1
00:00:00,000 --> 00:00:01,903
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:01,938 --> 00:00:04,840
هناك تغيرات تطرأ عليّ -
حقاً؟ -

3
00:00:04,875 --> 00:00:09,427
أجل ، إنه كما لو أنني أتذكر حياتي
فتبدو ليّ كأنها ليست حياتي

4
00:00:09,462 --> 00:00:11,879
أزمة منتصف العمر ، هذا كل ما يحدث لك

5
00:00:12,461 --> 00:00:15,857
بيتر) ، هذا أنا مجدداً ، تركت)
لك ثلاثة رسائل ، يجب أن تتصل بيّ

6
00:00:16,401 --> 00:00:20,114
شئ ما يحدث ليّ وأعتقد أنك الشخص
الوحيد الذي سيفهم ما يحدث ليّ

7
00:00:21,590 --> 00:00:27,589
لأعوام وضعت عملي أنا أكل حبوب علي العشاء
ورجل غريب رد علي من هاتف زوجتي

8
00:00:28,163 --> 00:00:29,179
هذه ليست طريقة لتحيا بها

9
00:00:31,258 --> 00:00:35,674
إذن ما الذي فزنا به؟ -
بوصلة ... بوصلة محطمة -

10
00:00:40,364 --> 00:00:44,979
لا يمكنك أبداً تغيير الماضي ، فهذا دوماً سئ -
إن كنت تريد تغيير شيئاً واحداً -

11
00:00:46,131 --> 00:00:48,206
فهذا كل ما ستقوم به

12
00:00:48,540 --> 00:00:52,562
!  منذ 14 عام ! حيث بدأ كل شئ
! أنا السبب في أنكما أحببتما بعضكما

13
00:00:53,295 --> 00:01:00,443
هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي
وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي

14
00:01:00,478 --> 00:01:06,710
ولكن هيرو أنت تموت ، ولازال لا
يمكنك التحكم بقدرتك

15
00:01:07,490 --> 00:01:11,151
(إذاّ ماذا إن أهتممت بهذا وجعلت (دانكو
غير مهتم بكِ ؟

16
00:01:11,411 --> 00:01:15,003
ولمَ ترغب في فعل هذا لأجلي؟ -
لربما كلانا يبحث عن الخلاص -

17
00:01:15,647 --> 00:01:20,247
أريد إستعادة حياتي السابقة .. العودة إلي
كؤوس (المارتيني) و خمر وجماعات اللوبي

18
00:01:25,343 --> 00:01:28,946
" الفصل الثالث "
" تسليم "

19
00:01:33,347 --> 00:01:39,750
{\a6}
# أري أنكِ لا زلتِ هنا .. هنا #

20
00:01:40,290 --> 00:01:47,480
{\a6}
إنه ليست أنا بل نسختي السيئة الهيئة #
#  فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة.. كلا

21
00:01:47,576 --> 00:01:52,758
{\a6}
نسختي السيئة الهيئة #
#  فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة

22
00:01:47,927 --> 00:01:51,021
" واشنطن ، العاصمة "

23
00:01:53,708 --> 00:01:59,045
{\a6}
نسختي السيئة الهيئة #
# فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة .. يا عزيزي

24
00:01:59,080 --> 00:02:04,656
{\a6}
نسختي السيئة الهيئة #
# فأنا لديّ نسخة سيئة الهيئة

25
00:02:05,547 --> 00:02:13,146
{\a6}
إنها مشكلة ... إنها مشكلة #
# إنها مشكلة

26
00:02:16,805 --> 00:02:25,513
{\a6}
{\a6}
إنها مشكلة ... إنها مشكلة #
# إنها مشكلة

27
00:02:25,548 --> 00:02:27,472
{\a6}
أجل ، هكذا .. ليذهب الجميع #
# ليذهب الجميع

28
00:02:29,746 --> 00:02:30,515
المعذرة

29
00:02:32,296 --> 00:02:35,334
{\a6}
# رحبوا بيّ .. بنسختي سيئة الهيئة #

30
00:02:35,369 --> 00:02:40,776
مرحباً أيها الحاكم .. لقد عدت

31
00:02:41,755 --> 00:02:44,471
" (صناعات (ياماجاتو "
" طوكيو ، اليابان "

32
00:02:45,662 --> 00:02:50,290
يجب أن أتحدث إليك -
ما الذي فعلته الآن؟ -

33
00:02:50,325 --> 00:02:55,247
لاشئ .. أريد فقط التحدث معك ، فلم
(نكن كلانا أبداً مقربين يا (هيرو

34
00:02:55,282 --> 00:02:58,903
.. كنت أخذ حياتي علي محمل الجد عكسك
... فقط كنت دوماً

35
00:02:58,938 --> 00:03:03,910
غير جاد ؟ -
بالضبط ، ولكن بما أننا بالغان الآن فحان وقت التغيير -

36
00:03:04,318 --> 00:03:08,741
(كلانا المتبقيان من عائلة (ناكامورا -
لمَ تتحدثين عن هذا الآن؟ -

37
00:03:10,119 --> 00:03:16,362
لأنه .. أنا و(أندو) .. سنتزوج

38
00:03:17,591 --> 00:03:22,275
بهذه السرعة؟ -
ما الذي تعنيه؟ إننا نتواعد منذ المدرسة الثانوية -

39
00:03:23,035 --> 00:03:26,857
أجل ، بالطبع .. تهانيّ

40
00:03:28,293 --> 00:03:32,239
أنا سعيد جداً لأجلك -
سيكون من دواعي شرفي -

41
00:03:32,509 --> 00:03:38,515
إن قدمتني رسمياً في الزفاف -
وسيكون هذا من دواعي شرفي -

42
00:03:44,779 --> 00:03:48,111
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

43
00:03:53,095 --> 00:03:58,023
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها رسمياً في الزفاف؟ -
أجل ، أنت تدين ليّ بمعروف آخر -

44
00:03:58,058 --> 00:04:02,652
الزفاف بعد عام ، وقد لا تكون هنا
... لربما

45
00:04:03,310 --> 00:04:06,130
تكون قد مت -
.. وهذا يذكرني -

46
00:04:06,300 --> 00:04:11,903
! لقد فكرت في قائمة جديدة لكل سيئاتي -
! (انس القائمة يا (هيرو -

47
00:04:12,249 --> 00:04:18,219
كلا ، يجب أن ألغي كل الأخطاء التي
أرتكبتها بحياتي ، هذه مهمتي

48
00:04:18,254 --> 00:04:23,478
لديك مهمة ، ولكن ليست المهمة ما تقودك
! السفر عبر الزمن يقتلك

49
00:04:24,878 --> 00:04:29,967
هيرو) ، يجب أن تقبل الواقع)
أنت تموت

50
00:04:31,102 --> 00:04:34,043
حان الوقت لإخبار (كيميكو) بالحقيقة

51
00:04:38,499 --> 00:04:43,104
! "إنه خط "إتصل ببطل
اتصل ببطل" ، كيف يمكننا إنقاذك اليوم؟"

52
00:04:43,814 --> 00:04:48,330
إسمي (تاداشي) ، أنا علي سطح
(البناية 614 بشارع (كاميناكا

53
00:04:49,846 --> 00:04:54,098
سأقفز من أعلاه -
(البناية 614 بشارع (كاميناكا -

54
00:04:55,118 --> 00:04:58,085
هذا .. هنا
سأكون عندك حالاً

55
00:04:58,457 --> 00:05:00,401
! تولي أمر الحصن ، سأعود في الحال

56
00:05:05,694 --> 00:05:09,125
لا تقفز -
! لقد أفزعتني لدرجة الموت -

57
00:05:10,491 --> 00:05:15,271
آسف ، لقد آتيت لإنقاذك -
تأخر الوقت علي الأعمال البطولية -

58
00:05:16,036 --> 00:05:19,269
لقد انتهت حياتي -
إذاً ، لمَ أتصلت؟ -

59
00:05:20,095 --> 00:05:25,962
بسبب ... أريد شاهداً
كي يعلم الناس سبب وفاتي

60
00:05:39,477 --> 00:05:42,707
أنا أعرفك .. أنت تعمل بالحسابات ، صحيح؟ -
لم أعد أعمل بها -

61
00:05:43,767 --> 00:05:47,723
لقد طُردت منذ شهر -
إذاً ، لمَ لازلت هنا؟ -

62
00:05:47,758 --> 00:05:53,713
لقد تسللت للدخول للمبني ، لقد كنت
خجل للغاية لأخبر أحد بالحقيقة

63
00:05:54,253 --> 00:05:58,633
استيقظ كل صباح ، وأرتدي ملابسي
وادعي أنني ذاهب لعملي

64
00:05:59,932 --> 00:06:06,729
ليس من المخجل أن تخسر عمل -
ليس في حالتي ، فقد طُردت بسبب سلوك غير ملائم -

65
00:06:07,648 --> 00:06:12,912
ما الذي فعلته؟ -
.. أعتقد أن كل هذا حدث -

66
00:06:13,321 --> 00:06:18,582
بالعام الماضي في الحفلة .. لقد شربت الكثير
من (الساكي) وأختتم الأمر بقربي من آلة الطبع

67
00:06:19,027 --> 00:06:24,777
وحينها ... طبعتها -
طبعت .. مؤخرتك؟ -

68
00:06:28,310 --> 00:06:35,964
.. هذا ليس بالسئ للغاية ، أنا فعلت أمور -
عندما علمت عائلتي بسبب طردي -

69
00:06:36,525 --> 00:06:44,431
فقد أصابهم الخجل منيّ  -
ماذا إن مكنني العودة للماضي وإصلاح خطؤك؟ -

70
00:06:46,676 --> 00:06:47,634
هذا مستحيل

71
00:06:51,969 --> 00:06:52,588
الوداع

72
00:06:54,743 --> 00:06:56,786
! مهلاً ! يمكنني مساعدتك

73
00:06:58,712 --> 00:07:03,485
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة الرابعة) بعنوان (تسليم)

74
00:07:03,896 --> 00:07:06,589
تــرجــمـــة مــحــمـــد الــمـــنـــصــــورة
Alright, He is Back ... Yay !

75
00:07:07,000 --> 00:07:09,771
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

76
00:07:12,955 --> 00:07:14,312
{\a6}
"واشنطن ، العاصمة"

77
00:07:14,147 --> 00:07:19,072
(ناثان) -
أمي ، ما الذي أحضركِ للعاصمة؟ -

78
00:07:19,144 --> 00:07:22,626
هل نظفتِ المرآب؟ -
أجل ، كواقع -

79
00:07:22,661 --> 00:07:28,081
هنا ، تعال وألق نظرة ، كما أوصي
الطبيب : رحلة في دروب الذاكرة

80
00:07:28,800 --> 00:07:33,398
عندما تحدثنا الأسبوع المنصرم ، قلت شئ عن
تذكر حياتك والشعور بأنها حياة شخص آخر

81
00:07:34,313 --> 00:07:38,408
حسناً ... (ناثان) .. هذه حياتك

82
00:07:39,102 --> 00:07:44,167
أمي ، لم يكن ينبغي عليكِ فعل هذا
أجل ، أنا لا أتذكر أي من هذه الأشياء

83
00:07:44,202 --> 00:07:47,243
كلا بالطبع تتذكر ، هيا أختر واحدة  -
... أمي ، حقاً يجب أن -

84
00:07:50,085 --> 00:07:54,741
هاك .. كانت دوماً لعبتك المفضلة

85
00:08:00,636 --> 00:08:07,407
# منتصف الليل بالواحة .. تجعل جملك ينام #

86
00:08:11,558 --> 00:08:16,948
لقد أشتري عمي ليّ هذه ، عندما كنا نقطع الرحلة
إلي الساحل ، لقد كنت بالمقعد الخلفي بالسيارة

87
00:08:16,983 --> 00:08:21,814
حينها قررت أنك تريد أن تكون طيار مقاتل
أتذكر؟

88
00:08:22,673 --> 00:08:28,052
أجل ، أتذكر هذه كما لو أنه حدث بالأمس
حرفياً

89
00:08:49,862 --> 00:08:54,305
أهناك خطب ما يا (ناثان)؟ -
كلا ، كل شئ علي ما يرام -

90
00:08:59,667 --> 00:09:04,307
بربك .. ما الذي حدث لكِ؟ اعني ، لقد بدا
كأنكِ اختفيتي من علي سطح الأرض

91
00:09:05,568 --> 00:09:11,861
لقد كانت العائلة ، أزمة عائلية ، وكانت
معقدة ودرامية

92
00:09:13,096 --> 00:09:16,270
وقد تخطيتها -
إذاً قد عدتِ؟ -

93
00:09:16,666 --> 00:09:20,596
أجل ، عدت .. وأنا ابحث عن عمل -
كلا ، ليس بعد الآن -

94
00:09:21,490 --> 00:09:24,709
يمكنني الإستفادة منكِ في (نيويورك) ، هذا
إن أردتي أن تعودي للعمل معي

95
00:09:24,711 --> 00:09:27,863
سأكون مغفلة إن رفضت هذا العرض -
رائع -

96
00:09:28,718 --> 00:09:29,707
إذاً ، ما الذي يحدث؟

97
00:09:30,073 --> 00:09:33,470
يمكنني الإستعانة بمساعدتكِ لتخفيف بعض
التشريعات حول مجالاتي

98
00:09:33,481 --> 00:09:37,269
كما تعلمين ، تسهيل بعض الأمور
وسحر بعض ... المنظمات

99
00:09:37,940 --> 00:09:42,757
إن هذا يلائمكِ كلياً يا (تراسي) ، صحيح يا عزيزتي؟ -
لا مشكلة أيها الحاكم -

100
00:09:42,792 --> 00:09:47,128
لنحظى بالعشاء سوياً .. الليلة .. ويمكننا
مناقشة الحيثيات

101
00:09:53,457 --> 00:09:56,610
سعيد جداً لآن "آنستي النمر" عادت

102
00:10:08,171 --> 00:10:11,047
" موافقة علي طلب طلاق "

103
00:10:12,198 --> 00:10:15,324
" واشنطن ، العاصمة "

104
00:10:23,974 --> 00:10:25,530
بيتر)؟) -
مرحباً يا (نوا) ، أيمكنني التحدث إليك؟ -

105
00:10:25,763 --> 00:10:27,049
بالتأكيد ، ادخل

106
00:10:28,937 --> 00:10:34,872
اعتقدت أنك لا تريد أن يكون لك علاقة بيّ -
أردت أن أريك شيئاً -

107
00:10:39,341 --> 00:10:43,848
هذه ذراع جيدة للغاية -
.. كلا ، لقد كان هناك وشم -

108
00:10:44,729 --> 00:10:47,098
هنا .. لقد لاحظتها مساء الأمس -
وشم غامض -

109
00:10:47,133 --> 00:10:48,980
كلا ، لقد كانت بوصلة

110
00:10:49,359 --> 00:10:53,534
كالبوصلة التي أخرجتها من صندوق الودائع -
وشم بوصلة غامض -

111
00:10:53,569 --> 00:10:57,837
أعرف لما تلمح يا (نوا) ، وأنا لم أتوهم أي
.. شئ ، فقد كان موجودأً ، اعتقدت أنك ستساعدني

112
00:10:57,872 --> 00:10:59,763
لا أعرف ، ما الذي سنفعله يا (بيتر)؟

113
00:11:00,238 --> 00:11:06,914
هل سننطلق حقاً علي الطرق لنبحث عن الرجل
السريع ذو السكاكين ونكشف مؤامرة ضخمة؟

114
00:11:06,949 --> 00:11:14,828
ليس بالتحديد ، هل تود أن تجرح مرة أخري؟ -
كلا ، لا أريد ، هذا ما أخبرك أياه ، أنني لن أذهب معك -

115
00:11:16,791 --> 00:11:19,176
هذا كل شئ -
فهمت -

116
00:11:20,487 --> 00:11:21,980
إذاً ما الذي أفعله هنا؟

117
00:11:25,748 --> 00:11:29,034
(آسف علي إزعاجك يا (نوا -
كلا علي الإطلاق ، أنت علي الرحب -

118
00:11:31,007 --> 00:11:32,725
(كلير) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

119
00:11:32,760 --> 00:11:36,772
.. أنا .. كان يجب أن أسأل والدكِ سؤالاً
لقد كان يساعدني في تصفية عقلي، ولكن

120
00:11:38,422 --> 00:11:42,151
أنا بخير ، يجب أن أذهب
يجب أن أذهب للعمل خلال عشرة دقائق

121
00:11:42,581 --> 00:11:46,623
عشرة دقائق؟ أنت تعيش في مدينة نيويورك؟
أهي قوي جديدة؟

122
00:11:46,874 --> 00:11:47,890
سليّ أباكِ عنها

123
00:11:55,730 --> 00:12:00,767
فقط رحلة صيد  .. لم ترقي إلي شئ
وقد أنتهت

124
00:12:00,772 --> 00:12:05,164
أيمكنني إحضار شئ لتأكليه؟
ربما .. صحن من الحبوب

125
00:12:13,769 --> 00:12:17,032
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

126
00:12:24,919 --> 00:12:27,685
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها
رسمياً في الزفاف؟

127
00:12:29,595 --> 00:12:33,003
أجل -
ما الذي علي وجهك؟ -

128
00:12:34,131 --> 00:12:39,785
بعض حبر ، هل رأيك (تاديهاشي)؟ -
أنا أتحدث معك عن موضوع هام جداً -

129
00:12:39,820 --> 00:12:41,851
من (تاديهاشي)؟ -
هذا غير هام -

130
00:12:41,951 --> 00:12:47,069
المهم هو أنني عدت للماضي ، لقد أوقفت
تاديهاشي) عن طبع مؤخرته)

131
00:12:47,373 --> 00:12:52,682
والآن لقد عاد لعمله ، وليس علي
السطح

132
00:12:54,445 --> 00:12:57,027
سأذهب لأطمئن عليه -
مهلاً -

133
00:12:57,563 --> 00:13:03,866
يجب أن تقبل الواقع أنت تموت
حان الوقت لإخبار (كيميكو) بالحقيقة

134
00:13:06,170 --> 00:13:10,426
! "إنه خط "إتصل ببطل
اتصل ببطل" ، كيف يمكننا إنقاذك اليوم؟"

135
00:13:11,154 --> 00:13:14,964
إسمي (تاداشي) ، أنا علي سطح
(البناية 614 بشارع (كاميناكا

136
00:13:15,351 --> 00:13:18,580
سأقفز من أعلاه -
تاداشي)؟) -

137
00:13:21,760 --> 00:13:24,728
لا تقفز -
! لقد أفزعتني لدرجة الموت -

138
00:13:27,085 --> 00:13:32,064
آسف -
لقد جلبت العار لعائلتي ، لقد انتهت حياتي

139
00:13:32,099 --> 00:13:36,345
! كلا ! لا يفترض أن يحدث هذا
لقد عالجت الوضع؟

140
00:13:36,845 --> 00:13:40,781
ماذا؟ -
فقط اخبرني بما حدث -

141
00:13:41,091 --> 00:13:44,441
حسناً ، أعتقد أن هذا بدأ عندما
... قمت بطبع عدة صور

142
00:13:44,519 --> 00:13:48,406
ولكنك لم تفعل ، لقد ذهبت إلي حفلة
نهاية العام وأوقفتك

143
00:13:48,961 --> 00:13:52,840
لم تكن بحفلة نهاية العام ، كانت بحفلة
الإحتفال بميلاد الإمبراطورية

144
00:13:53,725 --> 00:13:57,942
أتعني أنك طبعت مؤخرتك بكل مكان؟
لمَ قد تفعل هذا؟

145
00:13:58,416 --> 00:14:03,212
! ما الذي تتحدث عنه؟ يالها من إهانة
... وهذا كان رأس جبل الثلج

146
00:14:03,292 --> 00:14:07,127
أعلم ، أعلم ، دعني أساعدك -
لقد فات أوان الأعمال البطولية -

147
00:14:09,657 --> 00:14:10,800
وداعاً

148
00:14:11,980 --> 00:14:14,437
مهلاً .. يمكنني مساعدتك

149
00:14:18,409 --> 00:14:19,554
" بنايات "الرحمة" المرتفعة "

150
00:14:20,158 --> 00:14:22,184
... فال) ، قبل أن تدخلي هذا)

151
00:14:21,519 --> 00:14:23,873
{\a6}
" مدينة نيويورك "

152
00:14:23,991 --> 00:14:25,892
لم يخبرنا الرجل أنه مصاب بداء السكر -
(بيت) -

153
00:14:27,910 --> 00:14:31,196
لقد تركت لك ثلاثة رسائل -
آسف يا يارجل ، أسف للغاية -

154
00:14:32,534 --> 00:14:35,439
لقد كنت ملام ، هل أنت علي ما يرام؟ -
أجل ، أريد التحدث إليك -

155
00:14:35,474 --> 00:14:37,085
ألا يمكنك الإنتظار؟ -
خمس دقائق فقط -

156
00:14:44,097 --> 00:14:44,841
إذاً ما الخطب؟

157
00:14:54,247 --> 00:14:56,276
متي بدأ يحدث هذا؟ -
.. منذ يومين ، أنا مثل

158
00:14:56,311 --> 00:15:01,075
سكين جيش سويسري ملئ يالقوي الخارقة الآن
كل يوم هناك قدرة جديدة

159
00:15:02,625 --> 00:15:05,464
أعتقد أن هذا يجري في دم العائلة -
أجل ، ولكن هناك شئ آخر -

160
00:15:05,499 --> 00:15:09,633
ماذا؟ -
أنا أري أشياء يا (بيتر)  ذكريات .. صور  -

161
00:15:09,882 --> 00:15:13,129
ذكريات ، ولكنها ليس ذكرياتي ، تحديداً

162
00:15:13,576 --> 00:15:18,654
... عندما ألمس شيئاً فـ
فقط ... هذا يرعبني كثيراً

163
00:15:19,033 --> 00:15:24,985
(لقد قرأت عن هذا ، وهو يُدعي (سايكوماتريكس
.. له علاقة برؤية تاريخ لشئ

164
00:15:25,020 --> 00:15:28,954
اين كانت .. واين تم إستعمالها -
إذاً ما أراه حقيقي؟ -

165
00:15:28,989 --> 00:15:33,823
من المحتمل ، لا اعرف .. لَم؟ ما الذي تراه؟ -
أتذكر (كيلي هيوستن)؟ -

166
00:15:33,858 --> 00:15:38,180
كيلي هيوستن) .. قبل أم بعد ما هربت)
وفطرت قلبك؟

167
00:15:38,685 --> 00:15:43,987
لا أعتقد أنها هربت ، لا أعتقد هذا
لقد لمست قبعة كرة السلة القديمة خاصتي

168
00:15:43,990 --> 00:15:47,467
وجاءني طوف من صور ، ليّ ولها
... و

169
00:15:49,398 --> 00:15:52,360
بحمام سباحة ، أعرف كيف يبدو كل هذا

170
00:15:55,467 --> 00:16:01,917
ولكنها كانت ميتة ، وكان دمائها بكل مكان -
أتعتقد أن أحد قتلها؟ -

171
00:16:02,141 --> 00:16:08,146
لا أعرف ، ولكن إن كان ما أراه حقيقي ، فأجل -
إذاً يجب أن تعرف الحقيقة  -

172
00:16:10,068 --> 00:16:11,934
أذهب إلي منزلها ، فلازالت والدتها
تعيش هناك ، صحيح؟

173
00:16:11,969 --> 00:16:15,367
ميلي)؟ أجل) -
جيد ، أتريدني أن أذهب معك؟ -

174
00:16:19,964 --> 00:16:24,023
كلا ، إنها فوضايّ ، وأنا من
سيتخلص منها

175
00:16:25,685 --> 00:16:30,346
اخبريني بالحقيقة يا (كلير) ، لم أنتِ هنا؟
هل تطمئني علي والدكِ ؟

176
00:16:30,381 --> 00:16:33,937
كلا ، ألا يمكن لابنة أن تذهب لوالدها
بدون سابق إنذار؟

177
00:16:36,251 --> 00:16:41,607
أنا قلقة حيالك ، بعدما رحلت أمي
.. ولم تعد الشركة موجودة ، فأنت تبدو

178
00:16:42,387 --> 00:16:46,063
بلا خطة ، دوماً كان لديك خطة -
أنا بخير -

179
00:16:47,991 --> 00:16:54,613
نبرة "بخير" هذه لم تقنعني أنت لست علي
ما يرام ، أنت تعيش علي الحبوب وطعام التوصيل الياباني

180
00:16:54,648 --> 00:16:59,813
حسناً ، هذه ملاحظة جيدة ، فاليوم سأطلب طعام إيطالي -
ماذا عن عمل؟ -

181
00:16:59,848 --> 00:17:03,594
ماذا عنه؟ -
حسناً ، أعرف أن العمل قليل الدخل وكل شئ -

182
00:17:03,629 --> 00:17:07,351
ولكن أنا واثقة من أن هناك شئ تستطيع فعله -
مهاراتي الخاصة ليست بالمهارات الرائجة فعلياً -

183
00:17:07,386 --> 00:17:12,737
هذا ليس حقيقي ، أنت أحد مديري شركة
برايماتيك) للأوراق لمدة 20 عام)

184
00:17:12,772 --> 00:17:17,286
خلال هذا الوقت مهاراتي شملت الكذب علي عائلتي
وتحطيم الأبواب والاختطاف والآسر

185
00:17:17,321 --> 00:17:19,342
علي الجانب الإيجابي ، فقد كنت شخص إجتماعي

186
00:17:22,185 --> 00:17:23,085
انظر

187
00:17:25,529 --> 00:17:29,986
بائع خشب .. خبرة 5 أعوام علي الأقل

188
00:17:31,439 --> 00:17:35,756
أنتِ تعلمين أن هذا كان غطاء ، صحيح؟
أنا لم أبع من قبل شيئاً قط

189
00:17:36,424 --> 00:17:41,628
أجل ، ولكن لا يجب أن تقر بهذا
حسناً ، لنقل أنك بمقابلة عمل

190
00:17:41,999 --> 00:17:45,029
وأنا المقابلة ، وأنت المقابلَ -
... أحقاً سنفعل -

191
00:17:46,038 --> 00:17:51,178
اخبرني يا سيد (بينيت) ، ما هي أعظم قوة
بك كبائع برأيك؟

192
00:17:51,565 --> 00:17:55,163
حسناً ، أنهم إن لم يشتروا مني
يمكنني دوماً إطلاق النار عليهم

193
00:17:59,579 --> 00:18:02,724
(ناثان بيترللي) -
(ميلي) -

194
00:18:03,645 --> 00:18:07,726
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتذكر (كيلي) ، وصوُدف أنني كنت في الجوار -

195
00:18:07,803 --> 00:18:10,904
أعتقد أنه يمكنني المجيئ وإلقاء التحية -
هذا يدعوا للشراب  -

196
00:18:12,357 --> 00:18:15,534
ما الذي يمكنني
ما الذي يمكنني إحضاره لك؟ -
لا شئ ، أنا علي ما يرام ، شكراً -

197
00:18:16,238 --> 00:18:19,194
(اجلس يا (ناثان -
شكراً -

198
00:18:21,301 --> 00:18:26,642
لا أحد تحدث معي أبداً عن (كيلي) ، اعتقد
انهم اكتشفوا أنه أمر مزعج

199
00:18:27,308 --> 00:18:30,376
الحقيقة أنني مصنوعة من مادة أكثر ثباتاً

200
00:18:33,243 --> 00:18:37,201
إذاً..؟ -
لقد كنت انظر لأشياء قديمة بمكتبي  -

201
00:18:38,152 --> 00:18:43,563
.. حينها بدأت أفكر بشأن (كيلي) ... وتساءلت إن ما كنتِ -
إن ما كنت عرفت أخبار عنها؟ -

202
00:18:44,981 --> 00:18:51,588
حسناً ، أتمني لو يمكنني قول أن هذا حدث
(أتمني أن أقول أنها بهذا الوقت تحيا في جنوب (فرنسا

203
00:18:51,623 --> 00:18:57,123
وأنها أصبحت فنانة ولديها
(طفلة تُدعي (فرانسوا

204
00:18:57,158 --> 00:19:02,840
هل تسائلتي من قبل إن ما كانت لم تهرب؟ -
.. لأكن صريحة ، فقد مر وقت -

205
00:19:03,261 --> 00:19:07,774
عندما أعتقد أنك تعلم أكثر مما تقوله فرغم
كل شئ ، كنا جميعاً مسافرون بهذه العطلة

206
00:19:07,848 --> 00:19:13,863
وأنت كنت بالمدينة يا (ناثان) وأعلم أنك أنت
و(كيلي) كنتما تواعدا بعضكما

207
00:19:14,801 --> 00:19:18,411
،لم أخبر والدتك أبداً ، ولكنني استأجرت
محقق خاص

208
00:19:20,778 --> 00:19:26,263
وأتضح أنك برئ ، لقد استخدمت (كيلي) في الواقع
بطاقتها الائتمانية

209
00:19:26,429 --> 00:19:32,585
(لتشتري تذكرة اتجاه واحد إلي (هيثرو) بـ(لندن
حيث فُتشت حقائبها

210
00:19:32,620 --> 00:19:34,310
ولم يرها أو يعرف عنها أحد من حينها

211
00:19:35,131 --> 00:19:41,782
أتعتقدين أنه من المحتمل أن شئ آخر حدث يا (ميلي)؟ -
ثق بيّ ، لقد كنت أتعقب هذا كثيراً -

212
00:19:42,578 --> 00:19:47,159
لقد كانت (كيلي) عنيدة وحقودة ومغرورة
بنفسها

213
00:19:48,620 --> 00:19:53,803
بجانب أنني لم أكن الأم الأكثر فطنة

214
00:19:55,465 --> 00:19:56,825
لاعجب أنها هربت

215
00:20:01,591 --> 00:20:05,673
لديّ جلسة تقليم أظافر وتشذيب شعر
ونحت الجسد ، ولا أود أن أتأخر

216
00:20:05,708 --> 00:20:08,274
أتفهم هذا -
إذاً ، هلا خرجت بنفسك؟ -

217
00:20:08,309 --> 00:20:09,421
بالطبع

218
00:20:37,034 --> 00:20:42,162
ها نحن ذا ، نحضر الأشياء الجيدة -
لقد شربت الكثير بالفعل  -

219
00:20:42,550 --> 00:20:46,352
وأمي ستقتلني إن عرفت -
من المستحيل أن تعرف  -

220
00:20:47,275 --> 00:20:54,741
أنت محق
أوتعلم؟ عائلتي لن يعودوا حتى الأثنين المقبل

221
00:20:55,129 --> 00:20:57,822
أتريدها أن تكون كذلك؟  -
لا أعرف ، لقد كنتِ تشربين -

222
00:20:57,996 --> 00:21:01,544
لا أريد أن استغل الفرصة -
لا تكن بهذا التزمت -

223
00:21:05,949 --> 00:21:08,336
أتريدها يا (ناثان)؟ تعال وخذها

224
00:21:26,436 --> 00:21:31,390
هيا يا (ناثان) ، تعال وخذها -
يستحسن أن تعطيني إياها -

225
00:21:31,425 --> 00:21:33,418
تعال وخذها

226
00:21:33,453 --> 00:21:33,783
تعالِ هنا -
كلا -

227
00:21:44,373 --> 00:21:45,626
! كلا

228
00:21:54,148 --> 00:22:00,014
هل أردتي رؤيتي؟ -
(لقد أتصلت (ميلي) بيّ ، شراب (الشارودني -

229
00:22:00,430 --> 00:22:04,152
(قالت أنك ذهبت لتسألها عن (كيلي

230
00:22:05,129 --> 00:22:09,356
هل لديك أدني فكرة عما تفعله رحلتك
لدروب ذاكرتك بهذه المرآة المسكينة؟

231
00:22:09,357 --> 00:22:10,125
شكراً لك

232
00:22:13,393 --> 00:22:17,349
كيلي) لم تختفي ، لقد ماتت)

233
00:22:19,394 --> 00:22:21,812
لقد كنت هناك ، الذي أريد معرفته هو كيف
أنني لا اتذكر أي من هذا

234
00:22:23,959 --> 00:22:25,025
وكيف ليّ أن أعلم؟

235
00:22:28,473 --> 00:22:32,649
لآن كل مرة يكون هناك سر مخفي
أجد أن لكِ علاقة به

236
00:22:33,942 --> 00:22:39,113
يجب أن تكتب بطاقات عيد الآم
.. سأصل إلي خفايا هذا ، لذا أما أن تخبريني أو -

237
00:22:41,223 --> 00:22:46,606
حسناً ، لقد اهتممت بالأمر ، ولا يجب
أن تعرف التفاصيل

238
00:22:48,095 --> 00:22:50,912
لقد جعلتيني أنسي كل شئ ، صحيح؟

239
00:22:52,159 --> 00:22:57,820
لقد كنت ثملاً أحمق ، لذا أجل ، لقد اعتنيت بهذا
كل شئ ، وجعلت (الهايتي) ينسيك التفاصيل

240
00:22:58,086 --> 00:23:02,082
وأخفيت جثتها وأشتريت تذكرة الذهاب إلي لندن -
لقد كانت حادثة -

241
00:23:02,117 --> 00:23:06,705
حسناً ، إنها لم تبدو كحادثة يا عزيزي
إذاً ما الذي كنت سأفعله؟

242
00:23:08,517 --> 00:23:10,730
موتها كان سيدمر حياتك

243
00:23:14,682 --> 00:23:18,567
انتظر الجزء الذي يجعلي أي من
هذا لا بأس به

244
00:23:20,886 --> 00:23:25,408
لقد اتخذت قراراً بحماية إبني ، أتود أن
تحط من قيمتي لهذا؟

245
00:23:25,560 --> 00:23:29,075
لا بأس ، فلقد انحطت قيمتي للأقل من هذا كثيراً

246
00:23:28,109 --> 00:23:32,175
ولكن ، رجاءً يا (ناثان) ، لا تدمر نفسك لهذا

247
00:23:33,271 --> 00:23:37,791
إذاً ستدعين صديقتكِ القديمة (ميلي) تستمر
بالاعتقاد أن ابنتها هربت لأنها كانت أم سيئة؟

248
00:23:39,378 --> 00:23:42,249
أجل ، فقد تعايشت (ميلي) مع هذا

249
00:23:44,989 --> 00:23:46,588
وأقترح عليك أن تفعل المثل

250
00:23:51,009 --> 00:23:52,448
سأكون علي اتصال

251
00:23:56,108 --> 00:24:00,159
هل نسيت شيئاً ما؟ -
(هناك شئ يجب أن أخبركِ به يا (ميلي -

252
00:24:00,645 --> 00:24:03,986
ولا أعرف كيف سأقوم بهذا -
هل أنت علي ما يرام يا (ناثان)؟ -

253
00:24:06,052 --> 00:24:11,085
اسمعيني ، لا يمكنني إخبارك كيف عرفت
هذا ، ولكن أنا لست واثقاً انه يجب إخباركِ

254
00:24:11,838 --> 00:24:12,633
ما الذي تتحدث عنه؟

255
00:24:14,453 --> 00:24:15,372
قل ما لديك

256
00:24:15,961 --> 00:24:22,567
كيلي) لم تهرب ، لقد ماتت)
لقد كنت معها ، وكانت حادثة

257
00:24:23,978 --> 00:24:24,916
وهو ذنبي

258
00:24:25,910 --> 00:24:28,451
لقد هربت علي متن طائرة -
لم يكن هناك تذكرة طيران -

259
00:24:28,764 --> 00:24:34,523
(لقد ماتت يا (ميلي
.. وكل شئ تم تغطيته من قبل

260
00:24:36,016 --> 00:24:40,645
عائلتي -
أي نوع من الألعاب البائسة والملتوية التي تلعبها؟ -

261
00:24:40,680 --> 00:24:42,844
فقط أحاول إخباركِ بالحقيقة لمرة

262
00:24:48,012 --> 00:24:49,918
أعتقد أنه يجب أن ترحل

263
00:24:53,342 --> 00:24:56,039
رجاءً ... ارحل

264
00:25:04,744 --> 00:25:06,052
آسف

265
00:25:16,769 --> 00:25:20,671
إذاً ، أنت لم تجيب علي السؤال قط القوي العظمي -
القوي العظمي -

266
00:25:21,431 --> 00:25:25,959
حسناً ، أود القول أنني فوق كل شئ
فأنا رجل شركة

267
00:25:26,434 --> 00:25:31,129
فلن تجد شخص مرتبط بعمله أكثر مني

268
00:25:31,677 --> 00:25:34,995
أتري ؟ هذا كان مثالياً ، أي شئ قد يعيق
شركة علي استئجارك بعد سماع هذا؟

269
00:25:35,030 --> 00:25:39,772
أجل ، أنا حقاً شخص إجتماعي -
ما الخطب؟ -

270
00:25:40,174 --> 00:25:43,960
لا أعرف ، إنه فقط الأمر محزن قليلاً  عندما تنظر
إلي حياتك السابقة وتدرك أنها لم تبلغ قدراً هاماً

271
00:25:44,332 --> 00:25:49,411
عندما تنظر إلي حياتك السابقة وتدرك أنها لم تبلغ قدراً هاما -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

272
00:25:49,446 --> 00:25:55,860
لقد كنت طوال حياتك تحاول مساعدة الناس -
حقاً؟ لأن كل ما أراه هو الألم -

273
00:25:56,669 --> 00:26:00,483
أطلق النار عليهم وأحبسهم و أمسح ذاكرتهم

274
00:26:01,506 --> 00:26:06,352
ولكنني لا أتذكر حقاً مساعدة أي شخص

275
00:26:07,527 --> 00:26:09,825
هذا ليس حقيقي ، لقد ساعدت
الكثير من الناس

276
00:26:09,910 --> 00:26:13,121
أجل ، سمي واحد منهم؟ -
أنا -

277
00:26:25,777 --> 00:26:28,644
الحياة تغيرات .. جميعناً نتغير

278
00:26:30,712 --> 00:26:36,062
أحيانا يجب أن تتذكر من تكون كي تعرف
أي شخص تود أن تكون

279
00:26:39,400 --> 00:26:45,333
لمَ فجأة أشعر أنكِ الأب وأنا الابن؟ -
سنتناوب في هذا -

280
00:26:45,332 --> 00:26:46,177
أجل

281
00:26:47,866 --> 00:26:52,364
إذاً ، أنت حقاً لا ترغب في بيع الخشب ، صحيح؟ -
كلا ، علي الإطلاق -

282
00:27:00,270 --> 00:27:03,403
أندو) ، أخبار سعيدة)
(لقد وافق (هيرو

283
00:27:12,126 --> 00:27:14,753
هل أخبرت (كيميكو) أنك ستقدمها رسمياً
في الزفاف؟

284
00:27:14,788 --> 00:27:19,442
ليس الآن يا (أندو) ، أنا مرهق -
هيرو) ، الزفاف بعد عام) -

285
00:27:20,123 --> 00:27:23,371
أعلم -
لمَ لديك علامات حبر علي وجهك وملابسك؟ -

286
00:27:23,835 --> 00:27:29,861
أين كنت؟ -
(مسافراً عبر الزمن ، محاولاً إنقاذ حياة (تاداشي -

287
00:27:30,279 --> 00:27:33,793
ولكن كل مرة اعود ، يستمر هو بفعلها مجدداً -
تاداشي)؟) -

288
00:27:34,627 --> 00:27:37,405
الرجل ذو المؤخرة الشهيرة؟ -
أجل -

289
00:27:38,686 --> 00:27:43,816
هيرو) ، أنت تتجنب المشكلة)
يجب أن تقبل الواقع

290
00:27:44,167 --> 00:27:48,824
حان وقت إخبارك لـ(كيميكو) بالحقيقة -
سأرد علي هذا -

291
00:27:50,171 --> 00:27:53,331
مرحباً يا (تاداشي)؟ هل أنت علي
السطح؟ سآتي إليك

292
00:27:56,913 --> 00:27:59,133
إلي أين أنت ذاهب؟
ماذا عن (كيميكو)؟

293
00:28:10,506 --> 00:28:11,281
هيرو)؟)

294
00:28:13,248 --> 00:28:17,595
عندما عرفت عائلتي بأنني طردت
شعروا بالخجل مني

295
00:28:17,630 --> 00:28:20,269
أعلم -
تعلم؟ كيف هذا؟ -

296
00:28:20,660 --> 00:28:26,606
لقد حاولت أن أساعدك مراراً وتكراراً
ولكن لا يبدو أن هناك شئ قد أفلح

297
00:28:27,038 --> 00:28:33,214
أنت تستمر في فعل الخطأ نفسه -
كيف يعقل أنني لا أذكر أي من هذا؟ -

298
00:28:34,855 --> 00:28:37,350
هذا لا يهم

299
00:28:38,406 --> 00:28:44,898
أعتقد أنه حان الوقت ليواجه .. كلاً منا واقعه -
الواقع؟ ما الذي تعنيه؟

300
00:28:46,289 --> 00:28:49,391
أولاً ، لابد حقاً أن تكره وظيفتك

301
00:28:49,796 --> 00:28:55,404
لا أحد يطبع مؤخرته بسبعة وأربعين
طريقة مختلفة بدون أن يرغب في أن يُطرد

302
00:28:56,150 --> 00:29:02,567
نصيحتي : جد شئ تحب فعله

303
00:29:03,059 --> 00:29:05,714
فحينها لن تشعر كأنه عمل

304
00:29:07,868 --> 00:29:13,936
ربما هذا صحيح ، دوماً ما أعتقدت
انه يمكنني فعل المزيد بحياتي

305
00:29:13,971 --> 00:29:19,781
ثانياً ، الحياة هبة . وهي ثمينة وقصيرة

306
00:29:20,250 --> 00:29:24,755
وليست لتضيعها بالقفز من علي سطح -
ما الذي جعلك كخبير هكذا؟ -

307
00:29:26,020 --> 00:29:32,853
لأنه ..... أنا أموت

308
00:29:33,583 --> 00:29:36,843
مستحيل .. لكنت عرفت بهذا -
لقد أبقيت الأمر سراً -

309
00:29:38,118 --> 00:29:44,403
وهذا ما يجعلني أصل لثالثاً ، لا تخفي
أسرار ، ليس علي أشخاص يحبونك

310
00:29:45,918 --> 00:29:47,539
وخاصة عن عائلتك

311
00:29:54,251 --> 00:30:01,076
حان الوقت الذي يقبل فيه كلانا بالحقيقة -
ماذا إن لم أكن مستعداً؟ -

312
00:30:01,487 --> 00:30:04,480
(ستكون علي ما يرام يا (تاداشي
... فقط تذكر

313
00:30:05,602 --> 00:30:09,156
سيكون لك صديق دوماً بإنتظارك في
النعيم

314
00:30:11,591 --> 00:30:15,448
أنت صديقي؟ -
أجل -

315
00:30:20,569 --> 00:30:23,061
(شكراً لك يا (هيرو

316
00:30:34,521 --> 00:30:39,799
(هيرو) -
لقد كنت محقاً يا صديقي -

317
00:30:40,703 --> 00:30:44,675
حان وقت التسليم ، يجب أن
أخبر (كيميكو) بالحقيقة

318
00:30:45,660 --> 00:30:47,123
هل أنت واثق؟

319
00:30:58,107 --> 00:31:03,402
هيرو) .. أين كنت؟) -
علي السطح .. يتضح لي خاطراً -

320
00:31:06,509 --> 00:31:10,788
هناك شئ .. يجب أن أخبركِ به -
ما الخطب؟ -

321
00:31:13,218 --> 00:31:15,794
لدي الكثير من القصص ، أود أن
أشارككِ بها

322
00:31:18,426 --> 00:31:24,537
فقط آمل .. أن يكون لدي الوقت الكافي
لأحكيها لكِ

323
00:31:38,790 --> 00:31:40,076
أنا آسفة جداً

324
00:31:44,944 --> 00:31:46,003
(أندو)

325
00:31:48,368 --> 00:31:49,284
هل أنت علي ما يرام؟

326
00:31:55,122 --> 00:31:56,268
أنا بخير...

327
00:31:59,081 --> 00:32:02,035
هناك خطب ما .. اتصل بالإسعاف

328
00:32:23,017 --> 00:32:26,602
من دواعي سروري أن ألقاك هنا
هل أنا سهل التوقع؟

329
00:32:27,098 --> 00:32:28,238
أنت تعيش في الطابق العلوي

330
00:32:30,986 --> 00:32:36,110
كيف حالك؟ -
بخير ، إذاً ، ما الذي جلبكِ إلي حييّ؟ -

331
00:32:36,529 --> 00:32:41,500
(لقد استعدت وظيفتي مع الحاكم (مالدين -
حسناً ، هذا كان سريعاً ، مبارك لكِ -

332
00:32:42,009 --> 00:32:46,129
لنحتفل بهذا ، سأشتري لكِ سمك تونة -
أجل ، أنا لست جائعة حقاً -

333
00:32:49,686 --> 00:32:53,825
إذاً ، لمَ أنتِ هنا حقاً؟ -
لا أعرف -

334
00:32:55,158 --> 00:32:59,665
(لقد استعدتي حياتكِ يا (تراسي
وهذا ما أردتيه ، أليس كذلك؟

335
00:33:01,474 --> 00:33:07,396
إنه فقط أشعر كأن هناك شئ مفقود
شئ يجب أن يتغير

336
00:33:07,909 --> 00:33:11,441
حسناً ، لديكِ وظيفة في الحكومة ، وهذا
شئ جيد للبداية منه

337
00:33:12,292 --> 00:33:15,437
رجاءً ، (مالدين) لا يهتم بمساعدة الأشخاص -
إذاً ، استقيلي -

338
00:33:15,472 --> 00:33:19,212
لا يمكنني ، أتعلم كم من الناس قد تقتل
لأجل منصبي؟

339
00:33:19,247 --> 00:33:25,944
الحياة تغيرات يا (تراسي) ، يجب أن نتغير معها
لربما لا يمكنكِ فقط العودة لبيتك مجدداً

340
00:33:28,240 --> 00:33:32,048
لربما يجب أن تتذكرين من تكوني كي تعرفي
أي شخص تودين أن تكوني

341
00:33:40,516 --> 00:33:44,366
(يجب أن أذهب ، لدي عشاء مع (مالدين
ولا يمكنني التأخر

342
00:33:48,975 --> 00:33:52,064
رغم ذلك ، شكراً علي النصيحة -
أنتِ علي الرحب -

343
00:34:14,788 --> 00:34:17,314
لا يمكنني أن أخبركِ كم هو رائع
(أن تعودي إلينا يا (تراسي

344
00:34:18,390 --> 00:34:21,005
لقد اشتقت إليكِ -
من اللطيف أن يُشتاق إليّ -

345
00:34:21,966 --> 00:34:24,539
لازال (الكازوما) شرابكِ المفضل؟
كوب من (الكازوما) رجاءَ

346
00:34:26,097 --> 00:34:30,509
انظرِ لحالنا .. كالأيام الخوالي -
نوعاً ما -

347
00:34:32,554 --> 00:34:38,082
هذه الوظيفة .. أريدها أن تتسع
أريد أن أنظم خطط

348
00:34:38,995 --> 00:34:44,053
لمساعدة الناس التي لا تستطيع مساعدة أنفسهم -
هذا كثير جداً علي حديث قصير -

349
00:34:46,049 --> 00:34:48,772
أريد وظيفة حيث يمكنني إحداث فارقاً
حقيقياً في حياة الأشخاص

350
00:34:49,408 --> 00:34:51,940
تراسي)  لا يجب أن تعملين بجد كي)
تنالي علي إعجابي

351
00:34:52,160 --> 00:34:54,076
كلانا يعلم ما لديكِ

352
00:34:56,232 --> 00:34:59,413
.. سأخبركِ بشئ
لمَ لا نفوت العشاء؟

353
00:35:00,470 --> 00:35:03,264
لنذهب للطابق العلوي ، ونجعل كل
واحد فينا سعيداً

354
00:35:05,376 --> 00:35:06,821
كالأيام الخوالي

355
00:35:10,503 --> 00:35:15,063
هلا عذرتني للحظة؟ -
بالتأكيد ، أجل ، لا تتأخري -

356
00:35:34,777 --> 00:35:35,692
! رباه

357
00:35:58,152 --> 00:35:58,860
هاك

358
00:36:03,124 --> 00:36:09,144
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
كلا ، لا شئ علي ما يرام -

359
00:36:10,395 --> 00:36:15,463
لا أستطيع فهمكِ؟ -
لا أتوقع منك هذا -

360
00:36:40,680 --> 00:36:44,798
مرحباً ، أجل ، أود التحدث مع أحد من
قسم قضايا القتل

361
00:36:45,615 --> 00:36:46,785
أجل ، سأنتظر

362
00:37:21,891 --> 00:37:24,815
لقد كنت أبحث عنك ، ما الخطب؟

363
00:37:30,132 --> 00:37:35,760
أنت تفكر في شئ .. أهو عن الأشخاص
الجدد الذي سيحضرهم (صامويل) لعائلتنا؟

364
00:37:38,886 --> 00:37:43,354
أتعتقدين أنه كان سيجلبهم إن كان (جوزيف) لازال حياً؟ -
لا أعلم -

365
00:37:45,576 --> 00:37:49,870
لقد كان أخاه ، ولديه كامل الحق في الإنتقام -
ولا يهم ما يعنيه هذا لبقيتنا؟ -

366
00:37:49,905 --> 00:37:51,618
سأخبرك ما يعنيه هذا

367
00:37:54,973 --> 00:37:58,316
أنا الشخص الذي تبقي ليتخذ القرارت لهذه
العائلة

368
00:37:58,385 --> 00:38:06,285
أنا الشخص الذي يقرر لأي إتجاه نرحل -
لقد كنا نتحدث فقط -

369
00:38:10,778 --> 00:38:14,116
تعال معي .. حان الوقت لإيجاد شخص آخر

370
00:38:24,587 --> 00:38:28,842
أنتِ تعلمين أنكِ يمكنكِ إخباري بأي شئ ، صحيح؟ -
بالطبع -

371
00:38:29,019 --> 00:38:34,672
إن أخبركِ أي أحد أنه مستاء مني
إن كنتِ مستاءة مني

372
00:38:36,510 --> 00:38:41,754
أنا لست مستاءة -
جيد -

373
00:38:52,145 --> 00:38:56,787
ما الذي تفعلينه؟ لمَ تريني أياه؟ -
أنا أريك ما تريد رؤيته -

374
00:38:57,485 --> 00:39:02,015
لمَ قد أرغب في رؤية (نوا)؟
لقد استقال . لم يعد مهتم بنا

375
00:39:05,628 --> 00:39:08,194
لربما قد غير رأيه

376
00:39:30,339 --> 00:39:33,273
{\a6}
" البوصلة التي غيرت العالم "

377
00:39:35,976 --> 00:39:44,269
لقد بدا (ناثان) مشوشاً كثيراً
أراد أن يسمعني جانبه من القصة

378
00:39:45,232 --> 00:39:51,163
علي الأقل ، لنقل أنها كانت محزنة -
حسناً ، لقد كان (ناثان) ذو أداء مسرحي دوماً -

379
00:39:51,217 --> 00:39:54,994
أوتعلمين؟ أنا متأكدة أن هذا سبب
دخوله عالم السياسة

380
00:39:57,291 --> 00:40:02,007
ما الذي قاله بالضبط؟ -
أشعر بالسخافة لإخباركِ بهذا -

381
00:40:02,028 --> 00:40:07,466
كلا ، رجاءً ، إنه إبني وأريد أن أعرف -
قال أن (كيلي) قد ماتت -

382
00:40:07,814 --> 00:40:12,682
وأنه كان معها عندما ماتت ، وأخبرته
.. بـ"لا

383
00:40:12,966 --> 00:40:16,671
لقد أشترت تذكرة ، وأقلعت بها الطائرة
"ولم تنظر للخلف لمرة

384
00:40:17,177 --> 00:40:20,904
ميلي) ، آسفة جداً أنه أزعجكِ بهذا)

385
00:40:22,146 --> 00:40:26,219
ناثان) .. (ناثان) لم يكن علي طبيعته مؤخراً)

386
00:40:28,614 --> 00:40:33,557
(أنتِ تعلمين كم أهتم بـ(ناثان -
أعتذر عن تصرفه -

387
00:40:34,861 --> 00:40:39,665
لا يجب أن يمر أحد بهذا الالم مرتين

388
00:40:39,733 --> 00:40:44,002
.. يمكنني أن أقول بصراحة
أنني لم أعد أهتم

389
00:40:47,231 --> 00:40:49,241
آمل أن تكون (كيلي) سعيدة

390
00:40:50,805 --> 00:40:55,144
أعتقد أن هذا أقرب نهاية سأصل لها

391
00:40:58,117 --> 00:41:01,327
هلا عذرتيني للحظات؟

392
00:41:02,081 --> 00:41:07,495
تم إتمام المهمة -
! رائع ، شكراً جزيلاً لك  -

393
00:41:08,895 --> 00:41:12,696
شئ مهم؟ -
كلا ، علي الإطلاق -

394
00:41:13,043 --> 00:41:13,665
جيد

395
00:41:15,910 --> 00:41:18,670
أين كنا؟ -
النهاية -

396
00:41:18,672 --> 00:41:22,634
بالطبع ، نخب النهاية -
نخب النهاية -

397
00:41:53,885 --> 00:41:57,473
(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (هيستيريا العمى

