1
00:00:00,399 --> 00:00:03,732
"...سابقاً في يوميات مصاص دماء" -
لما يربو على قرن، عشت بسرية -

2
00:00:03,722 --> 00:00:06,889
وحتى الآن، أدرك المخاطرة
ولكن عليّ أن أعرفها

3
00:00:06,879 --> 00:00:08,345
(أنا (إلينا

4
00:00:08,341 --> 00:00:09,875
(أنا (ستيفان -
(أنا (دامون -

5
00:00:09,870 --> 00:00:11,403
لم تخبرني أنّ لك أخاً

6
00:00:11,399 --> 00:00:12,699
الأمر معقّد

7
00:00:12,695 --> 00:00:14,162
(إلينا) شديدة الشبه بـ(كاثرين)

8
00:00:14,157 --> 00:00:15,624
من منكما واعدها أولاً؟

9
00:00:15,620 --> 00:00:17,986
كاثرين) ماتت)
وأنت تكرهني

10
00:00:17,979 --> 00:00:19,346
لأنك أحببتها

11
00:00:19,342 --> 00:00:20,342
كنت آمل رؤيتك مجدداً

12
00:00:20,339 --> 00:00:21,905
ليست دمية

13
00:00:21,900 --> 00:00:23,567
هي ليست موجودة لتسليتك

14
00:00:23,562 --> 00:00:25,262
لأجلك لتتغذّى على أياً من أردت

15
00:00:25,257 --> 00:00:26,791
هم يكونون بالشكل الذي أريده

16
00:00:26,786 --> 00:00:29,753
،إرتديها لأجلي
للحظّ الطيب

17
00:00:29,744 --> 00:00:33,143
تريدين تقبيلي

18
00:00:33,133 --> 00:00:34,700
نبات "الفيرفين" بالقلادة

19
00:00:34,695 --> 00:00:37,061
لقد مرّ زمن منذ أنا استطاع
أحدهم مقاومة قهري

20
00:00:37,054 --> 00:00:39,588
(لاشئ آدمي بـ(دامون

21
00:00:39,581 --> 00:00:42,281
لا خير، لا لطف، لا حب

22
00:00:42,272 --> 00:00:45,706
فقط وحش يجب وقفه

23
00:00:59,520 --> 00:01:01,687
مرحباً؟

24
00:01:06,633 --> 00:01:08,798
جيريمي)؟)

25
00:01:20,822 --> 00:01:22,989
مرحباً؟

26
00:01:26,207 --> 00:01:29,207
هذا (لوجان فيل) على الهواء مباشرة

27
00:01:29,198 --> 00:01:30,897
(من شوارع (ميستك فولز

28
00:01:30,891 --> 00:01:33,824
مع الأخبار العاجلة لهجوم
حيواني آخر

29
00:01:33,816 --> 00:01:37,217
الحيوانات البرية ترهب
(مواطني (ميستك فولز

30
00:01:37,206 --> 00:01:39,339
قد أسقطت ضحية أخرى

31
00:01:39,333 --> 00:01:41,766
طالبة المدرسة الثانوية
(إلينا جلبرت)

32
00:01:41,759 --> 00:01:44,326
الشرطة متيقنة أن أدلة الطب الشرعي
ستؤكد

33
00:01:44,318 --> 00:01:47,818
أن هذا هو نفس الحيوان
المسؤول عن الهجمات الاخيرة

34
00:01:47,807 --> 00:01:50,673
تعلمين أنه قادم

35
00:01:54,986 --> 00:01:56,953
!(جيريمي)

36
00:02:16,886 --> 00:02:18,219
كابوس؟

37
00:02:19,711 --> 00:02:22,445
هل تعرف كيف أن الأمر كان سهلا
لأدخل في رأسك الآن فقط؟

38
00:02:22,437 --> 00:02:24,337
أنت حقا بحاجة
بعض الدم البشري

39
00:02:24,331 --> 00:02:26,231
ربما حتى يكون ميدان اللعب

40
00:02:26,225 --> 00:02:28,492
مرجع لكرة القدم

41
00:02:28,485 --> 00:02:30,385
قريباً للغاية

42
00:02:40,049 --> 00:02:42,816
حسناً، أستحق ذلك

43
00:02:42,808 --> 00:02:44,908
لكنني أردت فقط
أن أعلمك

44
00:02:44,902 --> 00:02:46,468
قبضوا على الجاني

45
00:02:46,463 --> 00:02:48,930
(الحيوان المسؤول عن قتل المدرب (تانر
وجميع هؤلاء الناس

46
00:02:48,923 --> 00:02:50,723
ما الذي تتحدث عنه؟

47
00:02:50,717 --> 00:02:53,184
كان أسد الجبل
حقاً واحد كبير

48
00:02:53,177 --> 00:02:55,810
هاجم صياداً صباح اليوم
كل شيء مذكور بالأخبار

49
00:02:55,802 --> 00:02:57,136
"الوحش القاتل اعتقل"

50
00:02:57,132 --> 00:02:59,531
كل شيء على ما يرام
(في (ميستيك فولز

51
00:02:59,524 --> 00:03:00,958
لمَ تخفي آثارك؟

52
00:03:02,947 --> 00:03:05,947
لقد قررت
البقاء بعض الوقت

53
00:03:05,938 --> 00:03:08,638
فقط أجد طريقة للمتعة هنا
(معك ومع (إلينا

54
00:03:08,630 --> 00:03:09,997
لا يمكنك مسّها الآن

55
00:03:09,993 --> 00:03:11,559
حسناً، "الفيرفين" يبقيني

56
00:03:11,554 --> 00:03:12,754
خارج رأسها

57
00:03:12,751 --> 00:03:15,352
ربما ليس هذا هدفي

58
00:03:15,344 --> 00:03:18,776
،(صدق أو لا تصدق (ستيفان
بعض الفتيات لا يحتجن إقناعي

59
00:03:18,765 --> 00:03:21,632
بعض الفتيات فقط لا يمكن لهنّ
مقاومة مظهري جيد

60
00:03:21,624 --> 00:03:24,657
أسلوبي سحري

61
00:03:24,648 --> 00:03:26,182
وقدرتي التي لا تتزعزع

62
00:03:26,177 --> 00:03:28,677
(للإصغاء لـ(تايلور سوفت

63
00:03:35,448 --> 00:03:38,149
هنا (جون فارفاتوس) يا رجل

64
00:03:38,141 --> 00:03:40,574
خطوة حمقاء

65
00:03:55,911 --> 00:03:58,358
"يوميّات مصاص دماء"
الحلقة 4 الموسم الأوّل

66
00:03:58,352 --> 00:04:04,978
ترجمة الثنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Divel 2 © (عبد الرحمن النجار)"

67
00:04:05,358 --> 00:04:07,859
أستطيع أن أؤكد أن أسد نوع
كوجر) بطول اثني عشر قدماً)

68
00:04:07,851 --> 00:04:10,517
قد هاجم قنّاصاً و من ثمّ أطلق عليه النّار و قتله

69
00:04:10,509 --> 00:04:11,976
القنّاص حالته الصحية مستقرّة

70
00:04:11,972 --> 00:04:13,906
الوحش الحقيقيّ لا يزال طليقاً

71
00:04:13,900 --> 00:04:16,566
ينتظرني، يتحدّاني لأقاومه

72
00:04:16,558 --> 00:04:19,258
لأكبح جماحه

73
00:04:19,250 --> 00:04:23,316
لكن أنّى لي أن أكبح جماح وحشٍ
قبل أن أصبح وحشاً مثله؟

74
00:04:23,303 --> 00:04:26,237
لتأكيد الخبر، الوحش الّذي طالما روّع
ميستيك فولز) قد وقع في الشَّرك)

75
00:04:26,228 --> 00:04:28,062
حثالة

76
00:04:28,057 --> 00:04:30,256
تفتقر إلى النّزاهة

77
00:04:30,249 --> 00:04:31,783
إلى مَن تتحدّثين؟

78
00:04:31,779 --> 00:04:33,479
أتحدّث إليه

79
00:04:33,474 --> 00:04:38,008
مذيع الأخبار المعروف أيضاً
بحثالة (لوغان) قد لقيَ حتفه

80
00:04:37,994 --> 00:04:40,960
ألم تخبركِ أمّكِ قطّ لمَ رحلتُ
!عن (ميستيك فولز)؟

81
00:04:40,951 --> 00:04:42,818
غير معقول

82
00:04:42,812 --> 00:04:44,578
أنتِ و هو؟

83
00:04:44,573 --> 00:04:45,907
إنّه (لوغان) الّتي لحق الضّرر به

84
00:04:45,903 --> 00:04:47,436
إنه جذّاب

85
00:04:47,431 --> 00:04:48,531
ليس جذّاباً البتّة

86
00:04:48,528 --> 00:04:51,062
ليس هناك ما هو جذّابٌ فيه

87
00:04:52,949 --> 00:04:54,949
ما الّذي تفعلينه بتلك؟

88
00:04:54,943 --> 00:04:57,976
ذهبتُ بالأمس و حصلتُ عليها
من صندوق الودائع الآمن

89
00:04:57,967 --> 00:04:59,366
أمّي أبلغت السيدة (لوكوود) أنّها
سوف تذهب

90
00:04:59,361 --> 00:05:01,094
لمجلس المؤسسين
لعرض إرثهم

91
00:05:03,083 --> 00:05:04,984
أهذا خاتم زواج جدتي (بي3)؟

92
00:05:04,978 --> 00:05:08,645
بالأساس كان خاتم زواج جدة
جدة جدتي

93
00:05:08,634 --> 00:05:09,100
كم برأيكِ تقدر قيمته؟

94
00:05:09,099 --> 00:05:11,366
تعلمين، لو عُرض مثلاً على "إي.باي"؟

95
00:05:11,359 --> 00:05:12,626
لن تعلمي ذلك

96
00:05:12,622 --> 00:05:14,188
هذا غرض أمي وأبي
لا يمكنكِ التخلص منه فحسب

97
00:05:14,184 --> 00:05:16,351
لا أتخلّص منه

98
00:05:16,344 --> 00:05:19,577
(ذلك يمى تسليف، (جيريمي

99
00:05:24,153 --> 00:05:25,353
مرحباً

100
00:05:34,422 --> 00:05:36,422
مرحباً

101
00:05:59,780 --> 00:06:02,079
أنت بخير؟

102
00:06:03,036 --> 00:06:04,902
أنا بخير

103
00:06:04,896 --> 00:06:06,630
المعذرة

104
00:06:06,625 --> 00:06:09,025
ربما يمكننا التوقف

105
00:06:09,018 --> 00:06:11,318
أجل، ربما أنتِ محقّة

106
00:06:11,311 --> 00:06:13,445
...كان ذلك يتجه

107
00:06:13,438 --> 00:06:15,504
أجل -
أجل -

108
00:06:19,087 --> 00:06:22,820
كيف تبدو ببذّة؟

109
00:06:22,809 --> 00:06:26,310
يمكننا شراء واحدة -
ماذا عن ليلة الغد؟ -

110
00:06:26,300 --> 00:06:29,500
هلا كنت رفيقي لحفل المؤسسين؟

111
00:06:29,490 --> 00:06:30,789
ألا زالوا يفعلون ذلك؟

112
00:06:30,785 --> 00:06:31,885
هل ذهبت من قبل؟

113
00:06:31,882 --> 00:06:34,750
(لا، فآلـ(سالفاتور

114
00:06:34,741 --> 00:06:37,140
لا تصلهم دعوات مجدداً

115
00:06:37,133 --> 00:06:40,066
حسناً، هذا العام هناك
مشروع الإرث ذلك

116
00:06:40,057 --> 00:06:41,658
كان يعني الكثير لأمي

117
00:06:41,653 --> 00:06:44,686
كانت متغلغلة بشدة
بمجلس المؤسسين

118
00:06:44,677 --> 00:06:46,876
وكانت حفلتها المفضلة

119
00:06:46,869 --> 00:06:49,003
...أعلم أن الأمر يبد مملاً ولكن

120
00:06:48,997 --> 00:06:50,664
سأتشرف بصحبتكِ

121
00:06:50,659 --> 00:06:52,359
(آنسة (جلبرت

122
00:06:52,354 --> 00:06:56,287
(الشرف كله لي سيد (سلفاتور

123
00:07:00,894 --> 00:07:04,061
،كلا للأصفر المقزز
ارتدي الأزرق

124
00:07:04,051 --> 00:07:05,218
لا أحب الأزرق

125
00:07:05,215 --> 00:07:06,248
حسناً، أنا أحبه

126
00:07:06,245 --> 00:07:08,045
...ولو كنت رفيقكِ

127
00:07:08,039 --> 00:07:09,805
لا يمكنك أن تكون رفيقي

128
00:07:09,800 --> 00:07:11,001
أمي ستتواجد هناك

129
00:07:10,997 --> 00:07:12,796
وهي مالكة أسلحة مغرورة

130
00:07:12,791 --> 00:07:14,325
لقد مررت بمصاعب عدة

131
00:07:14,320 --> 00:07:16,053
لأتأكد من ألا يلغى ذلك الحفل

132
00:07:16,048 --> 00:07:18,082
إنّه من المهم لي للغاية أن أتواجد هناك

133
00:07:18,076 --> 00:07:20,610
أرجوك خذيني

134
00:07:24,125 --> 00:07:27,258
عليك المجئ لحفل المؤسسين معي

135
00:07:27,248 --> 00:07:28,914
ليس إن ارتديتِ ذلك الحفل

136
00:07:32,134 --> 00:07:34,434
ما المميز بـ(بيلا) تلك؟

137
00:07:34,427 --> 00:07:35,660
إدوارد) متيّم بشدة)

138
00:07:35,656 --> 00:07:37,190
عليك قراءة الكتاب أولاً

139
00:07:37,185 --> 00:07:39,518
لن يكون منطقياً لو لم تفعل

140
00:07:39,511 --> 00:07:42,911
(أفتقد (أني رايس
كانت بارعة بذلك

141
00:07:42,901 --> 00:07:43,934
كيف لا تلمع؟

142
00:07:43,931 --> 00:07:45,098
لأني أعيش في العالم الحقيقي

143
00:07:45,094 --> 00:07:46,994
حيث يحترق مصاصو الدماء
تحت الشمس

144
00:07:46,989 --> 00:07:48,056
أجل، ولكنك تتحرك تحت الشمس

145
00:07:48,052 --> 00:07:50,551
بحوزتي خاتم يحويني

146
00:07:50,544 --> 00:07:52,011
قصة طويلة

147
00:07:53,003 --> 00:07:56,270
هل ستحولني تلك القضمات
إلى مصاصة دماء؟

148
00:07:56,261 --> 00:07:59,961
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

149
00:07:59,949 --> 00:08:02,082
سيتوجب عليكِ التغذّي على
دمي ثمّ الموت

150
00:08:02,076 --> 00:08:03,576
من ثمّ تتغذين على البشر
بلاء عظيم

151
00:08:03,571 --> 00:08:06,472
هذا الكتاب بالمناسبة
يفهم الأمر بشكل خاطئ كلية

152
00:08:11,980 --> 00:08:15,479
يمكنكِ أن تكوني لطيفة
جداً حينما تكونين

153
00:08:15,469 --> 00:08:17,803
أجل يمكنني أن أكون لطيفاً

154
00:08:24,343 --> 00:08:26,809
هل ستقتلني؟

155
00:08:29,725 --> 00:08:31,026
ولكن ليس بعد

156
00:08:31,023 --> 00:08:32,489
لمَ لا؟

157
00:08:32,484 --> 00:08:34,484
لأن هناك شئ أريد منكِ
فعله لي

158
00:08:34,478 --> 00:08:36,945
أي شئ

159
00:08:36,938 --> 00:08:38,338
ما مدى براعتكِ بحشر
هذا الأنف الصغير

160
00:08:38,333 --> 00:08:39,666
فيما لا يعنيه؟

161
00:08:39,662 --> 00:08:40,929
ممتازة

162
00:08:46,841 --> 00:08:49,108
إذن ماذا سيحدث بالموسم؟

163
00:08:49,101 --> 00:08:51,168
غرامة كبيرة؟
هل يبحثون عن مدرب جديد؟

164
00:08:51,162 --> 00:08:52,528
لا أدري أبي

165
00:08:52,524 --> 00:08:53,757
أشك بأي أحد يفكر بهذا الآن

166
00:08:53,753 --> 00:08:56,520
،(شارلس)
حفلة المؤسسين، ركز

167
00:08:56,511 --> 00:08:58,245
كيف حالكم جميعاً هنا؟

168
00:08:58,240 --> 00:09:00,173
نحن بخير عزيزتي

169
00:09:05,152 --> 00:09:07,552
أهناك أي شئ آخر
يمكنني الاتيان به؟

170
00:09:07,545 --> 00:09:08,845
نحن بخير، شكراً

171
00:09:08,841 --> 00:09:10,774
الشيك فحسب، حبيبتي

172
00:09:10,768 --> 00:09:13,468
(تفضل أيها العمدة (لوكوود -
شكراً -

173
00:09:18,147 --> 00:09:22,147
ستصطحبين (دامون) لحفل
المؤسسين؟ ماذا عني؟

174
00:09:22,135 --> 00:09:23,135
(اذهبي مع (إلينا

175
00:09:23,132 --> 00:09:24,198
(لقد سألت (ستيفان

176
00:09:24,195 --> 00:09:26,062
حسناً، اذهبي بمفردك

177
00:09:26,056 --> 00:09:27,956
يا للمسيح، شكراً
ماذا عن والدتك؟

178
00:09:27,950 --> 00:09:30,217
أهي موافقة على جلبكِ لـ(دامون)؟

179
00:09:30,211 --> 00:09:32,343
وهل عليّ أن أهتم لمَ؟

180
00:09:32,336 --> 00:09:34,336
فهو شخص أكبر منكِ
خطير ومثير

181
00:09:34,330 --> 00:09:35,897
شخص أكبر مني
خطير ومثير؟

182
00:09:35,892 --> 00:09:38,126
أتلك سفسقة وثرثرة رسمية لساحرة؟

183
00:09:38,120 --> 00:09:39,686
لا مزيد من مزح الساحرات، حسناً؟

184
00:09:39,681 --> 00:09:42,015
(ما يتعلق بتبئي بالسيد (تانر
أصابني بالرعب

185
00:09:42,008 --> 00:09:44,541
حسناً

186
00:09:44,533 --> 00:09:46,433
و(دامون) ليس خطيراً

187
00:09:46,428 --> 00:09:50,461
تعلمين، لديه الكثير من
المشاكل مع أخيه

188
00:09:50,448 --> 00:09:53,381
تعلمين، مثل دراما
كبيرة بجذور عميقة

189
00:09:53,373 --> 00:09:54,840
مثل...؟

190
00:09:56,132 --> 00:09:58,398
لا يفترض بي حقاً قول أي شئ

191
00:09:58,391 --> 00:10:01,791
،(كارولاين فوربس)
منذ متى احتفظتِ إطلاقاً بسر بحياتك؟

192
00:10:01,781 --> 00:10:02,781
حسناً

193
00:10:02,778 --> 00:10:05,711
(ولكن لا يمكنكِ إخبار (إلينا

194
00:10:05,702 --> 00:10:07,202
كلا

195
00:10:07,198 --> 00:10:08,865
إذن ماذا ستبتاعين لي؟

196
00:10:08,860 --> 00:10:10,793
بعض الزجاج

197
00:10:10,787 --> 00:10:12,854
،والداك توفيا
أظنّ أن بوسعي التقرب الآن

198
00:10:12,848 --> 00:10:14,848
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

199
00:10:15,938 --> 00:10:18,504
،تعاملني كالقمامة
سئمت ذلك

200
00:10:18,497 --> 00:10:19,798
لا أظن أنك قمامة

201
00:10:19,794 --> 00:10:20,827
حقاً؟ إذن
من ستصطحب

202
00:10:20,824 --> 00:10:22,691
لحفلة المؤسسين؟

203
00:10:22,685 --> 00:10:24,918
(فيكي دونوفان)

204
00:10:24,911 --> 00:10:27,411
أتريدين مني أن أسألك
المجئ لحفلة المؤسسين؟

205
00:10:27,404 --> 00:10:29,004
لا

206
00:10:28,999 --> 00:10:30,632
سيكون غباءً وضعفاً

207
00:10:30,627 --> 00:10:32,160
صحيح

208
00:10:32,155 --> 00:10:34,355
ولكن سيكون أقل غباءً
وضعفاً لو كنت هناك

209
00:10:39,567 --> 00:10:42,901
ألاحظتِ أنك قمت بطلب
أن يسألكِ صحبته، صحيح؟

210
00:10:42,891 --> 00:10:44,824
أتعلمين أنك لو ارتديت

211
00:10:44,818 --> 00:10:46,284
كآنسة محترمة

212
00:10:46,280 --> 00:10:47,413
سيعاملكِ كمحترمة؟

213
00:10:48,406 --> 00:10:50,507
(تباً لك (جيريمي

214
00:10:52,095 --> 00:10:53,362
تدركين أنك تأخذين القرار الخاطئ

215
00:10:53,358 --> 00:10:54,692
ومع ذلك تأخذيه على أيّ حال

216
00:10:57,047 --> 00:10:59,013
هذا محزن

217
00:11:08,977 --> 00:11:10,178
لم أعلم أنك هنا

218
00:11:10,174 --> 00:11:12,007
(فقط أتصفح واجب (ستيفان

219
00:11:12,002 --> 00:11:13,536
يا رجل، هذه البلدة تراجعت بالقطه

220
00:11:13,531 --> 00:11:15,264
بآخر 100 عام

221
00:11:15,259 --> 00:11:17,159
سبب رغبته بالذهاب
للثانوية مجهول بالنسبة لي

222
00:11:17,153 --> 00:11:18,820
أعني، في السبعينيات
"ذهب لدوري "آيفي

223
00:11:18,815 --> 00:11:20,515
هارفارد"، أفهم ذلك"

224
00:11:20,510 --> 00:11:22,843
في الواقع، لم أفهم ذلك أيضاً

225
00:11:22,836 --> 00:11:26,236
هيا، أفرِغ

226
00:11:26,226 --> 00:11:28,126
تحدث، ماذا يدور برأسك؟

227
00:11:29,449 --> 00:11:32,182
لمَ أنت هنا، (دامون)؟

228
00:11:33,437 --> 00:11:36,471
(لأقضي وقت معك (زاك

229
00:11:36,462 --> 00:11:39,028
العائلة مهمة

230
00:11:39,020 --> 00:11:40,821
أعلم

231
00:11:40,816 --> 00:11:43,115
دوماً لديك دافع

232
00:11:43,108 --> 00:11:45,342
لذا أخبرني، ما هو هذه المرّة؟

233
00:11:46,564 --> 00:11:48,764
لست في موقع لتستجوبني

234
00:11:48,758 --> 00:11:51,658
لم أقصد إغضابك

235
00:11:51,649 --> 00:11:54,749
(هذا ليس غضباً (زاك

236
00:11:55,803 --> 00:11:57,137
ماذا يجري؟

237
00:11:58,461 --> 00:12:00,295
(أحصل على لحظة عائلية، (ستيفان

238
00:12:00,290 --> 00:12:01,989
أقضي بعض الوقت المميز

239
00:12:05,174 --> 00:12:06,375
أنت بخير؟

240
00:12:06,372 --> 00:12:08,272
لا، لست كذلك

241
00:12:08,266 --> 00:12:09,532
و لا حتى أنت

242
00:12:09,528 --> 00:12:12,095
كم عدد الذين يجب أن
يموتوا لترى ذلك؟

243
00:12:12,087 --> 00:12:14,120
أرى ذلك، حسناً (زاك)؟
أرى ذلك

244
00:12:14,114 --> 00:12:15,214
من ثمَ لم لا تقوم
بأي شئ حيال ذلك؟

245
00:12:15,211 --> 00:12:16,744
(ليس بوسعي (زاك

246
00:12:16,739 --> 00:12:18,707
ليس بوسعي

247
00:12:18,701 --> 00:12:20,434
يتطلب ذلك دم بشري

248
00:12:20,429 --> 00:12:22,761
إنها السبيل الوحيد لي لأتمكن
من إيقافه، ولا يمكنني فعل ذلك

249
00:12:25,680 --> 00:12:29,346
الفيرفين" قد يضعفه"

250
00:12:29,335 --> 00:12:31,335
لو تناوله

251
00:12:31,329 --> 00:12:32,728
قد يساعدك بالتفوق عليه

252
00:12:32,724 --> 00:12:35,691
الفيرفين" لم ينموا هنا"
منذ 1865

253
00:12:35,682 --> 00:12:37,483
دامون) يعلم ذلك)

254
00:12:37,478 --> 00:12:40,278
القليل الذي كان بخوزتي
(منحته لـ(إلينا

255
00:12:44,456 --> 00:12:45,589
ماذا؟

256
00:13:07,752 --> 00:13:09,718
كنت تزرعه

257
00:13:09,712 --> 00:13:11,979
إنه شئ تناقلته الأجيال

258
00:13:13,634 --> 00:13:17,368
الدماء تسيل بسرعة
عندما ترتبط بمصاص دماء

259
00:13:17,357 --> 00:13:21,524
دامون) سيقتلني لو علِمَ)
أنه بحوزتي

260
00:13:21,511 --> 00:13:23,044
ولكنك تخبرني

261
00:13:23,040 --> 00:13:25,507
لماذا؟

262
00:13:25,499 --> 00:13:29,265
لأني أثق بك

263
00:13:29,254 --> 00:13:31,488
وستحتاجه لو رغبت
بالتخلص منه

264
00:13:44,514 --> 00:13:47,282
أنا هنا لأجل أمي، كان
عليّ أخذ صندوق أغراض

265
00:13:47,274 --> 00:13:49,673
تفضل

266
00:13:49,665 --> 00:13:51,565
كن حذراً رجاءً

267
00:13:51,560 --> 00:13:52,727
أجل كن حذراً يا أحمق

268
00:13:52,723 --> 00:13:55,289
!مهلا! ليس الآن
حسناً يا رفاق؟ رجاءً؟

269
00:13:55,281 --> 00:13:56,314
أنا بخير، لكنه فاسق

270
00:13:56,311 --> 00:13:58,612
سأحطمك يا أحمق -
(انظر (تايلر -

271
00:13:58,605 --> 00:14:00,705
ربّما يجدر بك الرّحيل
أخبر والدتك أنّي سأراها اللّيلة

272
00:14:03,656 --> 00:14:04,757
مرحباً

273
00:14:04,754 --> 00:14:07,754
هل سيحدث إختلاف
إن أخبرتك أنّني أحبّ (فيكي) فعلاً؟

274
00:14:07,745 --> 00:14:10,212
حتّى و لو لم تقصد ذلك

275
00:14:10,204 --> 00:14:14,603
زهرة رقيقة ضدّ داعر مشاكس -
طلب صعب، أيمكننا الخلط بينهما؟ -

276
00:14:14,590 --> 00:14:16,824
أنظري إليك، تتجهّزين
من أجل الموعد

277
00:14:16,817 --> 00:14:18,349
تبدين سعيدة للغاية

278
00:14:18,345 --> 00:14:20,279
بالفعل

279
00:14:20,273 --> 00:14:23,107
الليلة ستكون ليلة جيدة

280
00:14:23,098 --> 00:14:24,330
لكن لا تدعي ذلك يمنعك

281
00:14:24,327 --> 00:14:28,361
من إخباري بأياً ما رغبت قوله لي
حالما دخلتِ من الباب

282
00:14:28,348 --> 00:14:30,448
ماذا لو أخبرتك بالصّباح؟
لا أريد أن أفسد اللّيلة

283
00:14:31,472 --> 00:14:33,339
بوني)، انطقي)

284
00:14:33,333 --> 00:14:35,833
حسناً، لكن يجب أن يظلّ طيّ الكتمان

285
00:14:35,826 --> 00:14:39,159
لأنّ (كارولاين) ستقتلني
إن علم (دايمن) أنّها قالت ذلك

286
00:14:40,711 --> 00:14:43,444
من الواضح أنّ (ستيفان) لديه
قصّة قديمة مثيرة

287
00:14:45,263 --> 00:14:47,430
أتعلمين ما الذي حدث لخليلته
السابقة (كاثرين)؟

288
00:14:47,424 --> 00:14:50,391
أعلم أنّ كلاهما واعداها
و لهذا يوجد مشاكل بينهما

289
00:14:50,382 --> 00:14:54,182
أجل، كلاهما واعداها
(إلاّ أنّها إختارت (دايمن

290
00:14:54,170 --> 00:14:58,103
و هذا دفع (ستيفان) إلى الجنون
لذا قام بأشياء مرعبة ليحاول التفريق بينهما

291
00:14:58,092 --> 00:14:59,993
(لقد تلاعب بـ(كاثرين

292
00:14:59,987 --> 00:15:04,687
ملأ رأسها بالأكاذيب حتّى نجح ذلك
(أخيراً فإنقلبت بعدها ضدّ (دايمن

293
00:15:04,673 --> 00:15:06,539
تبدو تلك رواية جانب واحد

294
00:15:06,533 --> 00:15:07,934
(بمعنى (دامون

295
00:15:07,930 --> 00:15:09,062
فقط أردتك تعلمين

296
00:15:09,058 --> 00:15:11,158
على أيّ حال، علاقاته السابقة

297
00:15:11,152 --> 00:15:12,986
ليست من شأني

298
00:15:12,981 --> 00:15:14,848
إلا لو كان يقوم بتجميع
الكذبات والحيل

299
00:15:14,842 --> 00:15:17,108
هذا شأنك

300
00:15:17,101 --> 00:15:18,434
ستيفان) ليس أحد هذه الأشياء)

301
00:15:18,430 --> 00:15:20,230
حقاً؟ كيف تعلمين؟

302
00:15:28,300 --> 00:15:31,200
هل لازالوا يرتدون ربطات
عنق في هذا الشئ؟

303
00:15:31,191 --> 00:15:32,358
لم ستذهب حتى؟

304
00:15:32,355 --> 00:15:33,422
لألائم فحسب

305
00:15:33,419 --> 00:15:35,319
كنا الأوائل، نذكر

306
00:15:35,313 --> 00:15:37,313
أظنّ أنه من الأفضل
ألا نجذب الانتباه لنا

307
00:15:37,307 --> 00:15:38,474
لذا عليك البقاء هنا

308
00:15:38,470 --> 00:15:40,603
وسأرى إن كانت (إلينا) تستمتع

309
00:15:42,358 --> 00:15:45,892
يا إلهي، قدتك للثمالة

310
00:15:45,881 --> 00:15:48,581
لا أبدو قادراً على تخليص نفسي منك

311
00:15:48,573 --> 00:15:49,807
ماذا يفترض أن أفعل أيضاً

312
00:15:49,803 --> 00:15:51,469
إلى جانب المضيّ بحياتي؟

313
00:15:51,464 --> 00:15:53,063
أمضي بعيش حياتي

314
00:15:53,058 --> 00:15:55,159
أترى ستبقى عالقاً
بمعاناتك الأبديّة

315
00:15:56,349 --> 00:15:58,015
أنت ميت يا صاح

316
00:15:58,010 --> 00:15:59,444
تجاوز الأمر

317
00:16:00,636 --> 00:16:02,069
ما رأيك؟

318
00:16:09,709 --> 00:16:11,809
مرحباً؟

319
00:16:11,803 --> 00:16:14,670
(مرحباً سيدة (لوكوود

320
00:16:14,661 --> 00:16:17,160
ماذا تعنين؟ حقاً؟

321
00:16:17,153 --> 00:16:19,153
أواثقة؟

322
00:16:19,147 --> 00:16:22,314
لأني رأيتها

323
00:16:22,304 --> 00:16:24,471
دعيني أتحقق

324
00:16:25,794 --> 00:16:27,959
سأعثر عليها وأجلبها

325
00:16:27,953 --> 00:16:30,654
حسناً، وداعاً

326
00:16:30,646 --> 00:16:32,845
ما الخطب؟

327
00:16:35,198 --> 00:16:37,798
يا إلهي! ماذا الآن؟

328
00:16:37,790 --> 00:16:39,491
ساعة الجيب، أين هي؟

329
00:16:39,486 --> 00:16:40,719
أي ساعة؟

330
00:16:40,715 --> 00:16:42,981
التي سرقتها من صندوق أمي

331
00:16:42,974 --> 00:16:46,308
اصغِ، السيدة (لوكوود) للتوّ
هاتفتني وهي ترتعد

332
00:16:46,298 --> 00:16:47,964
(كانت على القائمة، (جيريمي

333
00:16:47,959 --> 00:16:49,993
ولا يمكنها العثور عليها، وتظنّ
أنها من أضاعتها

334
00:16:49,987 --> 00:16:51,920
،ربما فعلت
(ربما أخذها (تايلر

335
00:16:51,914 --> 00:16:53,914
لا تخادع بهذا الأمر
جيريمي)، قد أخذتها)

336
00:16:53,908 --> 00:16:55,709
،إن بحثت بالشبكة
فهل سأجدها على "إي-باي"؟

337
00:16:55,704 --> 00:16:57,869
أهكذا تسدد مخدرك؟

338
00:16:57,862 --> 00:16:59,363
تباً لك

339
00:17:07,933 --> 00:17:09,899
لن أبيع هذه قط، حسناً؟

340
00:17:09,893 --> 00:17:11,893
إذن لمَ أخذتها؟

341
00:17:11,887 --> 00:17:13,054
لأنّه يقترض أن تكون لي

342
00:17:13,051 --> 00:17:14,717
أبي قال تذهب لأوّل
صبيّ يولد

343
00:17:14,712 --> 00:17:17,146
،والده منحه إياها
والآن ماذا؟

344
00:17:20,163 --> 00:17:22,263
وكان سيعطيها لك

345
00:17:22,257 --> 00:17:23,557
أجل

346
00:17:28,239 --> 00:17:31,405
اصغِ (جيريمي)، لازالت لك، حسناً؟

347
00:17:31,395 --> 00:17:33,995
(أمي وعدت السيدة (لوكوود

348
00:17:33,987 --> 00:17:35,687
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

349
00:17:35,682 --> 00:17:37,182
فقط خذيها واخرجي

350
00:17:42,528 --> 00:17:44,395
شئ رائع أن لا تصبح عجوزاً

351
00:17:44,390 --> 00:17:45,889
أحبّ كوني طالباً للأبد

352
00:17:45,884 --> 00:17:48,485
أجل، كوني مراهق بالـ150
من العمر

353
00:17:48,477 --> 00:17:50,776
أصبح أسمى درجات سعادتي

354
00:17:52,697 --> 00:17:54,898
(أحسنت المرح، (ستيفان

355
00:17:56,751 --> 00:17:58,152
عليّ الحصول على شراب لأحتفل

356
00:18:07,221 --> 00:18:09,587
أنت و(كاثرين) كنتما ثنائي رائع

357
00:18:09,580 --> 00:18:12,114
كان جحيماً رؤيتك ترقص معها

358
00:18:12,106 --> 00:18:14,805
سعادتي لم تعش طويلاً
كما تعرف جيّدًا

359
00:18:14,797 --> 00:18:16,897
أتذكّر ذلك

360
00:18:16,891 --> 00:18:19,292
غادرت الحفلة مبكّرًا
فقد كنت في انتظارها

361
00:18:19,284 --> 00:18:21,217
،ليلة قمت بتوصيلها
كنت بالانتظار بالداخب

362
00:18:21,212 --> 00:18:22,745
لقد كنت رجلاً محترمًا

363
00:18:22,740 --> 00:18:25,274
قبّلتها على خدّها

364
00:18:25,266 --> 00:18:27,598
وما كانت تريده حقيقة
...كان

365
00:18:28,622 --> 00:18:30,855
!حسنًا

366
00:18:30,848 --> 00:18:32,682
،يبدو وكأنّ التاريخ يعيد نفسه
صحيح؟

367
00:18:37,894 --> 00:18:39,794
(أنا معجب بمجهودك يا (ستيفان

368
00:18:39,788 --> 00:18:40,955
!كبّ شرابًا لنفسك

369
00:18:40,952 --> 00:18:43,386
"ورزّ القنينة بعشبة "الفرفين

370
00:18:43,379 --> 00:18:45,379
أنا لست فتاة تعرٍ ثملة

371
00:18:45,373 --> 00:18:47,405
ليس بمقدورك تسميم أكلي

372
00:18:47,398 --> 00:18:50,598
لكنّي لا أستطيع المساعدة
فأنا أشعر بأني مستغل نوعًا ما

373
00:18:50,589 --> 00:18:52,323
ظننت أنّنا نخوض
لحظة خاصّة

374
00:18:54,112 --> 00:18:56,112
عليّ الذهاب للحفلة وأنا غاضب

375
00:18:57,535 --> 00:18:58,869
فمن يدري مالذي سأفعله؟

376
00:19:24,620 --> 00:19:26,620
،مرحبًا
من الجميل رؤيتك

377
00:19:37,979 --> 00:19:39,846
،أهلاً
كيف حالك؟

378
00:19:39,841 --> 00:19:41,407
فلنذهب من هنا

379
00:19:41,402 --> 00:19:42,535
لماذا؟

380
00:19:42,532 --> 00:19:43,866
الصف طويل

381
00:19:43,862 --> 00:19:44,929
يمكننا أن نسلك الطريق الخلفي

382
00:19:44,925 --> 00:19:47,324
،بربّك
الحفلة في الخلف

383
00:19:51,505 --> 00:19:52,539
كان شراب "السكوتش" هذا
المفضل لديه

384
00:19:52,535 --> 00:19:54,002
،أنا آسف
اعتقدت بأنّ ذلك سيجدي

385
00:19:53,998 --> 00:19:55,397
لم أكن أعتمد عليه

386
00:19:55,393 --> 00:19:56,760
كنت تعرف بأنّه لن يجدي؟

387
00:19:56,756 --> 00:19:58,923
فعلتُ ما أردته

388
00:19:58,916 --> 00:20:00,182
لقد قصّر في حراسته

389
00:20:00,178 --> 00:20:01,812
لن تتوقع منّي
تجريب ذلك قريبًا

390
00:20:03,004 --> 00:20:04,637
لقد ضاعفت ما وضعته
"في شراب "السكوتش

391
00:20:51,890 --> 00:20:53,656
!(كارولين)

392
00:20:53,651 --> 00:20:55,651
!تبدين منهارة

393
00:20:55,645 --> 00:20:57,144
شكرًا لكِ
(سيدة (لاكوود

394
00:20:57,139 --> 00:20:59,306
(هذا خليلي (ديمون

395
00:20:59,300 --> 00:21:00,601
،حسنًا
!تفضلوا

396
00:21:00,597 --> 00:21:02,830
من الجميل رؤيتك

397
00:21:02,823 --> 00:21:04,923
لقد كنت أتطلّع لهذه الحفلة
منذ فترة طويلة

398
00:21:04,917 --> 00:21:06,650
،حسنًا
!فلتستمتعا

399
00:21:12,793 --> 00:21:15,726
!انتظر هنا

400
00:21:15,717 --> 00:21:18,751
حقّا، لم تستطيعي تغيير الشارة
من أجل هذا؟

401
00:21:18,742 --> 00:21:20,475
أنا أعمل يا عزيزتي

402
00:21:20,470 --> 00:21:22,537
من هو مرافقك الذي حاولتِ
أن تنسلّي به أمامي؟

403
00:21:22,530 --> 00:21:24,496
!مجرد شاب ما

404
00:21:24,491 --> 00:21:26,124
،إنّه أكبر منكِ قليلاً
ألا تعتقدين ذلك؟

405
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
وكأنه لو كان عكس ذلك لوافقتِ

406
00:21:27,782 --> 00:21:29,448
أجل، أشكّ في ذلك

407
00:21:30,606 --> 00:21:31,905
(مرحبًا أيّها المحافظ (لاكوود

408
00:21:31,901 --> 00:21:33,735
مرحبًا، مرحبًا يا رفاق
!تفضلوا

409
00:21:33,730 --> 00:21:34,996
شكرًا لك

410
00:21:34,992 --> 00:21:36,393
أين والدك؟

411
00:21:36,389 --> 00:21:38,322
(في (ميمفيس-
جيّد-

412
00:21:38,316 --> 00:21:40,015
(مع (ستيفان

413
00:22:18,628 --> 00:22:20,127
والداك؟

414
00:22:20,122 --> 00:22:22,989
هناك تاريخ طويل هنا

415
00:22:38,832 --> 00:22:39,866
(جينا)

416
00:22:44,516 --> 00:22:46,183
(مرحباً (لوجان -
من الجميل رؤيتك -

417
00:22:46,178 --> 00:22:48,311
توقعت رؤيتكِ هنا

418
00:22:48,304 --> 00:22:50,137
لقد علمتِ ذلك

419
00:22:50,132 --> 00:22:51,399
لقد فزعت

420
00:22:51,395 --> 00:22:52,595
لكنّه كان أملاً خفيّا

421
00:22:52,591 --> 00:22:54,391
..والآن وأنا أملك

422
00:22:54,386 --> 00:22:55,919
رويدكِ، ليس بهذه السرعة

423
00:22:55,914 --> 00:22:59,248
أعرفك، بداخلك الكثير
من الإهانة، يمكنني قول هذا

424
00:22:59,238 --> 00:23:01,071
!صداع رأسكِ يتردد

425
00:23:01,066 --> 00:23:02,500
كلاّ، ليس كذلك-
أتودين الغذاء؟-

426
00:23:02,495 --> 00:23:04,261
كلاّ، لم تتغيري البتة

427
00:23:04,256 --> 00:23:05,356
كلاّ، بل تغيّرت

428
00:23:05,353 --> 00:23:07,320
!أنا حقيرة الآن

429
00:23:09,440 --> 00:23:13,006
العائلة المؤسّسة لـ(مايستك فولس) ترحّب بكم"

430
00:23:12,996 --> 00:23:15,363
"في حفل تأسيس المجلس

431
00:23:15,355 --> 00:23:16,721
!ربّاه، أنظر
إنّه سجل الزوّار الأصلي

432
00:23:16,717 --> 00:23:19,318
..أنظر لكل هذه الأسماء الشائعة

433
00:23:19,310 --> 00:23:20,743
(العمدة (ويليام فوربس

434
00:23:20,739 --> 00:23:23,605
(المحافظ (بنجامين لوكوود

435
00:23:23,597 --> 00:23:25,365
أذاك (ديمون سالفتور) ؟

436
00:23:26,821 --> 00:23:29,888
وأنظر أيضًا
(ستيفان سالفتور)

437
00:23:29,879 --> 00:23:32,479
الإخوة (سالفتور) الأصليّون

438
00:23:32,471 --> 00:23:36,171
أسلافنا، قصّة مأساويّة في الواقع

439
00:23:36,160 --> 00:23:39,960
لسنا في حاجة
لإزعاجهم بقصص الماضي

440
00:23:39,948 --> 00:23:41,681
(ليس أمرًا مملاً يا (ستيفان

441
00:23:41,676 --> 00:23:44,477
أودّ أن أسمع أكثر
عن عائلتك

442
00:23:45,630 --> 00:23:47,465
حسنًا ، أنا مللت
وأودّ الرقص

443
00:23:47,459 --> 00:23:49,459
و(ديمون) لا يريد
الرقص معي

444
00:23:50,881 --> 00:23:52,982
أيمكنني إستعارة مرافقكِ؟

445
00:23:55,567 --> 00:23:57,368
لا أريد الرقص في الواقع-
بلى، هو يريد ذلك-

446
00:23:57,362 --> 00:23:58,362
عليكِ رؤيته

447
00:23:58,359 --> 00:23:59,525
(رقصة "الفالس" - (ذا موون وولكر

448
00:23:59,522 --> 00:24:01,022
يقوم بها كلّها

449
00:24:02,148 --> 00:24:04,281
،لن تمانعي ذلك
صحيح يا (إيلينا)؟

450
00:24:04,275 --> 00:24:07,574
(الأمر راجع لـ(ستيفان

451
00:24:07,591 --> 00:24:10,191
آسفة...لن آخذ لا كجواب

452
00:24:24,746 --> 00:24:28,113
أريد أن أعتذر لكِ

453
00:24:28,103 --> 00:24:29,703
"لكوني حقيرًا "مصنفا عالميّا

454
00:24:30,695 --> 00:24:32,361
في تلك اللّية
التي حاولت تقبيلكِ فيها

455
00:24:32,356 --> 00:24:34,057
!لا عذر لذلك

456
00:24:34,052 --> 00:24:36,118
..معالجي النفسي قال بأنّي

457
00:24:36,111 --> 00:24:40,411
،أتقمّص أدوارًا
(محاولا بذلك تعذيب (ستيفان

458
00:24:40,398 --> 00:24:42,032
تعذيبه لأجل ماذا؟

459
00:24:42,027 --> 00:24:43,560
،يرجع ذلك للماضي
لا أريد إسترجاع ذلك حتّى

460
00:24:43,556 --> 00:24:45,823
دعينا نقول فقط
(أنّ الرجال في عائلة (سالفتور

461
00:24:45,816 --> 00:24:48,116
لديهم لعنة
تنافس بين الأشقاء

462
00:24:48,109 --> 00:24:52,508
وكلّ ذلك بدأ بالإخوة
سالفتور) الأصليّين)

463
00:24:52,495 --> 00:24:55,096
ديمون) طلب منكِ)
أن تسأليني الرقص

464
00:24:55,088 --> 00:24:57,188
صحيح؟

465
00:24:57,182 --> 00:24:59,548
ولم قد يفعل ذلك؟

466
00:25:02,033 --> 00:25:04,733
تريدين كأسًا؟

467
00:25:04,725 --> 00:25:07,391
شكرًا لك

468
00:25:08,380 --> 00:25:10,547
حسنًا، أخبرني فقط
لو رأيت والدتي

469
00:25:15,625 --> 00:25:17,459
إسم (سالفتور) كان إسمًا ملكيّا
في البلدة

470
00:25:17,453 --> 00:25:20,286
،إلى حدود الحرب
..فوقعت معركة هنا

471
00:25:20,278 --> 00:25:22,112
(معركة (ويليو غريك

472
00:25:22,106 --> 00:25:23,372
صحيح

473
00:25:23,368 --> 00:25:25,768
أعرف ذلك، فقد تحدثنا
عنها في الفصل

474
00:25:25,761 --> 00:25:28,761
الجنود الحلفاء
أشعلوا النّار في الكنيسة والمدنيّون داخلها

475
00:25:28,752 --> 00:25:31,153
ما لم تذكره كتب التاريخ

476
00:25:31,146 --> 00:25:33,779
هو أنّ الناس الذين قتلوا

477
00:25:33,771 --> 00:25:35,704
لم يكونوا هناك صدفة

478
00:25:35,698 --> 00:25:37,331
اعتقد بأنّهم كانوا جماعة متعاطفة

479
00:25:37,326 --> 00:25:40,226
إذًا بعض من المؤسّسين
من التحالف في ذاك الوقت

480
00:25:40,218 --> 00:25:42,518
أرادوهم مبرومين
وأن يحترقوا وهم أحياء

481
00:25:44,139 --> 00:25:45,606
(ستيفان) و(ديمون)
كان لهم شخص يحبّانه

482
00:25:45,601 --> 00:25:47,234
بشكل كبير
في تلك الكنيسة

483
00:25:49,556 --> 00:25:50,889
وعندما هبّوا لمساعدتهم

484
00:25:50,885 --> 00:25:52,352
وجدوهم ميتين

485
00:25:52,348 --> 00:25:55,514
مقتولين بدمٍ بارد

486
00:25:55,504 --> 00:25:58,072
من الشخص الذين أرادا إنقاذه
في الكنيسة؟

487
00:25:58,065 --> 00:25:59,664
إمرأة، أعتقد

488
00:26:01,321 --> 00:26:02,854
ألا ينتهي الأمر دائمًا

489
00:26:02,849 --> 00:26:04,349
بحبّ امرأة؟

490
00:26:08,365 --> 00:26:10,332
أنظر، أنا آسفة
(بأنّك و(ستيفان

491
00:26:10,327 --> 00:26:11,928
لديكم تلك المشكلة بينكم

492
00:26:11,923 --> 00:26:13,989
لكن لا أستطيع البقاء
(وسطكما يا (ديمن

493
00:26:15,478 --> 00:26:17,278
..أنا فقط

494
00:26:17,273 --> 00:26:20,439
أتمنّى لكما حلّ الأمر

495
00:26:20,429 --> 00:26:22,463
أتمنى ذلك أيضًا

496
00:26:28,272 --> 00:26:29,572
إذًا أتود الرقص؟

497
00:26:29,568 --> 00:26:31,201
أنا أرقص؟

498
00:26:31,196 --> 00:26:33,230
لا أتقنه

499
00:26:34,620 --> 00:26:36,787
ربما يمكنك أن تريني الأرجاء

500
00:26:36,781 --> 00:26:38,714
أقصد، هذا المكان مذهل

501
00:26:38,708 --> 00:26:42,208
أجل، إن كنتِ تحبّين العيش وسط متحف

502
00:26:44,058 --> 00:26:46,826
ربما عليّ فقط
أن أتعرى

503
00:26:46,817 --> 00:26:49,616
وأعطي (باستور بيل) رقصة حضن

504
00:26:49,608 --> 00:26:52,608
أقصد، هذا سبب
تخفّينا في جحر كل ليلة، أليس كذلك؟

505
00:26:52,599 --> 00:26:54,232
أنت خائف من طريقة تمثلي؟

506
00:26:54,227 --> 00:26:56,594
أنتِ خائف من رأي والديك
بشأن رفيقك

507
00:26:56,587 --> 00:26:58,087
ذات الجانب الخاطئ؟

508
00:26:58,082 --> 00:26:59,915
لا أهتمّ بما يفكران به

509
00:26:59,910 --> 00:27:02,077
ممتاز، فلنذهب لإلقاء التحيّة

510
00:27:02,070 --> 00:27:03,637
!(إنسي الأمر يا (فيك

511
00:27:03,632 --> 00:27:05,766
أو بإمكاننا فقط
التسلل لغرفة نومك

512
00:27:05,760 --> 00:27:08,426
ما دام لا أحد يرانا، صح؟

513
00:27:08,418 --> 00:27:11,218
..(أقسم يا (فيكي-
ما خطبك يا (تاي) ؟-

514
00:27:11,209 --> 00:27:12,908
أنت خائف من الوقوف
جانب والدتك؟

515
00:27:12,903 --> 00:27:14,903
إنّه أمر مثير للشفقة حقًا

516
00:27:14,897 --> 00:27:17,897
!فلنذهب-
..(تايلر)-

517
00:27:17,888 --> 00:27:20,089
لم تسنح لنا الفرصة سابقًا
لتحية بعضنا

518
00:27:20,083 --> 00:27:23,249
إنّها (فيكي) صحيح؟
(أخت (مات

519
00:27:23,239 --> 00:27:24,540
صحيح، سيّدتي

520
00:27:24,536 --> 00:27:26,336
عليك أن تغفري
لإبني فظاظته

521
00:27:26,331 --> 00:27:28,764
فقد أخدها من أبيه

522
00:27:28,756 --> 00:27:30,222
حسنًا، لا بأس
(يا سيّدة (لوكوود

523
00:27:30,218 --> 00:27:32,552
كنت أنا و(تايلر) نريد
إلقاء تحيّة المساء وحسب

524
00:27:37,397 --> 00:27:41,163
هذا ما تحصل عليه
عندما تجلب القمامة للحفلة

525
00:28:18,406 --> 00:28:20,039
مالذي فوتناه؟

526
00:28:20,034 --> 00:28:23,568
لقد كنّا نتحادث فقط

527
00:28:23,558 --> 00:28:26,258
تريد شرابًا يا (ديمون) ؟

528
00:28:26,250 --> 00:28:28,782
كلاّ، شكرًا
لا أودّ

529
00:28:32,297 --> 00:28:35,964
ألا زلت تستيطع
الرقص يا (ستيفان) ؟

530
00:28:35,953 --> 00:28:38,719
بالطّبع

531
00:28:54,862 --> 00:28:57,662
يبدوان جميلين معًا

532
00:28:57,654 --> 00:28:59,654
لا تتحدثي، رجاءً

533
00:29:10,681 --> 00:29:12,581
!لا تطلقي

534
00:29:12,576 --> 00:29:13,776
أنا ذاهب لملئِ القنّينة مجددًا

535
00:29:13,772 --> 00:29:15,805
الإطلاق يدلّ على الإهتمام

536
00:29:15,799 --> 00:29:18,300
اللاّ مبالاة الملفّقة
!تعجبني

537
00:29:18,292 --> 00:29:20,125
(أنا فقت المزاح يا (لوغان

538
00:29:20,120 --> 00:29:22,820
بالأحرى، أنا أريد فعلاً
أن تتركني وحدي

539
00:29:25,636 --> 00:29:28,270
(أنا آسف يا (جينا

540
00:29:28,262 --> 00:29:30,429
بشأن أختكِ

541
00:29:32,847 --> 00:29:35,248
شكرًا لك

542
00:29:36,636 --> 00:29:37,836
لقد حضرت الجنازة

543
00:29:37,832 --> 00:29:40,532
أعلم

544
00:29:40,524 --> 00:29:42,358
فقد رأيتك

545
00:29:42,353 --> 00:29:43,986
أجل، لم أرد إقحام نفسي

546
00:29:43,981 --> 00:29:46,315
لكنّني أردت
التواجد هناك لأجلكِ

547
00:29:46,308 --> 00:29:49,041
وعندما سمعت
(بأنّك ستبقين في (مايستك فولس

548
00:29:49,032 --> 00:29:50,598
...فكّرت بأنه ربّما

549
00:29:50,594 --> 00:29:54,061
حسنٌ، فكرت أنّه ربما
هناك فرصة ثانيّة لتصحيح الأمور

550
00:30:02,026 --> 00:30:05,060
إسمها كان (مونيكا) ؟
صحيح؟

551
00:30:23,196 --> 00:30:27,462
أرجو ألاّ يكون (ديمون) قد
قادكِ إلى الجنون

552
00:30:28,912 --> 00:30:32,545
كلاّ، في الواقع
كان سلوكه طيبّا

553
00:30:32,534 --> 00:30:33,834
لدرجة أنّه قد إعتذر

554
00:30:33,830 --> 00:30:38,296
وشرح لي لما هو على تلك الحالة

555
00:30:38,283 --> 00:30:40,984
(وكلّ الأمور راجعة لـ(كاثرين

556
00:30:49,882 --> 00:30:51,382
إذُا أخبرني عنها

557
00:30:51,377 --> 00:30:52,911
مالذي حصل؟

558
00:30:54,534 --> 00:30:57,767
إنّه ليس شيئًا
أود التحدث عنه

559
00:30:57,758 --> 00:31:00,159
أفهم ذلك، فعلاً

560
00:31:00,151 --> 00:31:02,717
كلّ ما أردته
هو أن تعلم بأنّك قادر

561
00:31:02,710 --> 00:31:06,576
أقصد، لقد أثقلتك
بدراميّاتي

562
00:31:06,564 --> 00:31:09,132
وأريدك أن تقوم بالمثل

563
00:31:11,283 --> 00:31:13,350
أعلم

564
00:31:13,344 --> 00:31:16,411
شكرًا لك

565
00:31:17,465 --> 00:31:20,365
...(الحقيقة يا (ستيفان

566
00:31:20,356 --> 00:31:22,155
أنا لا أعرف الكثير عنك

567
00:31:22,150 --> 00:31:25,085
وسأحبّ فعلاً
لو فتحت قلبك لي

568
00:31:25,076 --> 00:31:28,108
لابدّ وأنّ (ديمون) قال شيئًا
صحيح؟

569
00:31:28,099 --> 00:31:32,600
إنّه يحب أن يقوم بألعاب
(ليحدث مشاكل يا (إلينا

570
00:31:32,586 --> 00:31:36,053
،(الأمر ليس بشأن (ديمون
الأمر بخصوصي أنا محاولة التعرّف عليك

571
00:31:36,043 --> 00:31:39,309
أنظر، أنت الشّاب الغامض
ويعجبني ذلك

572
00:31:39,299 --> 00:31:41,599
لكن مع الغموض تأتي الأسرار

573
00:31:41,592 --> 00:31:43,959
(وقضية (كاثرين

574
00:31:43,952 --> 00:31:46,685
!إنسي الأمر
فلا أريد التحدث عنه

575
00:31:46,677 --> 00:31:49,310
حسنًا إذًا قل شيئًا عن نفسك
!أيّ شيء

576
00:31:49,302 --> 00:31:53,736
غير ذلك، لغادرت
وأنا لا أحمل شيئًا سوى ما أخبرني الناس

577
00:31:53,723 --> 00:31:55,956
ألا ترين مالذي فعله
ديمون) هنا؟)

578
00:31:55,949 --> 00:31:59,749
إنّه يحاول أن يقلبك عليّ

579
00:32:01,032 --> 00:32:03,433
حسنًا، أعتقد أن الأمر
قد أجدى

580
00:32:16,984 --> 00:32:18,485
إنّه خطئي
أنا من زرعة الشك

581
00:32:18,481 --> 00:32:20,214
أنا زارعة شكّ

582
00:32:20,208 --> 00:32:21,642
هذا ليس خطئكِ

583
00:32:21,638 --> 00:32:23,304
..كلّ ما هناك
أنّي أحس بالفظاعة

584
00:32:23,299 --> 00:32:25,999
لأنّي قلت بأنّي
لن أدخل وسطهما

585
00:32:25,991 --> 00:32:27,625
وهذا تماماً ما فعلته

586
00:32:27,620 --> 00:32:30,520
أصبحت جدا مقززة

587
00:32:30,511 --> 00:32:33,210
إلينا)، عزيزتي)
ها أنت ذا

588
00:32:33,202 --> 00:32:39,902
لاحظت أنّ الساعة ليست ضمن المجموعة -
!(آسفة، سيدة (لوكوود -

589
00:32:39,882 --> 00:32:42,516
لم أستطع العثور عليها

590
00:32:42,508 --> 00:32:46,675
أعتقد أنها مازالت تائهة
بأغراض والديَّ، في مكان ما

591
00:32:46,663 --> 00:32:48,129
أرى ذلك

592
00:32:48,124 --> 00:32:50,358
حسناً، من فضلك أعلميني عندما تجدينها

593
00:32:50,351 --> 00:32:52,217
حسناً

594
00:32:55,536 --> 00:32:57,569
أين كنت؟

595
00:33:00,055 --> 00:33:03,155
أبحث عنك

596
00:33:03,146 --> 00:33:06,112
أخوك بالكاد رقص معي لمدة خمس دقائق

597
00:33:06,103 --> 00:33:10,070
حسناً، دقيقة واحدة فقط
إبقي...عندك

598
00:33:17,502 --> 00:33:20,502
لا يفترض بك اللمس

599
00:33:22,621 --> 00:33:23,820
ما هذا؟

600
00:33:23,816 --> 00:33:25,650
إنها كريستالة مهمّة للغاية

601
00:33:25,645 --> 00:33:27,511
حسناً، كيف عرفت أنّها هناك؟

602
00:33:27,505 --> 00:33:28,871
لأنّني من وضعها

603
00:33:28,867 --> 00:33:30,867
متى؟ -
منذ زمن بعيد -

604
00:33:30,861 --> 00:33:33,395
اللّيلة، سأستعيدها
والفضل لك

605
00:33:33,387 --> 00:33:35,054
حسناً، فيم تستخدم؟ -
لا تشغلي بالك -

606
00:33:35,049 --> 00:33:37,049
لا يمكنك سرقتها

607
00:33:37,043 --> 00:33:38,043
إنها ليست سرقة، إنّها ملكي

608
00:33:38,040 --> 00:33:39,373
هيّا بنا -
...حسناً -

609
00:33:39,369 --> 00:33:41,936
(شراب (فودكا

610
00:33:50,701 --> 00:33:53,369
حسناً، أعرف أن هذه يحتمل
أن تكون الضربة الثالثة

611
00:33:53,361 --> 00:33:56,628
لكن، آمل أن تفهميها
بشكل صحيح

612
00:33:56,618 --> 00:33:59,217
و ما هي؟ -
مثابرة -

613
00:33:59,209 --> 00:34:02,243
تذلل، إلتزام
سمها ما شئت

614
00:34:02,234 --> 00:34:03,467
لقد هربت من المدينة بسببك

615
00:34:03,463 --> 00:34:04,530
هربت

616
00:34:04,527 --> 00:34:08,260
كنت صغيراً وغبياً
و بعدها تغيرت الأمور

617
00:34:08,249 --> 00:34:11,949
أصبحت الحياة... واقعية

618
00:34:11,938 --> 00:34:14,338
تعرفين هذا أفضل من أيّ شخص آخر

619
00:34:15,959 --> 00:34:22,560
كحديث إفتراضيّ، لو كان مسموحاً
كيف ستصحح الأمور؟

620
00:34:22,540 --> 00:34:24,639
حسناً، مزيد من التذلل، بالطّبع

621
00:34:24,632 --> 00:34:28,366
تلخيص السنوات ماضية التي
قضيت في أبحث عن الرّوح

622
00:34:28,355 --> 00:34:29,654
الجبن المقلّى

623
00:34:31,047 --> 00:34:33,113
هذا واضح

624
00:34:33,107 --> 00:34:35,441
أعرف جمهوري

625
00:34:39,455 --> 00:34:42,155
موافقة على الغداء، هاتفني

626
00:34:45,371 --> 00:34:48,503
انظر حولك، ماذا ينقص؟

627
00:34:48,493 --> 00:34:50,394
اللّهب، الشّموع

628
00:34:50,389 --> 00:34:52,155
لماذا ليست مشعلة؟

629
00:34:53,711 --> 00:34:55,877
هناك ما يناسب في المطبخ

630
00:35:01,887 --> 00:35:04,054
عاهرة

631
00:35:40,536 --> 00:35:44,570
كيف تسير الأمور مع (ستيفان)؟ -
رائعة، رائعة فحسب -

632
00:35:44,558 --> 00:35:46,658
حقاً؟

633
00:35:46,651 --> 00:35:52,417
لابدّ أنّ راداري مطفأ
لأنّني كنت أفهم كل أنواع الأحاسيس

634
00:35:53,531 --> 00:35:55,131
ما هذا؟

635
00:35:57,318 --> 00:35:59,418
لا تفعلي

636
00:35:59,412 --> 00:36:00,746
يا إلهي، ماذا حدث (كارولاين)؟

637
00:36:00,742 --> 00:36:02,308
!لا شىء، حسناً؟

638
00:36:02,303 --> 00:36:04,303
هذا لا شيء
هل آذاك شخص ما؟

639
00:36:04,297 --> 00:36:05,865
كلاّ ، حسناً، لا شيء

640
00:36:05,860 --> 00:36:07,893
...فقط

641
00:36:07,887 --> 00:36:10,187
أمّي ستقتلي

642
00:36:10,180 --> 00:36:12,047
هل آذاك (دامون)؟

643
00:36:12,042 --> 00:36:15,875
!كلاّ! بالطبع لا

644
00:36:15,863 --> 00:36:17,429
فقط اتركيني وشأني
!حسناً، (إلينا)؟

645
00:36:17,424 --> 00:36:19,291
!يا الهي

646
00:36:30,419 --> 00:36:32,719
هناك بالتأكيد خطب ما بك

647
00:36:32,712 --> 00:36:35,679
(ابق بعيداً عن (كارولاين
أو سأذهب مباشرة لإخبار والدتها

648
00:36:35,670 --> 00:36:37,703
العمدة، فهمت؟

649
00:36:37,697 --> 00:36:40,063
إبق بعيداً عنها

650
00:36:49,329 --> 00:36:50,062
آسفة

651
00:36:50,060 --> 00:36:51,860
أسحب كل ما قلت

652
00:36:51,854 --> 00:36:54,553
(أنت محقّ كليّاً بشأن (دامون -
ماذا فعل؟ -

653
00:36:54,545 --> 00:36:57,079
(هناك كدمات في كل أنحاء جسم (كارولاين

654
00:36:57,072 --> 00:37:01,206
علامات العضّ
و قام بتشويشها

655
00:37:03,885 --> 00:37:06,651
لا تبدو متفاجئاً

656
00:37:09,269 --> 00:37:13,002
أتعامل مع الأمر -
تتعامل مع الأمر؟ -

657
00:37:12,990 --> 00:37:15,190
ستيفان)، يجب أن تبلّغ عنه)

658
00:37:15,184 --> 00:37:16,383
إلينا)، أرجوك)

659
00:37:16,379 --> 00:37:22,147
لا أنك أنّك ستفهمين -
(لا أفهم شيئاً (ستيفان -

660
00:37:22,130 --> 00:37:24,529
لذا لم لا توضّح الأمر لي؟

661
00:37:24,522 --> 00:37:30,656
انظري، هناك أشياء لا تعرفينها، حسناً؟
أشياء أريد أن أخبرك بها، لكن لا أستطيع

662
00:37:30,637 --> 00:37:36,403
و ربما لن أكون قادراً أبداً على ذلك
و أحتاج منك فقط أن تثقي بي

663
00:37:36,386 --> 00:37:41,586
الثّقة تكتسب، لا يمكنني منحها
بشكل سحري

664
00:37:48,549 --> 00:37:51,382
أنا آسف، عليّ الذهاب

665
00:38:07,991 --> 00:38:11,124
تبدين مدهشة، ماذا تفعلين هنا؟

666
00:38:11,115 --> 00:38:15,082
كنت أفكر أنّه ربما بإمكاني
اتخاذ قرار خاطئ أخير اليوم

667
00:38:17,064 --> 00:38:18,930
ما زالت أمامي 17 دقيقة

668
00:38:31,553 --> 00:38:33,486
توقف

669
00:38:34,677 --> 00:38:39,877
!لقد كشفته فأصبحت مرتبكة، حسناً؟
لم أعرف ما أقوله، لكن أقسم لك أنّني لم أخبرها

670
00:38:39,861 --> 00:38:42,828
فقط أخبرتها أنك لم تقصد إيذائي

671
00:39:01,795 --> 00:39:05,295
تقوديني للجنون، أتعلمين؟

672
00:39:08,141 --> 00:39:12,809
لا بأس، أسامحك -
...أقسم أنّني لم أقل -

673
00:39:21,701 --> 00:39:28,367
لسوء الحظّ
أنا قريب جدّاً منك الآن

674
00:39:40,311 --> 00:39:43,044
ما هذا؟

675
00:39:51,278 --> 00:39:57,512
أتعلم، لم أستطع تسميم شرابك

676
00:39:55,897 --> 00:39:57,498
لذا سممت شرابها

677
00:40:29,397 --> 00:40:31,631
كارولاين)؟)

678
00:40:31,624 --> 00:40:33,690
ها أنت ذا

679
00:40:33,684 --> 00:40:37,251
كنت أبحث بكل مكان

680
00:40:37,240 --> 00:40:40,073
أنت بخير؟

681
00:40:40,065 --> 00:40:43,065
أجل أنا بخير

682
00:40:43,056 --> 00:40:45,089
كارولاين)، ماذا جرى؟)

683
00:40:45,082 --> 00:40:46,815
أنا بخير

684
00:40:46,810 --> 00:40:49,511
لا

685
00:40:49,503 --> 00:40:51,336
...أنت ترتعشين (كارولاين)، ماذا -
أنا بخير -

686
00:40:51,330 --> 00:40:52,729
كارولاين)، تعالي هنا، تعالي هنا)

687
00:40:54,289 --> 00:40:57,055
فعلت ما يتوجب علي

688
00:40:57,811 --> 00:41:00,678
(لأحمي (إلينا
لأحمي الجميع

689
00:41:03,361 --> 00:41:05,694
أجل (دامون) الأخبار تذكر

690
00:41:05,687 --> 00:41:07,520
الوحش المميت أمسك به

691
00:41:07,515 --> 00:41:10,515
كل شئ على ما يرام
(في (ميستك فولز

692
00:41:13,331 --> 00:41:16,497
شكراً لبقائك لوقت متأخر

693
00:41:16,487 --> 00:41:18,321
هل جلبت ساعة آلـ(جلبرت)؟

694
00:41:18,316 --> 00:41:21,749
تدّعي أنها تائهة بأغراض والديها

695
00:41:22,835 --> 00:41:25,701
يمكنني جلبها

696
00:41:25,693 --> 00:41:28,593
جيد سنحتاجها

697
00:41:28,584 --> 00:41:29,551
أواثقة

698
00:41:29,548 --> 00:41:31,581
خمس جثث مغطاة بالدماء؟

699
00:41:31,575 --> 00:41:33,475
أنا واثقة

700
00:41:33,469 --> 00:41:36,170
لقد عادوا

701
00:41:35,824 --> 00:41:39,967
مع تحيّات الثنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Divel 2 © (عبد الرحمن النجار)"
SYNC BY FOXHUNTER (الاعظمي)"
