1
00:00:00,209 --> 00:00:04,812
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,895 --> 00:00:18,673
(( ديكستر ))
الموسم الرابع - الحلقة الأولى

3
00:00:18,708 --> 00:00:21,810
(مايكل سي. هول)
(في دور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,310 --> 00:00:25,432
(جولي بنز)
(في دور: (ريتا بينيت

5
00:00:25,432 --> 00:00:28,651
(جينيفر كاربنتر)
(في دور: (ديبرا مورغان

6
00:00:28,651 --> 00:00:32,525
(دزموند هارينغتون)
(في دور: (جوزيف كوين

7
00:00:32,526 --> 00:00:35,213
(سي. إس. لي)
(في دور: (فينس ماسوكا

8
00:00:35,213 --> 00:00:38,482
(لورين فيليز)
(في دور: (ماريا لاغويرتا

9
00:00:38,517 --> 00:00:41,689
(ديفيد زاياس)
(في دور: (أنجل باتيستا

10
00:00:42,392 --> 00:00:45,569
(و (جيمس ريمر
(في دور: (هاري مورغان

11
00:00:46,849 --> 00:00:50,116
(ضيف الشرف: (جون ليتغو
(في دور: (آرثر ميتشل

12
00:00:50,116 --> 00:00:53,839
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

13
00:00:54,416 --> 00:00:57,323
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

14
00:00:57,658 --> 00:01:01,008
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

15
00:01:02,222 --> 00:01:05,158
:المنتجة
(لورين غيسس)

16
00:01:05,258 --> 00:01:08,207
:منتجة مشرفة
(ويندي ويست)

17
00:01:08,207 --> 00:01:11,436
:منتج مشرف
(تيم شلاتمان)

18
00:01:12,228 --> 00:01:15,305
:منتج منفّذ
(مايكل سي. هول)

19
00:01:16,528 --> 00:01:19,913
:منتج منفّذ
(سكوت باك)

20
00:01:21,043 --> 00:01:23,921
:المنتجة المنفذة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:23,956 --> 00:01:27,446
:منتج منفّذ
(تشارلز إتش. إيغلي)

22
00:01:27,446 --> 00:01:30,650
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:31,741 --> 00:01:34,851
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:34,886 --> 00:01:38,094
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:45,873 --> 00:01:49,998
"...(سابقاً في (ديكستر" -
هذا مؤكّد، أنا حبلى -

26
00:01:51,114 --> 00:01:55,259
أيّ نوع من الآباء سأكون؟"
"ففي نهاية المطاف، أنا أقتل الناس

27
00:01:57,033 --> 00:02:00,522
"ّأنا، الأب (ديكستر) المختل"

28
00:02:01,076 --> 00:02:06,056
سأنجب هذا الطفل
لكنّ دورك في حياته منوط بكَ

29
00:02:06,418 --> 00:02:08,939
قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا
ستنتهي بانتهاء القضيّة

30
00:02:09,064 --> 00:02:12,864
،خلتُكِ فهمتِ عندما ارتبطنا
أطارد القتلة، هذا عملي

31
00:02:12,989 --> 00:02:14,966
(تمّ التعرّف على نسق جثث في (أوريغون

32
00:02:15,036 --> 00:02:17,938
ستغادر طائرتي الليلة -
إن كنتَ ستسافر فعلينا التنسيق -

33
00:02:18,063 --> 00:02:20,857
أترغبين حقّاً في سلوك هذه الدرب؟

34
00:02:21,501 --> 00:02:25,985
لستُ متأكّداً إن كنتُ سأكون أباً للطفل -
أنّى لك أن تقول ذلك؟ -

35
00:02:26,108 --> 00:02:28,429
أعني، أين كنتَ لتكون دون (هاري)؟

36
00:02:28,492 --> 00:02:31,642
،عرف (هاري) والدتي"
"كانت (لورا موسر) مخبرتَه

37
00:02:31,767 --> 00:02:34,939
"أكان يستغلّها فحسب؟ أكان يستغلّني؟"

38
00:02:35,549 --> 00:02:40,644
(لم يكن والدي مثاليّاً يا (ديب -
ماذا فعل؟ هل خان والدتي؟ هراء! مَن؟ -

39
00:02:40,877 --> 00:02:44,092
أحتاج كافّة السجلاّت التي عندكِ
حول مخبري والدي السرّيين

40
00:02:44,217 --> 00:02:47,582
مخبرّات حسناوات -
لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟ -

41
00:02:47,751 --> 00:02:50,126
(ثمّة سبب وجيه لكون (كوين
مشبوهاً لدى قسم الشؤون الداخليّة

42
00:02:50,296 --> 00:02:53,254
كان قسم الشؤون الداخليّة يحقّق
في أمرك، أثمّة ما تخفيه عنّا؟

43
00:02:53,324 --> 00:02:55,650
ليس (أنطون) مخبراً رسميّاً -
ماذا تقصد؟ -

44
00:02:55,775 --> 00:03:00,620
لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً -
أنتَ أفضل ما حدث لي -

45
00:03:01,928 --> 00:03:04,748
أرسل نواياي الإيجابيّة إلى طفلنا فحسب

46
00:03:04,768 --> 00:03:07,768
،تعلمين، إنّنا مرتبطان
أنتِ ما يجعلني حقيقيّاً

47
00:03:07,848 --> 00:03:11,731
أرجوكِ وافقي -
موافقة، سنتزوّجكَ -

48
00:03:12,092 --> 00:03:16,858
عرضت (سِل) عرض منزلي للبيع
لنتمكّن من شراء منزل أكبر

49
00:03:16,918 --> 00:03:19,906
فلتأمل ألاّ تصرّ على منزل
ذا تكييف مركزيّ

50
00:03:20,171 --> 00:03:24,752
في الواقع، كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقّتي -
(الرفض لا يجدي في العلاقات يا (ديكستر -

51
00:03:24,859 --> 00:03:27,910
يحتاج كلّ رجل خصوصيّته
وبعضهم أكثر من الآخرين

52
00:03:28,510 --> 00:03:30,649
"أمِن الممكن أنّني وجدتُ صديقاً حقّاً؟"

53
00:03:30,674 --> 00:03:32,815
شخص يمكنني اسئمانه"
"على أسراري الخفيّة؟

54
00:03:32,940 --> 00:03:35,971
لم أعلّمكَ القانون لتفشيه لرفاقكَ

55
00:03:36,050 --> 00:03:39,192
فعلها (ميغيل) حقّاً"
"وأنا علّمتُه كيف يفعل ذلك

56
00:03:39,262 --> 00:03:41,952
"كان (هاري) مصيباً، لقد استغلّني"

57
00:03:42,001 --> 00:03:48,056
،كلّكم نسخ غير منقّحة عنّي
ما كنتُ لأغدوه لولا قانون والدي

58
00:03:50,880 --> 00:03:53,989
بوسعي قتلك الآن -
لم أشعر بهذا من قبل -

59
00:03:54,114 --> 00:03:57,310
لم يكن لك ولد من قبل
تودّ رؤيتَه وهو يقبل على الدنيا

60
00:03:57,389 --> 00:04:01,200
نعم، لم أرغب بشيء
بهذه الشدّة طوال عمري

61
00:04:04,637 --> 00:04:08,938
،لقد تخطّيتُ أبي"
"ولكنّي لا أزال أحتاج قانونه

62
00:04:08,985 --> 00:04:11,606
"ولكنّ الحياة جميلة الآن"

63
00:04:11,639 --> 00:04:14,586
"ديكستر مورغان): ربّ أسرة)"

64
00:04:18,179 --> 00:04:21,991
"عيش الحلم"

65
00:04:38,951 --> 00:04:40,651
"الليلة هي الليلة الموعودة"

66
00:04:44,502 --> 00:04:48,141
الليلة التي تستدعيني فيها"
"حاجة بدائيّة مقدّسة

67
00:04:48,208 --> 00:04:53,103
...انتظرتُ"
"...وانتظرتُ... لكن الليلة

68
00:04:53,138 --> 00:04:54,921
"...هذه الليلة"

69
00:04:57,252 --> 00:04:58,887
"حان الوقت"

70
00:05:26,664 --> 00:05:29,351
"...الليلة هي الليلة التي أخيراً"

71
00:05:30,331 --> 00:05:32,675
"أنام فيها"

72
00:06:27,218 --> 00:06:28,884
!يا إلهي، لا

73
00:06:37,526 --> 00:06:42,062
،(حسناً، (هاريسن
لم تفلح القيادة، ولم يفلح الغناء

74
00:06:42,187 --> 00:06:45,736
أتعتزم ألاّ ننام كلينا
لشهور ثلاثة أخرى؟

75
00:06:48,026 --> 00:06:49,815
هكذا يبدو

76
00:06:51,244 --> 00:06:54,897
حسناً، أريد أن أدخلك المنزل
ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك

77
00:06:58,740 --> 00:07:01,901
لو كان بوسعك الكلام
لأخبرتني بألاّ أقلق بشأنك، صحيح؟

78
00:07:05,105 --> 00:07:06,687
!لا

79
00:07:07,590 --> 00:07:09,117
أرجوك

80
00:07:16,070 --> 00:07:17,559
أرجوك

81
00:07:25,301 --> 00:07:27,990
قد انتهى الأمر بالفعل

82
00:08:48,751 --> 00:08:51,176
ماركو)؟) -
!(بولو) -

83
00:08:51,396 --> 00:08:54,609
ماركو)؟) -
!(بولو) -

84
00:08:55,422 --> 00:08:56,710
...(ماركو)

85
00:08:56,750 --> 00:09:03,184
ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون"
"دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون

86
00:09:05,097 --> 00:09:07,531
"وهو انطباع مبتذل لسبب"

87
00:09:09,349 --> 00:09:11,532
هل رأى أحدكم مفاتيحي؟

88
00:09:11,567 --> 00:09:13,986
أستور)، طلبتُ منكِ خفض الصوت)

89
00:09:16,422 --> 00:09:19,777
لمَ تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟ -
لا، لا أكره موسيقاكِ -

90
00:09:19,902 --> 00:09:20,902
حقّاً؟

91
00:09:21,453 --> 00:09:24,395
،كودي)، اخرج من هذا المسبح)
حان وقت المدرسة

92
00:09:24,565 --> 00:09:27,108
لو كان عندي مسجّلة رقميّة
لما اضطررتِ لسماع موسيقاي

93
00:09:27,233 --> 00:09:29,035
إن كنتِ تريدين مسجلّة
فاعملي لتستحقّيها

94
00:09:29,160 --> 00:09:33,095
(قومي بواجباتكِ، أوقفي موسيقى الـ(ميتال -
أمّاه، كم أنتِ ظالمة -

95
00:09:37,531 --> 00:09:41,222
هل نمتَ؟ -
ربّما لساعة ونصف -

96
00:09:41,533 --> 00:09:44,374
،ولديكَ شهادة في المحكمة
أقدّر تولّيكَ النوبة الليليّة

97
00:09:44,542 --> 00:09:47,868
ولكن حين يكون يومكَ حافلاً كاليوم
فلا بأس في إيقاظي

98
00:09:47,910 --> 00:09:53,547
إنّه أشبه بتدريب أثناء العمل -
ما يهمّ هو أنّ والده موجود لمساندته -

99
00:09:53,672 --> 00:09:56,600
لا أستطيع إيجاد المفاتيح -
(كودي) -

100
00:09:57,110 --> 00:09:58,288
أستور)، الموسيقى)

101
00:09:58,413 --> 00:10:01,279
تضعها قرب الهاتف عادةً -
أعلم -

102
00:10:02,753 --> 00:10:05,469
ارتدِ ملابسك للذهاب إلى المدرسة الآن -
آسف -

103
00:10:07,825 --> 00:10:12,424
إن لم تنل قسطاً من النوم فلن تفقد
مفاتيحك بل صوابك

104
00:10:12,505 --> 00:10:14,838
فقدتُ صوابي قبل سنوات

105
00:10:28,827 --> 00:10:34,671
،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)"
"وأب سعيد لثلاثة أولاد

106
00:10:34,936 --> 00:10:36,818
"في الظاهر على أيّة حال"

107
00:10:38,228 --> 00:10:42,145
مرحباً، (ديكس)، ما الأخبار؟ -
لا يزال الوقت مبكّراً على ذلك -

108
00:10:42,716 --> 00:10:45,781
ديكستر)، (ديكس)، نسيتَ جوّالك)

109
00:10:47,125 --> 00:10:49,230
(صباح الخير، (إيليوت

110
00:10:49,376 --> 00:10:52,035
،يوم جميل آخر
وقتُ إضافي للأولاد ليسبحوا

111
00:10:52,160 --> 00:10:55,444
قد تولّيتَ نوبة الصباح
لذا سأراقبهم مساء اليوم

112
00:10:55,962 --> 00:10:58,440
يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل

113
00:11:07,610 --> 00:11:12,694
...مناوبات تنقّل بالسيّارة وبرَك سباحة
ما مقدار عيشنا الحلم؟

114
00:11:13,269 --> 00:11:14,984
قدر كبير

115
00:11:17,193 --> 00:11:19,316
"...عيش الحلم"

116
00:11:28,834 --> 00:11:32,371
أتعتقدين أن بوسعكِ تسجيل
برنامج (جون ستيوارت) لي؟

117
00:11:34,005 --> 00:11:36,255
أتفكّر في (جون ستيوارت)؟

118
00:11:37,607 --> 00:11:40,275
...إنّه وسيم

119
00:11:41,707 --> 00:11:45,223
وطريف -
أحبّكَ -

120
00:11:51,226 --> 00:11:54,844
"يا ويلي! "= انكحني -
هذا ما سيفضي إليه الأمر -

121
00:11:54,969 --> 00:11:57,255
لا، لقد تأخّرتُ على العمل

122
00:12:04,992 --> 00:12:07,542
جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي
وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ

123
00:12:07,584 --> 00:12:09,166
على أحدنا أن يقطن هنا

124
00:12:09,291 --> 00:12:12,600
أقلّها يتسنّى لي لقاؤكِ كلّ بضعة أيام
بوجود الرحلات البحريّة

125
00:12:13,191 --> 00:12:15,099
سافرتُ في جولة -
أدري -

126
00:12:15,162 --> 00:12:18,786
،لا بأس، يعجبني ذلك نوعاً ما
فهو يحول بينكَ وبين السأم منّي

127
00:12:19,013 --> 00:12:21,898
لن يحدث ذلك مطلقاً -
أجل لأنّكَ لا تمكث هنا أبداً -

128
00:12:21,996 --> 00:12:25,540
كلاّ، بل لأنّكِ تسعديني

129
00:12:30,608 --> 00:12:33,966
وما النتائج التي استنبطتَها
من دليل الدم، سيّد (مورغان)؟

130
00:12:34,001 --> 00:12:37,255
تمكّنتُ من تحديد حركة واتجاه الضحيّة

131
00:12:37,423 --> 00:12:42,995
بعد رضّة الضربة الأولى للرأس
التي سبّبتها قبضة المدّعى عليه

132
00:12:43,062 --> 00:12:45,400
وكيف ذلك؟ -
...لقد -

133
00:12:45,808 --> 00:12:47,601
...أعدتُ بناء

134
00:12:48,769 --> 00:12:52,645
الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث
...عبر فحص

135
00:12:53,317 --> 00:12:55,071
إنّها هنا في مكان ما

136
00:12:55,468 --> 00:13:00,838
لاحظتُ لطخة دم ذات وتيرة دفق
...سالبة بطول مترين تقريباً

137
00:13:00,873 --> 00:13:02,492
منبثقة من جرح الرأس

138
00:13:02,517 --> 00:13:06,752
وكانت العيّنة متوافقة مع العيّنة
المأخوذة من قميص المدّعى عليه

139
00:13:08,006 --> 00:13:11,323
هل قلتَ
لطخة دم ذات وتيرة دفق سالبة"؟"

140
00:13:11,358 --> 00:13:14,862
بالضبط -
علامَ تنصّ ملاحظاتكَ بالضبط؟ -

141
00:13:18,028 --> 00:13:23,547
شكّلت لطخة الدم تجمّعاً سالباً"
"وتكوين دفق من فصيلة (أو) سالب

142
00:13:23,698 --> 00:13:26,486
"...تطابق العيّنة المأخوذة من"

143
00:13:29,255 --> 00:13:32,866
"(قميص (ليونيتي"

144
00:13:35,030 --> 00:13:36,889
(ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز

145
00:13:36,909 --> 00:13:41,640
،(نعم، سيّد (مورغان
(اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز

146
00:13:41,685 --> 00:13:43,361
لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ

147
00:13:43,486 --> 00:13:47,886
أتصبح مرتبكاً ومشوّشاً مراراً فيما
تقوم بتحليل لطخات الدم، سيّد (مورغان)؟

148
00:13:48,011 --> 00:13:53,522
كلاّ، إنّما رُزقنا بطفل مؤخّراً
وكانت الأوضاع مضطربة صباح اليوم

149
00:13:53,592 --> 00:13:55,933
إذن فأنت تقول بأنّكَ محروم من النوم
وبأنّ ذلك يؤثّر على حكمكَ؟

150
00:13:56,003 --> 00:13:58,101
كلاّ، إنّما هو خلط عابر

151
00:13:58,336 --> 00:14:02,507
،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ
...مدّعى عليه خطأ، قضيّة خطأ

152
00:14:02,575 --> 00:14:06,167
أهذا ما تسميه خلطاً عابراً
في محاكمة جريمة قتل؟

153
00:14:06,202 --> 00:14:07,894
لقد أخطأتُ التعبير

154
00:14:08,331 --> 00:14:12,195
،حضرة القاضي
قد أبدى الشاهد قلّة أهليّته في المحكمة

155
00:14:12,320 --> 00:14:15,403
وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله
في المختبر

156
00:14:15,480 --> 00:14:19,189
،أو في مسرح الجريمة
فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة

157
00:14:19,314 --> 00:14:22,734
التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير

158
00:14:30,921 --> 00:14:33,669
قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين
التي أعطيتني إيّاها

159
00:14:33,712 --> 00:14:37,077
لو كنتُ مكانكِ
لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ

160
00:14:37,202 --> 00:14:42,389
ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة
قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً

161
00:14:43,096 --> 00:14:47,276
،سأقابل مخبرة أخرى يوم غدٍ
لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

162
00:14:47,401 --> 00:14:50,214
هَبي أنّكِ وجدتِها، فماذا بعد ذلك؟

163
00:14:50,897 --> 00:14:52,563
...حينها

164
00:14:52,930 --> 00:14:58,140
...سأعرف
بأنّ والدي المثاليّ لم يكن مثاليّاً

165
00:14:58,463 --> 00:15:01,154
وما يكون ذلك؟ معنى الحياة؟

166
00:15:01,522 --> 00:15:03,853
بل معنى حياتي

167
00:15:08,498 --> 00:15:10,217
مرحباً يا صاحبي

168
00:15:10,716 --> 00:15:12,783
خمّن أين كنتُ يوم أمس

169
00:15:13,379 --> 00:15:17,661
...لستُ متأكّداً -
زرتُ متجراً، أتودّ أن تخمّن من أي نوع؟ -

170
00:15:18,020 --> 00:15:19,810
لا أدري، بقالة؟ -
متجر ملابس -

171
00:15:19,935 --> 00:15:23,521
،تعرفني، أنا مولع بتلك الأمور
أحبّ أن أبدو متأنّقاً، ولكن ليس بالأمس

172
00:15:23,589 --> 00:15:25,798
...إن كان للأمر علاقة بـ -
بربّك، دعني أكمل -

173
00:15:25,968 --> 00:15:29,441
كنتُ في متجر أساعد سيّدة في انتقاء
حلّة لابنها، أوَتعرف السبب؟

174
00:15:29,566 --> 00:15:32,354
لأنّه تعيّن عليه حضور المحكمة
لمقابلة الرجل الذي قتل أباه

175
00:15:32,465 --> 00:15:35,900
،شراء أوّل حلّة للفتى
وهو أمر يتوجّب على الأب فعله

176
00:15:35,968 --> 00:15:37,668
آسف -
سبق السيف العذل -

177
00:15:37,724 --> 00:15:41,532
...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ -
(بينيتو غوميز) -

178
00:15:41,577 --> 00:15:45,318
!أصبتَ في تذكّر اسمه الآن
هل رأيتَ حقّاً ما فعله الحقير؟

179
00:15:45,332 --> 00:15:51,125
ضرب (غوميز) والدَ الفتى بشدّة لدرجة أنّ
عظم وجنته تحطّم دافعاً مقلتَه خارج وجهه

180
00:15:51,250 --> 00:15:54,063
بعدها قام (غوميز) اللطيف
بقتل الرجل على مرأى من ابنه

181
00:15:54,188 --> 00:15:55,578
أعلم -
ماذا عن هذه الجميلة؟ -

182
00:15:55,748 --> 00:15:59,798
سُجن (غوميز) 5 أعوام لضربه خليلتَه بشدّة
حتّى طبيب أسنانها صعب عليه التعرّف عليها

183
00:15:59,923 --> 00:16:02,481
(فهل سيمنع أسفكَ (غوميز
...من ضربه شخصاً آخر

184
00:16:02,606 --> 00:16:04,647
وإرساله إلى عالم (ديكس)؟ -
!(ربّاه، اهدأ، (كوين -

185
00:16:04,764 --> 00:16:06,403
كلاّ، (ديب)، إنّه محقّ

186
00:16:06,542 --> 00:16:09,258
،لقد أخفقتُ اليوم في المحكمة
لقد أفلتَ (غوميز)، اللوم عليّ في هذه

187
00:16:09,428 --> 00:16:12,375
،شكراً، هذا يعني الشيء الكثير
لمَ لا تحتفظ بهذه لأجلي، اتفقنا؟

188
00:16:12,500 --> 00:16:14,496
فقد سئمتُ مطالعتَها

189
00:16:14,907 --> 00:16:18,287
هل أخفقتَ؟ -
إخفاقاً هائلاً -

190
00:16:18,849 --> 00:16:20,751
أعليّ أن أقلق؟

191
00:16:22,134 --> 00:16:24,040
كلاّ، سأكون بخير

192
00:16:25,092 --> 00:16:28,703
(ربّما (بيني غوميز"
"هو مَن يجب أن يقلق

193
00:16:29,134 --> 00:16:34,765
،وأحسنتم حلّ قضيّة (رينولد) يا رفاق
...الأمر التالي، يريد مكتب الرئيس

194
00:16:34,819 --> 00:16:38,608
إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد
ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني

195
00:16:38,906 --> 00:16:41,338
(نِعم الصديق أنتَ يا (فينس

196
00:16:42,803 --> 00:16:49,592
،كوين) شرطيّ بارع، أحتاج عمليّة قتل)"
"وأحياناً تأتيكَ إحداها من حيث لا تحتسب

197
00:16:53,830 --> 00:16:56,889
،(لدينا جثّة في (كندل
مورغان)، (كوين)، دوركما)

198
00:16:57,059 --> 00:16:59,917
ويا (ديكستر)، هنالك دم، دم كثير

199
00:17:08,675 --> 00:17:11,736
بالحديث عن حمّام دمكَ

200
00:17:13,853 --> 00:17:15,944
جمهور يصعب إرضاؤه، حسناً

201
00:17:15,979 --> 00:17:18,036
،قد قُطع الشريان الفخذي
نزفت حتى الموت خلال دقائق

202
00:17:18,204 --> 00:17:20,329
أهو انتحار؟ -
لا يوجد سلاح في البناية -

203
00:17:20,399 --> 00:17:22,701
بالضبط، بوسع محقق الوفيّات
...أن يلعق قضيبي غير المختون

204
00:17:22,826 --> 00:17:26,144
إن لم يعتبرها انتحاراً -
(إنّها معلومات أكثر ممّا يجب يا (ماسوكا -

205
00:17:26,182 --> 00:17:29,320
تظهر سجلاّت التوظيف أنّها رُقّيت
مؤخّراً لمنصب نائب كبير الطهاة

206
00:17:29,445 --> 00:17:33,342
،حسناء، وأجادت الطهي
كانت تملك كلّ شيء

207
00:17:33,481 --> 00:17:34,483
وبعدها حدث هذا

208
00:17:34,572 --> 00:17:38,890
،إنّه مسرح جريمة منظّم جدّاً
...لقد تأنّى الفاعل

209
00:17:40,465 --> 00:17:44,631
،ونظّف المكان بعد جريمته
"جليّ أن لا أولاد له"

210
00:17:44,756 --> 00:17:51,139
راقب شاهدنا الخبير في حال أراد والدا الفتاة
رؤية أحدهم يزجّ في السجن لقتله ابنتهما

211
00:17:54,372 --> 00:17:55,996
!يا للقسوة

212
00:18:02,221 --> 00:18:04,790
(أنا (كرستين هِل
(من صحيفة (فلوريدا جورنال دسباتش

213
00:18:04,840 --> 00:18:08,869
وماذا بعد؟ -
أكانت الآنسة (بِل) الضحيّة الوحيدة؟ -

214
00:18:09,747 --> 00:18:14,365
من أبلغكِ باسمها؟ -
بحثتُ عن العنوان فيما يسمّى بالإنترنت -

215
00:18:14,711 --> 00:18:17,916
ما الذي يمكنكَ إخباري به عن الجريمة؟
مَن المشتبه بهم؟

216
00:18:17,951 --> 00:18:22,093
جريمة؟ مشتبه بهم؟
لم نستبعد رسميّاً بعد احتمال الانتحار

217
00:18:22,217 --> 00:18:25,503
هل الحبوب سبب الوفاة؟ -
لا -

218
00:18:25,966 --> 00:18:29,594
،قد نزفت حتى الموت إذاً
غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين

219
00:18:29,719 --> 00:18:32,602
أسديني صنيعاً، إن حللتِ هذه القضيّة
قبلنا، اتصلي بي

220
00:18:33,903 --> 00:18:39,472
،(أنتَ المحقّق (جوزيف كوين
شرطة (ميامي)، تحويلة 3734

221
00:18:42,967 --> 00:18:44,556
رقم الجوّال؟

222
00:18:44,993 --> 00:18:47,047
(لفتة جميلة يا (جوزيف

223
00:19:01,422 --> 00:19:04,928
!اللعنة
...ألا يستطيع أحدكم تعبئة

224
00:19:05,019 --> 00:19:07,883
جهاز الماء اللعين؟

225
00:19:09,834 --> 00:19:12,019
مسرح جريمة مريع؟ -
لا -

226
00:19:14,155 --> 00:19:15,611
نوعاً ما

227
00:19:16,975 --> 00:19:18,873
نعم

228
00:19:20,432 --> 00:19:24,094
،عندما تسير الأمور على نحو حسن
أتوقع أنّها إشارة من الربّ لنحمي أنفسنا

229
00:19:24,119 --> 00:19:27,131
لأنّ مكروهاً سيصيبنا بشدّة

230
00:19:27,891 --> 00:19:29,386
أحسنتِ القول

231
00:19:29,470 --> 00:19:31,514
أعلاقتكِ بـ(أنطون) طيّبة؟

232
00:19:31,614 --> 00:19:34,948
قولي ما شاء الله -
أمِن إشارة لتعرّضكِ لمكروه؟ -

233
00:19:34,964 --> 00:19:35,798
كلاّ

234
00:19:35,882 --> 00:19:39,854
هذه أنتِ فحسب تحاولين فقد صوابكِ؟ -
هذا دَيدَني تقريباً -

235
00:19:42,163 --> 00:19:43,164
ماذا؟

236
00:19:43,291 --> 00:19:45,724
كلّ ما في الأمر
أنّي مررتُ بهذه التجربة مراتٍ عديدة

237
00:19:45,821 --> 00:19:48,509
وبعد؟ -
توقّفي عن فعل ذلك -

238
00:19:48,686 --> 00:19:50,815
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

239
00:19:51,670 --> 00:19:54,757
مجرّد نصيحة مجّانية من شخص
عانى من ذلك من قبل

240
00:19:56,209 --> 00:19:59,227
هل واعدتِ ذلك الرجل الذي أراد
أنطون) أن تقابليه؟)

241
00:20:00,442 --> 00:20:04,491
الموسيقيّون ليسوا من أحلم بهم -
إنّه يملك مطعماً -

242
00:20:04,564 --> 00:20:07,139
بل ثلاثة، مطاعم كوبيّة

243
00:20:07,446 --> 00:20:11,235
ما عيب الموسيقيّين؟ -
أخطأتُ التعبير -

244
00:20:11,360 --> 00:20:14,168
ما يحملكِ على الاعتقاد
بأنّ للمطاعم الكوبيّة أهميّة؟

245
00:20:15,312 --> 00:20:17,361
أخطأتُ التعبير في ذلك أيضاً

246
00:20:17,965 --> 00:20:24,143
،لا أتطلّع لمواعدة شخص جديد على كلّ
ولكن عندما وإذا ما وددتُ بذلك فسأخبركِ

247
00:20:24,682 --> 00:20:26,241
شكراً

248
00:20:36,160 --> 00:20:38,785
"وأخيراً، السكينة والهدوء"

249
00:20:38,820 --> 00:20:43,162
،لا طفل باكٍ"
"...(لا (ماركو) ولا (بولو

250
00:20:43,484 --> 00:20:45,110
"...أنا وحدي"

251
00:20:45,679 --> 00:20:47,294
"والدم"

252
00:20:57,915 --> 00:21:03,290
،(والسيّد (بينيتو غوميز"
"أين نجد ملاكماً أفلَ نجمُه مثلك؟

253
00:21:05,766 --> 00:21:09,626
"تريلر بارك)، عظيم، أطفال، جيران)"

254
00:21:09,661 --> 00:21:13,032
...ومزيد من الأطفال"
"يشبه عالمي

255
00:21:18,886 --> 00:21:20,807
"...لكنّما هذا"

256
00:21:21,141 --> 00:21:24,999
المؤسسة الوحيدة التي لا تزال متاحة للعمل"
"في مجمع تجاري منعزل

257
00:21:25,055 --> 00:21:27,202
"هذا أشبه بدعوة لي"

258
00:21:27,708 --> 00:21:30,293
يبدو هذا جيّداً

259
00:21:33,914 --> 00:21:35,109
مرحباً

260
00:21:35,219 --> 00:21:37,962
مرحباً، (ديكس)، هل أنتَ بمفردكَ؟ -
نعم، لماذا؟ -

261
00:21:38,130 --> 00:21:42,188
يأبى (هاريسن) أن ينام -
!يا للمفاجأة -

262
00:21:42,587 --> 00:21:44,793
أتعتقد أنّه يمكنكَ أن تغنّي له؟

263
00:21:45,243 --> 00:21:49,916
لكِ ذلك -
حسناً، سأشغّل مكبّر الصوت -

264
00:21:51,742 --> 00:22:01,372
أيّتها الجميلة لسماواتك الرحبة"
"...ولأمواج قمحكِ الكهرمانيّة

265
00:22:02,180 --> 00:22:11,396
ولجلال جبلكِ الأرجوانيّ"
"فوق السهل المثمر

266
00:22:11,685 --> 00:22:17,204
"...أمريكا)، (أمريكا)، ليُنعِم الله)"

267
00:22:18,329 --> 00:22:23,302
،بدأ يهدأ أخيراً
أشكركَ، (ديكستر)، نحبّكَ

268
00:22:23,664 --> 00:22:25,202
وأنا كذلك

269
00:22:26,056 --> 00:22:28,681
المهمّة الأولى لليوم هي إنهاء"
"(تحليل دم (ليسا بِل

270
00:22:28,806 --> 00:22:30,896
"واستطلاع قصير لـ(بيني غوميز) الليلة"

271
00:22:31,021 --> 00:22:35,869
ثمّ العودة إلى المنزل وغناء الـ95 بيتاً"
"الأخيرة من (أمريكا الجميلة) لابني

272
00:22:36,561 --> 00:22:40,390
"من كان يعلم بأنّ الحياة قد... تتعقّد؟"

273
00:22:41,929 --> 00:22:44,908
،بوسعي تولّي الأمور
بوسعي تولّي الأمور

274
00:22:53,710 --> 00:22:57,949
...كوين)، الأثداء زائد الخمر يساوي) -
حانة أثداء، لا أستطيع فلديّ موعد -

275
00:23:00,298 --> 00:23:03,532
ماذا عنكِ يا (مورغان)؟
ألا يزال حبيبكِ مسافراً؟

276
00:23:03,590 --> 00:23:08,294
،إنّه عرض مغرٍ يا (ماسوكا) ومؤدّب
اغرب عنّي ومت، ثم مت مجدّداً

277
00:23:08,321 --> 00:23:09,882
أهذا رفض إذاً؟

278
00:23:09,897 --> 00:23:12,657
لا أشعر بالحبّ هنا يا قوم -
تحقّق مرادنا إذاً -

279
00:23:12,782 --> 00:23:15,100
أيّها المتملّص، ألن تكمل يوم عملك؟

280
00:23:15,174 --> 00:23:17,428
،(أهمّ بالمغادرة يا (فينس
وأنا أفعل ذلك يومياً

281
00:23:17,496 --> 00:23:21,674
لا يشبه كلّ يوم اليوم، ما قاسيتَه؟
سأدفع ثمن المشروبات، وسيبهجكَ ذلك

282
00:23:21,720 --> 00:23:25,427
لستُ مكتئباً -
حقّاً؟ قل هذا لوجهكَ -

283
00:23:25,756 --> 00:23:28,173
سأعود إلى المنزل لعائلتي -
العائلة أمر مبالغ فيه بشكل كبير -

284
00:23:28,298 --> 00:23:32,018
،تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات
تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل

285
00:23:32,143 --> 00:23:34,500
،حالته خطرة
سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

286
00:23:34,625 --> 00:23:36,670
!هدية زفاف جميلة

287
00:23:36,720 --> 00:23:39,435
أجل، سيصل الملف إلى مكتبي
باكراً صباح الغد

288
00:23:39,560 --> 00:23:42,942
،ولا يملك قسم السرقات أيّ دليل
سيكون الوضع فوضويّاً

289
00:23:43,067 --> 00:23:44,797
يبدو أنّكَ تحتاج مشروباً يا صديقي

290
00:23:44,965 --> 00:23:48,719
أوَتعلم يا (فينس)؟
سيفيدني كأس (كويرفو)... أو عشرة

291
00:24:16,331 --> 00:24:20,105
راكبي المظلم يشبه"
"عامل منجم فحم محاصر، يقرع دائماً

292
00:24:20,230 --> 00:24:23,964
يعلمني بوجوده دائماً"
"وبأنّه لا يزال حيّاً

293
00:24:25,574 --> 00:24:28,825
"قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا"

294
00:24:29,149 --> 00:24:31,092
"...(لكن هذا، (بيني"

295
00:24:31,327 --> 00:24:34,822
"تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ"

296
00:24:46,694 --> 00:24:51,477
...لا آلات مراقبة، يركن بعيداً عن الأضواء

297
00:24:52,114 --> 00:24:55,683
تأتي وترحل كيفما تشاء

298
00:24:56,716 --> 00:25:01,231
،ولكن بدءاً من ليلة غدٍ
ستولّي تلك الأيّام

299
00:25:10,061 --> 00:25:12,716
لم أكن متأكّدة من مجيئكَ

300
00:25:15,271 --> 00:25:20,994
،(أنهيتُ وقت لقائي مع (ماسوكا
وبعدها جئتُ إلى حيث أردتُ أن أكون

301
00:25:27,349 --> 00:25:31,909
أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً -
بلى، هو جنون -

302
00:25:33,483 --> 00:25:35,431
جنون بشكل جيّد

303
00:25:53,517 --> 00:25:57,411
،أكمل التصوير
إنّه جميل للغاية، حين يكون نائماً

304
00:26:00,506 --> 00:26:03,189
كلّنا كنّا هكذا يوماً

305
00:26:03,224 --> 00:26:08,003
طاهرين وأبرياء، ولكنّنا كبرنا

306
00:26:08,722 --> 00:26:10,740
هنالك أمور تحدث

307
00:26:11,993 --> 00:26:17,550
،لن يحدث شيء
ليس حين يكون هنالك أب رائع يرعاه

308
00:26:17,746 --> 00:26:20,117
أجل، إنّه رجل محظوظ

309
00:26:26,857 --> 00:26:28,767
(أستور)

310
00:26:29,503 --> 00:26:31,047
أمّاه -
أخفضي صوته -

311
00:26:31,215 --> 00:26:35,707
...لما واجهنا هذه المشكلة لو أنّكِ أعطيتني -
لا تحصلين على مسجلة رقمية بهذه الطريقة -

312
00:26:35,786 --> 00:26:39,472
،وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير
تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو

313
00:26:39,540 --> 00:26:43,764
ولكنّه لا ينام أبداً -
فكّري في هذا المرّة المقبلة -

314
00:26:47,773 --> 00:26:49,392
هاكِ

315
00:26:50,693 --> 00:26:53,993
،لرغبتَ في مسجلّة رقميّة
أليس كذلك يا (هاريسن) الصغير؟

316
00:26:55,884 --> 00:26:59,183
لمَ لا تنهين الإرهاب
وتعطيها مسجلّة رقمية وحسب؟

317
00:26:59,375 --> 00:27:03,507
،لا، إنّها لعبة سيطرة
تحاول التلاعب بنا لتنال مرادها

318
00:27:03,632 --> 00:27:08,101
لا تجري الأمور هكذا في هذه العائلة -
أجل، بالطبع -

319
00:27:09,163 --> 00:27:11,419
كودي)؟)
لا مزيد من لعبة (ماركو بولو) في الصبح

320
00:27:11,589 --> 00:27:14,545
ولكنّها هامّة -
وكذلك الاستعداد للمدرسة -

321
00:27:14,761 --> 00:27:19,053
،أريد أن أغدو مثلك عندما أكبر
أفعل ما يحلو لي وقتما أشاء

322
00:27:19,335 --> 00:27:23,025
،"كلانا يبغي الأمر ذاته"
أريد أن أكون مثلك

323
00:27:24,146 --> 00:27:26,773
ماركو)؟) -
(بولو) -

324
00:27:39,280 --> 00:27:41,586
كانت البارحة ليلة رائعة، صحيح، (أنجل)؟

325
00:27:44,967 --> 00:27:48,518
ماذا؟ كان بوسعكَ مضاجعة تلك المتعرّية

326
00:27:53,573 --> 00:27:56,122
باشرا العمل أيّها السيّدان

327
00:27:57,582 --> 00:27:59,821
ما الذي اعتراها؟

328
00:28:16,664 --> 00:28:19,893
:ما هذا؟ برنامج "تعديل جذري للمنازل
النسخة الجنائيّة"؟

329
00:28:19,918 --> 00:28:23,517
،أوّل بصيص نور
وجدتُ دماً لا يعود للضحيّة

330
00:28:23,613 --> 00:28:27,546
حمض نوويّ محتمل من القاتل؟ -
لا أعتقد ذلك، كانت العيّنة منحلّة جدّاً -

331
00:28:27,637 --> 00:28:30,783
فما مصدره إذاً؟ -
لستُ متأكّداً... بعد -

332
00:28:30,851 --> 00:28:35,019
لمَ لا يدهشني قولك هذا؟ -
تعلم أنّه أخي، صحيح؟ -

333
00:28:35,089 --> 00:28:37,489
(وجدتُ شيئاً، سيّد (مورغان

334
00:28:41,136 --> 00:28:42,606
إنّه دم

335
00:28:45,714 --> 00:28:48,324
نمط متجمّع، وليست لطخة عرضيّة
من جريمة القتل الأخيرة

336
00:28:48,449 --> 00:28:51,562
هذا أمر مختلف كليّاً -
ما مصدره؟ -

337
00:28:53,566 --> 00:28:55,284
المغطس

338
00:28:55,451 --> 00:29:01,345
إذن، فأنت تأخذ قضيّة معقّدة للغاية
وتلوّثها بنظريّاتكَ؟

339
00:29:01,369 --> 00:29:03,998
لم أضع الدم هناك -
وبحسب كلامك، لم يضعها القاتل أيضاً -

340
00:29:04,039 --> 00:29:07,735
جوي)، لم لا نخرج)
وندع المهووسين بالعلوم يقومون بعملهم؟

341
00:29:08,539 --> 00:29:14,166
حسناً، لديّ موعد هامّ، فتولّ الأمور
دون نهر أخي، اتفقنا؟

342
00:29:28,981 --> 00:29:32,002
"الدم يفشي، الدم يفشي دائماً"

343
00:29:40,558 --> 00:29:41,909
(ديكستر)

344
00:29:42,170 --> 00:29:44,947
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل عندي؟

345
00:29:45,409 --> 00:29:49,470
،في أحسن حال
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟

346
00:29:50,206 --> 00:29:53,910
لقد فوّتَ لقاء (ديب) للتوّ -
في الواقع، جئتُ للقائكَ -

347
00:29:56,003 --> 00:30:00,895
،تشير قاعدة البيانات لمقتل فتاة هنا مؤخّراً
شريان فخذيّ مقطوع؟

348
00:30:01,192 --> 00:30:03,136
وحشيّة شديدة

349
00:30:05,338 --> 00:30:09,497
هل يدلّك مسرح الجريمة على شيء؟ -
لا يدلّني على الكثير -

350
00:30:11,602 --> 00:30:16,139
كان القاتل حذراً، أليس كذلك؟ ودقيقاً جدّاً -
للغاية -

351
00:30:18,019 --> 00:30:22,098
حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا
ولا أريد أن أقاطعكَ

352
00:30:22,972 --> 00:30:28,104
أتمانع لو مررتُ بالمركز لاحقاً؟ -
كلاّ، لا ضير في ذلك -

353
00:30:30,158 --> 00:30:32,486
(سرّني لقاؤكَ ثانيةً، (ديكستر

354
00:30:37,580 --> 00:30:39,021
"تبّاً"

355
00:30:50,297 --> 00:30:53,776
"(لورا موسر)"

356
00:30:57,200 --> 00:31:00,637
،مرحباً أيّتها المحقّقة
ألن تدخلي؟

357
00:31:01,681 --> 00:31:04,268
(جئتُ للحديث عن (هاري مورغان

358
00:31:04,613 --> 00:31:06,998
(أنا ابنته (ديبرا

359
00:31:07,294 --> 00:31:09,016
(ديبرا مورغان)

360
00:31:11,686 --> 00:31:15,156
الوسيم (هاري مورغان)، كيف حاله؟

361
00:31:15,931 --> 00:31:17,986
توفّي قبل مدّة

362
00:31:21,000 --> 00:31:23,084
الحياة مريرة

363
00:31:23,801 --> 00:31:26,424
...أكانت تربطكِ بوالدي

364
00:31:29,170 --> 00:31:31,538
علاقة وطيدة؟

365
00:31:32,369 --> 00:31:33,989
كلاّ

366
00:31:36,521 --> 00:31:39,229
كان والدكِ رجلاً منقاداً

367
00:31:39,334 --> 00:31:43,221
،رأى شيئاً أراده
وما حال دون طريقه شيء

368
00:31:43,575 --> 00:31:48,527
أتقصدين النساء؟ -
النساء، الأشرار، أيّ شيء -

369
00:31:49,785 --> 00:31:51,509
أيّ أحد

370
00:31:52,320 --> 00:31:57,237
لطالما قال (هاري) بأنّ "لا" هي الكلمة
الوحيدة غير الموجودة ضمن مفرداته

371
00:31:58,078 --> 00:32:00,192
وهل قلتِ له "لا"؟

372
00:32:00,790 --> 00:32:03,817
"عزيزتي، قلتُ "نعم

373
00:32:05,013 --> 00:32:06,831
دائماً

374
00:32:07,429 --> 00:32:08,825
تبّاً

375
00:32:09,135 --> 00:32:11,298
مئات المرّات

376
00:32:13,271 --> 00:32:15,617
...إلاّ أنّ المشكلة كانت

377
00:32:18,519 --> 00:32:20,398
ماذا كانت؟

378
00:32:23,798 --> 00:32:27,381
كنتُ أجيب بـ"نعم" عن سؤال
لم يسأله قطّ

379
00:32:28,592 --> 00:32:31,495
لم تربطكِ علاقة محرّمة بوالدي إذاً؟

380
00:32:32,249 --> 00:32:36,394
،لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
ولكنّني لستُ المعنيّة

381
00:32:42,513 --> 00:32:44,946
"(مضمار ملاكمة (دل روبيو"

382
00:32:46,586 --> 00:32:51,431
،"مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة"
يعجبني هذا

383
00:32:51,916 --> 00:32:55,116
"ملاكم محطّم، مضمار محطّم"

384
00:32:55,285 --> 00:32:59,708
(مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز"
"ليُهزم فيه

385
00:33:06,854 --> 00:33:08,168
أين كنتِ؟

386
00:33:09,973 --> 00:33:12,323
أبحث عن الشقاء -
لا خير في ذلك -

387
00:33:12,491 --> 00:33:14,339
وهذا ما أتعلّمه

388
00:33:15,119 --> 00:33:20,341
هذا كلّ ما لدينا عن العريس، فُصلت أجهزة
الإنعاش في الـ4:45 صباح اليوم، كلّه لك

389
00:33:21,355 --> 00:33:24,305
...حياة وممات رجل مقلصّة إلى بضع

390
00:33:24,314 --> 00:33:25,978
ماذا تسموها؟ -
بايتات -

391
00:33:26,103 --> 00:33:27,503
بضع بايتات، هكذا ببساطة

392
00:33:27,788 --> 00:33:30,922
،في ظلّ هذا الاقتصاد
السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا

393
00:33:31,042 --> 00:33:34,092
"أهلاً بكم في (ميامي)، طاب يومكم"

394
00:33:34,423 --> 00:33:36,574
أهذا سائحنا، حضرة الرقيب؟ -
نعم، حضرة الملازم -

395
00:33:36,699 --> 00:33:40,776
قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة
لذا حلّها بسرعة

396
00:33:40,804 --> 00:33:42,454
حسناً

397
00:33:44,583 --> 00:33:48,325
ما الذي حدث بينكَ وبين
باربرا جيانا) من مكافحة الرذيلة؟)

398
00:33:48,662 --> 00:33:51,799
،انفصلنا عن بعضنا
كانت غاياتنا مختلفة

399
00:33:51,924 --> 00:33:54,595
العلاقات العاطفية بين زملاء العمل
محكوم عليها بالفشل قبل البدء

400
00:33:54,720 --> 00:33:57,873
أتمانع لو طلبتُ مواعدتها؟ -
افعل ما يحلو لكَ -

401
00:34:20,416 --> 00:34:27,744
لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة"
"ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ

402
00:34:34,109 --> 00:34:36,570
سينتقل شخص جديد إلى هنا

403
00:34:37,701 --> 00:34:39,454
فكونوا لطفاء

404
00:35:28,489 --> 00:35:33,406
الأرض التي نسيها الزمن"
""(وشركة "كهرباء (فلوريدا

405
00:35:48,062 --> 00:35:53,750
!انظروا إلى هذا المكان"
"كلّ التشجيع، كلّ النصر، كلّ الدم

406
00:35:54,571 --> 00:35:56,518
"كلّه من أجل الرياضة"

407
00:35:57,573 --> 00:35:59,298
"حتّى الليلة"

408
00:36:36,922 --> 00:36:40,624
(واظب على شرب الخمر يا (بيني"
"ولن تشعر بالألم

409
00:36:41,912 --> 00:36:43,847
"الوضع أفضل هكذا"

410
00:37:08,037 --> 00:37:13,462
قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً
في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً

411
00:37:14,006 --> 00:37:15,620
أنا متعب

412
00:37:15,816 --> 00:37:18,730
أعطني رخصتك واستئمارة التسجيل
من فضلكَ

413
00:37:25,409 --> 00:37:29,004
،آسف لذلك، حضرة الضابط
ليس الأمر كما يبدو

414
00:37:30,764 --> 00:37:33,300
أتعمل في القسم الجنائيّ؟ -
نعم، سيّدي -

415
00:37:33,346 --> 00:37:36,756
،فحريّ بكَ أن تكون أدرى
ترجّل من السيّارة، من فضلكَ

416
00:37:42,163 --> 00:37:44,306
أتعرف الأبجديّة؟

417
00:37:44,756 --> 00:37:47,593
بالطبع -
اسردها عليّ عكسيّاً -

418
00:37:49,623 --> 00:37:54,812
...ي، و، هـ، ن

419
00:37:55,015 --> 00:37:59,594
...م، ل، ك، ق، ف، غ

420
00:37:59,871 --> 00:38:05,260
...ع، ظ، ط، ض، ص، ش -
حسبُكَ، لستَ ثملاً... بعد -

421
00:38:08,786 --> 00:38:13,239
،(اللعنة، (بيني"
"لا أستطيع مطاردتكَ وشرطيّ يلاحقني

422
00:38:14,033 --> 00:38:17,688
،ثمّة أماكن أهمّ عليك التواجد فيه
(سيّد (مورغان

423
00:38:19,595 --> 00:38:21,640
حدّث ولا حرج

424
00:38:31,545 --> 00:38:33,877
حسبتُكَ تعمل لوقت متأخّر

425
00:38:34,371 --> 00:38:36,030
وهكذا حسبتُ أنا

426
00:38:37,242 --> 00:38:41,355
،قد نام الصغير
أتعرف ما يعنيه هذا؟

427
00:38:41,390 --> 00:38:44,088
النوم -
الجنس -

428
00:38:45,473 --> 00:38:49,471
ولا أقصد الجنس المستعجل المضطرب
المراعي لنوم الأطفال

429
00:38:49,596 --> 00:38:52,937
بل الجنس المتروّي المثير والداعر

430
00:38:53,062 --> 00:38:55,389
...اسمعي، إن كنتِ متعبةً

431
00:38:59,725 --> 00:39:06,015
ديكستر)، منذ انتقالنا وإنجاب الطفل)
لم نختَلِ ببعضنا

432
00:39:06,479 --> 00:39:09,389
أعني، ألستَ شبِقاً بقدري؟

433
00:39:10,556 --> 00:39:12,426
بالطبع

434
00:39:13,732 --> 00:39:16,116
...حسناً، فقط

435
00:39:16,151 --> 00:39:18,053
أغمض عينيكَ

436
00:39:20,898 --> 00:39:25,648
"لعلّ بوسعي أن أغفو قليلاً" -
حسناً، افتح عينيكَ -

437
00:39:28,998 --> 00:39:29,998
"أو لا"

438
00:39:30,023 --> 00:39:34,213
كنتُ أدّخرها لوقتٍ
نختلي فيه ببعضنا أخيراً

439
00:39:34,805 --> 00:39:36,403
...و

440
00:39:39,528 --> 00:39:42,911
والليلة هي الليلة الموعودة

441
00:39:58,621 --> 00:40:01,031
لا بأس، سأذهب أنا

442
00:40:02,691 --> 00:40:05,152
سبق أن قمتِ بالكثير

443
00:40:08,205 --> 00:40:09,821
انظر إلى هذه

444
00:40:14,547 --> 00:40:18,476
أجل، مَن الفتى المطيع؟
من الفتى المطيع؟

445
00:40:28,354 --> 00:40:30,344
أتريد أن تعرف سرّاً؟

446
00:40:33,798 --> 00:40:35,844
أبوكَ يقتل الناس

447
00:40:38,915 --> 00:40:40,966
أعني الأشرار منهم

448
00:40:43,071 --> 00:40:46,653
أتعلم أنّه لا يوجد شخص آخر
أستطيع إخباره بهذا؟

449
00:40:54,736 --> 00:40:57,414
لن يبرح أبوكَ مكانه يا صاحبي

450
00:41:01,010 --> 00:41:05,262
سبق لي أن فقدتُ براءتي
ولن أضحّي ببراءتكَ أيضاً

451
00:41:14,455 --> 00:41:16,767
"(شرطة مدينة (ميامي"

452
00:41:18,142 --> 00:41:20,051
ويسكي (رد آي) ثلاثيّ، من فضلكَ

453
00:41:20,122 --> 00:41:24,830
،هذه كأسكَ الثالثة اليوم يا أخي
إن لم تكفّ فستصاب بأزمة قلبيّة

454
00:41:24,955 --> 00:41:28,828
ذاك آخر همومي... يا أخي

455
00:41:29,283 --> 00:41:32,989
،أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي
فكّرتُ بأنّكَ شرطيّ غبيّ ولا تقرأ الصحف

456
00:41:33,014 --> 00:41:35,571
قرأتُ بعضها، لا أفوّت إعلانات النعيّ

457
00:41:35,588 --> 00:41:39,025
الصفحة الأولى، جميل -
أجل، أفعل ما بوسعي -

458
00:41:39,060 --> 00:41:41,480
،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ
فهل لديك ما تخبرني به؟

459
00:41:41,516 --> 00:41:43,661
لفعلتُ لو استطعتُ، ولكنّي صِفر اليدين

460
00:41:43,696 --> 00:41:47,487
كما أنّه لدينا قضيّة أكبر
وهذا تصريح غير رسميّ

461
00:41:48,035 --> 00:41:49,684
قضيّة من أيّ نوع؟

462
00:41:50,470 --> 00:41:52,311
بشكل غير رسميّ

463
00:41:53,030 --> 00:41:55,161
أتعرفين أولئك الأنذال
الذين ينهبون السيّاح؟

464
00:41:55,186 --> 00:41:57,930
لصوص العطلات؟ -
لا، قتلة العطلات -

465
00:41:57,991 --> 00:42:03,782
،أطلقوا النار على عريس مسكين
ولم ينجُ، لذا فنحن أكثر من مشتّتين

466
00:42:04,966 --> 00:42:08,592
أترغب بتشتّت آخر؟
أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب

467
00:42:08,727 --> 00:42:14,248
تعلم، كي أشكركَ على مساعدتكَ
في تقرير المغطس

468
00:42:16,602 --> 00:42:20,421
أنا لا أغازلكَ بتاتاً -
أجل، وأنا كذلك، ليكن عشاءً -

469
00:42:26,085 --> 00:42:28,006
لديّ نتائج تحليل الدمّ
من فحصنا الجديد للحمّام

470
00:42:28,131 --> 00:42:30,031
هل فحصتها عبر قاعدة البيانات؟ -
لا جدوى من ذلك -

471
00:42:30,156 --> 00:42:32,269
لم يظهر الدم الذي أخذت قطيلةً منه
شيئاً من ناحية الحمض النوويّ

472
00:42:32,394 --> 00:42:37,015
وفرص إيجادنا صاحبه
تعادل نسبة 1 إلى 6 مليار

473
00:42:38,717 --> 00:42:40,967
ما كان عنوان (ليسا بِل)؟

474
00:42:42,038 --> 00:42:44,305
غلينكو 1578)، لماذا؟)

475
00:42:45,352 --> 00:42:49,576
إن لم ينبئنا الحمض النووي عن صاحبه
فلربما ينبئنا العنوان عن ذلك

476
00:42:49,727 --> 00:42:56,117
،غلينكو 1578)، الـ11 من أبريل)
عام 1979، القسم الجنائيّ، 1979؟

477
00:42:59,720 --> 00:43:03,844
،فيكي نونان)، 22 عاماً)
وجِدت في المغطس

478
00:43:03,969 --> 00:43:06,993
نزفت حتّى الموت، شقّ في فخذها

479
00:43:07,188 --> 00:43:11,528
ما هي احتمالات ذلك؟ -
احتمالات ماذا؟ -

480
00:43:12,171 --> 00:43:17,177
(العميل الخاص (لاندي -
فينست ماسوكا)، إن لم تخنّي ذاكرتي) -

481
00:43:17,408 --> 00:43:19,141
أصبتَ

482
00:43:19,292 --> 00:43:22,389
كبير محقّقي الجنائيّات
"في قضيّة "سفّاح مرفأ الخيلج

483
00:43:22,424 --> 00:43:26,896
...تعمل على قضيّة، صحيح؟ تحتاجنا المباحث -
أتمانع لو كلّمتُ (ديكستر)؟ -

484
00:43:29,245 --> 00:43:33,279
سأذهب إلى قسم السجلاّت
(وأحضر التقارير المنشورة عن (نونان

485
00:43:34,108 --> 00:43:36,238
أقوم بعملي ليس إلاّ

486
00:43:41,303 --> 00:43:42,963
إنّه مصيب

487
00:43:43,486 --> 00:43:46,148
بخصوص؟ -
(سبب وجودي في (ميامي -

488
00:43:46,283 --> 00:43:49,705
إنّها قضيّة فعلاً -
أجل، توقّعتُ ذلك -

489
00:43:49,957 --> 00:43:53,725
ولكن ما حاجتكَ بي؟
كافة موارد المباحث طوع بنانكَ

490
00:43:54,152 --> 00:43:57,259
ليس بعد الآن، فلقد تقاعدتُ

491
00:43:59,238 --> 00:44:02,385
هم الخاسرون -
...أجل -

492
00:44:02,420 --> 00:44:05,928
...أمارس الصيد وأسافر و

493
00:44:06,227 --> 00:44:10,357
والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف
الذي أفلت من العقاب

494
00:44:10,554 --> 00:44:14,418
فمن السافل المنحرف؟

495
00:44:14,975 --> 00:44:17,162
"أدعوه "قاتل الثالوث

496
00:44:17,799 --> 00:44:19,038
يقتل ثلاثة في كل مرّة

497
00:44:19,123 --> 00:44:21,540
وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد
منذ سنوات

498
00:44:21,671 --> 00:44:23,871
المشكلة أنّي لا أستطيع إثبات وجوده

499
00:44:24,461 --> 00:44:27,386
وقوى تنفيذ القانون تخاصم بعضها

500
00:44:27,421 --> 00:44:30,249
لذا لا أحد منضمّ من المباحث

501
00:44:31,226 --> 00:44:35,265
،أنا وحسب
كنتُ أبحث عن فرصة، ثمّ وقع هذا

502
00:44:35,390 --> 00:44:40,206
(ليسا بِل) -
وصف مقتلها يطابق الضحايا السابقين -

503
00:44:41,655 --> 00:44:47,085
،(قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر
يبدأ دورته من جديد

504
00:44:54,525 --> 00:44:58,590
إلى أي زمن تعود قضاياكَ؟ -
نحو 15 عاماً -

505
00:44:58,862 --> 00:45:02,923
...(المنزل والغرفة، حيث قتِلت (ليسا بِل

506
00:45:03,467 --> 00:45:07,082
كان الموقع نفسه لجريمة مماثلة جدّاً
قبل 30 عاماً

507
00:45:07,555 --> 00:45:09,087
ألقِ نظرةً

508
00:45:12,430 --> 00:45:16,735
!لا! لا

509
00:45:16,964 --> 00:45:20,447
،يكمل نفس الحلقة دائماً
لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله

510
00:45:21,433 --> 00:45:24,597
،ثلاثون عاماً
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

511
00:45:25,345 --> 00:45:29,214
...قاتل الثالوث هو أنجح سفّاح

512
00:45:29,717 --> 00:45:31,809
يفلتُ بجرائمه على الإطلاق

513
00:45:54,709 --> 00:45:56,489
ماذا؟ أنا بخير

514
00:45:56,688 --> 00:45:58,381
لا أطيق صبراً على لقائكَ

515
00:46:02,742 --> 00:46:05,568
،أنطون)، عليّ إنهاء المكالمة)
لديّ اجتماع

516
00:46:09,273 --> 00:46:10,820
(مرحباً، (ديبرا

517
00:46:12,914 --> 00:46:15,030
لعنة لعناء

518
00:46:16,909 --> 00:46:20,221
يسرّني لقاؤكِ أيضاً -
تبّاً -

519
00:46:21,740 --> 00:46:23,890
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

520
00:46:24,119 --> 00:46:26,078
هل جئتَ من أجل قضيّة؟

521
00:46:27,198 --> 00:46:29,265
في الواقع، أنا متقاعد الآن

522
00:46:30,090 --> 00:46:31,982
ومع ذلك أنتَ هنا

523
00:46:32,593 --> 00:46:37,669
،للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ
بعض الأمور محتومة

524
00:46:39,220 --> 00:46:40,779
مثلكِ

525
00:46:42,441 --> 00:46:44,287
تصبحين محقّقة

526
00:46:44,370 --> 00:46:46,277
تهانينا -
شكراً -

527
00:46:46,445 --> 00:46:48,390
لم يساورني شكّ في ذلك يوماً

528
00:46:51,025 --> 00:46:55,588
كم سيبقيكَ زخمك التقدّمي في (ميامي)؟

529
00:46:56,360 --> 00:46:58,233
لستُ متأكّداً بالضبط

530
00:47:02,769 --> 00:47:06,158
سأراكِ -
أجل -

531
00:47:07,080 --> 00:47:10,207
أظنّ ذلك، ربّما، أعني، لا أدري

532
00:47:27,845 --> 00:47:30,388
،ألديكَ مشاريع هامّة لهذا المساء
حضرة الرقيب؟

533
00:47:30,634 --> 00:47:33,054
المعتاد، حضرة الملازم

534
00:47:45,899 --> 00:47:47,389
مرحباً أيّها الرفيقان

535
00:47:49,046 --> 00:47:50,774
أنذهب لاحتساء الخمر؟

536
00:47:53,496 --> 00:47:56,758
(كنتُ أحاصر (بيني غوميز"
"وتركتُه ينسلّ هارباً

537
00:47:56,884 --> 00:48:01,288
،يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً"
"قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك

538
00:48:01,340 --> 00:48:03,890
"ممّا يعني أن أخطف (بيني) من مسكنه"

539
00:48:04,015 --> 00:48:07,266
وتلك درجة صعوبة أعلى"
"ولكن لا خيار آخر أمامي

540
00:48:07,345 --> 00:48:10,639
إن أردتُ التواجد من أجل ابني"
"فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح

541
00:48:10,704 --> 00:48:13,841
"فأنا أقتل من أجل اثنين الآن"

542
00:48:14,049 --> 00:48:16,063
"(تربل بالمز)، (تريلر بارك)"

543
00:48:37,832 --> 00:48:39,473
ماذا تريد؟

544
00:48:40,488 --> 00:48:42,408
أنتَ

545
00:48:54,718 --> 00:48:58,070
"انظروا إليه، نام بسرعة"

546
00:48:58,389 --> 00:49:00,143
"يا له من محظوظ"

547
00:49:24,166 --> 00:49:25,640
أعرفكَ

548
00:49:29,454 --> 00:49:31,173
أنا محلّل الدم

549
00:49:51,229 --> 00:49:54,703
لقد أتعستَ الكثيرين

550
00:49:55,385 --> 00:49:57,326
بما فيهم أنا

551
00:50:01,124 --> 00:50:02,659
حتّى الآن

552
00:50:08,003 --> 00:50:11,253
لأنّه يتسنّى لي الآن الإجابة"
"عن سؤال الحياة الكبير

553
00:50:11,331 --> 00:50:13,289
"أو حياتي على أيّة حال"

554
00:50:18,556 --> 00:50:21,339
أيمكنني فعل ذلك؟
أيمكنني نيل كلّ شيء؟

555
00:50:24,329 --> 00:50:25,831
!تبّاً

556
00:50:31,254 --> 00:50:32,197
مرحباً؟

557
00:50:32,254 --> 00:50:35,202
،(ديكستر)
أريدكَ أن تقصد صيدلية مناوبة حالاً

558
00:50:35,261 --> 00:50:38,282
أنا مشغول الآن -
هاريسن) مصاب بالتهاب في أذنه) -

559
00:50:38,407 --> 00:50:42,238
،(إنّه يتلوّى ألماً يا (ديكستر
يمكن تأجيل أيّاً كان ما تقوم به

560
00:50:43,365 --> 00:50:46,989
،صحيح، تلك غلطتي، لم أكن أفكّر
أنا قادم حالاً

561
00:50:49,146 --> 00:50:50,657
...الأولاد

562
00:50:58,056 --> 00:50:59,423
يجب أن أنصرف

563
00:51:00,923 --> 00:51:04,940
،الوقت يمضي
لكنّ التضحية هي ما يهمّ

564
00:51:05,329 --> 00:51:07,276
مصلحة العائلة

565
00:51:55,309 --> 00:52:00,280
،ربّما لم تكن الليلة مثاليّة"
"وربّما عليّ إعادة صياغة الطرق التي أعتمدها

566
00:52:03,362 --> 00:52:06,022
"ولكنّي على الدرب السليم على الأقلّ"

567
00:52:06,722 --> 00:52:10,433
،أنا في طريقي للاعتناء بعائلتي"
"وتربية ابني

568
00:52:10,792 --> 00:52:16,086
وكلّ ذلك فيما أقوم بما عليّ فعله"
"لإرضاء دعوة لا أستطيع تجاهلها

569
00:52:17,953 --> 00:52:19,786
"أو إنكارها"

570
00:52:21,257 --> 00:52:23,160
"بوسعي القيام بهذا"

571
00:52:28,106 --> 00:52:30,069
(ديكستر)

572
00:52:31,702 --> 00:52:33,988
لا تحتاج النوم

573
00:52:36,559 --> 00:52:38,694
عليكَ أن تستيقظ

574
00:52:53,164 --> 00:52:57,434
 ترجمة: fucking asshole