1
00:00:01,018 --> 00:00:04,296
في أرض الأساطير
... و زمن السحر

2
00:00:04,329 --> 00:00:08,854
مصير مملكة عظيمة
معلق على أكتاف شاب صغير

3
00:00:09,320 --> 00:00:11,312
...إسمه

4
00:00:11,313 --> 00:00:14,482
(ميرلين)

5
00:00:38,019 --> 00:00:40,295
أحضرت لكِ بعض البطاطين الأضافية
... اعتقدت أنه يمكن أن تبردي، و

6
00:02:17,413 --> 00:02:19,247
جئت لجلب بعض
المزيد من البطانيات

7
00:02:19,282 --> 00:02:20,923
كانت هناك شمعة
لكني أخذتها بعيداً

8
00:02:20,958 --> 00:02:21,993
هل أنتِ واثقة ؟

9
00:02:22,028 --> 00:02:23,587
قمت بالنفخ فيها وأطفئتها
أقسم على ذلك

10
00:02:23,622 --> 00:02:27,259
جوين)، تكون خادمة (مورجانا) لسنوات)
وتقول أنها أطفئتها ، أنا أصدقها

11
00:02:30,526 --> 00:02:32,430
كان يمكن
أن تُحرق حية

12
00:02:32,982 --> 00:02:36,922
البرق ضرب سطح القلعة ليلة الأمس
كان يُمكنه أشعال الحريق

13
00:02:36,976 --> 00:02:38,490
ربما

14
00:02:38,907 --> 00:02:40,883
هل لديك تفسير أخر لهذا ؟

15
00:02:41,594 --> 00:02:44,036
أحدهم قام
بإشعال الحريق عن عمد

16
00:02:50,513 --> 00:02:52,619
كيف يمكنهم الوصول
لغرفة (مورجانا) بدون أعتراض ؟

17
00:02:52,654 --> 00:02:54,690
لا أعلم، هناك الكثير من الحراس
سيكون ذلك مستحيل

18
00:02:54,725 --> 00:02:57,216
وكيف تمكنوامن تدبير ذلك بأنفسهم ؟ -
لا يمكنني التفسير -

19
00:02:57,251 --> 00:03:00,001
حسناً، أنا يمكنني
أنهم يستخدمون السحر

20
00:03:01,349 --> 00:03:03,364
أقبض على
كل من تشك بهم

21
00:03:03,768 --> 00:03:05,329
هذا سيتطلب وقت

22
00:03:05,443 --> 00:03:07,664
جناحي تعرض للهجوم

23
00:03:07,699 --> 00:03:09,860
الوقت شيئ لا نملكه

24
00:03:14,451 --> 00:03:17,814
(انا لا أفهم ذلك، (مورجانا
كيف بدأ الحريق في مرحلته الاولية ؟

25
00:03:17,849 --> 00:03:19,698
نعم، حدث سريعاً

26
00:03:19,733 --> 00:03:21,548
لقد كان مرعب -
لابأس بذلك -

27
00:03:22,889 --> 00:03:24,466
أنتِ بمأمن الأن

28
00:03:26,019 --> 00:03:28,570
أنت الشخص الوحيد
الذي أخبرته عن أحلامي

29
00:03:30,637 --> 00:03:33,540
والأن، هل يمكنني الوثوق بك، (جايوس) ؟ -
نعم، بالطبع يمكنكِ -

30
00:03:35,085 --> 00:03:36,597
لقد كنت أنا

31
00:03:37,336 --> 00:03:39,765
أنا التي قمت بإشعال الشرر
الذي أشعل الحريق

32
00:03:41,045 --> 00:03:44,933
...أنا لا أفهم، هل قمتِ بخبط شمعة و -
لا، ليس هذا ما حدث -

33
00:03:46,791 --> 00:03:51,123
...قمت بفعلها فقط
بالنظر الى لهب الشمعة الذي تطاير

34
00:03:51,158 --> 00:03:54,551
كان يمكن أن يكون بسبب الريح -
لا، لم تكن، أنها أنا

35
00:03:56,665 --> 00:03:57,870
لقد كان السحر

36
00:04:01,542 --> 00:04:03,760
...طفلتي -
أنا لست طفلة -

37
00:04:03,861 --> 00:04:07,163
ما حدث ليلة الامس كانت حادثة
ولم تكن لها علاقة بكِ

38
00:04:07,198 --> 00:04:08,527
وكيف لذلك أن يحدث ؟

39
00:04:08,562 --> 00:04:12,626
سأقوم بتحضير وصفة منعشة
ستجعلكِ تشعرين بتحسن

40
00:04:12,661 --> 00:04:14,959
أوعدكِ، يجب أن تثقي بي

41
00:04:27,728 --> 00:04:30,548
لقد كنت أعيد التفكير في ما حدث
بغرفة (مورجانا) مبكراً اليوم

42
00:04:31,717 --> 00:04:34,258
الرياح هبت
و لهيب الشمعة تطاير

43
00:04:37,928 --> 00:04:39,184
أنه أمر غريب، أليس كذلك ؟

44
00:04:39,715 --> 00:04:41,827
لو أن البرق قام
(بضرب النافذة كما قال، (آرثر

45
00:04:41,862 --> 00:04:43,940
أظن الن الزجاج
كان وقع بداخل النافذة

46
00:04:45,369 --> 00:04:47,736
لقد كان من فعل السحر
وأنت تعلم أنه كذلك

47
00:04:48,977 --> 00:04:50,810
و الأهم من ذلك
أنها تعلم بذلك

48
00:04:52,342 --> 00:04:53,910
مورجانا) لا تعلم شيئ لتقوله)

49
00:04:53,945 --> 00:04:55,079
مما يجعل الأمر اسوا

50
00:04:55,114 --> 00:04:57,772
أنها لا تُظهر ما يحدث لها
مما يجعلها تتمزق من الداخل

51
00:04:58,017 --> 00:04:59,921
وماذا تريد مني أن أفعل ؟

52
00:05:00,412 --> 00:05:01,645
تحدث أليها

53
00:05:03,063 --> 00:05:04,644
إخبرها أنها بخير

54
00:05:04,971 --> 00:05:07,947
إخبرها أن قوتها هذه
ليست شيئ تخاف منه

55
00:05:08,906 --> 00:05:10,235
لا يمكنني

56
00:05:13,300 --> 00:05:14,803
ربما يمكنني أنا
أن أتحدث اليها

57
00:05:14,920 --> 00:05:16,328
لا، (ميرلين) لا يمكنك

58
00:05:16,363 --> 00:05:18,311
ولم لا ؟
أنا أتفهم ما تمر به

59
00:05:18,475 --> 00:05:22,050
لا يجب ابداً أن تكشف
عن سرك، ليس الى أية أحد

60
00:05:22,085 --> 00:05:23,295
لو لم أقم بذلك
إذاً يجب أن يفعل ذلك أحد آخر

61
00:05:23,330 --> 00:05:26,910
من ؟ هذه هي المملكة التي يكون
السحر فيها ممنوع، هل نسيت ذلك ؟

62
00:05:26,945 --> 00:05:29,467
ما زال هناك بعض الأخرون
يمارسونه، ماذا عن "الكهنة" ؟

63
00:05:29,502 --> 00:05:30,944
أنت قلت أنهم يساعدون الناس
بمثل هذه الحالة

64
00:05:31,527 --> 00:05:34,640
أوثر) سيقوم بتدميرهم)
الكهنة" لايمكنهم مساعدتها"

65
00:05:35,384 --> 00:05:37,022
سيكون هذا إنتحار

66
00:05:37,057 --> 00:05:38,303
إذاً، من يستطيع ؟

67
00:05:40,577 --> 00:05:43,451
أنا سأفعل
كما كنت دائماً افعل

68
00:05:44,053 --> 00:05:45,974
و تحتاج ان تكون
صريحاً معها

69
00:05:46,238 --> 00:05:48,741
ما الذي يجعلك متأكد لهذه الدرجة
أنك تعلم الأمر أفضل مني ؟

70
00:05:48,776 --> 00:05:50,960
لانني مررت
خلال نفس الشيئ

71
00:05:54,983 --> 00:05:57,175
أعلم تماماً
ما هو شعورها الأن

72
00:05:58,347 --> 00:06:00,726
لايمكنك أن تتدخل
في هذا الأمر

73
00:06:00,826 --> 00:06:02,658
لا خير
يمكن أن يأتي منه

74
00:06:02,693 --> 00:06:06,508
(أنا أعني هذا، (ميرلين
أبق بعيدا عن هذا

75
00:06:12,653 --> 00:06:15,845
أه، (ميرلين) أريدك
... أن... تقوم

76
00:06:17,459 --> 00:06:18,888
ماذا تخبئ خلف ظهرك ؟

77
00:06:19,093 --> 00:06:21,117
لا شيئ، أترى

78
00:06:21,456 --> 00:06:24,015
ماذا تضمر ؟ -
لا شيئ، بالامانة -

79
00:06:24,020 --> 00:06:25,872
آرثر)، لم أكذب عليك ابداً)

80
00:06:26,239 --> 00:06:28,087
أحترمك كثيراً
ولن أقوم بفعل ذلك معك

81
00:06:30,724 --> 00:06:32,459
أنت أردت مني
القيام بفعل شيئ

82
00:06:32,494 --> 00:06:34,491
غرفتي تحتاج للتنظيف

83
00:06:35,375 --> 00:06:37,993
حسناً، سأفعل ذلك حالاً

84
00:06:54,759 --> 00:06:55,903
كيف حالها ؟

85
00:06:56,988 --> 00:06:59,006
لم أراها بهذه الحالة
من قبل

86
00:06:59,010 --> 00:07:00,855
فقط لم أستطيع
تركها بمفردها

87
00:07:00,893 --> 00:07:02,762
هل هناك ما يمكنني
فعله للمساعدة ؟

88
00:07:06,926 --> 00:07:09,053
يجب أن أعود لها

89
00:07:13,164 --> 00:07:14,914
ساتأكد من معرفتها
لاحضارك هذه

90
00:07:20,833 --> 00:07:23,198
سارحل إذا كان هذا
سيشعرك بالتحسن

91
00:07:23,642 --> 00:07:25,816
لقد فعلتي الكثير بالفعل

92
00:07:25,851 --> 00:07:27,148
لا يهمك

93
00:07:27,933 --> 00:07:29,254
سأكون بخير

94
00:07:31,020 --> 00:07:32,342
حقاً

95
00:07:38,880 --> 00:07:42,876
جوين)، خذي الشمعة)

96
00:08:24,283 --> 00:08:25,520
هل (جايوس)، هنا ؟

97
00:08:26,923 --> 00:08:28,694
أنه ليس هنا الأن
وسيعود قريباً

98
00:08:28,729 --> 00:08:30,698
أريد أن أتحدث له
أين هو ؟

99
00:08:30,752 --> 00:08:32,197
ذهب لرؤية الملك

100
00:08:33,852 --> 00:08:34,976
ما الخطب ؟

101
00:08:40,523 --> 00:08:44,764
(يمكنك أن تثقي بي، (مورجانا
تعلمي أنه يمكنك

102
00:08:48,536 --> 00:08:50,191
(أنا خائفة، (ميرلين

103
00:08:51,963 --> 00:08:54,216
ولم أعد أفهم أي شيئ

104
00:08:54,500 --> 00:08:56,258
أحتاج معرفة ماذا يحدث

105
00:08:59,500 --> 00:09:00,933
رجاء

106
00:09:01,833 --> 00:09:03,653
جايوس)، سيعود سريعاً)
وسيقوم بمساعدتك

107
00:09:03,731 --> 00:09:06,649
لن يفعل، لا أريد المزيد من الوصفات
الطبية، أنها لا تفيد بشيئ

108
00:09:10,162 --> 00:09:12,110
(أنه السحر، (ميرلين

109
00:09:13,992 --> 00:09:16,759
ماذا ؟ -
أنا صديقتك، وتعلم أني لا أختلق هذا -

110
00:09:17,095 --> 00:09:18,189
بالطبع

111
00:09:18,302 --> 00:09:19,977
و أنت تصدقني ؟

112
00:09:21,607 --> 00:09:23,275
أنت تعتقد أنه سحر ايضاً

113
00:09:23,922 --> 00:09:27,115
(رجاء، (ميرلين
... فقط أريد أن أسمع أحد يقول ذلك

114
00:09:27,150 --> 00:09:30,309
حتى يمكنني التوقف
عن الشعور أني أتخيل هذا

115
00:09:34,988 --> 00:09:37,512
أرت حقاً أن أعرف شيئ
حتى أقوله

116
00:09:45,293 --> 00:09:46,737
(مورجانا)

117
00:09:48,278 --> 00:09:49,677
(مورجانا)

118
00:09:49,712 --> 00:09:50,532
إنتظري

119
00:10:27,496 --> 00:10:31,467
أريد مساعدتك
هل تعلم مكان "الكهنة" ؟

120
00:10:33,565 --> 00:10:37,056
أولاً، يجب أن تخبرني
لماذا تبحث عنهم

121
00:10:37,915 --> 00:10:39,048
هذا لا يهم

122
00:10:39,083 --> 00:10:41,628
يهمني أنا

123
00:10:41,663 --> 00:10:43,180
أريد أن اسألهم شيئاً

124
00:10:43,960 --> 00:10:47,783
لقد عشت
أكثر من الف عام

125
00:10:47,818 --> 00:10:51,067
رأيت حضارات تنهض
وأخرى تسقط

126
00:10:51,928 --> 00:10:55,138
لا تعتقد أن بإمكانك
أن تكذب عليّ

127
00:10:58,261 --> 00:10:59,536
أحتاج خدماتهم

128
00:11:03,311 --> 00:11:05,450
شخص أهتم لأمره
يحتاج الى خدماتهم

129
00:11:06,094 --> 00:11:09,210
أنت تتحدث عن الساحرة
(السيدة، (مورجانا

130
00:11:09,245 --> 00:11:12,327
أنها ليست ساحرة
أنها صديقتي

131
00:11:12,435 --> 00:11:13,979
لا يمكن الوثوق بها

132
00:11:14,188 --> 00:11:15,455
و ماذا جعلك تقول هذا ؟

133
00:11:15,860 --> 00:11:18,900
...سيكون من الأفضل لو أن الساحرة -
توقف عن تسميتها بهذا -

134
00:11:19,157 --> 00:11:23,409
سيكون من الأفضل
ألا تعرف الساحرة المدى الجديد لقوتها

135
00:11:23,444 --> 00:11:26,825
أنت مخطئ
أنا أعرفها، تمتلك قلب طيب

136
00:11:26,860 --> 00:11:31,439
أنت فشلت في أتباع نصائحي بالماضي
وقد جلب ذلك عواقب وخيمة

137
00:11:31,474 --> 00:11:33,106
أنا لن أتخلى عنها

138
00:11:34,349 --> 00:11:36,456
أنا لن أعطيك
المساعدة التي تبحث عنها

139
00:11:37,145 --> 00:11:39,703
إذا كنت ستصر على
عمل هذا

140
00:11:40,391 --> 00:11:42,680
ستفعل ذلك بمفردك

141
00:12:06,810 --> 00:12:08,319
هل أنت واثق
أن هذه تشملهم جميعاً ؟

142
00:12:08,354 --> 00:12:09,828
الاسماء، والألقاب
و أماكن معيشتهم

143
00:12:10,197 --> 00:12:14,113
والدي يرتاب أن الحريق بواسطة السحر -
بالفعل، سيدي -

144
00:12:14,309 --> 00:12:18,954
قمت بتضمينها تفاصيل كل واحد نشك به
"من سحرة، ساحرات، أو "كهنة

145
00:12:20,029 --> 00:12:22,488
أجمع الرجال
وأعتقلهم على الفور

146
00:12:24,972 --> 00:12:26,757
أعتقد اني قلت لك
أن تفعل هذا بالأمس

147
00:12:27,072 --> 00:12:29,460
لم يكن لديّ الوقت
كنت أنظف الاسطبلات

148
00:12:30,359 --> 00:12:31,617
هذا غريب

149
00:12:31,958 --> 00:12:35,192
لأن "الطائر الصغير" أخبرني
بأنك كنت بمكان آخر

150
00:12:36,583 --> 00:12:39,033
تنظيف الاسطبلات أغرب
من طائر يتحدث ، أليس كذلك ؟

151
00:12:39,262 --> 00:12:41,492
ميرلين)، ماذا قلنا)
عن محاولتك لتكون مرح ؟

152
00:12:41,493 --> 00:12:42,493
الا أفعل ؟

153
00:12:43,777 --> 00:12:45,130
إذاً، أين زهوري ؟

154
00:12:46,511 --> 00:12:47,857
زهورك ؟

155
00:12:48,944 --> 00:12:51,157
(سمعت أن، (مورجانا
حصلت على بعضها

156
00:12:51,841 --> 00:12:54,002
أفترضت أنك تقوم
بوضعهم بكل الغرف

157
00:12:54,368 --> 00:12:58,364
أو تكون هي الوحيدة التى تتسلم
رسائل عن عواطفك ؟

158
00:12:58,399 --> 00:12:59,480
نعم

159
00:13:00,212 --> 00:13:02,637
لا، لا
ماذا ؟

160
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
رسائل عن أية عاطفة
من أية ناحية ؟

161
00:13:05,903 --> 00:13:06,948
أنا أفهم

162
00:13:07,448 --> 00:13:09,312
إذاً، ماذا كنت تحاول
أخفائه عني ليلة الأمس ؟

163
00:13:09,442 --> 00:13:13,469
لم أفعل، أعني كنت أحاول
الا تأخذ أنطباع خاطئ

164
00:13:14,059 --> 00:13:15,520
و ما هو الأنطباع الصحيح ؟

165
00:13:15,555 --> 00:13:18,227
كنت أحاول تهدئتها
بسبب موضوع الحريق

166
00:13:18,234 --> 00:13:19,421
هل ألتقطتهم بنفسك ؟

167
00:13:21,851 --> 00:13:22,944
ربما

168
00:13:25,294 --> 00:13:26,848
فقط كنت أحاول
أن ابدو لطيفاً

169
00:13:27,965 --> 00:13:29,080
السيف

170
00:13:34,140 --> 00:13:35,874
هذا سيكون كل شيئ

171
00:14:28,980 --> 00:14:31,188
تحرك و سأقوم بقتلك -
لا، لا تفعلي -

172
00:14:31,223 --> 00:14:32,325
من تكون ؟

173
00:14:32,360 --> 00:14:34,930
لا يوجد وقت للشرح
يجب أن نخرج من هنا

174
00:14:35,933 --> 00:14:38,546
رجال الملك قادمون
من أجلكِ

175
00:14:46,280 --> 00:14:48,355
كيف عرفت
أنهم قادمون من أجلي ؟

176
00:14:48,390 --> 00:14:50,054
(أنا خادم الأمير، (آرثر

177
00:14:50,089 --> 00:14:52,051
وقمت بقبول مخاطرة جسيمة
شكراً لك

178
00:14:52,086 --> 00:14:54,537
أنا فقط آسف لعدم أمكاني
مساعدتهم جميعاً

179
00:14:56,030 --> 00:14:58,295
يجب أن نذهب -
إنتظري، أحتاج مساعدتك -

180
00:14:58,330 --> 00:15:01,120
أنا أبحث عن وسيلة
"للاتصال "بالكهنة

181
00:15:01,155 --> 00:15:02,676
لا أعلم أي شيئ عنهم

182
00:15:02,711 --> 00:15:03,620
لا تحتاجي أن تكذبي عليّ -
أنا لا أكذب -

183
00:15:03,776 --> 00:15:05,898
رجاء، لو لم يكن بسببي
كنتِ سيتم أعتقالكِ

184
00:15:07,180 --> 00:15:09,955
تحتاجي لمعرفة أني
(لست جاسوساً لدى (أوثر

185
00:15:10,380 --> 00:15:13,876
"أنا صديق للـ "كهنة
وأحتاج لخدماتهم

186
00:15:17,070 --> 00:15:19,002
ماذا تريد معرفته ؟

187
00:15:27,640 --> 00:15:29,950
جايوس)، طلب مني)
تسليمك هذا

188
00:15:32,000 --> 00:15:34,597
لا أريد أية جرعات طبية
شكراً لك

189
00:15:35,310 --> 00:15:37,039
(ميرلين)

190
00:15:37,074 --> 00:15:39,560
تجاهل ما قلته ليلة الأمس

191
00:15:39,970 --> 00:15:43,089
لقد حلمت بكابوس
و كنت منزعجة

192
00:15:43,090 --> 00:15:44,709
أعلم

193
00:15:44,710 --> 00:15:47,720
لم أقل أي شيئ
لاية أحد

194
00:15:51,330 --> 00:15:55,099
(أنا آسفة، عادة ما تقوم، (جوين
بمساعدتي وأنا أمر بهذا

195
00:15:55,306 --> 00:15:59,759
لا مانع لديّ
ربما يمكنني المساعدة

196
00:15:59,760 --> 00:16:02,130
أشك في هذا

197
00:16:03,200 --> 00:16:05,520
سوف تفاجئين

198
00:16:09,750 --> 00:16:12,040
...أنا أتفهم

199
00:16:12,840 --> 00:16:17,850
أنا أدرك ضخامة هذا الأمر
وخصوصاُ عليك

200
00:16:18,520 --> 00:16:20,909
و لماذا خصوصاً بالنسبة لي ؟

201
00:16:20,910 --> 00:16:25,080
طبقاً لقانون الملك، أنت تعرفين
كراهيته الشديدة للسحر أكثر من أية أحد

202
00:16:26,330 --> 00:16:28,699
هل هذا
ما تعتقد أنه يحدث لي ؟

203
00:16:28,700 --> 00:16:31,437
الأحلام، النيران
أنت تعتقد أنه كان سحر

204
00:16:31,472 --> 00:16:32,397
أنا لا أقول ذلك

205
00:16:32,432 --> 00:16:33,439
ولكن يمكن أن تكون
أليس كذلك؟

206
00:16:33,440 --> 00:16:36,626
أنا حقاً لا أعرف
ولكن هناك أناس تعرف

207
00:16:36,661 --> 00:16:37,509
من ؟

208
00:16:37,510 --> 00:16:39,389
ماذا عن "الكهنة" ؟

209
00:16:39,390 --> 00:16:41,869
أنهم يساعدون الناس أمثالكِ

210
00:16:41,870 --> 00:16:45,509
وهل يجرؤون على أظهار
وجوههم في "كاميلوت" ؟

211
00:16:45,510 --> 00:16:47,260
لا

212
00:16:51,810 --> 00:16:54,360
ولكني أعلم
أين يمكنكِ إيجادهم

213
00:16:59,390 --> 00:17:02,409
الحراس اكملوا تفتيشهم للقلعة
وليس هناك أثر لها

214
00:17:02,410 --> 00:17:05,559
قم بتحويط المدينة
لا أحد يدخل أو يخرج

215
00:17:05,560 --> 00:17:07,434
هل أرسلت
في طلبي، مولاي ؟

216
00:17:07,469 --> 00:17:11,022
نعم، بأية وقت أرسلت
الاعشاب المنومة الى، (مورجانا) ؟

217
00:17:11,057 --> 00:17:14,719
الحارس قال أن، (ميرلين) أوصلها لها
بعد أن عادت الى غرفتها

218
00:17:14,720 --> 00:17:17,293
إذاً، كانت بأمان وقتها

219
00:17:17,328 --> 00:17:18,399
نعم

220
00:17:18,400 --> 00:17:21,630
أفترض أنها كانت كذلك

221
00:17:27,616 --> 00:17:30,255
أنا لم أطلب منك أن تأخذ
هذه الى، (مورجانا) ليلة الأمس

222
00:17:30,630 --> 00:17:33,129
قمت بأخذ المبادرة
أعتقدت أنك ستسر بذلك

223
00:17:33,130 --> 00:17:38,212
أجراس التحذير هذه تدق الأن، لأن
أوثر) يعتقد أن، (مورجانا) تم إختطافها)

224
00:17:40,520 --> 00:17:42,709
و أنت حتى
لا تبدي أية قلق

225
00:17:42,710 --> 00:17:44,769
يمكنها الأعتناء بنفسها

226
00:17:44,770 --> 00:17:46,459
ميرلين)، ماذا فعلت ؟)

227
00:17:46,460 --> 00:17:49,636
الذي رفضت أنت فعله
لقد ساعدتها

228
00:17:50,720 --> 00:17:54,604
هذا ينتهي الأن
حياة الناس في خطر

229
00:17:54,639 --> 00:17:56,649
و (مورجانا) من ضمنهم

230
00:17:56,650 --> 00:17:59,250
أين هي ؟

231
00:18:00,730 --> 00:18:03,579
"ذهبت الى غابة "أسيتيت
للعثور على الكهنة

232
00:18:03,580 --> 00:18:06,189
أخبرتك بالا تتدخل

233
00:18:06,190 --> 00:18:08,709
أضطررت لذلك، لانك حتى
تجاهلت أنها لديها السحر

234
00:18:08,710 --> 00:18:09,739
لسبب وجيه

235
00:18:09,740 --> 00:18:11,419
لا، أنت لا تفهم

236
00:18:11,420 --> 00:18:14,010
أنت لا تفهم
ماذا يشبه هذا

237
00:18:14,500 --> 00:18:17,469
السنوات قبل مجيئ الى هنا
كانت أطول سنوات عشت بها وحيداً

238
00:18:17,470 --> 00:18:19,289
مورجانا) تحت وصاية الملك)

239
00:18:19,290 --> 00:18:21,579
وضعها يختلف عنك
أختلاف كلي

240
00:18:21,580 --> 00:18:24,570
أنا أعلم، أنا لديّ أنت
وهي ليس لديها أحد

241
00:18:25,360 --> 00:18:28,860
كنت دائماً
(اعتني جيداً بـ (مورجانا

242
00:18:28,895 --> 00:18:31,150
هذا يختلف كثيراً

243
00:18:33,120 --> 00:18:36,669
كل شيئ جيد وصالح
عن السحر

244
00:18:36,670 --> 00:18:38,800
قمت بتعلمه منك

245
00:18:39,490 --> 00:18:42,260
(كنت سأضل بدونك، (جايوس

246
00:18:43,060 --> 00:18:45,800
وهي تفعل الأن

247
00:18:51,850 --> 00:18:54,490
هل تفهم لما فعلت ذلك ؟

248
00:18:56,630 --> 00:18:58,329
نعم

249
00:18:58,330 --> 00:19:00,350
أفهم

250
00:19:00,990 --> 00:19:05,610
ولكن هذا لا يعني
أني لا أخشى العواقب

251
00:19:36,640 --> 00:19:38,279
هل تم القبض
على المشتبه بهم ؟

252
00:19:38,280 --> 00:19:40,569
تقريباً، القليل منهم
قام بالهرب

253
00:19:40,570 --> 00:19:42,299
قم بأصدار أعلان

254
00:19:42,300 --> 00:19:47,970
كل المساجين سيتم أعدامهم
"إلا إذا عادت، (مورجانا) الى "كاميلوت

255
00:19:48,420 --> 00:19:50,340
سأنظر في ذلك، سيدي

256
00:23:07,090 --> 00:23:09,708
هيا، (ميرلين) أخرج
من فراشك

257
00:23:10,190 --> 00:23:12,640
تأخرنا على العمل

258
00:23:13,300 --> 00:23:15,100
(ميرلين)

259
00:24:05,250 --> 00:24:07,690
أنا لن أقوم بأذيتكِ

260
00:24:08,300 --> 00:24:10,549
لقد قمتِ باصابة قدمك

261
00:24:10,550 --> 00:24:12,690
حاولي الا تحركيها

262
00:24:13,420 --> 00:24:14,869
ماذا حدث ؟

263
00:24:14,870 --> 00:24:16,939
"تم لدغك من قبل"سيركيت

264
00:24:16,940 --> 00:24:18,549
و أنا أتيت للمساعدة

265
00:24:18,550 --> 00:24:20,659
(إسمي، (آدلين

266
00:24:20,660 --> 00:24:22,809
(إهدئي، (مورجانا

267
00:24:22,810 --> 00:24:24,459
أنت بآمان الأن

268
00:24:24,460 --> 00:24:26,449
من أخبرك بأسمي ؟

269
00:24:26,450 --> 00:24:28,320
أنا فعلت

270
00:24:37,280 --> 00:24:39,025
أنت ؟

271
00:24:39,060 --> 00:24:41,619
"عندما هاجمك الـ"سيركيت
ليلة الأمس

272
00:24:41,620 --> 00:24:45,190
مودريد) كان قادراً)
على الاحساس بكربك

273
00:24:45,750 --> 00:24:47,970
في عقله

274
00:24:49,130 --> 00:24:51,270
مرحباً، (مورجانا) ؟

275
00:24:52,010 --> 00:24:54,110
هل سمعت هذا ؟

276
00:24:54,640 --> 00:24:55,889
كيف فعل هذا ؟

277
00:24:55,890 --> 00:24:59,970
لسنا دائماً نحتاج الكلمات
لنخاطب أحد آخر

278
00:25:00,740 --> 00:25:03,410
أو يمكنني الاهتمام بكِ

279
00:25:04,060 --> 00:25:06,530
كما فعلتِ أنتِ معي

280
00:25:10,590 --> 00:25:13,926
هناك بعض الألتباس
... في كيفية كسر هذا، أنظر الى

281
00:25:13,961 --> 00:25:15,709
ليس هناك أي إلتباس

282
00:25:15,710 --> 00:25:17,549
إنه السحر

283
00:25:17,550 --> 00:25:21,459
نفس السحر الذي تم إستخدامه
(لاشعال الحريق بغرفة، (مورجانا

284
00:25:21,460 --> 00:25:23,339
إلى أين تقود الأثار ؟

285
00:25:23,340 --> 00:25:25,859
"الى غابة "أسيتيت

286
00:25:25,860 --> 00:25:29,129
المكان الذي دائماً
كنت أشك الن "الكهنة" يختبئون به

287
00:25:29,130 --> 00:25:32,300
الأثار ستقودنا مباشرةً لهم

288
00:25:33,420 --> 00:25:35,609
لا تأخذ أية أسير

289
00:25:35,610 --> 00:25:40,530
أنه الوقت المناسب للتخلص
من هؤلاء "الكهنة" الى الأبد

290
00:25:43,810 --> 00:25:45,760
أين، (ميرلين) ؟

291
00:25:45,860 --> 00:25:48,709
إنه ليس بخير

292
00:25:48,710 --> 00:25:51,079
(ما زال منزعج بسبب، (مورجانا
أليس كذلك ؟

293
00:25:51,080 --> 00:25:52,319
كلنا منزعجون

294
00:25:52,320 --> 00:25:57,320
أخبره بأن يوقف حنينه
وأن يجمع شتات نفسه، ويعود للعمل

295
00:26:29,650 --> 00:26:31,370
مرحباً

296
00:26:33,760 --> 00:26:35,860
هل هناك أحد هنا

297
00:26:56,420 --> 00:26:58,560
ماذا تريد أن تعرف ؟

298
00:27:02,550 --> 00:27:04,169
هل هناك أخبار من، (آرثر) ؟

299
00:27:04,170 --> 00:27:05,819
لا، مولاي
ليس بعد

300
00:27:05,820 --> 00:27:07,969
ولكنهم لم يرحلوا
 منذ مدة

301
00:27:07,970 --> 00:27:10,730
نعم، بالطبع

302
00:27:11,260 --> 00:27:14,159
لماذا أنت متيقن هكذا
أنها تم خطفها ؟

303
00:27:14,160 --> 00:27:16,439
وما الاحتمالات 
الاخرى لذلك ؟

304
00:27:16,440 --> 00:27:20,057
كانت منزعجة بشدة بعد الحريق
و ربما خشيت أن تمر بما مرت به بالسابق

305
00:27:21,260 --> 00:27:22,949
(هذه ليست، (مورجانا

306
00:27:22,950 --> 00:27:26,440
لا مرة في كل السنوات السابقة
رأيتها تهرب من أي شيئ

307
00:27:27,380 --> 00:27:30,690
تحملت بعد موت أبيها
الكثير بمفردها

308
00:27:30,920 --> 00:27:33,319
وأنت لم تتركها
تتحمل بمفردها

309
00:27:33,320 --> 00:27:37,150
قمت بعنايتها
كما لو كانت إبنتك

310
00:27:37,760 --> 00:27:40,350
أنا فعلت 
ما أصبحت عليه

311
00:27:40,540 --> 00:27:42,129
لو أنها ماتت

312
00:27:42,130 --> 00:27:45,310
جزء كبير مني
سيموت معها

313
00:28:17,950 --> 00:28:19,319
أظن أنكِ نمتِ جيداً

314
00:28:19,320 --> 00:28:21,599
أفضل مما فعلته
في السابق

315
00:28:21,600 --> 00:28:24,890
تفضلي، هذا سيشعرك
أكثر كأنك بالمنزل

316
00:28:52,500 --> 00:28:54,269
أنهم متفاجئون لرؤيتكِ هنا

317
00:28:54,270 --> 00:28:56,179
لو لم نخاف قليلاً

318
00:28:56,180 --> 00:28:58,770
ملكك كان سيقتلنا جميعاً

319
00:28:58,850 --> 00:29:01,180
أحجب هذا الخوف عني

320
00:29:01,330 --> 00:29:03,719
أنا لا أشاركه كراهيته للسحر

321
00:29:03,720 --> 00:29:05,069
لا

322
00:29:05,070 --> 00:29:07,130
أتخيل أنكِ لا تفعلي

323
00:29:07,970 --> 00:29:09,809
هذه الغابة خطر

324
00:29:09,810 --> 00:29:12,360
ما الذي أحضرك
كل هذه المسافة من "كاميلوت" ؟

325
00:29:13,600 --> 00:29:16,300
كنت أبحث عن أجابات

326
00:29:18,110 --> 00:29:22,200
"كنت أامل أن "الكهنة
ربما سيقدموها لي

327
00:29:22,520 --> 00:29:24,210
تعالي

328
00:29:35,860 --> 00:29:37,770
إستمروا بالتحرك

329
00:29:38,980 --> 00:29:40,710
من هذا الطريق

330
00:29:55,360 --> 00:29:57,500
ماذا تريدي معرفته ؟

331
00:29:58,750 --> 00:30:01,750
لماذا أستطيع
رؤية المستقبل بأحلامي ؟

332
00:30:02,800 --> 00:30:06,369
لماذا أكون قادرة
على إشعال الحرائق بقوة عقلي ؟

333
00:30:06,370 --> 00:30:09,909
الناس القادرون
على فعل هذا قليلون بيننا

334
00:30:09,910 --> 00:30:12,160
لديكِ هبة

335
00:30:12,350 --> 00:30:14,379
هل هي سحر ؟

336
00:30:14,380 --> 00:30:16,900
نوعاً ما، نعم

337
00:30:17,100 --> 00:30:20,265
ولكن ستمر سنوات عديدة
قبل أن تستطيعي فهمها كلها

338
00:30:20,340 --> 00:30:22,890
ناهيكِ عن إستعمالها

339
00:30:23,300 --> 00:30:25,899
لذا، هي ليست شيئاً
تخافي منه

340
00:30:25,900 --> 00:30:28,559
(تكون كذلك، لو كان لديك، (أوثر
يقوم بالوصاية عليك

341
00:30:28,560 --> 00:30:30,819
لو عرف بأمرها
سيأمر بقتلي

342
00:30:30,820 --> 00:30:32,800
لن يعرف -
ولكن ماذا لو عرف ؟ -

343
00:30:32,830 --> 00:30:36,530
لن نسمح بحدوث ذلك
أنتِ بآمان هنا

344
00:30:36,760 --> 00:30:38,679
لا يجب أن تخافي
من نفسك

345
00:30:38,680 --> 00:30:40,959
يجب أنة تشفقي عليه -
أشفق عليه ؟ -

346
00:30:40,960 --> 00:30:42,119
لماذا ؟

347
00:30:42,120 --> 00:30:46,070
لانه رجل محطم
مملوء بالخوف

348
00:30:46,590 --> 00:30:50,178
كراهيته للسحر
تأخذ الخير الذي بقلبه

349
00:30:51,080 --> 00:30:54,185
دائماً ما كانوا يخبروني
أن السحر شر

350
00:30:56,140 --> 00:30:58,659
و أنه يفسد الروح

351
00:30:58,660 --> 00:31:01,250
لو أنه أخبركِ بهذا

352
00:31:01,970 --> 00:31:06,299
ليس فقط بسبب أحتقاره للسحر
يكون السحر هكذا

353
00:31:06,334 --> 00:31:08,979
مع مرور الوقت ستتعلمي

354
00:31:08,980 --> 00:31:13,068
أن السحر ليس هذا القلب الأسود
الذي يجب أن يُغلف بالسرية

355
00:31:14,240 --> 00:31:16,900
يمكن أن يكون 
قوة للخير

356
00:31:46,570 --> 00:31:51,800
تذكروا أوامر الملك
لاتأخذوا أية أسرى

357
00:31:55,100 --> 00:31:56,199
(ميرلين)

358
00:31:56,200 --> 00:31:57,819
ماذا تفعل هنا ؟

359
00:31:57,820 --> 00:31:59,969
"جئت لأعيدك الى "كاميلوت

360
00:31:59,970 --> 00:32:02,670
أخشى أنك أضعت رحلتك

361
00:32:02,820 --> 00:32:04,369
أنا لن أعود ابداً

362
00:32:04,370 --> 00:32:05,869
يجب أن تعودي

363
00:32:05,870 --> 00:32:07,029
لماذا ؟

364
00:32:07,030 --> 00:32:09,719
أنت الذي قلت أنني
"يجب أن أبحث عن "الكهنة

365
00:32:09,754 --> 00:32:12,409
لم أدرك ابداً
ماذا ستكون إنعكاسات ذلك

366
00:32:12,410 --> 00:32:14,680
أية إنعكاسات ؟

367
00:32:14,940 --> 00:32:17,360
الملك يعتقد أنكِ
تم خطفك

368
00:32:31,120 --> 00:32:34,723
لن يتوقف قبل أن يعثر عليك
لقد قام بالقبض على العديد من الاشخاص

369
00:32:34,758 --> 00:32:36,640
سيقوم بإعدامهم جميعاً

370
00:32:38,110 --> 00:32:40,669
لو أني عدت
نفس المصير سيلحق بي

371
00:32:40,670 --> 00:32:42,659
لا يحتاج أن يعرف
 حول هذا

372
00:32:42,660 --> 00:32:44,790
و أنا لن أقوم بإخباره

373
00:32:59,920 --> 00:33:03,222
أنا آسفة
لن أعود ابداً

374
00:33:03,530 --> 00:33:05,860
هنا يوجد قومي

375
00:33:06,040 --> 00:33:08,150
أنهم مثلي

376
00:33:09,420 --> 00:33:12,920
لا أشعر
بالوحدة الشديدة هنا

377
00:33:13,030 --> 00:33:15,170
هل تفهم ؟

378
00:33:16,270 --> 00:33:18,440
أفضل من أية أحد

379
00:33:18,630 --> 00:33:20,289
(مورجانا)

380
00:33:20,290 --> 00:33:21,659
يجب أن نذهب

381
00:33:21,660 --> 00:33:23,079
من أنت ؟

382
00:33:23,080 --> 00:33:24,599
لابأس، أنه صديق

383
00:33:24,600 --> 00:33:25,869
ما الخطب ؟

384
00:33:25,870 --> 00:33:28,500
آرثر) ورجاله قادمون)

385
00:33:28,920 --> 00:33:32,220
صديقك قام
بقيادتهم الينا مباشرةً

386
00:33:55,000 --> 00:33:57,440
(مرحباً، (أمبروز

387
00:34:19,080 --> 00:34:21,230
هذا الطريق

388
00:34:35,250 --> 00:34:36,629
مورجانا)، إستمري بالتحرك)

389
00:34:36,630 --> 00:34:39,060
قدمي، تؤلمني بشدة

390
00:34:40,010 --> 00:34:41,549
سأحاول أن أقوم بألهائهم

391
00:34:41,550 --> 00:34:42,799
لا، (ميرلين) لا يمكنك

392
00:34:42,800 --> 00:34:45,049
أنتم واصلوا
أنه خطئي أنهم هنا

393
00:34:45,050 --> 00:34:45,909
أذهبي

394
00:34:45,910 --> 00:34:46,839
إذهبي

395
00:34:46,840 --> 00:34:48,689
لن أنسى ذلك ابداً

396
00:34:48,690 --> 00:34:50,450
هيا

397
00:35:36,520 --> 00:35:38,250
هناك

398
00:36:18,593 --> 00:36:19,867
<i>من هناك</i>

399
00:36:27,170 --> 00:36:28,799
لا يمكنني المواصلة

400
00:36:28,800 --> 00:36:30,569
نحن لن نتركك خلفنا

401
00:36:30,570 --> 00:36:32,400
رجاء

402
00:36:34,240 --> 00:36:36,230
إنهم قادمون

403
00:36:51,540 --> 00:36:54,130
(حصلنا على السيدة، (مورجانا

404
00:38:10,250 --> 00:38:13,060
لقد كنت... لقد كنت
قلق جداً عليكِ

405
00:38:13,095 --> 00:38:14,309
لقد كنت محق

406
00:38:14,310 --> 00:38:17,270
كانوا " الكهنة" هم
من أختطفوها

407
00:38:36,430 --> 00:38:38,089
(ميرلين)

408
00:38:38,090 --> 00:38:40,080
سيدتي

409
00:38:53,300 --> 00:38:56,310
جئت لاطمئن
على أنكِ بخير

410
00:38:57,210 --> 00:38:59,500
أنا بخير

411
00:39:06,270 --> 00:39:07,889
...ما حدث بهذه الغابة

412
00:39:07,890 --> 00:39:10,880
(يمكنكِ أن تثقي بي، (مورجانا
لن أخبر أية أحد

413
00:39:13,410 --> 00:39:15,550
(شكراً لك، (ميرلين

414
00:39:17,390 --> 00:39:20,280
أعلم الأن
 حقيقة من أكون

415
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
وليس هناك شيئ
يجب أن أخشاه

416
00:39:27,060 --> 00:39:31,020
ربما يأتي اليوم والناس
ترى السحر، على أنه قوة للخير

417
00:39:44,730 --> 00:39:47,140
من الخير رؤيتك تعودين

418
00:39:51,420 --> 00:39:53,500
(شكراً لك، (ميرلين

419
00:40:01,360 --> 00:40:03,200
نوماً هنيئاً

420
00:40:11,430 --> 00:40:13,490
هذا يجب أن تتوقف

421
00:40:16,380 --> 00:40:19,730
الملك سيطيح برأسك
لو أنه عرف

422
00:40:19,840 --> 00:40:22,440
لا يوجد مهرب
من إنكار ذلك

423
00:40:23,190 --> 00:40:25,520
إنكار ماذا ؟

424
00:40:27,250 --> 00:40:30,440
 عاطفتك
(نحو السيدة، (مورجانا

425
00:40:33,780 --> 00:40:35,169
صحيح

426
00:40:35,170 --> 00:40:39,909
خذ النصيحة من شخص
يعرف... بشأن النساء

427
00:40:39,910 --> 00:40:41,459
وهل يبدوا أن هذا الشخص
من السهل العثور عليه ؟

428
00:40:41,460 --> 00:40:44,809
تقرب من الفتيات
... الذين أقرب الى

429
00:40:44,810 --> 00:40:48,589
كيف أصيغ ذلك ؟
الى مستواك

430
00:40:48,590 --> 00:40:50,620
شكراً

431
00:40:50,920 --> 00:40:53,590
لايمكن أن تكون صديقتك

432
00:40:54,230 --> 00:40:56,559
أو أي شيئ آخر

433
00:40:56,560 --> 00:40:58,700
نعم، أعلم

434
00:41:01,260 --> 00:41:04,090
لايمكنك إخفاء
(أي شيئ عني، (ميرلين

435
00:41:10,540 --> 00:41:12,680
أنا لن أحلم بذلك

436
00:41:29,330 --> 00:41:31,540
(أنا آسف، (جايوس

437
00:41:46,380 --> 00:41:47,809
أعتقدت أنك غاضب مني

438
00:41:47,810 --> 00:41:49,239
كنت

439
00:41:49,240 --> 00:41:51,949
حتى اللحظة التي دخلت فيها

440
00:41:51,950 --> 00:41:55,289
أنا فقط ممتن
لعودتك سليم وآمن

441
00:41:58,750 --> 00:42:01,419
مورجانا)، تعرف الحقيقة)

442
00:42:01,420 --> 00:42:04,379
الكهنة" أخبروها أن لديها"
قوى السحر

443
00:42:04,380 --> 00:42:06,370
آسف

444
00:42:07,530 --> 00:42:09,489
ليست غلطتك

445
00:42:09,490 --> 00:42:12,569
أنت فقط فعلت
ما أعتقدت أنه صحيح

446
00:42:12,570 --> 00:42:14,900
كلانا فعلنا

447
00:42:18,580 --> 00:42:19,609
ماذا سيحدث الأن

448
00:42:19,610 --> 00:42:21,679
يجب أن تعتني بها

449
00:42:21,680 --> 00:42:26,353
ونبتهل الا يعرف (أوثر) ابداً الحقيقة
عن ما تحمله من قوة سحرية

450
00:42:26,354 --> 00:42:28,789
(ميرلين)

451
00:42:28,824 --> 00:42:30,247
<i>المغامرة تستمر</i>

452
00:42:30,282 --> 00:42:33,396
<i>"فرقة، (مورجانا) لم تعد الى "كاميلوت
ليس هناك أثر لهم يأي مكان</i>

453
00:42:34,425 --> 00:42:35,580
<i>أين، (جوينيفير) ؟</i>

454
00:42:35,615 --> 00:42:38,545
<i>كيف أمكنني السماح بذلك
أنا أفكر بهذا كل الوقت</i>

455
00:42:39,130 --> 00:42:41,160
<i>(لانسيلوت)</i>

456
00:42:41,990 --> 00:42:45,790
<i>سأموت من أجلك
مائة مرة أضافية</i>

457
00:42:49,170 --> 00:42:52,210
<i>"أطلقوا الـ "ويلديلاند</i>

