15:19,661 --> 00:15:20,415
!صمتاً

217
00:15:23,080 --> 00:15:24,539
!هذا وضع حقيقي للغاية

218
00:15:29,550 --> 00:15:30,523
ماذا هنالك؟

219
00:15:32,358 --> 00:15:34,763
أهناك ثمّة ما يجري؟ -
إنهم يُطاردون -

220
00:15:35,306 --> 00:15:36,557
يُطاردون ماذا؟

221
00:15:38,325 --> 00:15:39,319
!بعضهم البعض

222
00:15:41,486 --> 00:15:43,522
إذاً.. أنحن بمأمن؟

223
00:15:47,797 --> 00:15:49,240
!لا أحد بمأمن قط

224
00:15:50,970 --> 00:15:52,137
آسفة

225
00:15:52,549 --> 00:15:54,449
إني بحاجة لإستنشاق بعض الهواء -
أتعلمين كيفيّة إستخدام هذا؟ -

226
00:15:58,872 --> 00:16:00,639
،إن كنتِ تعرفين، فخذيه
أمّا إن كنتِ لا تعرفين، فاتركيه

227
00:16:00,764 --> 00:16:02,541
لا تذهبين للخارج بدونه

228
00:16:15,742 --> 00:16:19,042
<i>"ملجأ (إيجل روك)، عام 2027"</i>

229
00:16:43,223 --> 00:16:44,085
مرحباً؟

230
00:17:05,517 --> 00:17:06,379
!مرحباً

231
00:17:51,376 --> 00:17:52,442
!يا للهول

232
00:18:04,640 --> 00:18:05,581
!معذرةً

233
00:18:11,909 --> 00:18:13,169
!سحّابتُك مفتوحة

234
00:18:24,345 --> 00:18:26,701
آسف، لا ينفكّ هذا
عن الإنفتاح

235
00:18:27,816 --> 00:18:29,306
عليكِ الإستلقاء بثبات

236
00:18:29,562 --> 00:18:31,770
أين هي؟
أين (لورين)؟

237
00:18:33,809 --> 00:18:35,456
ذهبت للخارج لإستنشاق بعض الهواء

238
00:18:36,595 --> 00:18:37,569
و سمحت لها؟

239
00:18:38,216 --> 00:18:39,863
مع وجود ذلك الشيء بالخارج؟

240
00:18:40,348 --> 00:18:41,763
ستكون طفلتكِ على ما يرام

241
00:18:41,949 --> 00:18:42,914
،(لورين)

242
00:18:43,893 --> 00:18:45,702
!لم تكن طفلة منذ أشهر

243
00:18:46,096 --> 00:18:48,998
،إنه من السهل التفكير فيه
من السهل قوله

244
00:18:50,424 --> 00:18:51,708
ليس هكذا دوماً

245
00:18:52,933 --> 00:18:54,669
ماذا تعرف عن ذلك؟

246
00:18:55,591 --> 00:18:57,395
أعلم أنها تحميكِ

247
00:18:59,814 --> 00:19:03,473
،أعلم أنّ تلك الرواية التي أخبرتني بها
!عن مهاتفة ذلك الرجل (روجر) هراء

248
00:19:04,081 --> 00:19:05,847
إنها من الذكاء بمكان
كيّ لا تهاتف أحداً

249
00:19:07,978 --> 00:19:09,813
(لكن، هاتف أحدهم (روجر

250
00:19:12,451 --> 00:19:14,226
و أحسبهُ أنتِ

251
00:19:17,333 --> 00:19:19,246
من الممكن أن يتأقلم
الأطفال مع كلّ هذا

252
00:19:19,953 --> 00:19:21,196
إنه شاقّ على البالغين

253
00:19:22,501 --> 00:19:25,236
أهو أمر ضروريّ، تدمير المنزل بأسره؟

254
00:19:25,361 --> 00:19:27,994
ديفيد)، أنت من وضعتنا في)
هذا الموقف، دعها تقم بعملها

255
00:19:28,423 --> 00:19:30,914
ماذا يمكنني فعله؟ -
في الحقيبة، إئتني بشريط أسود -

256
00:19:36,170 --> 00:19:38,018
!لم تسألي عن مصدر الأموال قط

257
00:19:38,143 --> 00:19:40,245
إفترضتُ بأنك كسبتهُ من حلّ

258
00:19:40,908 --> 00:19:42,131
ماذا الآن؟

259
00:19:42,449 --> 00:19:44,969
إني ذاهبة إلى الحمام؟
هل من الممكن ذلك؟

260
00:19:47,377 --> 00:19:50,030
ما الذي سيفعله هذا؟ -
هناك رقاقة في رأسهم -

261
00:19:50,573 --> 00:19:51,935
تسبّب الصدمة الكهربائيّة
إعادة تشغيل النظام

262
00:19:52,517 --> 00:19:54,938
،لو لمس أحدهم مقبض الباب هذا

263
00:19:55,158 --> 00:19:56,836
أمامنا دقيقتان لإخراج الرقاقة

264
00:19:57,516 --> 00:19:59,609
أيفلح هذا؟ -
جرّبتُ ذلك مع الفتاة فحسب -

265
00:20:00,580 --> 00:20:03,259
و كلاّ، لا يفلح الأمر دوماً

266
00:20:03,384 --> 00:20:05,615
إذاً، ما الضمانات بأنه
سيأتي من الباب الأمامي؟

267
00:20:07,805 --> 00:20:10,389
!إنهم يأتون من الباب الأمامي دوماً

268
00:20:18,777 --> 00:20:20,337
لم أكن أعلم أنّ الأضواء
قد عادت للعمل

269
00:20:20,588 --> 00:20:22,538
أعدت الأزرار لما كانت عليه

270
00:20:22,716 --> 00:20:25,621
من تهاتفين؟ -
...لا أحد، آسفة، إني -

271
00:20:26,150 --> 00:20:28,360
كنتُ أتفقّد خطّ الهاتف فحسب

272
00:20:28,485 --> 00:20:29,568
إني مذعورة

273
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
"هاواي"

274
00:20:34,026 --> 00:20:36,187
أأنتِ متزوّجة؟
...لوالد ابنكِ

275
00:20:36,236 --> 00:20:38,076
كلاّ، بالكاد أعرفه

276
00:20:38,506 --> 00:20:39,566
لحسن حظّك

277
00:20:39,735 --> 00:20:43,193
،تخالين أنكِ ستحصلين على حياة رائعة
!ثمّ تدريكين أنكِ تعيشين تلك الحياة

278
00:20:43,937 --> 00:20:45,529
لا تقلقي بحيال الماضي

279
00:20:45,698 --> 00:20:47,448
من السهل عليكِ قول ذلك

280
00:20:48,186 --> 00:20:49,559
فأنا لستُ مثلكِ

281
00:20:49,961 --> 00:20:51,159
أنا إمرأة طبيعيّة فحسب

282
00:20:51,589 --> 00:20:52,739
كنتُ إمرأة طبيعيّة ذات مرّة

283
00:20:54,024 --> 00:20:55,674
كان عليّ تعلّم كلّ هذا

284
00:20:56,900 --> 00:20:59,252
خلتُ أنه من المفترض أن تقرّب
الأزمة العائلة من بعضها أكثر

285
00:21:00,523 --> 00:21:02,573
!لا تخلطي التقارب بالسعادة

286
00:21:03,775 --> 00:21:05,122
<i>إني أرى شيئاً ما</i>

287
00:21:11,265 --> 00:21:13,182
!لقد رأيتُ شيئاً ما، أعتقد أنّ أحدهم قادم -
إبتعدي عن النافذة -

288
00:21:13,753 --> 00:21:15,475
إنه ليس هي، إنه رجل

289
00:21:15,795 --> 00:21:17,604
(أعتقد أنه السيد (شيفر -
من؟ -

290
00:21:18,606 --> 00:21:20,480
إنه (روجر)، من الضيعة المجاورة

291
00:21:20,650 --> 00:21:22,300
لا بأس، إننا نعرفه

292
00:21:22,563 --> 00:21:24,717
من الممكن أن تتشبّه
تلك الأشياء بأيّ أحد

293
00:21:24,961 --> 00:21:26,474
أصدقاء، جيران

294
00:21:26,906 --> 00:21:29,197
أخبرتُ (روجر) أننا نخيّم
عطلة نهاية هذا الأسبوع

295
00:21:29,298 --> 00:21:30,798
!(تشارلز)

296
00:21:32,787 --> 00:21:34,620
من الممكن أن تشمّ الكلاب رائحة تلك الأشياء -
كلاّ، إنه هو -

297
00:21:34,745 --> 00:21:36,539
ما من الممكن أن يفعله هنا؟ -
هذا هو -

298
00:21:36,707 --> 00:21:39,219
كيف تعلمين؟ -
!ستقتله الصدمة، أعلم أنه هو -

299
00:21:39,244 --> 00:21:40,668
!مهلاً -
!آن)، إنكِ لا تعلمين) -

300
00:21:42,999 --> 00:21:45,123
<i>(مرحباً يا (آن -
!روجر)، إدلف للداخل) -</i>

301
00:21:48,778 --> 00:21:50,260
إنه قادم لرؤيتي، حسناً؟

302
00:21:53,849 --> 00:21:55,499
إنها لا تذهب للتخييم قط

303
00:21:55,910 --> 00:21:57,960
!إنها تُبقي على حميميّة المنزل

304
00:21:59,162 --> 00:22:00,062
مع (روجر)؟

305
00:22:02,096 --> 00:22:04,024
!لا تخلط التقارب بالسعادة

306
00:22:07,222 --> 00:22:08,772
أعلم أنه كان تصرّف أحمق

307
00:22:10,222 --> 00:22:11,521
...لكن، كنتُ بحاجة

308
00:22:13,755 --> 00:22:15,082
أن أُعلمه

309
00:22:16,721 --> 00:22:18,071
و الآن، هو ميّت

310
00:22:20,470 --> 00:22:21,820
و (ديفيد) ميّت

311
00:22:22,849 --> 00:22:23,999
أعلم أنه كذلك

312
00:22:27,349 --> 00:22:29,351
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن ماهيّة السعادة

313
00:22:32,222 --> 00:22:34,872
،إنه لأمر مضحك
ما يقوله المرء لنفسه

314
00:22:36,357 --> 00:22:37,905
"لقد رأيتُ أسوأ من ذلك"

315
00:22:38,286 --> 00:22:39,436
"سيكون الأمر على ما يرام"

316
00:22:39,849 --> 00:22:41,299
"لا يمكن أن يحدث هذا لي"

317
00:22:43,158 --> 00:22:45,908
لكن الأسوأ هناك بالخارج
دوماً، أليس كذلك؟

318
00:22:47,722 --> 00:22:49,472
و من الممكن أن يحدث لك

319
00:22:50,315 --> 00:22:51,676
!و ليس على ما يرام

320
00:22:59,498 --> 00:23:02,224
،حتّى بعد حدوث كلّ شيء
...مازالت تحاول أن

321
00:23:02,349 --> 00:23:03,555
تتستّر عليّ

322
00:23:04,157 --> 00:23:06,107
تحمي كرامتي، على ما أعتقد

323
00:23:08,229 --> 00:23:10,056
،إنها بحاجة لذلك
كيّ تشعر أنها طبيعيّة

324
00:23:13,524 --> 00:23:15,083
إنها بحاجة لكيّ تكون طيّبة

325
00:23:17,504 --> 00:23:18,882
أو يبدو الأمر هكذا

326
00:23:21,592 --> 00:23:22,642
...حسناً

327
00:23:23,343 --> 00:23:24,893
كفانا حديثاً، حسناً؟

328
00:23:26,036 --> 00:23:28,775
سيزيد هذا من معدّل خفقان
قلبك، هذا ليس جيداً

329
00:23:29,466 --> 00:23:30,816
لا يهمّ الأمر

330
00:23:31,345 --> 00:23:32,671
(يهمّني أمر (لورين

331
00:23:33,277 --> 00:23:34,871
و أمر هذا الرضيع

332
00:23:35,655 --> 00:23:39,105
،سيكونان هم من تبقّوا منّي
بعد أن ينتهي هذا الأمر

333
00:23:46,511 --> 00:23:47,826
الأمّ تعرف

334
00:24:02,781 --> 00:24:05,732
أنت ذلك الرجل؟
الذي أرسل الإشارة؟

335
00:24:09,024 --> 00:24:13,541
كلاّ -
إلتقطت فرقة دوريّتي نداء إستغاثة على بعد حوالي 25 علامة -

336
00:24:13,778 --> 00:24:15,628
أرسلتني لتفقّد المنطقة

337
00:24:17,031 --> 00:24:18,681
ما ترجمة هذا بالإنجليزيّة؟

338
00:24:19,588 --> 00:24:21,826
يعني أنّ هناك ثمّة من هو
!على قيد الحياة بالداخل

339
00:24:22,684 --> 00:24:24,079
مدني على الأرجح

340
00:24:24,653 --> 00:24:25,903
مختبيء على الأرجح

341
00:24:27,277 --> 00:24:28,833
في غرفة الإتصالات، على ما أعتقد

342
00:24:33,009 --> 00:24:34,731
لم أتعمّق لهذا البعد

343
00:24:36,838 --> 00:24:38,354
ماذا قلتِ عن فرقة الدعم؟

344
00:24:38,479 --> 00:24:42,377
تسيّر دوريّات مساندة و إمداد
جيئةً و ذهاباً منذ أشهر

345
00:24:42,693 --> 00:24:45,226
(غوّاصة "جي وولف"، (جيمي كارتر

346
00:24:46,748 --> 00:24:48,593
لديكم غوّاصة نوويّة؟

347
00:24:49,088 --> 00:24:50,306
من يقودها؟

348
00:24:51,531 --> 00:24:52,534
ليس من

349
00:24:53,085 --> 00:24:54,093
!بل ماذا

350
00:24:54,592 --> 00:24:56,903
!لدينا آلي (تي-888) مهجّن كقائد للغوّاصة

351
00:24:58,276 --> 00:25:00,426
!لديكم آلة تقود الغوّاصة

352
00:25:03,743 --> 00:25:07,737
حسناً، جد لي قائد غوّاصة نجا من
!يوم الدينونة"، و سوف أعيّنه مكانه"

353
00:25:11,870 --> 00:25:14,683
!تجلّد يا رفيقي، ستكون على ما يرام

354
00:25:17,197 --> 00:25:18,990
يعني أننا سنكون على ما يرام

355
00:25:20,876 --> 00:25:22,307
أتصدّقين هذا؟

356
00:25:23,308 --> 00:25:24,639
بالتأكيد، مثلما تحبّني والدتي

357
00:25:25,484 --> 00:25:26,881
!والدتي متوفّية

358
00:25:27,649 --> 00:25:28,895
هاكِ

359
00:25:30,164 --> 00:25:31,904
ضدّ الغازات؟ -
!بل الجراثيم -

360
00:25:32,107 --> 00:25:33,737
أسيُفلح هذا؟

361
00:25:34,727 --> 00:25:36,263
!كلاّ، على الأرجح

362
00:26:35,253 --> 00:26:36,128
!بربّك

363
00:26:48,225 --> 00:26:51,251
إننا بحاجة لإرسالها للمستشفى -
ليس الأمر مثلما كان آخر مرّة -

364
00:26:51,376 --> 00:26:52,960
!لن يحدث هذا

365
00:26:57,208 --> 00:26:59,401
إنها بحاجة لطبيب، طبيب حقيقي

366
00:26:59,569 --> 00:27:02,528
إنها بحاجة لأن تتماسكي -
حقاً؟ من جعلك المسؤول؟ -

367
00:27:02,697 --> 00:27:04,072
أنتِ، الآن فحسب

368
00:27:05,057 --> 00:27:08,577
،إلى أن تأتي (سارة كونر) عبر هذا الباب
!أكثر الأماكن أمناً في العالم أجمع، هو هنا

369
00:27:08,851 --> 00:27:09,911
!لا يمكنهم القضاء عليه

370
00:27:10,411 --> 00:27:13,018
!لم يمكنهم القضاء عليه من قبل
!لا يمكنهم القضاء عليه الآن

371
00:27:13,375 --> 00:27:14,583
حبيبتي، إني آسفة

372
00:27:20,781 --> 00:27:22,131
متى بدأت تلك العلاقة؟

373
00:27:22,300 --> 00:27:25,301
أتودّ التحدث عن هذا الأمر الآن؟ -
،أكان الصيف الماضي؟ بسبب عدم قدرتي على السفر -
بسبب حادثة ظهري

374
00:27:25,471 --> 00:27:27,550
،إنك مصاب بورم منتفخ
جرّاء النوم على معدتك

375
00:27:27,675 --> 00:27:29,983
!إنزلقت و وقعت -
!خصرُك ضعيف -

376
00:27:30,108 --> 00:27:31,843
حسناً، على الأقلّ
!ليس خصري ساقطة

377
00:27:32,157 --> 00:27:33,530
!مدمن -
!عاهرة -

378
00:27:33,973 --> 00:27:36,336
!تلك زوجتك -
!لا تجرؤ -

379
00:27:42,275 --> 00:27:43,616
الصمامات محترقة

380
00:27:43,741 --> 00:27:45,406
لستُ متيقّنة من مقدرتي
على إعادة تسيير الكهرباء

381
00:27:46,399 --> 00:27:49,585
و من تلك، مرّة أخرى؟ -
سارة)، لقد أنقذت حياتنا) -

382
00:27:49,710 --> 00:27:52,161
،من رجل يبدو مثل رجل
لكنه روبوت؟

383
00:27:52,330 --> 00:27:55,024
(إنه أمر حقيقي يا (روجر -
...(رجل حقيقي، ربما، لكن يا (آن -

384
00:27:55,149 --> 00:27:56,149
روبوتات؟

385
00:27:56,418 --> 00:27:58,338
!"المصطلح الصحيح "مقاتل آلي

386
00:28:01,635 --> 00:28:04,940
روجر)، هل قدت سيارتك إلى هنا؟) -
كلاّ -

387
00:28:05,309 --> 00:28:09,053
،لكن، الطريق السريع "405" عند منزلي
على بعد ميل، و سنبتعد عن هنا

388
00:28:09,282 --> 00:28:11,806
في حالتنا الراهنة، مع وجود
ذلك الشيء بالخارج، لن ننجو قط

389
00:28:11,975 --> 00:28:13,890
حسناً يا (ديفيد)، سأحملك

390
00:28:14,590 --> 00:28:16,854
ليست لديك أدني فكرة
!عمّ تتحدث عنه

391
00:28:17,022 --> 00:28:18,354
!أجل، أجل، المقاتلين الآليّين

392
00:28:19,248 --> 00:28:23,285
،آن)، إنظري إليّ)
إنها إمرأة مخبولة

393
00:28:23,669 --> 00:28:26,530
،و ذلك الرجل في الغابة
هو خليلها المخبول، أو ما شابه

394
00:28:26,820 --> 00:28:29,566
،هذا ما سوف نفعله
ستأتون معي إلى منزلي

395
00:28:29,691 --> 00:28:32,337
،سنتّجه صوب المدينة
،نعالج الجميع

396
00:28:32,462 --> 00:28:34,538
ثمّ، سنناقش هذا الأمر
برمّته كأناس راشدين

397
00:28:43,865 --> 00:28:45,883
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنها أحد تلك الأشياء -

398
00:28:46,394 --> 00:28:48,248
أهي ميّتة؟ -
لا آمل ذلك -

399
00:28:48,373 --> 00:28:50,011
،إنها مقاتلة خيّرة
...أهي

400
00:28:50,933 --> 00:28:53,014
لا أعتقد ذلك -
هل لكِ أن تعيدي تشغيلها؟ -

401
00:29:04,278 --> 00:29:05,503
!إنه قادم

402
00:29:08,004 --> 00:29:10,804
روجر)؟)
!(روجر)

403
00:29:14,501 --> 00:29:15,578
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

404
00:29:15,748 --> 00:29:17,372
أنا من يريدُه، على أحدنا
أن يفعل شيئاً ما

405
00:29:17,541 --> 00:29:19,301
!لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

406
00:29:21,258 --> 00:29:22,271
...سيدتي

407
00:29:22,396 --> 00:29:25,492
،(لا آبه البتّة بشأن (سكاي نت
!أو أياً ما كان الذي تروّجين له

408
00:29:25,617 --> 00:29:27,394
إني أحاول إنقاذ عائلتي

409
00:29:27,519 --> 00:29:30,718
لذا، دعيني أذهب للخارج
!و أفعلها، و إلاّ سأفعلها هنا

410
00:29:32,455 --> 00:29:33,455
!أبي

411
00:29:41,149 --> 00:29:42,379
...إني آسف

412
00:29:43,579 --> 00:29:44,829
على كلّ شيء

413
00:29:52,147 --> 00:29:53,909
!أنا (ديفيد فيلدز)، من تسعى خلفه

414
00:29:56,266 --> 00:29:58,141
!خذني، و دع عائلتي و شأنها

415
00:30:02,942 --> 00:30:04,878
<i>"الهدف: غير متطابق"
!أجل -</i>

416
00:30:05,879 --> 00:30:09,734
<i>"مستوى التهديد: لا يوجد"
!أسدني صنيعاً -</i>

417
00:30:12,429 --> 00:30:14,579
ليس هو، إنه يسعى
!خلف إحداكنّ

418
00:30:14,704 --> 00:30:17,707
،يخفي أحدكم عنّي شيئاً ما
!لا يمكنني مساعدة كلتاكما في الهروب

419
00:30:18,008 --> 00:30:19,308
آن)؟)

420
00:30:21,643 --> 00:30:23,799
،ديفيد) لا يعلم)
!إنه ليس ابنه

421
00:30:24,643 --> 00:30:25,893
أأنتِ حُبلى؟

422
00:30:26,819 --> 00:30:27,819
إذهبي

423
00:30:27,951 --> 00:30:29,817
إمكثي هنا، لا تصدري صوتاً

424
00:30:29,942 --> 00:30:31,784
سأساعد والدتكِ على
(الوصول إلى سيارة (روجر

425
00:30:31,993 --> 00:30:33,402
مهلاً، كلاّ، لا يمكنكِ فعل ذلك

426
00:30:33,867 --> 00:30:36,451
،إنه يسعى خلفكِ أنتِ
!ستكون بمأمن هنا

427
00:30:36,621 --> 00:30:38,244
،أمّـاه، لا بأس
سأكون على ما يرام

428
00:30:38,615 --> 00:30:39,620
أأنتِ متأكّدة؟

429
00:30:40,070 --> 00:30:42,331
أعني، أفضّل لو كنتُ
!أبني بيوت الطيور

430
00:30:43,072 --> 00:30:43,917
و أنا أيضاً

431
00:30:44,843 --> 00:30:46,867
حسناً يا (آن)، هيا بنا

432
00:30:51,663 --> 00:30:54,636
،أنا من فعل هذا بكِ
!إني آسفة

433
00:30:54,933 --> 00:30:56,053
عمّ يدور هذا الأمر؟

434
00:30:56,459 --> 00:30:58,580
لا تدرين عمّ يدور هذا الأمر؟

435
00:30:58,705 --> 00:31:01,513
،هذا بشأن والدتكِ
و شقيقتكِ الرضيعة

436
00:31:01,638 --> 00:31:03,269
و هم بحاجة إليكِ، الآن

437
00:31:03,439 --> 00:31:04,689
شقيقتي الرضيعة؟

438
00:31:06,317 --> 00:31:07,469
...كيف

439
00:31:08,633 --> 00:31:11,066
!يا إلهي، إنك من المستقبل

440
00:31:15,138 --> 00:31:19,952
،(تُدعى شقيقتكِ (سيدني
!و قد عرفتُها

441
00:31:24,894 --> 00:31:27,101
،أقنعة الغاز تلك
!لن تجدي نفعاً

442
00:31:28,828 --> 00:31:30,421
!لقد أُصبتم سلفاً

443
00:31:37,531 --> 00:31:38,567
لقد أشرقت الشمس

444
00:31:40,038 --> 00:31:43,597
،لا يمكننا الخروج حتّى حلول الظلام
حينما تنتقل المدرّعات إلى الأشعّة تحت الحمراء

445
00:31:43,722 --> 00:31:46,310
أعتقد أنه علينا الجلوس و الإنتظار

446
00:31:47,838 --> 00:31:50,273
،"عندما نصل إلى محطّة "سيرانو
بوسعهم معالجة هذا المرض؟

447
00:31:51,214 --> 00:31:53,297
دعينا نصل بتلك إلى "سيرانو" أولاً

448
00:31:54,097 --> 00:31:56,346
ما هذا؟ -
إنها بندق مطحون -

449
00:31:57,344 --> 00:31:59,912
إنها زبدة الفستق مخلوطة بوصفة
الطفل الرضيع و مسحوق الفيتامين

450
00:32:00,037 --> 00:32:03,487
خلدت للنوم فوق حشيّة منهم
"في رحلتي من "بيرث

451
00:32:04,099 --> 00:32:06,357
أتزرعون الطعام مجدداً؟ -
أجل -

452
00:32:06,482 --> 00:32:08,064
أرانب مُطاردَة

453
00:32:09,785 --> 00:32:10,785
أرانب؟

454
00:32:11,928 --> 00:32:15,424
خلتُ أنّ "إستراليا" كلّها حيوانات
وومباتز"، صغار الكنغر و ما إلى ذلك"

455
00:32:16,748 --> 00:32:20,221
كلاّ، جلبهم مخبول ما
في عام 1800

456
00:32:20,346 --> 00:32:22,896
تمّ إجتياحنا من قبلهم منذ ذلك الوقت

457
00:32:24,909 --> 00:32:26,974
حاولنا تجربة كلّ شيء
لقتل تلك الأشياء

458
00:32:27,165 --> 00:32:29,270
نصبنا لهم شراك، أطلقنا
،عليهم النار، قمنا بتسميمهم

459
00:32:30,761 --> 00:32:33,399
شيّدنا سياجاً عبر نصف
الريف لعزلهم بالخارج

460
00:32:33,785 --> 00:32:37,780
،في الخمسينيّات، حقنوهم بفيروس
كيّ يتخلّصوا منهم للأبد

461
00:32:38,783 --> 00:32:41,049
،قتل ذلك معظمهم
،لكن كان بعضهم محصّناً

462
00:32:41,104 --> 00:32:43,371
،لذا، بعد عشرة سنوات

463
00:32:43,797 --> 00:32:46,036
عاد الإهتمام بالأرانب ثانيةً

464
00:32:50,721 --> 00:32:52,331
الأوغاد الصغار الملاعين

465
00:32:53,538 --> 00:32:55,630
لهذا، على المرء
طهيهم لمدّة أطول

466
00:32:55,798 --> 00:32:58,465
هل لك أن تعطيني قارورة مائك؟
!إني أتلمّظ عطشاً

467
00:33:12,243 --> 00:33:13,291
هيا بنا

468
00:33:14,804 --> 00:33:15,899
في ضوء النهار؟

469
00:33:17,409 --> 00:33:20,155
،فقط، ليس لأنك عاشق للموت
!يعني أننا نريد ذلك أيضاً

470
00:33:23,021 --> 00:33:24,941
تبدأ الأعراض بحلق جافّ

471
00:33:27,594 --> 00:33:29,044
ثمّ العرق

472
00:33:30,966 --> 00:33:32,833
ثمّ تبدأ الحمّى و الإرتجافات

473
00:33:34,344 --> 00:33:37,639
،ثمّ تمتليء رئتيكِ بالسوائل
!و حينها تموتين

474
00:33:37,764 --> 00:33:39,131
!ليس أمامك متّسع من الوقت

475
00:33:41,343 --> 00:33:42,393
!النهاية قادمة

476
00:33:45,043 --> 00:33:46,055
هيا بنا

477
00:33:54,966 --> 00:33:56,394
...إذاً، أنت

478
00:33:57,201 --> 00:33:58,477
من المستقبل؟

479
00:33:59,350 --> 00:34:00,405
مثلهم؟

480
00:34:01,281 --> 00:34:03,891
مثل تلك الآلات؟ -
أجل -

481
00:34:04,780 --> 00:34:06,030
أجل، مثلهم

482
00:34:07,125 --> 00:34:09,697
و في المستقبل، عرفت طفلتي؟

483
00:34:10,656 --> 00:34:12,706
إذاً، أيعني هذا أنها ستنجو؟

484
00:34:15,403 --> 00:34:17,684
لدى طفلتكِ (سيدني) مناعة

485
00:34:17,809 --> 00:34:19,008
في دمّها

486
00:34:19,653 --> 00:34:21,903
تساعدنا في علاج مرض مميت

487
00:34:23,711 --> 00:34:25,281
!إنها تنقذ العديد من الأرواح

488
00:34:27,182 --> 00:34:28,982
!(سيدني)

489
00:34:33,139 --> 00:34:34,139
و (لورين)؟

490
00:34:34,906 --> 00:34:36,652
هل أنقذتها أيضاً؟

491
00:35:17,884 --> 00:35:20,012
أهو بشريّ؟ -
!أجل، بالطبع -

492
00:35:22,009 --> 00:35:23,109
!خطأي

493
00:35:49,213 --> 00:35:51,597
،هيا، هيا، إركبا
إذهبا من الناحية الأخرى

494
00:36:04,556 --> 00:36:06,185
إنها متمدّدة بشكل كامل

495
00:36:08,153 --> 00:36:09,921
عليكِ فعل هذا، يا حبيبتي

496
00:36:10,134 --> 00:36:11,584
عليكِ فعل هذا

497
00:36:15,625 --> 00:36:16,747
!شقيقتي قادمة

498
00:38:29,368 --> 00:38:32,185
أتعرف ماذا كانت آخر
كلمات (أوسكار وايلد)؟

499
00:38:33,767 --> 00:38:35,301
<i>"إمّـا أن ترحل أوراق الحائط"</i>

500
00:38:36,060 --> 00:38:37,073
<i>"أو سأرحل أنا"</i>

501
00:38:40,412 --> 00:38:42,646
خلتُ أنه سينتهي الأمر الآن

502
00:38:46,177 --> 00:38:47,562
!أنت مستعدّ للموت

503
00:38:49,040 --> 00:38:51,923
!كلاّ.. كلاّ، لستُ مستعداً

504
00:38:52,900 --> 00:38:56,363
إذاً، ما الذي كنت تفعله حين
وجدتك خارج ملجأ "إيجل روك"؟

505
00:38:59,954 --> 00:39:00,978
...أعتقد

506
00:39:04,121 --> 00:39:06,216
!أني كنتُ في إنتظاركِ

507
00:39:43,696 --> 00:39:45,788
<i>!شكراً لك لإنقاذك شقيقتي</i>

508
00:39:56,767 --> 00:39:58,451
كنتُ في موضعكِ

509
00:40:01,236 --> 00:40:03,710
ثمّة أيام تخالين أنه لن يكن
،بوسعك المضيّ قدماً

510
00:40:03,835 --> 00:40:04,986
لكنّكِ ستفعلين

511
00:40:06,924 --> 00:40:08,674
!لأنها بحاجة إليكِ أيضاً

512
00:40:11,036 --> 00:40:11,897
!كلنا بحاجة إليكِ

513
00:40:13,538 --> 00:40:17,713
،لكن، حتّى لو قضو على ذلك الشيء
هناك المزيد، أليس كذلك؟

514
00:40:19,113 --> 00:40:20,463
ألا ينتهي الأمر قط؟

515
00:40:24,759 --> 00:40:25,950
لا أدري

516
00:40:28,674 --> 00:40:29,824
إننا نحاول

517
00:40:35,991 --> 00:40:37,399
فلتأتي و أقيمي معنا

518
00:40:39,611 --> 00:40:41,671
لا أدري -
فكّري في الأمر -

519
00:40:44,921 --> 00:40:46,271
عليّ القيام بهذا

520
00:41:14,276 --> 00:41:16,681
هل تستوعبين الأمر؟
،أعني، حينما يحدث ذلك لكِ

521
00:41:16,806 --> 00:41:19,610
كم يستغرقكِ الأمر حتّى تعرفين
أنّ كلّ شيء سيكون مختلفاً؟

522
00:41:19,735 --> 00:41:20,735
في الحال

523
00:41:23,982 --> 00:41:25,804
لا أعتقد أنهم يستوعبون الأمر

524
00:41:26,483 --> 00:41:28,133
سيحتاجان لمساعدتكِ

525
00:41:29,046 --> 00:41:30,396
!لطالما فعلوا

526
00:41:47,381 --> 00:41:51,031
،سارة)، مرحباً)
أجل، مازلتُ هنا

527
00:41:51,479 --> 00:41:53,256
هل قضيتِ على المدمّر (تي-888)؟

528
00:41:53,381 --> 00:41:54,570
أأنتِ متيقّنة؟

529
00:41:56,418 --> 00:41:58,316
أجل، إني متولّي هذا
الأمر، كلّي يقين في ذلك

530
00:41:59,945 --> 00:42:01,039
الرضيع بخير

531
00:42:02,481 --> 00:42:03,931
الفتاة قويّة الشكيمة

532
00:42:06,043 --> 00:42:08,493
أخبرتها أنه بوسعها
القدوم و الإقامة معنا

533
00:42:09,675 --> 00:42:12,179
حسناً، لا يمكن أن يسوء الأمر
أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

534
00:42:14,374 --> 00:42:17,054
نعم، هاتفيني حينما تعودين

535
00:42:24,255 --> 00:42:25,255
لورين)؟)

536
00:42:25,756 --> 00:42:36,756
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"مرحباً بك هنا"

537
00:42:36,757 --> 00:42:38,757
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

538
00:42:38,758 --> 00:42:48,758
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

