1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
سابقاً

2
00:00:01,900 --> 00:00:05,200
كنا جزأً من شيء
شيء نسميه الخمسة

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
مجموعة صغيرة مهمتها
توسيع منطق العالم الفيزيائي

4
00:00:08,200 --> 00:00:14,600
استطاعت الأم الحصول على
عيّنة نادرة جدّاُ و نقيّة من دم مصاص دماء قديم

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,200
دم, قيل أنّ  له خواص عجيبة

6
00:00:18,200 --> 00:00:23,200
بعد حقن كل منّا به
حصل كل منا على خواص فريدة

7
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
أصبحت خلايا(غريفن) حساسة للأشعة المغناطيسيّة
أصبح (واتسن) أكثر ذكاءً

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,300
و ردّة فعل (تسلا) كانت الأكثر دراميّة

9
00:00:31,000 --> 00:00:34,800
اسمك هو (غريغوري ماغنيس) و
أنت والدي

10
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
كنت من أعظم علماء عصرك

11
00:00:39,100 --> 00:00:44,300
الكابول, هي منظمة سريّة ذا نفوذ
تهدف إلى التحكم بحيات جميع الطفرات على الكوكب

12
00:00:44,300 --> 00:00:47,100
يشكلون تهديداً لكل ما نعمل من أجله

13
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
روي

14
00:01:57,500 --> 00:01:59,900
لقد أخفتني

15
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
هل عاد (جاك) و أعاد لك قاربك؟

16
00:02:02,400 --> 00:02:04,800
يفترض به أن يكون قد عاد الآن

17
00:02:07,200 --> 00:02:08,200
ما بك؟

18
00:02:10,200 --> 00:02:11,500
هل أنت بخير؟

19
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
نعم

20
00:02:15,700 --> 00:02:16,500
انا بخير

21
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
ماذا تفعل يا روي؟

22
00:02:20,000 --> 00:02:21,700
إنه أنا, جورج

23
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
"كشف المستور"
الجزأ الأول

24
00:03:00,800 --> 00:03:06,200
اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني
ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة

25
00:03:06,500 --> 00:03:09,500
لكن تقارير هنري المفصّلة
تخبرنا بشيء آخر

26
00:03:09,500 --> 00:03:10,800
أحسنت صنعا يا هاري

27
00:03:10,800 --> 00:03:14,200
في المناطق الصفراء حدثت 603 حادثة
في الأيام الخمسة الأخيرة

28
00:03:14,200 --> 00:03:15,800
أغلبها ضد البشريين

29
00:03:15,900 --> 00:03:17,300
توفي عشرين شخصاً حتّى الآن

30
00:03:17,300 --> 00:03:21,600
هذه ليست مناطق ذات كثافة سكانيّة
يوكون و حدود ألاسكا؟

31
00:03:21,600 --> 00:03:24,300
طريقة انتشار الظاهرة جغرافيّاً
مربكة كليّاً

32
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
تبدأ هنا في الشمال في جبل لوغان

33
00:03:26,900 --> 00:03:28,500
و من ثمّ تتبع موجة الرياح

34
00:03:28,500 --> 00:03:31,200
كيف يمكن لسلوك الطفرات العدواني
أن يتبع الرياح؟

35
00:03:31,200 --> 00:03:32,600
إلا إن كان هناك شيء في الهواء

36
00:03:32,600 --> 00:03:35,100
إنني قلقلة مما سيحصل عندما يصل
إلى المناطق ذات الكثافة السكانية الكبيرة

37
00:03:35,100 --> 00:03:39,300
أعداد الطفرات المحدودة
سيثير موجة من المقاومة من دون شك

38
00:03:39,300 --> 00:03:40,700
أتعتقدين أن ذلك بسبب حشرة ما؟

39
00:03:41,200 --> 00:03:43,300
تبعاً لحالة الطقس
يبدو ذلك احتمال مستبعد

40
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
ربما كان وباءً ما

41
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
تسبب بعض الفيروسات اضطرابات عقلية

42
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
علينا أن نعرف إن كان المسبب
ظاهرة طبيعيّة

43
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
أم أنه شيء ما
أطلق في الهواء عمداً

44
00:04:11,100 --> 00:04:13,200
لا أستخدم الباب الأمامي غالباً

45
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
من باب التغيير

46
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
(غير مرحب بك هنا يا (درويت

47
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
تعرف ذلك

48
00:04:20,000 --> 00:04:22,800
أحمل معلومات خطيرة يا
صديقي ذو الشعر الكثيف

49
00:04:23,300 --> 00:04:25,100
عن المشاكل في الشمال

50
00:04:51,700 --> 00:04:56,400
إعذر شكي بك يا جون
لكن تاريخك يحوي من التزييف  ما يتجاوز الحد

51
00:04:56,400 --> 00:05:00,900
لو لم أتخلّص من (تسلا) لما كنت تديرين  الملجأ الآن

52
00:05:02,100 --> 00:05:03,200
لما هو هنا؟

53
00:05:03,200 --> 00:05:04,700
أرجوك, أنا والدك

54
00:05:04,700 --> 00:05:09,600
عليك أن تتصرّف إذاً كأب
و توقف عن اختطافي, عندما تريد أن تقضي وقتاً ممتعاً

55
00:05:09,600 --> 00:05:11,100
هذا أحد أسباب وجودي هنا

56
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
أعتقد أنك لست هنا للزيارة, صح؟

57
00:05:14,800 --> 00:05:16,500
لديك قضمة جليد

58
00:05:17,200 --> 00:05:20,200
هذه ردّة فعل على طريقة استقبالك لي

59
00:05:21,100 --> 00:05:22,900
ربما يمكنكم أن تخمنوا أين كنت؟

60
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
(في (يوكون

61
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
لقد رأيت المسبب الرئيسي

62
00:05:27,900 --> 00:05:29,400
لاحقت الوباء

63
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
إلى مسببه

64
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
جبل لوغان

65
00:05:38,200 --> 00:05:43,200
ليست طريقة
لكنه غلّف و علّب 3 مرّات إلخ إلخ

66
00:05:43,200 --> 00:05:45,500
ليست دراسة الأوبئة من اختصاصاتك؟

67
00:05:45,500 --> 00:05:46,600
لهذا أتيت إليك؟

68
00:05:48,300 --> 00:05:52,300
وجدت هذه على الطبقة السطحيّة

69
00:05:52,400 --> 00:05:57,400
أعتقد أنك و السيّد فالس على وجه الخصوص
ستجدان هذا مثيراً للاهتمام

70
00:05:58,700 --> 00:06:01,300
هذه القطع المعدنيّة
تشكّل قطّاعة ميكانيكيّة

71
00:06:03,900 --> 00:06:07,000
هنري, حضّر غرفة في الطابق الثالث

72
00:06:07,100 --> 00:06:08,600
لتستضيف شخصاً ذو خطورة محتملة

73
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
كأنكم تتحدثون عنّي

74
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
مالهدف من ذلك
سيختفي من هناك على أية حال

75
00:06:12,600 --> 00:06:14,300
أستخدم ضمانات
لن أفعل ذلك

76
00:06:14,300 --> 00:06:16,700
دعني أحدد ضماناتك

77
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
إن هربت
تقتل

78
00:06:19,300 --> 00:06:22,700
هل تريدنا أن نصدّق
أنك هنا لمحاربة الظاهرة

79
00:06:22,700 --> 00:06:24,800
لقد بدأت الحرب

80
00:06:24,800 --> 00:06:26,700
البشر ضد الطفرات

81
00:06:27,800 --> 00:06:33,800
و لن اقف مكتوف اليدين بينما
تبث (الكابول) سمومها

82
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
حسناً, لقد كان جون محقّاً بشأن أمر واحد

83
00:06:43,000 --> 00:06:46,800
أن جسمه لا يحمل أي
إصابة بكتيرية أو فيرروسي

84
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
لحسن الحظ, لا أحد منّا أيضاً

85
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
هل ستخرجينه من الحجر؟

86
00:06:50,700 --> 00:06:54,800
أعتقد أن علينا الانتظار قليلاً
ربما يتبيّن لنا شيء آخر مستقبلاً يمنعنا من ذلك

87
00:06:54,800 --> 00:06:58,800
سأخضع هذه القطع لفحص شامل
وهناك طريقة واحدة لذلك

88
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
إنه جهاز متطور جدّاً

89
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
يستخدم هذا الجهاز للفحص السريع
للأسلحة البيولوجيّة

90
00:07:05,000 --> 00:07:07,300
من أجل أغراض عسكرية دفاعيّة

91
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
الآلة جاهزة

92
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
شكراً

93
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
سأخبرك بالنتائج

94
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
شكرا

95
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
يبدو هذا و كأنه من صنع الكابول

96
00:07:16,100 --> 00:07:18,600
تعرفين بأنهم يستخدمون
تكنولوجيا متطورة جدّاً

97
00:07:18,600 --> 00:07:22,800
و لقد علمت بأنهم سيجرون تجارب على
البشريين إضافة إلى الطفرات

98
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
تيليغرام

99
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
تيليغرام, هل نحن في عام 1819؟

100
00:07:27,600 --> 00:07:32,200
يميل الطبيب واتسن إلى الوثوق
بوسائل الإتصال القديمة

101
00:07:32,200 --> 00:07:33,700
الطبيب واتسن؟

102
00:07:34,600 --> 00:07:38,300
ليس الطبيب جيمس واتسن
عضو جماعة الخمسة

103
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
نعم

104
00:07:39,300 --> 00:07:41,600
و مدير الملجأ البريطاني

105
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
هيلين

106
00:07:42,600 --> 00:07:45,900
بخصوص الموضوع الطاريء
سأصل إلى الملجأ غداً

107
00:07:46,500 --> 00:07:49,500
سأحضر كل ما نحتاج إليه
للقضاء على هذا الخطر المحتمل

108
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
زميلك الموثوق
جاي. دبليو

109
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
هل لديك أي أخبار جديدة أيها الطبيب؟

110
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
الاختبارات الميدانية تجري على ما يرام

111
00:07:59,900 --> 00:08:02,800
أفضل من النتائج التي حصلنا عليها
في مخابرنا

112
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
الطفرات في

113
00:08:04,600 --> 00:08:08,800
يظهرون ردّات فعل سريعة
من الاضطرابات العقليّة و العنف الشديد

114
00:08:08,800 --> 00:08:12,800
إلى أين تتوقع أن ينتشر هذا المرض؟

115
00:08:12,800 --> 00:08:16,300
من المتوقع أن يصل المرض إلى  زونيكود
خلال أربعة ايام

116
00:08:16,300 --> 00:08:19,700
ردة فعل الطفرات الإنقلابيّة
هي كل ما نطمح إليه

117
00:08:19,700 --> 00:08:24,000
الغضب, الحقد, القتل
هو كل ما سيحصل

118
00:08:24,300 --> 00:08:26,000
ماذا عن الملجأ؟

119
00:08:26,000 --> 00:08:29,900
بدأ اثنان من الخمسة
و واتسن اتصل للتو بماغنيس

120
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
أريد أن تزودوني بالمستجدات
كل اتصال بالداخل و الخارج

121
00:08:33,900 --> 00:08:36,100
لا يمكننا أن نضمن اي شيء

122
00:08:36,100 --> 00:08:39,600
أنت بنفسك تقولين بانهم
من أكثر المخلوقات ذكاءً على الكوكب

123
00:08:39,600 --> 00:08:42,800
أذكياء , نعم
لكنهم لا يملكون أدنى فكرة عمّا يواجهونه

124
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
لديّ أخبار جيّدة

125
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
جيمس

126
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
تسرّني رؤيتك

127
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
لقد تغيّرت قليلاً

128
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
منذ لاخريف الأخير في لندن

129
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
لقد كان ربيع عام 1896

130
00:09:11,100 --> 00:09:14,100
أنت تذكر هذا بوضوح
سأعتبر ذلك مجاملة

131
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
لا

132
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
أحتاج للمساعدة

133
00:09:16,500 --> 00:09:19,800
لديّ سائق و شاحنة
محملة ببعض الأشياء

134
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
أشياء؟

135
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
بالطبع

136
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
أتظنين أنني سآتي من دون إحضار هديّة؟

137
00:09:28,500 --> 00:09:30,100
الطبيب جيمس واتسن

138
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
آشلي و هنري, تعرفهما بالطبع

139
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
من الجميل رؤيتك مجدداً عزيزتي

140
00:09:35,600 --> 00:09:38,500
هنري
الخدمة التي أديتها كانت ممتازة

141
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
شكراً لك أيها الطبيب
أنا في الخدمة

142
00:09:39,900 --> 00:09:42,400
و تلميذي الجديد
(الطبيب (ويل زيبرمان

143
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
مرحبا

144
00:09:43,700 --> 00:09:45,600
المتدرّب

145
00:09:45,700 --> 00:09:47,100
لقد سمعت بك

146
00:09:47,100 --> 00:09:48,100
الخير, أتمنى

147
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
بعضها

148
00:09:52,000 --> 00:09:53,500
أنت المحقق
صح؟

149
00:09:54,700 --> 00:09:56,800
نعم, نعم

150
00:09:56,800 --> 00:09:58,000
هل أخبرتك الطبيبة ماغنيس بذلك؟

151
00:09:58,000 --> 00:10:00,900
لا, في الحقيقة كنت أراقبك
و أنت تنظر إليّ

152
00:10:01,800 --> 00:10:02,300
حقّاً

153
00:10:02,300 --> 00:10:05,600
المحقق, ينظر, يسمع, يحس
يستنتج و يقارن

154
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
هل أنا طبيب حقّاً؟ هل أنا من أدعي أنني حقّاً؟

155
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
يخبر و يفصح
بماذا يفكر

156
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
هناك وسخ عالق تحت ظفرك الآن

157
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
هل خدشت شيئاً؟

158
00:10:17,800 --> 00:10:18,700
هل قمت بذلك؟

159
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
أعتقد ذلك

160
00:10:20,900 --> 00:10:23,500
شيء ما أخضر اللون

161
00:10:25,600 --> 00:10:27,100
برونز متأكسد

162
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
من مطرقة الباب

163
00:10:29,300 --> 00:10:31,000
لتختبر عمرها

164
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
لو كان هناك سلالم الكترونيّة
لما ألقي القبض علي

165
00:10:41,800 --> 00:10:43,100
و منذ ذلك الوقت أصبحت محققاً

166
00:10:43,100 --> 00:10:46,300
كلما أصبحت أكثر انتقاداً
هل هي قنبلة تلك المربوطة به

167
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
لهجته, حماسته في الغرفة

168
00:10:48,300 --> 00:10:49,900
هذا هو المحقق

169
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
لقد أدهشتني

170
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
بالطبع أدهشتك

171
00:10:53,800 --> 00:10:56,500
و تقولون لي بأنني مثل شارلوك هولمز؟

172
00:10:57,100 --> 00:11:00,100
في الحقيقة يا ويل
إنه كذلك فعلاً

173
00:11:09,100 --> 00:11:12,600
أنت لا تقصدين أن الطبيب واتسن
هو شارلوك هولمز الحقيقي

174
00:11:12,900 --> 00:11:19,200
لا, لا أقصده شخصيّاً
لكنهم اخترعوا هذه الشخصيّة بناء على ذكاء المحقق جيمس

175
00:11:19,200 --> 00:11:22,400
لماذا تحوّل للتحقيق
بقصص المضطربين عقليّاً

176
00:11:22,400 --> 00:11:28,400
إنّه إصرر جيمس
فضّل على أن يترك البيوت لتسرق بينما يستمتع بوقته

177
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
وعبقريّته

178
00:11:29,400 --> 00:11:32,500
ازدادت بعد انضمامه لمجموعة الخمسة

179
00:11:33,500 --> 00:11:35,200
ماذا عن الجثث التي أحضرها؟

180
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
لقد حضرناها لنقوم بتشريحها
في بيئة مناسبة

181
00:11:38,200 --> 00:11:45,200
إن كان هذا المرض يحول الطفرات إلى قتلة حقّاً
إذاً نظريّاً, أنت و نري و ذلك الضخم جميعا عرضة للمرض

182
00:11:45,300 --> 00:11:46,500
و آشلي أيضاً

183
00:11:46,500 --> 00:11:51,300
نظريّاً, أيا كان يحمل حمضاً نوويّاً  من نوعنا
يمكنه أن يصاب بالمرض

184
00:11:51,300 --> 00:11:55,200
لقد فعلت ذلك  معك سابقاً
لا أريد أن أقوم بذلك مجدداً

185
00:11:55,200 --> 00:11:56,500
ولا أنا يا ويل

186
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
الجسد هو جسد طفرة ذكر

187
00:12:02,900 --> 00:12:05,400
أوتوبينس روزمارس سابيان

188
00:12:06,400 --> 00:12:09,800
اختلاط جيني بين الانسان و القندس

189
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
سبب الوفاة
ضربات متعددة

190
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
عندما خبّر الضحيّة  عن حدوث مشاجرة

191
00:12:18,000 --> 00:12:22,400
بعد أن قتل موضوع البحث
ثلاث أفراد من عائلة القاتل

192
00:12:22,500 --> 00:12:26,600
تقصدين أنّه قتل أفراد العائلة
ثمّ لعب دور المساعدة

193
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
لديك دوما موهبة الاختصار

194
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
ليست الجينات ما نهتم به

195
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
نريد عينات من كل عضو

196
00:12:34,500 --> 00:12:36,400
المقص معك أيها الطبيب

197
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
شكراً

198
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
أنت يا جيمس
معجزة طبيّة متحرّكة

199
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
أعتقد أن كلمة متحرك
فيها نوع من المبالغة

200
00:12:46,800 --> 00:12:52,100
من دون الحواصر المربوطة بجسمي
لكنت الآن على الكرسي المتحرك

201
00:12:52,100 --> 00:12:54,700
لا عيب في ذلك
في سن 106

202
00:12:55,600 --> 00:12:58,500
على أية حال, إن كنت أنا معجزة
فما أنت؟

203
00:12:59,600 --> 00:13:03,700
هبتي كانت السعادة الطويلة الأمد
و هبتك كانت عمق التفكير

204
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
هل تبدلين؟

205
00:13:17,900 --> 00:13:20,600
كيف يجري البحث المخبري؟

206
00:13:21,300 --> 00:13:23,600
في مرحلة الاستنتاج

207
00:13:25,000 --> 00:13:30,400
حقيقة أن السلوك يغيّر التقرير الطبي الأولي
تجعل التحليل صعباً

208
00:13:30,600 --> 00:13:33,700
جون لم يصب بالمرض
مع انه تعرّض لملامسته سطحيّاً

209
00:13:34,000 --> 00:13:38,700
مما يقترح أن نوعيتنا الخاصّة
أعضاء في الخمسة ربما تعطينا  مناعة ضدّ المرض

210
00:13:38,900 --> 00:13:42,800
حتّى نصل إلى نتيجة الفحوص
سنجري التجارب على دمي لنجري مقارنة للمرض

211
00:13:42,800 --> 00:13:45,800
أنا متأكد من أن الفحص سيظهر ما سيفاجؤك

212
00:13:45,800 --> 00:13:46,900
سيظهر العامل المسبب للمرض

213
00:13:47,600 --> 00:13:51,800
لا بدّ أن المسبب صمم عمداً

214
00:13:53,500 --> 00:13:54,800
جون يعتقد بأن الكابول وراء ذلك

215
00:13:55,800 --> 00:13:59,500
جون  يبني استنتاجاته بناء على الشر

216
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
لدي ثقة كبيرة بتحليله للموضوع

217
00:14:01,900 --> 00:14:03,800
لقد أخرجته من الحجر الصحي

218
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
لو أنك تخرجين نفسك من الحجز أيضاً

219
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
عفواً

220
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
نحن لا نتصل إلا نادراً و باختصار شديد

221
00:14:11,200 --> 00:14:14,800
و بخصوص العمل

222
00:14:14,900 --> 00:14:17,600
ذلك من باب احترامي لك

223
00:14:17,700 --> 00:14:20,900
يتصل معظم الناس بأصدقائهم القدامى
من أجل المصلحة

224
00:14:21,200 --> 00:14:24,800
. . .أنت تنكرين ذلك دوماً لكنك دوماً

225
00:14:24,800 --> 00:14:26,700
نحن معاً الآن, أليس كذلك؟

226
00:14:27,800 --> 00:14:30,700
لو كانت الظروف أكثر سعادة

227
00:14:32,400 --> 00:14:33,600
ماهذا إذاً؟

228
00:14:33,600 --> 00:14:35,900
عنصر هام لاستمراري في الحياة

229
00:14:38,300 --> 00:14:41,200
لا يمكننا فعل الكثير بالنتائج
التي سنحصل عليها في الصباح

230
00:14:42,800 --> 00:14:45,300
لا أظن أن هيلين ستنام كثيراً

231
00:14:47,100 --> 00:14:49,900
أخبرني أيها الشاب
كيف يكون العمل لحساب امرأة؟

232
00:14:52,900 --> 00:14:55,900
العمل لدى امرأة كالطبيبة ماغنيس
إنه امتياز

233
00:14:57,000 --> 00:15:02,100
ما هي الحياة بالنسبة لشخص
لم يهدد بالسلاح في القرن الواحد و العشرين؟

234
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
أنا أسبق ذلك بقرن

235
00:15:04,600 --> 00:15:08,600
معظم الرجال يلاقهم فشلهم طوال حياتهم
أما أنا فقد لاحقني طوال حياتين

236
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
أي فشل؟

237
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
قضيّته

238
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
لم تكن كسائر القضايا

239
00:15:14,500 --> 00:15:16,900
لقد كن قريبا منك يا جيمس
ليس لديك فكرة كم كنت قريباً

240
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
ليلة بعد ليلة, أنهكت قدراتي

241
00:15:20,100 --> 00:15:25,400
لم أكن أعرف أن الرجل الّّذي كنت أبحث عنه
هو الرجل الّذي استهلك ممتلكاتي الفرديّة

242
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
لو لم أجد شيئاً لأسرقه
لكنت استسلمت

243
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
الحق يقال, لقد أغنيت تجربتي

244
00:15:32,200 --> 00:15:35,700
لقد بددت ثقتي
بأنه يمكنني أن أرى ما هو وراء إنسانيّة الشخص

245
00:15:35,800 --> 00:15:38,800
لدينا بعض الحساسيّة هنا
نحن بحضور الإنسانيّة المجرّدة

246
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
ما لدينا هنا هو كيفية صناعة المحقق الشريف

247
00:15:44,100 --> 00:15:46,200
ربما استطاع أن يرى ما لم استطع أن أراه

248
00:15:49,500 --> 00:15:54,200
أعتذر, لكن من الرائع بالنسبة لي
شارلوك هولمز, جاك اللص

249
00:15:54,900 --> 00:15:55,700
حقيقة أنكما أنتما الاثنين
جالسان هنا معاً

250
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
الوقت هو شافٍ عظيم

251
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
التوبة

252
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
تتطلب أكثر من ذلك

253
00:16:04,800 --> 00:16:08,800
حكمك أيها الطبيب على الأمر
مثل السيف القاطع

254
00:16:08,800 --> 00:16:14,400
.العدل دوماً يفوز في النهاية
الثقل الّذي كنت أحمله دوماً على ظهري و تتجنبه أنت

255
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
إنني أشك في العدالة لأسباب عدّة

256
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
لست الوحيد الملاحق

257
00:16:20,100 --> 00:16:23,500
عليكما أن تؤمنا بأن القدر جمعكما
هنا لسبب ما

258
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
نعم, لم أنت هنا يا درويت؟

259
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
لأبقي على العالم كما نعرفه

260
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
و . . الفرصة

261
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
لأثبت تفوّقي في معركتنا لإثبات من هو أذكى

262
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
من الصعب حقّاً معرفة كيف
يعمل هذا الجهاز اللعين

263
00:16:50,200 --> 00:16:52,300
الكثير من القطع
القليل من الربط

264
00:16:54,000 --> 00:16:58,100
يبدو ان العنصر البيويلوجي
تمّ تبريده كثيراً قبل أن يتبخّر

265
00:16:58,700 --> 00:17:01,100
نعتقد بأن العدوى تتباطء

266
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
إنه أمر جيّد, اليس كذلك؟

267
00:17:03,600 --> 00:17:06,500
لقد كان ذلك الاختبار تجريبيّاً فقط

268
00:17:06,500 --> 00:17:10,000
بالنسبة للتأثير بدأت أعتقد
أنه مادة مخربة للأعصاب

269
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
آلة مثل هذه لنشر المرض
قد تدمر العالم

270
00:17:13,000 --> 00:17:15,100
أريد أن أعرف ما هي أمكانيات مثل هذه الآلات

271
00:17:15,100 --> 00:17:19,600
وجد موظفون مثل هذه التجهيزات
في سبع أماكن مختلفة

272
00:17:19,600 --> 00:17:21,700
من ضمنها مكان قريب جدا ً من هنا

273
00:17:21,700 --> 00:17:24,300
نعم, خارج المدينة الجديدة حسب ما أذكر

274
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
انتظروا لحظة

275
00:17:25,300 --> 00:17:27,600
لدي شيء ما هنا

276
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
ما هو؟

277
00:17:31,400 --> 00:17:34,300
يبدو كأنه إحدى تلك الكبسولات الميكرويّة التي
أحيت الأمة القديمة

278
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
يبدو أنها عيّنة نقيّة للعامل المسبب للمرض

279
00:17:37,100 --> 00:17:39,300
ضعها في حاوية بيولوجيّة آمنة يا هنري

280
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
و كن حذراً جدّاً

281
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
أتعرفين الأيدي الميكانيكيّة
التي تلتقط الأشياء كالملقط ؟

282
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
فزت بهذه البطولة أربع مرّات

283
00:17:53,600 --> 00:17:58,000
نحن ندرس إحدى أخطر الظواهر
التي شهدها عالم الطفرات

284
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
تعمل كما يعمل (البريون) في الاسترويدات

285
00:18:01,000 --> 00:18:03,300
نفس البروتين الموجود في مرض
جنون البقر

286
00:18:03,300 --> 00:18:07,500
يتكاثر ذلك بداخل دماغ الطفرات
مسبباً عدوانيّة شديدة

287
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
و في النهاية, موتاً مؤلماً جدّاً

288
00:18:09,000 --> 00:18:16,300
تبعاً للفحص,يمكننا التأكد من أن المرض
لا ينتقل من شخص لآخر, خبر جيّد

289
00:18:16,400 --> 00:18:19,500
لكن لا وجود لمضاد حيوي

290
00:18:19,500 --> 00:18:25,100
حقيقة أن مثل هذه الأمراض, غير قابلة للشفاء
ما زلت أعتقد بأنه يمكننا إيجاد الحل في دمنا

291
00:18:25,100 --> 00:18:27,500
ربما محفزاً لتوليد الأجسام المضادة
التي توقف المرض

292
00:18:27,500 --> 00:18:30,400
أريد أن أعرف سبب كوننا
لدينا مناعة ضد المرض

293
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
لأنكم جميعاً محقونون
بالدم المصدر

294
00:18:32,200 --> 00:18:33,600
إنها مادّة قويّة جدّاً

295
00:18:33,600 --> 00:18:38,300
حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء
في دمنا يوقف المرض

296
00:18:38,300 --> 00:18:41,300
ربما يستطيع الدم المصدر أن
يوقفه

297
00:18:41,300 --> 00:18:43,400
على هيئة مضاد حيوي

298
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
لكن الدم المصدر استخدم كلّه
منذ 120 سنة

299
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
ليس كلّه

300
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
ماذا؟

301
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
أراد والدي أن يتلف ما تبقّى

302
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
لكنه في النهاية وافق أن
يحتفظ بالدم الغير مستخدم

303
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
فقط ليستخدم في الحالات
الطارئة جدّاً

304
00:19:04,000 --> 00:19:08,600
و جعل الحصول عليه مرتبطاً بنا
نحن الخمسة معاً

305
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
إنها مشكلة
لأنني قتلت تيسلر

306
00:19:11,600 --> 00:19:16,700
حتى لو تمكن نيكولاس من الحياة
لا يمكن القيام بذلك إلا بوجودنا نحن الخمسة معاً إضافة إلى غريفن

307
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
لماذا؟

308
00:19:19,800 --> 00:19:22,500
لأن غريفن توفي منذ نص قرن مضى

309
00:19:22,600 --> 00:19:25,300
قد لا يكون الوضع سيء كما تعتقد يا جيمس

310
00:19:25,300 --> 00:19:28,300
لديك القدرة على إحياء الموتى
هذا مدهش

311
00:19:28,300 --> 00:19:31,300
قبل أن يتوفى في أواخر الستينات
غريفن كتب لي رسالة

312
00:19:31,400 --> 00:19:34,300
يصرّح فيها أنه كتب وصيته

313
00:19:34,300 --> 00:19:36,300
ليورث قدرته لابنته
آنا

314
00:19:36,300 --> 00:19:41,300
يمكننا أن نبحث عنها و نقنعها
بأن تقوم بدور والدها في مهمتنا

315
00:19:41,300 --> 00:19:46,100
انتظروا لحظة, قلت بأنكم الخمسة معاً
يمكنكم استعادة الدم

316
00:19:46,100 --> 00:19:48,600
قوّة الخمسة
لكي أكون أكثر دقّة

317
00:19:48,700 --> 00:19:50,800
ما هي قوّة غريفن إذاً؟

318
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
الاختفاء

319
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
كان رجلا غير مرئي

320
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
لا أفهم ذلك

321
00:20:43,500 --> 00:20:46,500
إن لم يصل الوباء إلى هنا
كيف أصيب بالمرض؟

322
00:20:46,600 --> 00:20:49,900
ربما لم يصب واتسن و ديروت بالمرض
بسبب طبيعة دمهما

323
00:20:49,900 --> 00:20:55,100
لكن ذلك لا ينفي احتمال وجود العامل المسبب المرض
بثيابهم أو بأغراضهم الشخصيّة

324
00:20:55,100 --> 00:20:59,700
إذاً إنها مسألة وقت فقط
قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض

325
00:20:59,700 --> 00:21:01,000
من ضمنهم أنا

326
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
يمكنني أن أضمن لك عدم حدوث ذلك

327
00:21:06,000 --> 00:21:08,100
لكنني سأكذب عليك

328
00:21:11,300 --> 00:21:13,600
ما هو تحليلك أيتها الطبيبة لحالته

329
00:21:13,600 --> 00:21:17,700
أعتقد بأن كل نوع من الطفرات
له ردّة فعل مختلفة للمرض

330
00:21:19,100 --> 00:21:24,500
لكن تبعا للتقارير المبدأية
سيصبح عدوانيّاً جدّاً

331
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
حاقداً على البشر

332
00:21:29,100 --> 00:21:31,700
و في النهاية
سيموت

333
00:21:50,900 --> 00:21:55,200
نجحت عملية إدخال المرض إلى الملجأ

334
00:21:55,800 --> 00:22:02,900
أنا متأكدة الآن أن أصدقائنا هناك استنتجوا
أن شركتنا اللبيولوجيّة عملت على أكمل وجه

335
00:22:02,900 --> 00:22:07,700
أتذكرين المشاكل التي واجهناه مع أبيها

336
00:22:07,800 --> 00:22:11,400
غرغوري ماغنيس
ساعدنافي تصميم سلاحنا الفتّاك

337
00:22:11,400 --> 00:22:14,900
نعم, لكن معلوماته حول الدم المصدر
أثبتت خطأها

338
00:22:14,900 --> 00:22:18,600
ربما لم يفصح غريغوري عن معلوماته بخصوص الدم
لكن الخمسة سيفصحون

339
00:22:20,700 --> 00:22:24,100
لقد تحققت من المصادر الموجودة لدي
كل مسؤؤول في مجتمع الطفرات

340
00:22:24,100 --> 00:22:25,900
جميعهم يقولون الشيء ذاته

341
00:22:25,900 --> 00:22:28,700
المسابقة
كانت تدريباً فقط

342
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
مقارنة بما حدث منذ ثلاث أيّام

343
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
المرض الّذي سيقتل الكوكب كلّه

344
00:22:33,800 --> 00:22:37,800
ثلاثة أيام, لم ننتظر ثلاث أيام
لما لا نبدأ الحرب الآن؟

345
00:22:38,300 --> 00:22:42,100
تغيّر حالة الطقس, اتجاه الريح
اتجاه الرياح التجارية

346
00:22:42,100 --> 00:22:43,900
هناك خطأ ما

347
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
ذلك غير مناسب
غير منطقي

348
00:22:46,000 --> 00:22:47,900
لكن القتل الجماعي منطقي

349
00:22:48,800 --> 00:22:54,000
أنت قلت لي يا هيلين أن الكابول
تسعى لصنع مقاتل مثالي

350
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
لقد كان والدي شريكاً بطريقة غير مباشرة
في صنع ذلك

351
00:22:56,500 --> 00:23:01,700
لماذا يصمم أحدهم جشاً من الطفرات
إن كانت الجبهة الاولى هي المرض

352
00:23:01,700 --> 00:23:04,800
ربما للتخلص منهم عندما تنتهي المهمّة

353
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
و من يعرف إن كان جيشك سيغلبهم أم لا

354
00:23:07,500 --> 00:23:10,400
لا بدّ أن تصميمهم لديه مناعة

355
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
لا

356
00:23:12,000 --> 00:23:15,100
لقد عرفوا أنه من الممكن
البحث عن العامل المسبب للمرض

357
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
الدم المصدر هو الحل

358
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
حتّى لو وجدنا غريفن
ما زال علينا إيجاد تسلر

359
00:23:21,500 --> 00:23:24,400
مالفائدة إن لم يكن لدينا
العضو الخامس من جماعة الخمسة

360
00:23:24,500 --> 00:23:25,700
أعرف مالّذي كان والدي يفكر به

361
00:23:25,700 --> 00:23:33,500
إن توقّع موت أحد أعضاء المجموعة
لا بدّ أنه اخترع طريقة نستطيع بها إتمام المهمة بالرغم من ذلك

362
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
هيلين القديمة نفسها

363
00:23:34,500 --> 00:23:38,200
سأقفز عن المنحدر
متمنياً أن أحصل على أجنحة

364
00:23:39,700 --> 00:23:41,300
أين أخفى غريغوري الدم؟

365
00:23:41,300 --> 00:23:44,400
في احد الأماكن الغير ممكن الوصول إليها
على الكوكب

366
00:23:45,000 --> 00:23:48,100
المدينة المفقودة (بالاسام) في الهند

367
00:23:48,100 --> 00:23:50,800
مهد الحضارة الأصلية لمصاصين الدماء

368
00:23:50,800 --> 00:23:52,300
ليست ترانسلفينيا إذاً؟

369
00:23:52,800 --> 00:23:55,900
خارطة فريدة تبقي كل شيء مخفيّاً

370
00:23:57,200 --> 00:24:01,500
ثق بي يا ويل
هذا يجعل أحدهم من العالم القديم مذهولاً

371
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
هل أخفيتموه ككنز القرصان؟

372
00:24:04,100 --> 00:24:05,500
هناك شبكة, تحت المدينة

373
00:24:05,500 --> 00:24:08,000
وضع والدي بها خمس مفاتيح

374
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
لا يمكن الحصول على أية واحد منها
من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم

375
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
و ما هي الخاصة التي تتمتهعين بها؟

376
00:24:13,100 --> 00:24:16,200
حضور الاجتماع بعد 190 سنة

377
00:24:16,200 --> 00:24:17,900
أود أن أراك تفعل ذلك

378
00:24:17,900 --> 00:24:21,300
لقد بحثت مطولاً على الانترنت عن
آنا غريفن

379
00:24:21,300 --> 00:24:25,500
لديها
عدّة أسماء على الانترنت

380
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
توفيت منذ 3 سنوات

381
00:24:27,900 --> 00:24:29,000
توفيت ببساطة؟

382
00:24:29,000 --> 00:24:31,700
إن صدقت كل ما يقال, لقد توفيت
لكنني لم أصدق ذلك

383
00:24:32,100 --> 00:24:36,500
شهادة الوفاة كانت مزيفة
أحدهم أراد أن يعتقد الجميع أنها متوفاة

384
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
برنامج حماية الشهود
أو شيء كهذا

385
00:24:38,800 --> 00:24:42,500
و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات
و وجدت عنواناً

386
00:24:42,600 --> 00:24:45,700
لذا, على أحدكم ان يوقظ درويت
لأنه لا وقت لدينا

387
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
لدينا؟

388
00:24:47,400 --> 00:24:51,300
لا يمكننا إرسال درويت بمفرده لأنه إن كان يبيع الزهور,
في اليوم التالي يصبح  فتاة تعمل على قارب

389
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
نعم

390
00:24:53,100 --> 00:24:55,500
على الرغم من عمله الصالح المتأخر

391
00:24:55,500 --> 00:24:58,500
هناك جوانب أخرى لشخصيته

392
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
ويل

393
00:25:01,100 --> 00:25:02,600
رافق دريوت

394
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
ماذا؟

395
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
لم أنا؟

396
00:25:06,500 --> 00:25:08,400
هل عليّ أن أخبره كيف يبحث؟

397
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
فقط تذكّر

398
00:25:10,300 --> 00:25:12,800
لديه تاثير عقلي قوي

399
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
أيمكنني مساعدتكم؟

400
00:25:39,700 --> 00:25:43,500
نعم في الحقيقة, نحن
نبحث عن آنا غريفن

401
00:25:44,200 --> 00:25:45,600
من أنتم؟

402
00:25:45,800 --> 00:25:47,400
نحن اصدقاء للعائلة

403
00:25:47,400 --> 00:25:49,600
يدهشني أذاً أنكم لا تعرفون أنها توفيت

404
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
هل توفيت حقّاً؟

405
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
نعم, توفيت

406
00:25:53,700 --> 00:25:56,300
ذهبت إلى جنازتها
توفيت منذ ثلاث سنوات

407
00:25:56,500 --> 00:25:57,600
أين دفنت؟

408
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
نودّ أن نزور قبرها

409
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
ويسبرنغ باينز

410
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
شكراً

411
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
أعطني ثانية فقط

412
00:26:17,600 --> 00:26:21,500
كل التجارب التي تحاول الحصول على
مضاد حيوي من أحدنا, فشلت

413
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
لا خيار لدينا
إلا بالذهاب للمصدر نفسه

414
00:26:23,500 --> 00:26:28,500
لديك خيار, علينا إيجاد طريقة لإيقاف
ذلك السلاح, لا حاجة للدم المصدر

415
00:26:28,500 --> 00:26:32,800
تريدينني أن أرسلك إلى مصنع الكابول للأسلحة
و القيام بذلك كله بمفردك؟

416
00:26:32,800 --> 00:26:34,500
هنري قال بأنه سيذهب معي

417
00:26:37,400 --> 00:26:41,300
لا أقصد الاهانه يا هنري, لكنك لم تتخرج
من الكشافة حتّى تلعب دور جيمس بوند في الليل

418
00:26:42,500 --> 00:26:43,700
يمكنني القيام بهذا

419
00:26:43,700 --> 00:26:45,200
هل أبدو غبياً؟

420
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
للمفارقة, سيطلق السلاح من تلك المختبرات

421
00:26:48,400 --> 00:26:52,000
نحن تماما حيث علينا أن نكون
لنجد طريقة لإيقاف تلك الأمة

422
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
بكل هذه البساطة؟

423
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
لم أقل بأن الامر سهل

424
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
لم اقل ان بإمكانك الذهاب

425
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
لا نملك الكثير من الوقت

426
00:26:59,700 --> 00:27:00,800
يمكننا القيام بهذا

427
00:27:06,800 --> 00:27:09,900
اذهبوا إلى هناك, احصلوا على ما تريدون
ثم اخرجوا

428
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
لا مخاطرات غير ضروريّة

429
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
لنذهب أيها الغبي

430
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
شكراً

431
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
آشلي_
نعم_

432
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
وليم

433
00:28:05,800 --> 00:28:07,900
كان هناك أحد يزور القبر

434
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
و أحضر الزهور

435
00:28:09,600 --> 00:28:13,600
إن كانت الهبة أورثت لابنتها
لم لم تمررها هي أيضاً

436
00:28:55,300 --> 00:28:56,700
ذهبت في ذلك الاتجاه

437
00:28:58,100 --> 00:29:00,800
علي أن أمسك بثيابه_
إنه لا يرتديها_

438
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
انته الأمر

439
00:29:21,400 --> 00:29:23,600
انت ابنة آنا غريفين
أليس كذلك؟

440
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
اسمي كلير

441
00:29:26,300 --> 00:29:28,800
لقد كانت تخشى أن تستدعى

442
00:29:29,300 --> 00:29:31,300
أنتم من كانت قلقة بشأنهم
اليس كذلك؟

443
00:29:32,100 --> 00:29:33,900
لقد نجت

444
00:29:35,100 --> 00:29:36,500
ستحلين أنت محلها

445
00:29:42,800 --> 00:29:44,900
لا أعرف شيئاً عن الملجأ

446
00:29:44,900 --> 00:29:46,500
ولا اعرف من أنتم

447
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
لقد قلت للتو أن أمك كانت تخاف أن نستدعيها

448
00:29:48,800 --> 00:29:51,800
لا بد أنها تحدثت لك عن قوى جدّك الخارقة

449
00:29:52,900 --> 00:29:54,200
علي أن أذهب

450
00:29:54,900 --> 00:29:56,400
لماذا تبعتنا إلى هنا يا كلير؟

451
00:29:57,300 --> 00:30:01,500
لا بد أن والدتك قبل أن ترحل, اخبرتك بأن
المسؤوليّة تقع على عاتقك

452
00:30:01,500 --> 00:30:03,600
عاجلاً أم آجلاً ستستخدمين هبتك

453
00:30:03,600 --> 00:30:06,800
أنا استخدمها
يمكنني الوصول إلى اي مكان أريد

454
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
هذا ليس الغرض منها

455
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
لماذا زيفت والدتك وفاتها

456
00:30:09,700 --> 00:30:11,400
لأنها كانت متعبة من الهرب

457
00:30:11,400 --> 00:30:12,900
العيش في الخوف

458
00:30:14,000 --> 00:30:17,900
كانت تريد أن يعتقد الجميع
 أنها توفيت لكي تختفي 

459
00:30:18,800 --> 00:30:21,300
لسخرية القدر
توفيت بعد سنتين

460
00:30:21,300 --> 00:30:24,200
و كانت الوحيدة التي عرفت
كيف تفهمني

461
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
والآن لا احد يفهمني

462
00:30:26,700 --> 00:30:28,000
لم أرد هذه الهبة أبداً

463
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
ما تسمونها هبة

464
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
لكنك تملكينها

465
00:30:31,400 --> 00:30:36,100
و الآن أنت الشخص الوحيد الّذي
يمكنه أن يساعدنا على إيقاف شيء مريع من الحدوث

466
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
هيلين

467
00:31:16,500 --> 00:31:19,800
لا تخرجيني من هنا

468
00:31:29,800 --> 00:31:34,400
الحرب بين البشر و الطفرات
تحديد من سيعيش و من سيموت

469
00:31:34,400 --> 00:31:38,300
علينا أن نوقف الكابول
لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن

470
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
لم أعرف ذلك

471
00:31:40,900 --> 00:31:42,300
لديك أربعة من الخمسة

472
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
لكن

473
00:31:43,800 --> 00:31:46,300
لكنني لا أظن أن كلير ستقوم بما نريد منها أن تفعل

474
00:31:46,300 --> 00:31:48,000
قلت أنك رأيتها تختفي

475
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
نعم

476
00:31:49,100 --> 00:31:51,900
تتظاهر بالشجاعة
لكنها تخاف من ظلّها 

477
00:31:51,900 --> 00:31:52,900
عندما يكون لها ظل

478
00:31:52,900 --> 00:31:54,500
و تظن بأننا جماعة دينية

479
00:31:55,400 --> 00:31:57,200
لا أظن أنها مقتنعة بنا 

480
00:31:57,600 --> 00:32:00,600
عليك أن تقنعها 
من الآن حتّى ظهر اليوم

481
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
و ماذا إن لم تفهم

482
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
ماذا لو لم نستطع الحصول على مفتاح تسلر؟

483
00:32:05,500 --> 00:32:09,200
ماذا لو سلّم والدي المصدر
للكابول عندما كان بينهم

484
00:32:09,800 --> 00:32:11,700
لا يمكننا التوقف عند كل: ماذا لو؟

485
00:32:11,900 --> 00:32:16,500
أعرف فقط أن لدينا أيام معدودة
لإيقاف قتل كل طفرة على وجه الكرة الأرضيّة

486
00:32:39,700 --> 00:32:42,700
أوقات زيارة السجين هي
 من العاشرة حتى الثانية

487
00:32:43,200 --> 00:32:44,700
لست سجينة

488
00:32:44,700 --> 00:32:46,600
أيمكنني الرحيل إذاً؟

489
00:32:46,600 --> 00:32:49,700
عندما نذهب يمكنك المغادرة معنا

490
00:32:55,000 --> 00:32:56,600
أنت تعتقد نفسك منتصراً
أليس كذلك أيها الطبيب زي؟

491
00:32:57,100 --> 00:32:58,800
ليس هذا ما يحصل هنا

492
00:32:59,300 --> 00:33:02,100
فتاة غير مرئيّة
بالله عليك

493
00:33:02,700 --> 00:33:06,100
أخبرني بأن مخلوقاتك الصغيرة 
تحرز مثل هذا الانتصار كل أسبوع

494
00:33:06,100 --> 00:33:08,800
كلير, أريدك ان تفهمي ما يجري هنا

495
00:33:08,900 --> 00:33:11,000
أعرف بأن ذلك قد يكلفني حياتي

496
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
لا أظن بأنك ستصلين لتلك المرحلة

497
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
لا تعتقد

498
00:33:14,200 --> 00:33:16,400
لا أريد أن أزيف الوضع

499
00:33:17,000 --> 00:33:23,200
ستكون هذه المهمة خطيرة جدّاً
و عليك أن تستخدمي قواك بطريقة لم تستخدميها من قبل 

500
00:33:23,100 --> 00:33:25,000
و إن فشلت, إن فشلنا

501
00:33:25,800 --> 00:33:28,100
سيموت الآلف أو الملايين من الأشخاص

502
00:33:28,100 --> 00:33:29,400
هل انتهيت؟

503
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
نعم

504
00:33:34,300 --> 00:33:38,700
فيما عد القول بأنني أثق بأنك ستقومين بالمهمة

505
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
أرجوك

506
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
لا تعرف من أنا

507
00:33:42,800 --> 00:33:45,500
لا أعتقد بأنك تعرفين من أنت

508
00:33:46,500 --> 00:33:48,700
لقد أمضيت نصف حياتك تختبأين

509
00:33:51,400 --> 00:33:54,100
أنت لا تعرف ما معنى أن تختبيء

510
00:33:57,100 --> 00:34:00,900
نيظر الناس إلى عينيك ولا يرون أي شيء

511
00:34:02,500 --> 00:34:04,800
أنت شبح

512
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
خيال

513
00:34:07,400 --> 00:34:09,700
لا تهم ولا وجود لك

514
00:34:09,700 --> 00:34:11,400
يمكنك القيام بشيء

515
00:34:12,600 --> 00:34:15,500
يمكنك القيام بشيء 
لا يمكن لأحد على الكوكب القيام به غيرك

516
00:34:17,500 --> 00:34:18,800
كأنني أسمع أمي

517
00:34:20,500 --> 00:34:22,900
لقد تحدثت إليك إذاً عن مصيرك

518
00:34:22,900 --> 00:34:23,900
نعم

519
00:34:24,300 --> 00:34:27,100
قالت أن القوّة أورثت لي 
لسبب

520
00:34:27,500 --> 00:34:29,600
في البداية لها
ثم لي

521
00:34:30,700 --> 00:34:32,900
لم افكر بهذا أبداً

522
00:34:35,900 --> 00:34:37,500
لا أعرف يا ويل

523
00:34:37,900 --> 00:34:40,300
لم أفعل أي شيء كهذا من قبل

524
00:34:44,100 --> 00:34:46,800
لا أعتقد أن أيّاً منا قام بذلك من قبل

525
00:34:54,800 --> 00:34:56,700
كم تبقى على حياته؟

526
00:34:56,700 --> 00:34:57,900
ثلاث أو أربع ساعات

527
00:34:59,400 --> 00:35:03,300
عندما تمكنت من زيادة نسبة الانتروجين
 في عينات دمنا إلى الضعف

528
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
نحن بحاجة لعامل 100

529
00:35:08,400 --> 00:35:11,700
إن أخذت من دمه و حقنت نفسي
ستصبح معدلات الانتروجين لدي بهذا المعدّل

530
00:35:12,300 --> 00:35:14,200
و ستقتلين نفسك

531
00:35:14,200 --> 00:35:17,400
سيحميني دمي, أراهن على ذلك بحياتي_
هذا ما ستفعلينه بالضبط_

532
00:35:17,400 --> 00:35:21,000
إن لم نحصل على الدم المصدر
علينا أن نجد طريقة للقضاء على هذا المرض

533
00:35:21,100 --> 00:35:23,600
هيلين, بحق الله
أنت غير محميّة

534
00:35:34,900 --> 00:35:35,900
هل جننت؟

535
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
لا

536
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
لكنني يائسة

537
00:35:52,800 --> 00:35:54,300
لقد حذّرتك

538
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
هيلين

539
00:36:06,600 --> 00:36:08,300
إنها أنا
هيلين

540
00:36:09,100 --> 00:36:10,100
لا داع لتؤذيني

541
00:36:39,100 --> 00:36:42,400
نحن في المستودع الخلفي
ل . . لا أدري ما هو

542
00:36:45,300 --> 00:36:46,700
فك جهاز الحماية
سهل

543
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
كيف سنتخلص من الليز؟

544
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
أعرف
نقوم بهذا

545
00:36:56,300 --> 00:36:58,400
الصبية و ما يفعلونه بألعابهم

546
00:36:58,400 --> 00:37:00,200
هلّا توقفت عن مناداتي بالصبي
لو سمحت

547
00:37:00,200 --> 00:37:02,400
سنقوم بالأمر معاً
و أريد منك أن تريني بعضاً من

548
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
الاحترام

549
00:37:03,600 --> 00:37:06,300
هنري أنت مثل إنديانا جونز
مع فتاة أجمل

550
00:37:06,300 --> 00:37:08,100
أترين, لم يكن الأمر صعباً

551
00:37:13,100 --> 00:37:18,100
سيقوم جون بنقلنا
إلى المكان و الزمان الموجودين في الخرريطة

552
00:37:18,100 --> 00:37:22,900
ذهبون إلى الجسر
ثم إلى المدينة المفقودة

553
00:37:22,900 --> 00:37:27,400
الا يمكنك نقلنا مباشرة إلى المكان المحدد

554
00:37:27,400 --> 00:37:31,800
قوايا محدودة
لأنني لم أرى من قبل ماذا يوجد هناك

555
00:37:32,500 --> 00:37:36,500
ربما لا يكون النقل
أفضل الطرق للموت

556
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
لا

557
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
صحيح

558
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
بالتأكيد

559
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
أفضل المشي

560
00:37:42,000 --> 00:37:46,600
عندما نصل لى الممرات
على كل منا أن يحمي مفتاحه

561
00:37:46,600 --> 00:37:48,700
ألا يرى أحدكم كم الأمر جنوني؟

562
00:37:49,500 --> 00:37:51,700
أنت لا تثق بأن بإمكاني القيام
بمهمة نيكولس

563
00:37:51,700 --> 00:37:55,500
أولاً, كان لديه قوى مصاص دماء قديم
ثانياُ, لقد نام في الكرسي الكهربائي الذي اخترعه أديسون

564
00:37:55,500 --> 00:37:58,500
لا أعتقد بأن مهاراتك ستوازي مهاراته

565
00:37:58,500 --> 00:38:02,300
كان والدي يقول دوماً
لا حل واحد لأي مشكلة

566
00:38:02,300 --> 00:38:03,900
هناك دوماً عدّة حلول

567
00:38:03,900 --> 00:38:06,900
و ماذا إن وجدنا المفاتيح جميعها

568
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
سنذهب إلى مكان

569
00:38:07,900 --> 00:38:11,200
حيث ندخل مفاتيحنا في 
الصندوق الذي يحوي الدم المصدر

570
00:38:11,200 --> 00:38:12,300
الّذي سيخرج

571
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
ليست هذه المهمة يا هيلين

572
00:38:14,400 --> 00:38:17,200
ما يقلقني هو هذا
البريق في عينيك

573
00:38:17,200 --> 00:38:19,500
إخرس يا جيمي
سنذهب للهند

574
00:39:32,400 --> 00:39:34,700
هذا أسوأ كوابيس والدي

575
00:39:34,700 --> 00:39:37,400
محاولتنا الحصول على الدم المصدر

576
00:39:38,500 --> 00:39:39,700
هل كنت لتقولي له

577
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
إن قابلته و كان الوقت مناسباً

578
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
لا

579
00:39:57,300 --> 00:39:58,300
من أنتم؟

580
00:39:59,600 --> 00:40:01,300
استرخي, سيد فالس

581
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
أنا طبيبك

582
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
مرحباً يا آشلي

583
00:40:43,600 --> 00:40:44,900
سررت بالتعرف إليك أخيراً

584
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
اذهبي للجحيم

585
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
أعتذر عن هذا

586
00:40:49,400 --> 00:40:56,000
لكن سمعتك تسبقك و لم أقابل بعد
كائناً ذكيّاً لا يستجيب إلى الإجراءات الصحيحة

587
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
ماذا فعلت بي

588
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
جعلك ودودة
هو أفضل ما يمكننا فعله

589
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
أنت لم تريني و أنا غاضية بعد

590
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
أظن انك ستحبين ذلك

591
00:41:05,800 --> 00:41:09,800
إسمي هو دانا ويتكون
أنا مدير العمليات اللوجستيّة هنا

592
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
وظيفة جيّدة
أتتطلب الكثير من ساعات العمل؟

593
00:41:13,100 --> 00:41:22,500
أنت و زميلك السيد فالس أتيتما إلى هنا من أجل إيقاف
 سلاح بيولوجي اسمه لازرس, هذا تصرف شجاع جداً

594
00:41:22,500 --> 00:41:25,600
و كان غبياً جدّاً في الوقت ذاته

595
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
الغباء جزأ من سيادتنا

596
00:41:28,400 --> 00:41:31,600
بالرغم من جهودكم فإن
لازروس سيطلق

597
00:41:31,600 --> 00:41:34,800
و الدفعة الثانية ستكون 
أقوى من الأولى و أشد دماراً بألاف المرّات

598
00:41:34,900 --> 00:41:38,800
و عندما يبقى الغبار
سنحضر مفاجأة للبشريين

599
00:41:38,800 --> 00:41:42,000
و ما تبقى من الطفرات

600
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
سنرى ما سيحصل

601
00:41:45,700 --> 00:41:48,900
أمك و متدربيها ستحاول إيقافنا

602
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
أعدك بأنهم سيفشلون

603
00:41:51,900 --> 00:41:56,400
سيفشلون لأنك ستساعديننا
على إتمام خطتنا

604
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
نحن بصدد رؤية العجيبة التاسعة
من عجائب العالم القديم

605
00:42:13,600 --> 00:42:15,400
لو أنني أحضرت معي الكاميرا

606
00:42:15,400 --> 00:42:16,800
احضرت عقلك, أليس كذلك؟

607
00:42:16,900 --> 00:42:19,300
ياالهي
لقد عرفت بأنني نسيت شيء ما

608
00:42:28,600 --> 00:42:32,100
تكارد, لقد تدمّرد كليّاً

609
00:42:41,200 --> 00:42:42,800
لا بدّ أن هناك طريقة للوصول إلى الأسفل

610
00:42:42,800 --> 00:42:45,500
لا بد من طريقة للوصول إلى المخبر

611
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
لقد انتهى الأمر

612
00:42:47,900 --> 00:42:50,900
لا مدخل, لا دم مصدر
لا دم مصدر, لا دواء,

613
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
لا دواء, لا مجال لإيقاف الكابول
من تدمير حياة البشريين و تطورهم

614
00:43:13,500 --> 00:43:30,500
ترجمة و تنفيذ
kingDvD
NivieN

