1
00:00:00,432 --> 00:00:02,309
فى الحلقة السابقة من ستارجيت اتلانتس

2
00:00:02,707 --> 00:00:04,698
أنتم على دراية بعالم الإنشنتس
المدعو جانوس

3
00:00:04,818 --> 00:00:07,101
لدي معلومات يمكن أن تؤدي بنا
الى مختبره السري

4
00:00:10,173 --> 00:00:12,510
لقد تعرضنا لهجوم-
بواسطة من؟-

5
00:00:12,630 --> 00:00:14,017
كنت آمل أن تخبرنى أنت

6
00:00:14,177 --> 00:00:16,727
عليكم أن تجعلوا الجهاز يعمل
في غضون ساعة واحدة

7
00:00:16,888 --> 00:00:18,062
و إلا سوف أقتله

8
00:00:18,278 --> 00:00:19,680
هل فهمت؟

9
00:00:21,625 --> 00:00:24,568
لقد عثرتم على جهاز " أتيرو"بطريقة ما

10
00:00:24,729 --> 00:00:25,737
ماذا؟

11
00:00:29,027 --> 00:00:30,033
لقد حجزنا هنا

12
00:00:31,403 --> 00:00:33,993
انتظر ، هناك مشكلة شديدة الخطورة
فى هذا الجهاز

13
00:00:34,113 --> 00:00:36,665
...ونحن في حاجة لمحادثة رئيسك-
إذا كانت الطاقة ستستمر بالتراكم على هذا النحو-

14
00:00:36,825 --> 00:00:39,042
فالبوابة ستصل للمستوى الحرج
و بكل تأكيد ستنفجر

15
00:00:39,202 --> 00:00:42,128
كل من لا ضرورة لوجوده هنا
عليه بالذهاب إلى أطراف المدينة

16
00:00:42,558 --> 00:00:43,965
انها ليست كافية

17
00:00:47,485 --> 00:00:50,356
عليكم التحرك بسرعة... يجب نقل الجميع
إلى المستويات الأدنى من البرج

18
00:00:50,476 --> 00:00:52,869
...للتأكد من أن الجميع

19
00:00:58,838 --> 00:01:01,240
كولونيل "شيبرد" ، هل كل شيء على ما يرام؟

20
00:01:04,007 --> 00:01:05,527
كم كان عددهم هناك؟-
إثنان-

21
00:01:05,647 --> 00:01:07,248
سأحضر طاقمى

22
00:01:21,569 --> 00:01:23,430
كانوا هنا عندما غادرت

23
00:01:23,550 --> 00:01:25,456
اذا كان الانفجار قويا بما فيه الكفاية

24
00:01:25,576 --> 00:01:28,425
قد لا يتبقى شئ لنعثر عليه

25
00:01:33,813 --> 00:01:35,221
هل سمعت ذلك ؟

26
00:01:47,627 --> 00:01:49,229
نحن لم نأخذ ساترا

27
00:01:51,218 --> 00:01:52,568
هل أنت على ما يرام؟

28
00:01:52,876 --> 00:01:55,367
هل أنت على ما يرام؟-
... أذناى-

29
00:01:56,002 --> 00:01:58,455
و أعتقد أن لدي بعض الزجاج في ظهري

30
00:02:01,351 --> 00:02:04,346
خسرنا البوابة ، و فقدنا غرفة التحكم
هذا أمر سيئ

31
00:02:04,466 --> 00:02:06,161
لكننا لم نفقدك

32
00:02:06,477 --> 00:02:07,591
هذا جيد

33
00:02:16,674 --> 00:02:19,851
كل القوات التي طلبتها
تم نقلهم على متن السفينة

34
00:02:19,971 --> 00:02:22,165
مرهم بجمع الباقين
من البشر و حجزهم

35
00:02:22,285 --> 00:02:24,260
فى أحد موانئ السفينة

36
00:02:25,185 --> 00:02:27,586
أبلغ سفينتنا الأم أن عليها إنتظارنا هنا

37
00:02:27,820 --> 00:02:31,702
و تحت أي ظرف من الظروف
ممنوع تشغيل محركاتهم الفائقة

38
00:02:31,822 --> 00:02:33,261
هل هذا مفهوم؟

39
00:02:33,381 --> 00:02:34,381
نعم

40
00:02:34,575 --> 00:02:36,083
إلى أين نحن ذاهبون؟

41
00:02:37,448 --> 00:02:38,641
اتلانتس

42
00:02:42,852 --> 00:02:45,762
فريق ستارجيت العربى_dvd4arab.com
يقدم

43
00:02:46,287 --> 00:02:48,779
الموسم الخامس - ستارجيت أتلانتس
الحلقة الحادية عشرة بعنوان : المفقودون

44
00:02:48,899 --> 00:02:51,424
ترجمة: noor2000

45
00:02:58,369 --> 00:03:00,221
يجب أن أعطى الأوامر ل"بانكس" و فريقها لإعداد

46
00:03:00,341 --> 00:03:02,519
غرفة تحكم إحتياطية
أسفل المناطق المتضررة

47
00:03:02,639 --> 00:03:04,521
لقد بدأت بالفعل
كيف حالك؟

48
00:03:06,054 --> 00:03:07,736
....أنا على قيد الحياة
هذا جيد في الوقت الراهن

49
00:03:07,856 --> 00:03:09,651
ما زلت لا افهم ما حدث

50
00:03:10,277 --> 00:03:11,569
البوابة إنفجرت

51
00:03:12,384 --> 00:03:13,934
هذا الجزء أفهمه

52
00:03:14,258 --> 00:03:15,073
ولكن لماذا؟

53
00:03:15,822 --> 00:03:19,123
لا أعرف...أين هو مكاي عندما تحتاج إليه؟

54
00:03:25,037 --> 00:03:28,511
حسنا ، ذلك الجهاز يولّد نوع خاص جدا
من الإضطراب عبر الفضاء الثانوى

55
00:03:28,631 --> 00:03:31,020
و هذا يجعل من المستحيل بالنسبة للريث
إدارة محركاتهم الفائقة

56
00:03:31,140 --> 00:03:32,824
سبق أن قلت هذا-
لكن هناك وجود للآثار الجانبية-

57
00:03:32,944 --> 00:03:35,510
غير المتوقعة التي جانوس ذكرها-
نعم ، حسنا ، انها ليست بالتأكيد منظورة هنا-

58
00:03:35,630 --> 00:03:38,163
لأنه لا يوجد بوابة على هذا الكوكب -
ماذا تعنى يا "رودني"؟ -

59
00:03:38,283 --> 00:03:40,272
على الرغم من أن إضطرابات الفضاء الثانوي

60
00:03:40,392 --> 00:03:42,443
تؤثر فقط على محركات الريث الفائقة

61
00:03:42,563 --> 00:03:45,930
فهى تولد نوع خطير جدا من الإشعاع

62
00:03:47,103 --> 00:03:49,367
يعبث بالنشاط الأساسى للبوابة

63
00:03:49,487 --> 00:03:51,442
البوابة؟
أتعنى جميع البوابات؟

64
00:03:51,602 --> 00:03:53,319
كل البوابات في شبكة بيجاسوس ، نعم

65
00:03:53,479 --> 00:03:55,361
وعندما يقول : تعبث
ماذا يعني ذلك؟

66
00:03:55,569 --> 00:03:59,325
إنظر ، عندما تجرى إتصالا بالبوابة ستنشأ عملية تراكم
للطاقة داخل البوابة حتى يزداد تحميلها عن قدرتها القصوى

67
00:04:00,366 --> 00:04:03,204
إذن فما تقوله أنه طالما جهاز "جانوس" يعمل

68
00:04:03,324 --> 00:04:05,540
ففي كل مرة يجرى شخص إتصالا
...ببوابة عبر كامل المجرة

69
00:04:05,700 --> 00:04:06,907
فإنها سوف تنفجر

70
00:04:07,397 --> 00:04:10,003
الملايين من الناس سيموتون
إذا لم نغلق هذا الشئ

71
00:04:22,509 --> 00:04:24,310
"فى التوقيت المناسب ، يا سيد "وولسي

72
00:04:28,840 --> 00:04:29,741
إنظر

73
00:04:30,585 --> 00:04:33,385
أنا لا أعرف ماذا تظن أننا فعلناه

74
00:04:33,592 --> 00:04:36,237
...ولكن أود أن أؤكد لكم-
أخرجنا من الفضاء الفائق-

75
00:04:36,397 --> 00:04:38,031
نحن لم نصل بعد إلى اتلانتس

76
00:04:38,969 --> 00:04:41,721
أتلانتس؟-
نحن ضمن مدى الاتصال-

77
00:04:41,841 --> 00:04:43,828
نحن لا نريد الاقتراب منها
لنتوقف الآن

78
00:04:45,360 --> 00:04:47,762
كنت آمل أن يكون كنت مستيقظا لهذا الغرض

79
00:04:52,631 --> 00:04:54,199
حسنا ، هل نعمل الآن بكامل طاقتنا ؟

80
00:04:54,319 --> 00:04:57,494
نعم يا سيدي... لقد قمت بتحويل كامل
وحدات التحكم  الرئيسية بالمدينة إلى هذه القاعة

81
00:04:57,614 --> 00:05:00,845
على الاقل عادت أجهزة الرصد للعمل-
لا ، لكننا فى حالة شلل تام-

82
00:05:01,005 --> 00:05:02,755
دون بوابة و دون القدرة على الوصول الى الديدالوس

83
00:05:02,875 --> 00:05:06,226
ليس لدينا وسيلة للوصول إلى إم6إتش-987
"أو إنقاذ "رودني" و د. "جاكسون

84
00:05:07,467 --> 00:05:08,486
ماذا نفعل؟

85
00:05:08,606 --> 00:05:11,189
خمسة دولارات لأي شخص يمكنه معرفة
كيفية الاتصال بالديدالوس

86
00:05:11,853 --> 00:05:12,857
كولونيل "شيبرد" ؟

87
00:05:13,898 --> 00:05:14,899
هل لديك فكرة يا "بانكس"؟

88
00:05:15,172 --> 00:05:17,445
لا ، لكنني يتم مراسلتى الآن
من جانب الديدالوس على الفضاء الثانوي

89
00:05:18,044 --> 00:05:19,351
فهل هذا هو المطلوب ؟

90
00:05:20,132 --> 00:05:24,128
عمليا هى ليست فكرتك 
 و لكنها جيدة بما يكفى ضعيهم على الشاشة

91
00:05:25,495 --> 00:05:26,997
سوف أدفع لك في وقت لاحق

92
00:05:28,324 --> 00:05:30,708
...ديدالوس ، من الجيد -
"كولونيل "شيبرد-  

93
00:05:31,449 --> 00:05:33,669
ما الذي يحدث لديك؟
أين " كالدويل"؟

94
00:05:33,830 --> 00:05:36,881
أخشى أننى إضطررت  لإعفاءه و طاقمه من عملهم

95
00:05:37,182 --> 00:05:40,051
كم يبعدون عنّا؟ -
ليست بما يكفى لتصل إليهم مركباتنا ، اذا كان هذا ما تفكر فيه -

96
00:05:40,211 --> 00:05:43,471
لا تقلق ، أنا على أتم استعداد
لإعادة هذه السفينة و طاقمها

97
00:05:43,631 --> 00:05:45,698
لك -
في مقابل ماذا؟ -

98
00:05:46,092 --> 00:05:48,439
لقد قمت بتنشيط  جهازأتيرو

99
00:05:48,559 --> 00:05:50,353
أريد منك أن تغلقه

100
00:05:51,100 --> 00:05:53,189
و تعطيني موقعه على الفور

101
00:05:53,349 --> 00:05:55,149
لا أعرف ما تتحدث عنه

102
00:05:55,309 --> 00:05:58,027
كان تصرف ذكي جدا منكم استدراجي

103
00:05:58,187 --> 00:06:00,029
و سفينتي للخروج الى العلن

104
00:06:00,189 --> 00:06:02,313
حتى تستطيع أن ترى بنفسك
إذا كان يعمل

105
00:06:02,433 --> 00:06:04,575
إذا ما كان ماذا يعمل ؟-
يجب أن أعترف-

106
00:06:05,528 --> 00:06:07,229
نوعا ما أنا منبهر بخطتك

107
00:06:08,302 --> 00:06:09,789
لقد كنت هناك قبل 10،000سنة

108
00:06:10,261 --> 00:06:12,754
عندما حاول الإنشنتس أول مرة إستخدامه

109
00:06:12,874 --> 00:06:15,189
و لكنهم لم يكن لديهم الشجاعة الكافية لتركه يعمل

110
00:06:15,309 --> 00:06:17,256
عندما أدركوا كم

111
00:06:17,376 --> 00:06:20,049
من بواباتهم الثمينة ستدمر

112
00:06:20,592 --> 00:06:22,301
و كم من البشر سوف يقتلون

113
00:06:22,461 --> 00:06:23,970
تبدو كإحدى الخطط التى كان يعمل عليها جانوس

114
00:06:24,287 --> 00:06:26,556
أعطني موقع جهاز أتيرو  ، و بمجرد

115
00:06:26,716 --> 00:06:28,850
تدميره سأعيد إليكم هذا الطاقم

116
00:06:29,813 --> 00:06:32,520
إنتظر ، الأمر ليست كما تظن
نحن لا علاقة لنا بهذا الأمر

117
00:06:32,746 --> 00:06:34,440
كل دقيقة تمر

118
00:06:34,560 --> 00:06:37,359
دون أن تخبرنى بمكان هذا الجهاز

119
00:06:37,603 --> 00:06:41,122
سوف أقتل عضوا من بعثتكم

120
00:06:50,531 --> 00:06:52,139
الوقت الخاص بك يبدأ الآن

121
00:06:53,581 --> 00:06:54,982
مهلا لحظة

122
00:06:58,267 --> 00:07:01,069
لا اعتقد ان هذا يعتبر مدة دقيقة

123
00:07:01,620 --> 00:07:03,528
...أعني انه لم يرفض

124
00:07:03,791 --> 00:07:04,792
بعد

125
00:07:06,300 --> 00:07:08,306
...ما هو إحتمال أن
ماذا يسمى هذا الشيء ؟

126
00:07:08,652 --> 00:07:09,897
جهاز أتيرو

127
00:07:10,017 --> 00:07:13,603
ما هو احتمال أن هذا هو الشئ المتصل بالفضاء الثانوي الذى شغّله رودني ؟ 
في الطرف الآخر من وصلة الفضاء الثانوى عندما ذهب لهذا المختبر؟

128
00:07:14,025 --> 00:07:15,563
إم6إتش - 987؟
أقول انه من المرجح جدا

129
00:07:16,029 --> 00:07:18,191
كما انه من المرجح جدا
"أنه المكان الذى أخذ إليه هو و د."جاكسون

130
00:07:18,351 --> 00:07:20,709
لا بد أنه سلاح إبتكره "جانوس" خلال حربهم مع الريث

131
00:07:20,829 --> 00:07:22,369
سلاح لتفجير البوابات؟

132
00:07:22,489 --> 00:07:25,489
أشك في أن هذا كان تصميمها الأصلي
لا تبدو هذه كإستراتيجية فعالة

133
00:07:25,651 --> 00:07:28,690
إذن فهو أثر جانبى مدمر ، و هذا على الارجح
سبب توقفهم عن تشغيله

134
00:07:29,028 --> 00:07:31,679
أيا كان ما أخذه الغرباء من المختبر
فقد سمح لهم بإعادة تنشيطه مرة أخرى

135
00:07:31,799 --> 00:07:33,868
أيا كان ، ف"تود" يبدو شديد الإصرار على وقفه

136
00:07:33,988 --> 00:07:36,179
بما يكفي للمخاطرة بخطف الديدالوس

137
00:07:36,299 --> 00:07:37,941
نعم ، لكننا لا نستطيع منحه العنوان ، اذا حصل عليه

138
00:07:38,061 --> 00:07:42,055
فسوف يدمر كل شيء في طريقه
"بما فيه "رودني" و د."جاكسون

139
00:07:43,037 --> 00:07:44,509
جون" ، ليس لدينا خيار"

140
00:07:44,984 --> 00:07:46,986
دروعنا تحملت العبء الأكبر من الانفجار

141
00:07:47,106 --> 00:07:49,483
و لكن إذا حدث هذا على عوالم أخرى

142
00:07:49,603 --> 00:07:50,848
يمكن أن يقتل الملايين

143
00:07:52,919 --> 00:07:54,226
ضعيه مجددا على الشاشة

144
00:07:58,229 --> 00:07:59,230
الحمد لله

145
00:07:59,931 --> 00:08:01,442
نحن لسنا وراء هذا

146
00:08:02,475 --> 00:08:03,476
حسنا

147
00:08:04,605 --> 00:08:07,531
إنتظر! إنتظر! قلت
نحن لسنا من وراء ذلك

148
00:08:07,693 --> 00:08:09,617
ولكن قد يكون لدينا ما تريد

149
00:08:10,010 --> 00:08:13,900
اتلانتس تعرضت لهجوم أمس من قبل
جنس غريب لدينا لم نواجهه من قبل

150
00:08:14,020 --> 00:08:15,858
و قد سرقوا قطعة من تكنولوجيا الإنشنتس

151
00:08:15,978 --> 00:08:19,085
و نحن نعتقد أن هذا يمكن أن يكون
عنصرا من عناصر جهاز أتيرو هذا

152
00:08:19,245 --> 00:08:20,508
و قد تمكننا من تتبعهم

153
00:08:20,628 --> 00:08:23,423
إقترب قليلا ، و خذنى معك
سآخذك إلى هناك بنفسي

154
00:08:23,919 --> 00:08:26,113
و أعطيك الفرصة لتدمير محركى الفائق

155
00:08:26,233 --> 00:08:28,632
بطلقة من أسلحتك بعيدة المدى ؟
لا أعتقد

156
00:08:28,851 --> 00:08:30,113
لماذا أفعل ذلك؟

157
00:08:30,233 --> 00:08:32,123
فى الوقت الحالى ، أنت واحد من عدد قليل 
من الناس في المجرة

158
00:08:32,243 --> 00:08:34,182
ممن لديهم سفينة قادرة
على التعامل مع هذه المشكلة

159
00:08:34,414 --> 00:08:37,317
و أعتزم أن تبقي على هذا النحو

160
00:08:41,139 --> 00:08:43,167
أرسل إحداثيات هذا الكوكب

161
00:08:43,392 --> 00:08:45,695
أو سوف أتغذي

162
00:08:45,855 --> 00:08:48,216
!على السيد "وولسي" أمام عينيك

163
00:08:51,119 --> 00:08:51,826
نفّذ

164
00:08:55,699 --> 00:08:56,806
لقد حصلنا عليها

165
00:08:58,605 --> 00:09:00,006
سنكون على اتصال

166
00:09:17,303 --> 00:09:20,104
هل تعتقد أن هذا سينجح؟-
هل لديك فكرة أفضل؟-

167
00:09:21,303 --> 00:09:22,738
نحن على سفينة فضاء

168
00:09:22,858 --> 00:09:24,611
و هذه الأبواب مصممة لتكون محكمة الإغلاق

169
00:09:24,731 --> 00:09:26,953
وهذا يعني أنه حتى الهواء لا يمكنه العبور منها

170
00:09:27,073 --> 00:09:29,906
كيف يمكنك أن تنجح؟-
نعم ، حسنا ، أنا كثيرا اكبر من الهواء-

171
00:09:30,817 --> 00:09:32,450
نعم... هذه هى وجهة نظري

172
00:09:35,404 --> 00:09:36,230
انظرى؟

173
00:09:41,669 --> 00:09:42,689
أأنت بخير؟

174
00:09:44,369 --> 00:09:45,811
حسنا... هيا بنا-
انتظر-

175
00:09:45,931 --> 00:09:47,673
ما هي خطتنا؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

176
00:09:47,833 --> 00:09:49,020
لنصل إلى أحد المنافذ

177
00:09:49,140 --> 00:09:51,243
و نتجه طابقين لأسفل إلى القطاع الهندسى

178
00:09:51,363 --> 00:09:52,595
ثم نوقف عمل السفينة

179
00:09:53,049 --> 00:09:54,555
لكن... كيف تعرف أن تفعل كل هذا؟

180
00:09:54,876 --> 00:09:55,932
نعم... ألا تعلمينه ؟

181
00:09:56,629 --> 00:09:57,725
لا

182
00:09:58,156 --> 00:09:59,463
شاهدى و تعلمى

183
00:10:04,486 --> 00:10:06,294
فتح نافذة الفضاء الفائق

184
00:10:07,073 --> 00:10:08,857
أتعتقد أن "تود" غير رأيه؟

185
00:10:08,977 --> 00:10:10,736
لعله قد أدرك كيف شللنا نحن

186
00:10:10,856 --> 00:10:12,906
نحن نستقبل إتصالا-
ضعيه على الشاشة-

187
00:10:13,550 --> 00:10:16,145
اسمي " كاتانا لابريا" أنا رحالة

188
00:10:16,495 --> 00:10:17,495
"لقد أرسلتنى "لارين

189
00:10:18,593 --> 00:10:20,031
حسنا ، هل كل شيء على ما يرام؟

190
00:10:20,151 --> 00:10:21,987
لا ، فى الواقع ، إنه ليس كذلك

191
00:10:22,676 --> 00:10:25,711
لارين" تأمل أن يمكنك إخبارنا لماذا تنفجر البوابات"

192
00:10:36,312 --> 00:10:37,473
أنت.... تعال معي

193
00:10:37,902 --> 00:10:38,641
أنا ؟ لماذا؟

194
00:10:41,380 --> 00:10:43,977
سنذهب كلانا... لا حاجة لذلك-
لا-

195
00:10:45,433 --> 00:10:48,192
أعتقد أنه لابد أنه دورك فى إستخدام غرفة اللياقة

196
00:10:48,959 --> 00:10:49,961
حسنا

197
00:10:51,222 --> 00:10:52,223
حظ سعيد

198
00:10:52,749 --> 00:10:53,756
أنت أيضا

199
00:11:04,033 --> 00:11:06,402
كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب

200
00:11:06,522 --> 00:11:08,325
عبر مئات من الأجيال

201
00:11:08,622 --> 00:11:10,673
و قد سويت بالأرض في لحظة

202
00:11:10,931 --> 00:11:13,033
كنت في المدار عند حدوث هذا

203
00:11:13,402 --> 00:11:15,344
كان يمكننا أن نرى الانفجار من الفضاء

204
00:11:16,585 --> 00:11:18,653
أنا لم أشهد أي شيء بهذه القوة

205
00:11:18,773 --> 00:11:20,342
البوابات مصنوعة من الناكوادا

206
00:11:20,462 --> 00:11:24,306
عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم
الانفجار لا يمكن تصوره

207
00:11:25,360 --> 00:11:27,049
فقدنا 3،000 شخص

208
00:11:27,428 --> 00:11:28,635
وسفينتين

209
00:11:28,911 --> 00:11:30,484
بما فيها سفينة الإنشنتس

210
00:11:30,861 --> 00:11:34,857
...لارين كانت ستحضر بنفسها ، ولكن-
لا ، أنا متأكد من أنها مشغولة بشدة الآن-

211
00:11:36,217 --> 00:11:38,954
أنظرى ، هؤلاء الغرباء أو أيا كانوا

212
00:11:39,074 --> 00:11:41,869
معهم إثنين من رفاقنا كرهينة
فلا بد من وقفهم

213
00:11:41,989 --> 00:11:45,166
لدينا إحداثيات الكوكب
و لكن... ليس لدينا سفينة

214
00:11:45,601 --> 00:11:48,163
إذن فقد وصلت فى الوقت المناسب-
هذا ما كنت أريد سماعه-

215
00:11:48,283 --> 00:11:49,667
زيلينكا" ، أنت معي"

216
00:11:50,234 --> 00:11:53,506
تايلا" ، أريد منك البقاء هنا"
هل إتفقنا ؟ بمجرد إنتهاء "تود" من عمله

217
00:11:53,667 --> 00:11:56,844
لا يوجد شيء يمنعه من تحويل تلك السفينة
لمهاجمة اتلانتيس

218
00:11:57,131 --> 00:12:00,031
و أنا بحاجة لشخص أثق به
ليكون المسؤول هنا

219
00:12:00,382 --> 00:12:01,348
حظ سعيد

220
00:12:22,563 --> 00:12:23,962
لقد أغلقت الباب 

221
00:12:24,150 --> 00:12:26,664
هذا لن يستغرق وقتا طويلا-
إذن ماذا سنفعل؟-

222
00:12:26,784 --> 00:12:30,336
طرح نظم التحكم الرئيسية
و تعطيلها واحدا تلو الآخر؟

223
00:12:30,638 --> 00:12:32,056
هذه طريقة للعمل

224
00:12:32,176 --> 00:12:35,466
حسنا ، يجب عليك منعهم من دخول الحاسب الرئيسى،
وإلا فسيمكنهم تشغيلها من جديد

225
00:12:35,626 --> 00:12:37,629
هل لديك رمز الدخول

226
00:12:37,749 --> 00:12:40,000
للتأكد من انهم مبعدون بشكل كامل؟

227
00:12:40,120 --> 00:12:41,121
كلا

228
00:12:41,453 --> 00:12:43,265
حسنا ، إذن ، فيم كنت تفكر؟

229
00:12:52,792 --> 00:12:56,090
لقد خرجنا للتو من الفضاء الفائق -
أرى ذلك ، نعم -

230
00:12:56,815 --> 00:12:58,864
لماذا؟-
.لست متأكدا-

231
00:12:59,506 --> 00:13:02,727
الكمبيوتر يبدو و كأنه تعرض للتلف

232
00:13:02,847 --> 00:13:04,869
أحضر رجالنا ، و إذهب إلى القطاع الهندسى

233
00:13:04,989 --> 00:13:06,622
شخص ما قام بتخريب هذه السفينة

234
00:13:10,698 --> 00:13:12,369
ماذا تفعل؟

235
00:13:12,489 --> 00:13:13,995
أعطل السفينة

236
00:13:14,593 --> 00:13:17,425
لا يمكنك نسف النظم الحيوية بهذا الشكل

237
00:13:18,862 --> 00:13:20,868
ماذا إذا دمرت نظام دعم الحياة؟

238
00:13:20,988 --> 00:13:23,520
لا تقلقى ، نظام دعم الحياة هي فى هذا الجانب

239
00:13:23,883 --> 00:13:25,775
على الأقل ، أنا متأكد من ذلك

240
00:13:25,895 --> 00:13:29,199
حسنا ، نحن خارج الفضاء الفائق
و هذا يكفي. هيا

241
00:13:45,233 --> 00:13:46,537
أترغب في التحدث معي؟

242
00:13:47,989 --> 00:13:49,384
أنت القائد ؟

243
00:13:52,823 --> 00:13:54,920
يجب أن تغلق هذا الجهاز على الفور

244
00:13:55,839 --> 00:13:57,406
لا ، لا

245
00:13:58,834 --> 00:14:01,558
حسنا ، أنظر ، أنا أفهم
تريدون تدمير الريث

246
00:14:01,678 --> 00:14:04,472
و نحن كذلك
ولكن هذه ليست الطريقة

247
00:14:05,278 --> 00:14:06,515
انا اختلف معك

248
00:14:06,990 --> 00:14:08,828
حسنا ، أنا لا أعرف
إذا كنت على علم بذلك أم لا

249
00:14:08,948 --> 00:14:11,415
ولكن هذا الجهاز له أثر جانبي خطير

250
00:14:11,966 --> 00:14:14,607
إنه يجعل البوابات تنفجر
عندما نقوم بتفعيله

251
00:14:15,343 --> 00:14:16,901
نحن لا نستخدم البوابات

252
00:14:18,406 --> 00:14:19,170
حسنا

253
00:14:20,653 --> 00:14:22,198
و لكن الكثير من الناس الآخرين يفعلون

254
00:14:23,310 --> 00:14:25,317
إنهم لا يهموننا بشئ

255
00:14:27,136 --> 00:14:30,998
إذن فسوف تدعهم يموتون
الملايين من الناس ، في جميع أنحاء المجرة؟

256
00:14:34,353 --> 00:14:37,963
أنت لست أفضل من الريث-
ربما... و لكن ليس لدينا خيار-

257
00:14:38,422 --> 00:14:39,147
لماذا؟

258
00:14:39,805 --> 00:14:43,221
كوكبنا يموت ، انه لم يعد قادرا على تحملنا

259
00:14:43,341 --> 00:14:45,527
لأول مرة في عدد لا يحصى من الأجيال

260
00:14:45,647 --> 00:14:48,123
لا بد لنا من الخروج إلى هذه المجرة من جديد

261
00:14:48,243 --> 00:14:50,265
مجرة يسيطر عليها الريث

262
00:14:50,530 --> 00:14:53,350
و إذا لم ندمرهم ، فسوف يدمروننا

263
00:14:53,549 --> 00:14:55,254
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون

264
00:15:02,070 --> 00:15:05,593
الريث متقدمون علينا... بمجرد وصولهم إلى هذا الكوكب 
 فإنهم سوف يطلقون عليه كل ما لديهم

265
00:15:05,713 --> 00:15:08,156
ثقى بي ، فإنهم ليسوا قلقين من حدوث أى أضرار جانبية

266
00:15:08,276 --> 00:15:11,413
الفرصة الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا هى
بالوصول الى هناك أولا

267
00:15:11,589 --> 00:15:14,124
هل تريد سرعة أكبر؟
لقد جئت إلى المكان الصحيح

268
00:15:20,050 --> 00:15:21,713
هذا هو قطاعكم الهندسى؟

269
00:15:22,007 --> 00:15:23,088
هذا صحيح

270
00:15:23,464 --> 00:15:25,401
قد لا تبدو جيدة ، و لكن ثق بي

271
00:15:25,521 --> 00:15:28,253
يمكننا أن نتفوق على أي شئ فى أسطول الرحالة

272
00:15:29,026 --> 00:15:29,745
ميلا ؟

273
00:15:30,650 --> 00:15:31,350
مرحبا

274
00:15:34,148 --> 00:15:35,938
"هذا هو كولونيل "شيبرد" و د."زيلينكا

275
00:15:36,098 --> 00:15:38,810
انهم من اتلانتس ، "ميلا"  كبيرة المهندسين

276
00:15:39,489 --> 00:15:42,417
إنها لا يمكن أن تكون أكبر من 16 عاما-
15 ، في الواقع-

277
00:15:42,972 --> 00:15:45,523
انها تعمل على متن السفن
منذ كانت فى الرابعة من عمرها

278
00:15:46,435 --> 00:15:49,058
نحن فى حاجة للوصول الى حيث نتجه
بأسرع ما يمكن

279
00:15:49,178 --> 00:15:51,662
أريدك أن تفعلى كل ما تستطيعين
لتعظيم أداء محركاتنا الفائقة

280
00:15:52,399 --> 00:15:53,272
إنه أمر بسيط

281
00:15:53,392 --> 00:15:56,917
أتعلمين ، "زيلينكا"  يعرف شيئا أو اثنين
عن المحركات الفائقة

282
00:15:57,294 --> 00:15:59,679
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا بمساعدتك

283
00:16:00,189 --> 00:16:02,760
و من يدري ، ربما تتعلم شيئا أو اثنين

284
00:16:14,698 --> 00:16:17,218
الأضرار كبيرة
إبدأوا في عمليات الإصلاح

285
00:16:17,338 --> 00:16:19,338
كل ثانية يستمر فيها جهاز أتيرو نشطا

286
00:16:19,458 --> 00:16:21,966
فإننا سنتعرض لخطر فقدان تحالفنا أكثر وأكثر

287
00:16:23,270 --> 00:16:26,655
لقد علمت أن شخصا
من الطاقم الأصلي قد أفلت من الاعتقال

288
00:16:27,725 --> 00:16:30,029
حريتك أصبح مصدر ازعاج

289
00:16:30,149 --> 00:16:34,029
إستسلم فورا أو سنبدأ فى قتل أصدقائك

290
00:16:34,149 --> 00:16:35,387
واحدا تلو الآخر

291
00:16:35,778 --> 00:16:38,344
أمامك ثلاث دقائق للامتثال -
انه يخادع -

292
00:16:38,464 --> 00:16:40,092
لا ، لا -
الى أين تذهبين؟ -

293
00:16:40,212 --> 00:16:42,087
أنا سأسلم نفسي-
.لا ، لن تفعلى-

294
00:16:43,340 --> 00:16:45,549
انه سيبدأ بقتل الناس -
انه سيقتلك -

295
00:16:46,714 --> 00:16:47,714
آمل ألا يفعل

296
00:16:47,836 --> 00:16:50,256
نحن بحاجة للتسلح ، و الافراج عن هؤلاء الاشخاص
و إستعادة هذه السفينة

297
00:16:50,376 --> 00:16:52,794
بالضبط  ، و بتسليمى لنفسي
سيعتقد أنه أسرنا جميعا

298
00:16:52,914 --> 00:16:55,105
مما يوفر لك الوقت لتفعل ما عليك فعله

299
00:16:55,225 --> 00:16:57,404
لا انا لا يمكنك فعل ذلك -
رونين ، استمع لي -

300
00:16:57,524 --> 00:16:59,226
جنيفر" ....لا"

301
00:17:03,110 --> 00:17:04,025
حسنا

302
00:17:04,853 --> 00:17:05,964
أنت على حق

303
00:17:06,567 --> 00:17:07,367
حسنا

304
00:17:07,759 --> 00:17:08,635
هيا

305
00:17:09,126 --> 00:17:10,846
نحن تقريبا هناك على أي حال

306
00:17:19,531 --> 00:17:21,877
كنا نتحدث عن وفاة الملايين من الناس

307
00:17:24,525 --> 00:17:26,382
كيف يمكنك أن تكون بهذا القسوة؟

308
00:17:27,525 --> 00:17:31,028
و من أى شئ تخاف ؟
لماذا لا تزال ترتدى دروعك الحربية الخاصة بك؟

309
00:17:32,283 --> 00:17:33,472
أنا لا أستطيع أن أضر بك

310
00:17:35,836 --> 00:17:38,352
.أعرف أنك لست بشريا-
.أنت بالتأكيد لست من الريث-

311
00:17:39,899 --> 00:17:43,680
و إذا كنت من الإنشنتس ، لم تكن لتحتاج
إلى مساعدتنا لتنشيط الجهاز... إذن

312
00:17:45,355 --> 00:17:46,248
من أنت؟

313
00:18:23,315 --> 00:18:24,507
أنت من الأسجارد

314
00:18:25,100 --> 00:18:27,220
هل  واجهت جنسنا من قبل؟

315
00:18:27,827 --> 00:18:30,481
لا ، لم اواجههم ، بل عملت معهم

316
00:18:31,227 --> 00:18:33,420
بل و بعضهم من أصدقائي

317
00:18:33,540 --> 00:18:34,283
بالطبع

318
00:18:34,979 --> 00:18:37,386
بالطبع ، الأسجارد الذين عرفتهم كانوا جنسا نبيلا

319
00:18:37,506 --> 00:18:40,039
و قد ساعد في الواقع
السكان البشريون في مجرتى الأم

320
00:18:40,299 --> 00:18:41,540
و أين هم الآن؟

321
00:18:43,843 --> 00:18:44,728
ماتوا

322
00:18:46,351 --> 00:18:49,048
ولكن ذلك لا علاقة له بنا -
هل أنت واثق ؟ -

323
00:18:49,738 --> 00:18:51,066
لقد كانوا مستنسخين

324
00:18:51,440 --> 00:18:53,635
نسخ من نسخ من نسخ ، عبر الأجيال

325
00:18:54,341 --> 00:18:56,763
و نتيجة لذلك عانوا من تدهور جينات جنسهم

326
00:18:57,930 --> 00:19:00,478
لكنك ربما تعرف ذلك-
بالطبع-

327
00:19:00,598 --> 00:19:02,230
لأننا كذلك مستنسخين

328
00:19:02,350 --> 00:19:04,857
نخضع لنفس القانون
تناقص مستوانا الجينى

329
00:19:04,977 --> 00:19:07,816
و لكن نحن لا زلنا على قيد الحياة إلى حد كبير

330
00:19:07,976 --> 00:19:10,948
إذن ماذا ، هل توصلتم لحل المشكلة؟ -
.ليس تماما -

331
00:19:11,307 --> 00:19:14,116
و لكن بمجرد تمكننا من إجراء أبحاثنا دون تدخل

332
00:19:14,236 --> 00:19:15,824
فقد أحرزنا تقدما هاما

333
00:19:17,039 --> 00:19:18,598
...أبحاث على البشر

334
00:19:19,900 --> 00:19:22,122
لأن لدينا علم وظائف مماثلة
لما هو لديكم

335
00:19:22,543 --> 00:19:23,665
بالضبط

336
00:19:23,995 --> 00:19:26,451
إسمح لى بسحب كلمتى 
 لقد إلتقيت بأحد الأسجارد مثلك من قبل

337
00:19:26,571 --> 00:19:27,711
اسمه لوكي

338
00:19:28,601 --> 00:19:30,545
و كان يجرى تجاربه على البشر أيضا

339
00:19:30,665 --> 00:19:31,900
حتى تم القبض عليه

340
00:19:32,020 --> 00:19:34,301
و تقديمه للعدالة أمام المجلس الأعلى للأسجارد

341
00:19:34,747 --> 00:19:37,846
لأنهم لا يعتقدون أن الغاية تبرر الوسيلة

342
00:19:38,083 --> 00:19:39,164
هذا صحيح

343
00:19:40,352 --> 00:19:42,167
و إنظر ماذا حدث لهم

344
00:19:52,416 --> 00:19:54,571
حسنا ، ما الأخبار؟-
...حسنا-

345
00:19:57,664 --> 00:20:00,330
إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان
لا تدع ذلك يزعجك

346
00:20:00,791 --> 00:20:03,705
اسمع ، ما نقوم به هنا ليس آمنا-
و ما هو الجديد؟-

347
00:20:04,096 --> 00:20:06,125
إنها تدفع هذه السفينة بشكل يفوق طاقتها

348
00:20:06,367 --> 00:20:07,958
أليس هذا ما طلبنا ؟

349
00:20:08,078 --> 00:20:10,817
اذا لم نستعيد " رودني" و "داني" قبل
وصول "تود" إلى هناك ، فسينتهون

350
00:20:10,937 --> 00:20:13,356
هذا هو أسوأ تصميم لمحرك فائق رأيته
عن أي وقت مضى

351
00:20:13,476 --> 00:20:15,491
لقد تم تجميعه من مكونات غير متوافقة معا

352
00:20:15,611 --> 00:20:17,579
لابد أنها ذكية جدا ليمكنها 
تجميع هذا المحرك الفائق

353
00:20:17,699 --> 00:20:19,747
من مكونات لا تتوافق مع بعضها-
و سوف تتسبب بحرقه-

354
00:20:19,915 --> 00:20:21,975
بعد أن نخرج من الفضاء الفائق
هناك احتمال كبير

355
00:20:22,095 --> 00:20:23,854
أننا لن نتمكن من
تشغيل المحرك مرة اخرى

356
00:20:23,974 --> 00:20:25,807
دعنا نقلق عندما نصل الى هناك

357
00:20:25,927 --> 00:20:27,240
ما هذا ؟

358
00:20:28,476 --> 00:20:29,922
فقط تحذير من خطر الاشعاع

359
00:20:30,042 --> 00:20:31,838
المؤشر عالى الحساسية نوعا ما

360
00:20:31,958 --> 00:20:33,619
أرجو ألا تقلق

361
00:20:35,604 --> 00:20:38,648
أود العودة الى كابينة القيادة
سأترك لك ذلك

362
00:20:42,482 --> 00:20:44,671
لقد وصلنا إلى هذه المجرة
خلال الحرب

363
00:20:44,861 --> 00:20:48,833
بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين
كان لدينا الحرية في إجراء التجارب

364
00:20:48,953 --> 00:20:51,794
و للأسف ، فإن الأعمال العدائية
انتهت في وقت أقرب مما كنا نعتقد

365
00:20:51,914 --> 00:20:54,106
و بنتيجة غير متوقعة

366
00:20:54,464 --> 00:20:56,133
كنتم تراهنون على الإنشنتس

367
00:20:56,476 --> 00:20:59,213
قد يحاولون إيقافكم
و لكن على الاقل فهم لن

368
00:20:59,333 --> 00:21:00,304
يحاولوا تدميركم

369
00:21:00,786 --> 00:21:03,768
بينما الريث لا يتسامحون مع
وجود تكنولوجيات متقدمة

370
00:21:03,888 --> 00:21:04,994
غيرهم

371
00:21:05,114 --> 00:21:07,983
قبل أن نعرف ما كان يحدث
كنا نتعرض للهجوم

372
00:21:08,103 --> 00:21:10,314
فقدنا سفننا العابرة للمجرات في أول معركة

373
00:21:10,665 --> 00:21:12,858
و نحن ليست لدينا الموارد لبناء المزيد

374
00:21:13,127 --> 00:21:14,697
إذن كيف نجوتم ؟

375
00:21:15,166 --> 00:21:17,900
لم يكن لدينا أي خيار سوى
التخلي عن مستوطناتنا

376
00:21:18,020 --> 00:21:21,231
و التراجع إلى مكان
حيث لا يمكن أن يبحث فيه الريث عنا

377
00:21:21,351 --> 00:21:23,829
كوكب ذو جو سام

378
00:21:25,927 --> 00:21:27,873
... هذا...يبدو لطيفا

379
00:21:28,421 --> 00:21:30,176
كان مقبولا في البداية

380
00:21:30,296 --> 00:21:33,740
تمكنا من البقاء على قيد الحياة
باستخدام أجهزة التنفس البسيطة

381
00:21:33,960 --> 00:21:37,381
ولكن على مدى آلاف السنين
أصبحت البيئة قاسية

382
00:21:37,702 --> 00:21:41,554
فالآن  حتى هياكلنا المدرعة الخارجية
لا يمكن أن تحمينا

383
00:21:41,674 --> 00:21:45,139
لذا عدتم إلى المجرة
و عندما صادفتم هذا المكان

384
00:21:45,360 --> 00:21:48,301
كنا نعلم أنه بنى بواسطة الإنشنتس ، ولماذا

385
00:21:48,421 --> 00:21:51,813
و لكننا لم نتمكن من تفعيله ، حتى جئتم أنتم

386
00:21:52,025 --> 00:21:53,489
إنظر ، أنا آسف

387
00:21:54,298 --> 00:21:56,864
لقد حوصرتم على كوكب سام طوال آخر 10،000 سنة

388
00:21:56,984 --> 00:21:59,152
أنا حقا أشعر
أنا متأكد من أنه كان مروعا

389
00:21:59,977 --> 00:22:01,823
لكن هذا لا يبرر ما تفعلونه

390
00:22:02,398 --> 00:22:04,239
شعبي يموت

391
00:22:04,412 --> 00:22:07,969
الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا
بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل

392
00:22:08,089 --> 00:22:10,142
هذا وحده يعزز حاجتنا

393
00:22:10,486 --> 00:22:13,303
فإذا لم نفعل ذلك فحضارتنا بأكملها

394
00:22:13,423 --> 00:22:15,615
مائة ألف سنة من التاريخ

395
00:22:15,804 --> 00:22:17,600
سوف تزول إلى الأبد

396
00:22:17,984 --> 00:22:20,477
لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك

397
00:22:25,343 --> 00:22:26,485
"د."كيلر

398
00:22:28,995 --> 00:22:30,489
أنت المخرب؟

399
00:22:31,343 --> 00:22:32,437
هذا صحيح

400
00:22:34,611 --> 00:22:36,120
أين سلاحك ؟

401
00:22:37,274 --> 00:22:38,615
سلاحى ؟-
نعم-

402
00:22:38,735 --> 00:22:41,488
الذى إستخدمته لتدمير البلورات

403
00:22:43,546 --> 00:22:44,823
أنا أخفيته

404
00:22:45,549 --> 00:22:48,068
هل تعتقد حقا أننى كنت أريد ان
أضعه بين أيديكم؟

405
00:22:48,188 --> 00:22:50,927
انها لحماقة منك أن ترينى بصفتى العدو

406
00:22:51,975 --> 00:22:53,024
حقا؟ كيف ذلك؟

407
00:22:53,174 --> 00:22:55,627
"أنا فى مهمة من كولونيل "شيبرد

408
00:22:56,609 --> 00:22:58,369
أنا اشك في ذلك

409
00:22:58,489 --> 00:23:00,734
إنها قصة طويلة ،لكنه طلب

410
00:23:00,854 --> 00:23:04,364
أن نقوم بتحييد هدف خطير جدا

411
00:23:04,484 --> 00:23:08,116
إذن لماذا إستوليت على السفينة؟
لماذا الهجوم على أفراد طاقم السفينة؟

412
00:23:08,236 --> 00:23:10,986
كما قلت ، هي قصة طويلة

413
00:23:11,264 --> 00:23:12,942
المهمة ، مع ذلك ، حساسة من حيث التوقيت

414
00:23:13,062 --> 00:23:14,713
و أنت قد سببت لنا نكسة كبيرة

415
00:23:14,910 --> 00:23:17,301
المحرك الفائق و الأسلحة و الدروع

416
00:23:17,421 --> 00:23:19,272
جميعها لا تعمل

417
00:23:20,049 --> 00:23:22,110
هذا عار حقيقي -
بالفعل -

418
00:23:22,673 --> 00:23:26,554
باعتبار ان مئات الآلاف من البشر

419
00:23:26,674 --> 00:23:28,577
يمكن أن يموتوا من جراء ذلك

420
00:23:28,901 --> 00:23:31,997
أعتقد أنه سيكون لهذا وزن كبير
عليكم في المستقبل

421
00:23:32,798 --> 00:23:34,562
ما الذي تتحدث عنه؟

422
00:23:34,985 --> 00:23:36,584
المحرك الفائق عاد للعمل

423
00:23:36,746 --> 00:23:37,710
و الأسلحة؟

424
00:23:38,049 --> 00:23:40,923
لا يمكن اصلاحها
انها لن تنفعنا على الإطلاق بعد الآن

425
00:23:42,049 --> 00:23:45,035
أعتقد أنك لن تكون قادرا على
إتمام المهمة إذن

426
00:23:46,182 --> 00:23:47,888
إننا سوف نجد طريقة

427
00:23:51,298 --> 00:23:53,173
عد بنا إلى الفضاء الفائق

428
00:23:54,975 --> 00:23:56,438
و ضعها بالأسفل مع الآخرين

429
00:24:18,221 --> 00:24:19,239
أأنت بخير؟

430
00:24:19,359 --> 00:24:21,864
.إعتقدت أنك هلكت -
.أنا على ما يرام -

431
00:24:21,984 --> 00:24:23,672
أعني أنهم بحاجة لي
و أنت يمكنهم الإستغناء عنك

432
00:24:23,792 --> 00:24:26,225
أنا فقط... كنت أعنى-
نعم ، فهمت ما المقصود ب "هلكت"... شكرا لك-

433
00:24:26,345 --> 00:24:28,720
ماذا كانوا يريدون؟ -
الحديث معى ، في الواقع -

434
00:24:30,354 --> 00:24:32,057
كيف سار ذلك؟-
انهم من الأسجارد-

435
00:24:32,549 --> 00:24:33,700
بالفعل؟-
نعم-

436
00:24:33,820 --> 00:24:36,384
فصيل إنقطعت صلته بمن كنا نعرفهم
قبل آلاف السنين

437
00:24:36,504 --> 00:24:39,647
انهم هم داخل تلك البذلات-
لم أتوقع حدوث شئ كهذا-

438
00:24:39,857 --> 00:24:43,773
لا يبدو أنهم من المعجبين بالريث كذلك -
لحظة ، هل سيغلقون الجهاز؟ -

439
00:24:44,291 --> 00:24:45,570
لا-
إذن الباقى لا يهمني-

440
00:24:45,690 --> 00:24:48,232
فطالما كان هذا الشئ يعمل
  فالملايين من الناس قد يموتون

441
00:24:48,352 --> 00:24:50,918
و علاوة على ذلك ، أعتقد أن لدى وسيلة
للخروج من هنا

442
00:24:51,296 --> 00:24:52,052
حقا؟

443
00:24:52,172 --> 00:24:54,070
هذا أحد مرافق الإنشنتس

444
00:24:54,190 --> 00:24:56,680
و "رودني مكاي" يعرف شيئا أو اثنين
حول منشآت الإنشنتس

445
00:24:56,800 --> 00:24:58,638
أتعلم ، فقد ثبت طبيا
أن الإشارة الى نفسك

446
00:24:58,758 --> 00:25:00,969
كشخص ثالث هو علامة
على عدم الاستقرار الذهني ، أليس كذلك؟

447
00:25:01,089 --> 00:25:03,422
!مضطرب عقليا كالثعلب

448
00:25:03,744 --> 00:25:05,551
حسنا ، إليك هذه الخطة

449
00:25:05,671 --> 00:25:07,402
أنا سأحطم صمام رصد الحريق

450
00:25:07,522 --> 00:25:09,886
و عندما يتوقف النظام فجأة
فسيفترض أنه يمكن أن يكون هناك حريق

451
00:25:10,006 --> 00:25:13,181
و يكتشف علامات وجود حياة داخل الغرفة
فإنه يفتح أمامك الابواب طلبا للسلامة

452
00:25:18,422 --> 00:25:19,422
عمل جيد

453
00:25:20,773 --> 00:25:24,052
و لحسن الحظ انهم أعادوك عندما فعلوا ، كما تعلم
إفترضت أنك كنت ميتا و كنت أهم بالرحيل

454
00:25:24,172 --> 00:25:26,222
يا لى من محظوظ-
نعم ، أنا فى خدمتك-

455
00:25:26,342 --> 00:25:28,802
و هكذا ، ماذا نفعل الآن؟ -
علينا إغلاق الجهاز -

456
00:25:28,922 --> 00:25:32,595
كيف نفعل ذلك؟ -
سنقوم فقط... بالارتجال -

457
00:25:34,423 --> 00:25:35,202
بالفعل

458
00:26:00,007 --> 00:26:01,471
لم يقم "تود" بقتلك

459
00:26:02,298 --> 00:26:03,802
لا ، و لكنك كدت تفعل

460
00:26:03,922 --> 00:26:06,678
انا لم أطلق واحدة من هذه
من مدى بعيد من قبل

461
00:26:06,798 --> 00:26:08,000
لقد أجدت عملك

462
00:26:18,610 --> 00:26:20,956
رونين... عمل جيد-
الامر لم ينته بعد-

463
00:26:21,172 --> 00:26:23,865
هناك مخزن للسلاح بالقاعة السفلى
نحن بحاجة إلى كل فرد لدينا

464
00:26:23,985 --> 00:26:25,734
لنسترد هذه السفينة

465
00:26:28,737 --> 00:26:31,122
حسنا... نحن بحاجة للوصول لغرفة التحكم بالجهاز

466
00:26:31,242 --> 00:26:33,178
ستكون ملئى بالجنود -
حسنا ، من ثم فنحن نحتاج إلى عملية إلهاء -

467
00:26:33,298 --> 00:26:36,065
.أنا أستمع إليك -
حسنا ، لنذهب إلى محطة الطاقة  -

468
00:26:36,185 --> 00:26:38,122
علينا خلق انفجار كبير -
أنا لا أفهم -

469
00:26:38,242 --> 00:26:40,143
لماذا تعتقد أن هذه خطة إلهاء جيدة-
ماذا؟-

470
00:26:40,547 --> 00:26:42,926
أنت تريد إخلاء غرفة التحكم بالجهاز
من الأشرار ، أليس كذلك؟

471
00:26:43,046 --> 00:26:46,364
لماذا إذا تفترض أن حدوث إنفجار سيجعل
الناس تذهب تعدو نحوه؟

472
00:26:46,484 --> 00:26:48,234
.أنا كنت سأفعل-
.هذا ما أقصده-

473
00:26:48,743 --> 00:26:50,131
أنا آسف
أنت تعلم أنني شخص طيب

474
00:26:50,251 --> 00:26:52,677
أريد إنقاذ الناس من الحريق
ربما لمعرفة ما يجري

475
00:26:52,797 --> 00:26:56,945
أنا على العكس سآمر بمزيد من الحراس لحماية الغرفة
الوحيدة التى يمكن لمن يفجر الأمور أن يريد الوصول إليها

476
00:27:00,333 --> 00:27:02,584
الإلهاء بواسطة الإنفجارات
يشكل حجر الزاوية لعمليات الإلهاء

477
00:27:02,704 --> 00:27:05,423
ليست لديك أية أفكار أفضل؟-
ليس لدي أي أفكار أفضل ، نعم-

478
00:27:05,543 --> 00:27:08,588
يا إلهي..... أرجو لا تقتلني
أنت بحاجة لي... لنا ، و أنت تعتمد علينا.تحتاجنا

479
00:27:08,748 --> 00:27:11,757
إنظر ، الجهاز يحتاج إلى رعاية مستمرة
بالفعل ، أنا الوحيد الذي يعرف كيف يعمل

480
00:27:11,919 --> 00:27:15,428
لماذا أنا اتحدث عن القتل؟
أنتم جنس غير عنيف....ربما كنتم قد صعقتمونا

481
00:27:15,548 --> 00:27:17,570
...أكثر مما كنا نود أن يكون ، ولكن-
انها مجرد بذلات-

482
00:27:17,690 --> 00:27:19,601
بذلات تناسب أحد أذكى الأجناس إطلاقا

483
00:27:19,721 --> 00:27:21,775
كنت دائما من المعجبين بالأسجارد

484
00:27:21,895 --> 00:27:24,270
بعض من افضل أصدقائى من الأسجارد-
انها بذلات خالية-

485
00:27:25,992 --> 00:27:26,992
انظر؟

486
00:27:27,806 --> 00:27:29,425
...نعم... أعرف. كنت-
...أنت كنت-

487
00:27:29,635 --> 00:27:31,183
نعم ، هذا ليس هاما

488
00:27:32,045 --> 00:27:33,554
أتعلم ، مما يمكننى قوله

489
00:27:33,674 --> 00:27:36,374
أنها من الداخل على شكل يلائم من بداخلها

490
00:27:36,967 --> 00:27:38,416
مقياس واحد يناسب الجميع

491
00:27:50,050 --> 00:27:52,132
أأنت على يقين من أنك علمت وظائف كل هذا؟

492
00:27:52,726 --> 00:27:55,726
لقد قدت مركبات أصعب بكثير
فى السيطرة عليها من هذه

493
00:27:56,872 --> 00:27:59,423
أنا مندهش أن "لارين" لم تقل شيئا

494
00:27:59,671 --> 00:28:02,067
لارين" لم تذكرك أبدا قبل اليوم"

495
00:28:02,214 --> 00:28:03,476
حقا؟
أبدا ؟

496
00:28:05,021 --> 00:28:06,087
كلا

497
00:28:08,572 --> 00:28:12,067
نحن على وشك الخروج من الفضاء الفائق
على الجميع الاستعداد

498
00:28:26,204 --> 00:28:27,917
انظرى ، كنت أعلم ان هذا سيحدث

499
00:28:28,158 --> 00:28:30,670
لقد أحرقناه-
نحن وصلنا الى هنا ، برغم ذلك ، أليس كذلك؟-

500
00:28:34,911 --> 00:28:36,608
أي أثر لل"ديدالوس"؟

501
00:28:36,728 --> 00:28:38,803
لا...يبدو أننا سبقناها

502
00:28:39,193 --> 00:28:41,639
هذا أول خبر جيد أسمعه طيلة اليوم

503
00:28:41,787 --> 00:28:42,875
إنتظر

504
00:28:43,072 --> 00:28:45,866
لدى سفينتين تقتربان
إرفعوا الدروع

505
00:28:45,986 --> 00:28:47,077
أطلقوا النار

506
00:28:47,197 --> 00:28:50,054
ستكون المناورات الدفاعية جيدة-
أنا أتولى الأمر-

507
00:29:06,724 --> 00:29:09,416
المكان خال! كيف لم نلتق بأحدهم حتى الآن؟

508
00:29:09,594 --> 00:29:11,340
أنا لدى شعور سئ بهذا الشأن

509
00:29:11,460 --> 00:29:13,630
قم بعملية رصد لعلامات الحياة

510
00:29:17,813 --> 00:29:20,394
لدى العديد من علامات الحياة
في ميناء مركبات 302

511
00:29:20,514 --> 00:29:22,597
إنهم  يعودون إلى سفينتهم
انها لا تزال في ميناء المركبات

512
00:29:23,321 --> 00:29:24,140
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:29:24,370 --> 00:29:26,389
هل شاهدوا حجم تسليحنا؟
و لا يريدون المخاطرة بقتال؟

514
00:29:26,509 --> 00:29:29,366
لا يبدو ذلك كشخصية "تود" ، سأتحقق من الأمر

515
00:29:30,342 --> 00:29:32,092
أخرجنا من الفضاء الفائق

516
00:29:36,094 --> 00:29:36,895
ماذا هناك ؟

517
00:29:37,015 --> 00:29:39,656
.لقد سيطروا على أجهزة القيادة-
هل يمكن أن تسيطر عليها مجددا ؟-

518
00:29:40,222 --> 00:29:41,408
ليس سريعا

519
00:29:41,930 --> 00:29:43,488
ماذا يخططون بالضبط ؟

520
00:29:53,664 --> 00:29:56,410
حسنا ، متى سيمكننا إغلاق الجهاز؟

521
00:29:56,755 --> 00:29:57,968
خمس دقائق

522
00:29:58,857 --> 00:30:00,920
.حسنا ، إنظر...عليك أن تراقب

523
00:30:01,398 --> 00:30:03,138
!ليس الآن-
ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟-

524
00:30:03,475 --> 00:30:05,409
حسنا ، لابد أن هناك شيئا ما أفزعهم-
لماذا؟-

525
00:30:05,529 --> 00:30:07,427
حسنا ، فضلا عن قيامهم بتشفير
أكواد عمل الجهاز

526
00:30:07,547 --> 00:30:09,717
نعم ، و لكن يمكنك كسر شفرتهم-
نعم ، ببساطة تامة -

527
00:30:09,837 --> 00:30:12,938
و لكن ، كما يعرفون جيدا ، لا تستطيع
أن تسيطر على هذه الآلة دون مفاتيح التشغيل

528
00:30:13,905 --> 00:30:16,969
إنظر... الشئ الذى سرقوه
من مختبر "جانوس"أصلا

529
00:30:17,089 --> 00:30:18,469
لقد أخذوه

530
00:30:38,821 --> 00:30:40,258
أسقطت واحدة ، بقيت أخرى

531
00:30:40,418 --> 00:30:42,218
أنا التقط سفينة ثالثة تتجه نحونا مباشرة

532
00:30:42,759 --> 00:30:43,720
شئ يبعث على البهجة

533
00:30:55,397 --> 00:30:57,512
كان هذا قريبا للغاية
لقد دخل الى الفضاء الفائق

534
00:30:58,004 --> 00:30:59,068
ماذا؟-
إنتظرى -

535
00:30:59,228 --> 00:31:01,847
أحدهم يستعد للخروج من الفضاء الفائق-
انهم سيعودون الينا-

536
00:31:01,967 --> 00:31:04,240
أي نوع من الخطط القتالية البائسة تلك؟

537
00:31:04,578 --> 00:31:07,407
انها بعيدة عنا نوعا ما
و هى بعيدة عن الكوكب كذلك

538
00:31:07,885 --> 00:31:10,121
إنتظر... إنها الديدالوس

539
00:31:12,313 --> 00:31:14,792
إتصلى بهم
نحن بحاجة إلى مساعدة

540
00:31:15,717 --> 00:31:18,254
كولونيل "شيبرد" ؟-
يدهشني أن أراكم جميعا يا رفاق-

541
00:31:18,568 --> 00:31:19,672
و نحن كذلك

542
00:31:20,578 --> 00:31:22,354
انظر.... أنا على إحدى سفن الرحالة

543
00:31:22,846 --> 00:31:25,211
أنا على إحدى سفن الرحالة
لقد اشتبكت مع العدو

544
00:31:25,331 --> 00:31:27,847
هل إسترددتم الديدالوس ؟
إننا بحاجة الى المساعدة

545
00:31:28,160 --> 00:31:30,621
تود" تركها لنا من دون قتال تقريبا"

546
00:31:30,746 --> 00:31:33,478
لكنه أغلق علينا مفاتيح التحكم
و تراجع إلى أحد موانئ مركبات ال302

547
00:31:34,723 --> 00:31:36,199
و لماذا يفعل شيئا كهذا ؟

548
00:31:36,319 --> 00:31:38,107
إنه بحاجة إلى تدمير ذلك المكان
أكثر من أي شخص

549
00:31:38,372 --> 00:31:40,574
السيد "وولسي" ، سيدي؟-
ماذا هناك يا "ماركس"؟-

550
00:31:41,218 --> 00:31:44,822
سيدي ، بمجرد خروجنا من الفضاء الفائق
بدأ برنامج فرعى سبق برمجته بالسيطرة على الأجهزة

551
00:31:45,503 --> 00:31:48,130
...بمعنى-
وحدات الرصد الرئيسية حددت موقع منشأة تقع على سطح الكوكب -

552
00:31:48,250 --> 00:31:50,929
وعلى الفور سيطرت على نظم التوجيه و عدلت مسارها نحوه

553
00:31:51,260 --> 00:31:53,464
انها تدفعنا الى جهاز أتيرو

554
00:31:53,584 --> 00:31:54,457
بشكل ما

555
00:31:54,827 --> 00:31:56,543
سيدي ، لقد تم برمجة مسار تصادمي

556
00:31:58,490 --> 00:32:01,422
هذا ما كان يخططه لتدمير المنشأة بإصطدامنا بها

557
00:32:07,337 --> 00:32:09,101
لا يمكننا فحسب قطع الطاقة عن المنشأة بالكامل؟

558
00:32:09,221 --> 00:32:11,957
أنت لا تستطيع أن تفعل أكثر من مجرد
قطع الإضاءة و إعادتها دون تلك الوحدة الأساسية

559
00:32:12,077 --> 00:32:13,651
علينا ان نفعل شيئا

560
00:32:13,933 --> 00:32:14,945
إنتظر لحظة

561
00:32:15,065 --> 00:32:17,355
هذه البذلات مصممة لحماية مرتديها
فى بيئات قاسية ، أليس كذلك؟

562
00:32:17,678 --> 00:32:18,857
من الناحية الفنية ، نعم

563
00:32:20,301 --> 00:32:22,488
إذن لدي فكرة رهيبة حقا

564
00:32:23,950 --> 00:32:26,596
أنت لا تفكر فيما أعتقد أنك تفكر

565
00:32:27,836 --> 00:32:29,698
الاشعاع هناك سيكون رهيبا

566
00:32:29,818 --> 00:32:32,704
ناهيك عن تلك الصواعق الكهربائية
التى لا تبدو ودودة ، ولكن

567
00:32:33,367 --> 00:32:35,790
الهوائي يوجد به بلورة تحكم
لو تمكنا من سحبها يدويا

568
00:32:35,950 --> 00:32:37,458
إحتمال وصولنا إليها لا يتجاوز الخمسين بالمائة

569
00:32:37,754 --> 00:32:39,780
كنت أتوقعها ثلاثين بالمائة
و لكن ليس لدي فكرة أفضل

570
00:32:39,900 --> 00:32:41,990
و السترات الواقية يجب أن تحمينا

571
00:32:46,653 --> 00:32:48,136
نحن قمنا بتعطيل أسلحة السفينة

572
00:32:48,376 --> 00:32:50,732
أنت فعلت؟-
رونين فعل ، نعم-

573
00:32:51,591 --> 00:32:54,118
لم يكن لديهم أي خيار آخر
سوى صدم المنشأة بواسطة السفينة

574
00:32:54,238 --> 00:32:56,185
فهى الوسيلة الوحيدة لتدميرها

575
00:32:57,291 --> 00:33:01,190
.و قتلنا جميعا في هذه العملية-
لا أعتقد أنه قلق علينا فى هذا الشأن-

576
00:33:01,486 --> 00:33:03,276
لقد قاموا للتو بمعادلة الضغط
فى ميناء مركبات ال302

577
00:33:15,422 --> 00:33:18,092
أأنت مستعد؟ -
دعنا فقط ننتهى من هذا -

578
00:33:21,969 --> 00:33:23,937
أتعرف نحن لسنا بحاجة للدخول نحن الإثنان الى هناك

579
00:33:24,361 --> 00:33:26,261
عندما تقتلك إحدى نبضات الطاقة هذه

580
00:33:26,381 --> 00:33:28,639
شخص ما لابد أن يقوم بإنهاء المهمة ، لذلك

581
00:33:29,528 --> 00:33:31,263
يا له من حديث مشجع....شكرا لك

582
00:33:51,344 --> 00:33:53,794
أنا متأكد أنك تريد تجنب لمس تلك

583
00:33:53,914 --> 00:33:54,869
شكرا يا عزيزى

584
00:34:19,804 --> 00:34:21,623
ماذا تنتظر؟

585
00:34:22,498 --> 00:34:25,486
لابد أن أسحب البلورة الصحيحة
و إلا فالهوائي سينفجر

586
00:34:27,819 --> 00:34:29,090
أسرع

587
00:34:33,776 --> 00:34:35,339
و لكن في الاتجاه الصحيح

588
00:34:37,947 --> 00:34:39,821
كم تبقى لديدالوس لتبلغ السطح؟

589
00:34:40,355 --> 00:34:42,375
دقيقة ، كحد أقصى
كم عدد الذين على متن السفينة؟

590
00:34:42,665 --> 00:34:44,008
بضع مئات

591
00:34:44,128 --> 00:34:47,130
انظر ، لدى فكرة و لكن يجب أن تثق بي

592
00:34:47,660 --> 00:34:48,464
حسنا

593
00:34:51,144 --> 00:34:54,845
أنا بحاجة الى أن تفتح نافذة الفضاء الفائق خلال 30 ثانية
يتعين علينا القيام بقفزة قصيرة

594
00:34:55,138 --> 00:34:56,975
مستحيل-
لا مشكلة-

595
00:34:59,238 --> 00:35:00,768
"يمكنك القيام بذلك يا "ماركس

596
00:35:01,111 --> 00:35:02,874
نحن نعتمد عليك

597
00:35:03,215 --> 00:35:04,869
لقد توصلت إليها تقريبا

598
00:35:06,032 --> 00:35:07,942
اننا على وشك دخول الغلاف الجوي

599
00:35:43,695 --> 00:35:44,771
لنبدأ

600
00:36:00,352 --> 00:36:01,503
ماذا حدث للتو ؟

601
00:36:01,623 --> 00:36:04,290
على الرحب و السعة-
ماذا فعلت؟-

602
00:36:04,535 --> 00:36:07,747
لقد فتحت نافذة للفضاء الفائق
كبيرة بما يكفي لكلينا

603
00:36:08,236 --> 00:36:10,628
نحن فقط إنطلقنا عبر الكوكب

604
00:36:11,748 --> 00:36:12,915
لقد توصلت إليها

605
00:36:13,648 --> 00:36:15,593
لقد عدنا ، لدينا السيطرة على السفينة

606
00:36:16,226 --> 00:36:18,513
و ليس في وقت متأخر

607
00:36:20,031 --> 00:36:22,809
لقد وجدونا مرة أخرى-
أطلقى كل ما لديك-

608
00:36:35,435 --> 00:36:37,266
أأنت بخير ، أأنت بخير

609
00:36:39,686 --> 00:36:40,660
أخطأت مرة أخرى

610
00:36:42,501 --> 00:36:43,898
هل تم إيقافها؟

611
00:36:44,018 --> 00:36:46,137
فعلت... فعلنا... لقد فعلت أنت

612
00:36:47,066 --> 00:36:48,760
لحظة ، أين تشعر بالألم؟

613
00:36:49,717 --> 00:36:50,854
في كل مكان

614
00:36:53,271 --> 00:36:55,707
لا أفترض أن هناك مستشفى قريب؟

615
00:36:55,827 --> 00:36:58,094
أنا متأكد من أننا وحدنا

616
00:36:58,766 --> 00:36:59,859
جيد

617
00:37:01,376 --> 00:37:04,723
أنظر للجانب المشرق
سنكون موتى من الجفاف خلال 5 أيام

618
00:37:04,843 --> 00:37:07,341
لذلك لست بحاجة لإحتمالى لفترة أطول

619
00:37:09,529 --> 00:37:11,962
أنا متعب للغاية يا رودني

620
00:37:13,751 --> 00:37:16,160
لا اعتقد أننى سأحتمل طوال تلك المدة الطويلة

621
00:37:16,320 --> 00:37:18,269
و أعرف أن الأمر قد لا يبدو جيدا

622
00:37:19,062 --> 00:37:21,492
و لكن أريدك أن تعلم أننى حقا

623
00:37:26,914 --> 00:37:29,041
الحمد لله-
أنا سعيدة للغاية لرؤية كليكما-

624
00:37:29,319 --> 00:37:30,741
انه مصاب بشدة

625
00:37:32,913 --> 00:37:34,832
إنه مظهر جديد لك

626
00:37:35,045 --> 00:37:37,518
أنتم تعرفونني
أفضل الشكل العملى على الأناقة

627
00:37:38,536 --> 00:37:41,487
هل الجهاز ما زال نشطا ؟-
ليس من دون تلك-

628
00:37:41,788 --> 00:37:43,674
انها بلورة التحكم الرئيسية بالمنشأة

629
00:37:43,794 --> 00:37:45,820
هذا ليس كافيا بالنسبة لي

630
00:37:47,502 --> 00:37:50,577
"لدينا د. "مكاي" و د." جاكسون
و أسلحتنا لا تعمل بعد

631
00:37:50,697 --> 00:37:54,370
هل يمكنك التأكد من أننا لن نضطر ثانية
للتعامل مع جهاز أتيرو مرة أخرى؟

632
00:37:54,490 --> 00:37:57,320
أنا حددت إحداثياته لدى-
أطلقى النار-

633
00:38:07,688 --> 00:38:08,539
تم تدمير الهدف

634
00:38:09,943 --> 00:38:11,046
جيد

635
00:38:11,665 --> 00:38:14,503
دعنا نذهب الى الوطن-
حسنا ، هل لك أن... تفتح لى هذا الرداء ؟-

636
00:38:15,773 --> 00:38:17,633
سأبحث لك عن فتاحة علب

637
00:38:26,216 --> 00:38:29,851
زيلينكا" ساعدنا كثيرا فى إصلاح السفينة"
و سنكون على إستعداد للرحيل بها فى أى وقت

638
00:38:29,971 --> 00:38:31,069
و ماذا بعد ذلك؟

639
00:38:31,189 --> 00:38:33,270
بدء بناء مستوطنة جديدة ، كما أعتقد

640
00:38:33,390 --> 00:38:34,363
إنها أخبار جيدة

641
00:38:34,483 --> 00:38:36,650
أخبرى "لارين" أننى سوف أساعدكم
فى كل ما تحتاجون

642
00:38:36,770 --> 00:38:38,481
شكرا لك
سنكون على اتصال

643
00:38:38,601 --> 00:38:40,368
نعم.
أنا متأكد من أنك سوف تفعلين

644
00:38:41,108 --> 00:38:45,092
أخبرى "لارين" انها ليست بحاجة لانتظار
الكارثة الكونية القادمة لزيارتنا

645
00:38:45,830 --> 00:38:48,881
إننى شخصية أكثر مرحا عندما
لا يكون أصدقائي على وشك الموت

646
00:38:49,127 --> 00:38:50,496
"هذا ليس ما قالته "لارين

647
00:38:50,616 --> 00:38:52,996
!أرأيت ، إنها تتحدث عني بالفعل

648
00:38:53,256 --> 00:38:54,732
من وقت لآخر

649
00:38:55,538 --> 00:38:57,025
ماذا تقول؟

650
00:38:59,244 --> 00:39:00,871
ماذا ، ولا حتى اشارة؟

651
00:39:09,878 --> 00:39:11,477
هل أنهيت عملك اليوم؟

652
00:39:12,010 --> 00:39:14,552
د."كول" ستأخذ ورديتى
نعم

653
00:39:14,866 --> 00:39:16,561
هل تريدين أن تتناولى شيئا ؟

654
00:39:17,245 --> 00:39:18,192
إستمع إلي

655
00:39:19,199 --> 00:39:21,112
أنا حقا سعيدة أنك جئت فى هذه المهمة

656
00:39:21,836 --> 00:39:23,964
...أعني ، بدون وجودك هناك  كنا

657
00:39:24,084 --> 00:39:25,491
ربما كنا جميعا قتلى

658
00:39:27,413 --> 00:39:28,493
...و لكن

659
00:39:29,026 --> 00:39:30,995
أريد فقط أن يكون واضحا

660
00:39:31,342 --> 00:39:32,416
لأن

661
00:39:38,034 --> 00:39:41,122
كنت أريدك فقط أن تعرف
...أننى نوعا ما

662
00:39:42,762 --> 00:39:44,662
مهتمة بشخص آخر

663
00:39:46,631 --> 00:39:47,513
و من ثم ؟

664
00:39:48,913 --> 00:39:50,964
أنا فقط لا أريد أن أعطيك الفكرة الخطأ

665
00:39:51,084 --> 00:39:53,269
لا
أردت فقط أن نحصل على شئ نأكله

666
00:39:54,380 --> 00:39:55,801
...حسنا ، لأنني اعتقدت

667
00:39:56,174 --> 00:39:57,606
نعم ، حسنا ، كنت على خطأ

668
00:40:07,903 --> 00:40:09,590
...هل ما زلت تريد الذهاب

669
00:40:09,710 --> 00:40:11,351
لا...ربما ينبغي علي

670
00:40:15,424 --> 00:40:16,488
الذهاب

671
00:40:26,385 --> 00:40:27,489
كيف حالك؟

672
00:40:27,739 --> 00:40:30,222
إنه من المؤلم تناول هذه الفاكهة -
لا تأكل الفاكهة إذن-

673
00:40:31,012 --> 00:40:32,120
أشكرك أيها الفيلسوف

674
00:40:32,240 --> 00:40:34,013
إستمع إلي ، ليس الأمر أننى لا أقدر الزيارات

675
00:40:34,133 --> 00:40:37,452
و لكن ألا ينبغي لك أن تحاول معرفة طريقة
لمنع الأسجارد من إختراق الدرع مرة أخرى؟

676
00:40:37,572 --> 00:40:39,398
لقد سبقتك بخطوة
لن يتكرر ذلك مرة أخرى

677
00:40:39,774 --> 00:40:41,264
جيد

678
00:40:41,644 --> 00:40:44,073
هل تعتقد أنهم قد يهاجموننا مرة أخرى؟

679
00:40:44,367 --> 00:40:46,022
حسنا ، لست متأكدا

680
00:40:46,142 --> 00:40:49,589
و لكننا دمرنا للتو الخطة التى كانت ستحررهم
عبر كامل المجرة ، قد يثير هذا ضغينة لديهم

681
00:40:49,709 --> 00:40:51,118
حسنا ، دعنا نأمل ألا يحدث ذلك

682
00:40:51,384 --> 00:40:54,413
لا أعتقد أننى سأكون هنا لمعرفة ذلك -
نعم ، سمعت أنهم سيعيدونك الى الارض-

683
00:40:54,691 --> 00:40:56,992
نعم ، أعتقد أنني بحاجة
لبعض النقاهة بشدة

684
00:40:57,112 --> 00:40:59,682
لاندري" يفضل أن أفعل"
ذلك هناك بدلا من هنا ، لذا

685
00:40:59,802 --> 00:41:02,315
حسنا ، فالديدالوس قد أخذت
بوابة خلفها جسر البوابات القديم

686
00:41:02,435 --> 00:41:05,758
و فريقي يقوم بتركيبها بينما نحن نتحدث
و لذلك ستكون فى الوطن بأسرع وقت

687
00:41:06,271 --> 00:41:09,136
هذا جيد
هذا جيد للغاية

688
00:41:09,442 --> 00:41:10,554
...نعم.... و بالتالى

689
00:41:13,269 --> 00:41:14,665
.... حسنا ، لقد كانت تجربة

690
00:41:16,156 --> 00:41:19,162
.فريدة من نوعها-
.نعم ، انها كذلك بالتأكيد-

691
00:41:19,723 --> 00:41:22,027
...لكنني أود ان اشكرك

692
00:41:23,439 --> 00:41:26,706
على قولك أنك تحترمنى عندما اعتقدت أنني كنت
على وشك الموت هناك

693
00:41:26,826 --> 00:41:29,865
.عفوا؟ أنا لم أقل شيئا من هذا القبيل-
...نعم ، فعلت. كنت ، مثل-

694
00:41:30,025 --> 00:41:32,395
أعرف أنه قد لا يبدو مناسبا "
" لكنني حقا أحترمك

695
00:41:32,515 --> 00:41:35,536
و هذا يعني الكثير لي

696
00:41:36,218 --> 00:41:38,582
لا أعتقد على الاطلاق أننى أكملت تلك الجملة

697
00:41:38,960 --> 00:41:41,355
و إلا كيف كنت ستنهى تلك الجملة؟-
كنت سأقول ندمت-

698
00:41:41,475 --> 00:41:44,587
كنت سأقول أننى ندمت على وجودك هنا

699
00:41:45,157 --> 00:41:47,180
...لأن شيئا من هذا لم يكن ليحدث

700
00:41:47,522 --> 00:41:48,742
بغير ذلك

701
00:41:51,297 --> 00:41:54,205
إذن فأنت فقط تجامل الموتى؟

702
00:41:54,615 --> 00:41:56,600
إننى أدرس الأمر

703
00:41:58,181 --> 00:41:59,997
هل تريد أن تأكل شيئا من هذا؟

704
00:42:00,117 --> 00:42:01,156
البطاطس المحمرة

705
00:42:01,443 --> 00:42:03,982
تناول كل ما تريد ، خذ الصينية بكاملها

706
00:42:04,983 --> 00:42:11,983
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

