1
00:00:00,552 --> 00:00:04,266
يا أولاد ، عندما كانت خالتكم روبن في سن المراهقة
. . . . . . كانت

2
00:00:04,721 --> 00:00:06,193
نجمة ( بوب ) كندية

3
00:00:07,114 --> 00:00:10,062
لكن بحلول عام 2008 أصبحت شخصاً مختلفاً تماماً

4
00:00:14,748 --> 00:00:18,426
في الفقرة التالية
( هل يحاول طفلك أن يقتلك ؟ )

5
00:00:19,151 --> 00:00:21,873
والذي جعل الأحداث في ذلك الأسبوع أكثر إثارة

6
00:00:21,966 --> 00:00:24,391
وهكذا خرجت هذا الصباح ، وكان الجو متجمداً

7
00:00:24,391 --> 00:00:26,998
. . . . . لذا مررت فوق
ولا أدري لماذا ما زلت أتكلم

8
00:00:26,998 --> 00:00:32,041
لأنه من الجلي أننا جميعاً نتساءل نفس التساؤل
وهو ما الذي يحدث بالنسبة لصدر روبن ؟

9
00:00:32,094 --> 00:00:34,796
صحيح ، أعلم ذلك
أليس رائعاً ؟

10
00:00:34,796 --> 00:00:36,851
لقد قضيت نصف ساعة لأجعله يبدو هكذا

11
00:00:36,851 --> 00:00:40,738
استخدمت شريطاً لاصقاً ، وكراتٍ من القطن ونصف كرة مطاطية
لكنه نجح أليس كذلك ؟

12
00:00:40,917 --> 00:00:42,774
بالتأكيد
وما المناسبة لذلك ؟

13
00:00:42,926 --> 00:00:46,017
لقد أتى صديقٌ قديم لي من كندا إلى البلدة
وسأقابله لاحتساء مشروب

14
00:00:46,017 --> 00:00:48,368
( أوه ! شخصٌ ذهبت بصحبته إلى ( دي غراسي

15
00:00:48,653 --> 00:00:51,869
لا ، في الواقع لقد كان أول عشيقٍ لي

16
00:00:52,380 --> 00:00:53,572
سايمون

17
00:00:53,614 --> 00:00:56,640
وقد كان أظرف شابٍ على الإطلاق في نظري

18
00:00:56,768 --> 00:01:00,642
فقد كان يستعمل عطر ( داكار ) دائماً
ويجيد ركوب الأمواج

19
00:01:00,642 --> 00:01:04,816
كما أنه يملك أروع مجموعة من تشيرتات
( هارد روك كافيه )

20
00:01:05,248 --> 00:01:08,431
لقد قضينا الصيف كاملاً في حالة حب جنونية

21
00:01:08,840 --> 00:01:09,808
أخبريني بالمزيد

22
00:01:09,944 --> 00:01:12,742
أخبريني بالمزيد
هل كان عنده سيارة ؟

23
00:01:13,945 --> 00:01:15,928
. . . . . إذاً هل هو الشخص الذي

24
00:01:16,201 --> 00:01:18,591
كيف لي أن أعبر عن ذلك باحترام

25
00:01:18,770 --> 00:01:21,761
روبن هل هو أول من قطف ورقة شجرة القيقب خاصتك ؟

26
00:01:21,912 --> 00:01:23,492
لا ، لم يكن الأمر هكذا

27
00:01:23,492 --> 00:01:26,897
يبدو لي أنه أول من رسم تعبير ( أوه ) على وجهك
في كندا

28
00:01:28,191 --> 00:01:30,165
لقد استمر ذلك لوقتٍ طويلٍ حقاً

29
00:01:30,445 --> 00:01:32,493
بعض النكات كان لبقاً ، ومصاغاًً بشكلٍ بارع

30
00:01:32,493 --> 00:01:36,853
لحظة ، لحظة
هل انفصل عنك قائلاً أنه ليس من أصحاب الحدس

31
00:01:39,115 --> 00:01:40,850
وبعضها كان وقحاً ، ومسيئاً

32
00:01:41,330 --> 00:01:43,617
شيءٌ يتعلق بغطاء من الفرو

33
00:01:44,752 --> 00:01:46,948
وبعضها كان بديهياً ، لكن كان لابد من قوله

34
00:01:47,219 --> 00:01:49,835
هل امتطيت الـ ( زامبوني ) خاصته ؟

35
00:01:51,979 --> 00:01:55,482
لحظة ، لحظة ، لحظة
. . . . . . . .  هل

36
00:01:55,922 --> 00:01:57,146
أظن أنه لم يعد لدي المزيد

37
00:01:57,507 --> 00:01:59,243
نعم ، وأنا أيضاً

38
00:02:00,612 --> 00:02:02,005
حسنٌ ، الآن لم يعد لدي المزيد بجد

39
00:02:02,911 --> 00:02:06,325
آسفة يا شباب ، فقد كان الأمر لطيفاً حقاً
لكننا تواعدنا لأسبوع ونصف فقط

40
00:02:07,328 --> 00:02:09,176
ظننتك قلت أنكما تواعدتما طوال فترة الصيف

41
00:02:09,326 --> 00:02:12,494
نعم ، فالصيف في كندا على الأغلب هو عبارة عن
آخر أسبوع من شهر تموز

42
00:02:12,521 --> 00:02:15,728
على كلٍ ، في إحدى الليالي ، وقد كانت فرقته قد
انتهت من تقديم إحدى حفلاتها

43
00:02:20,657 --> 00:02:25,394
ياإلهي سايمون
كان ذلك عرضاً رائعاً

44
00:02:25,896 --> 00:02:28,224
فقد أشعلتم الأجواء حقاً

45
00:02:28,651 --> 00:02:30,588
نعم ، أعرف ذلك

46
00:02:30,706 --> 00:02:34,153
أعتقد أننا على بعد أربع أو خمس حفلات من الشهرة

47
00:02:35,537 --> 00:02:38,656
سنصبح مشهورين
( كشهرة فرقة ( كراش تيست داميز

48
00:02:40,497 --> 00:02:42,007
هل أحضرت كل شيء ؟

49
00:02:42,319 --> 00:02:43,238
نعم

50
00:02:45,917 --> 00:02:47,029
اسمعي حبيبتي

51
00:02:48,581 --> 00:02:49,797
لقد انتهى الأمر

52
00:02:51,468 --> 00:02:52,412
ماذا ؟

53
00:02:52,759 --> 00:02:54,758
سأعود إلى لويز مارش

54
00:02:55,988 --> 00:02:57,635
! لويز مارش

55
00:02:57,775 --> 00:03:00,055
هذا اسم عاهرة إذا كنت قد سمعت جيداً

56
00:03:00,200 --> 00:03:03,254
نعم ، ولماذا يريد أن يعود إلى لويز مارش ؟

57
00:03:03,945 --> 00:03:06,340
حسنٌ السبب هو

58
00:03:07,329 --> 00:03:09,194
أن أهلها قد بنوا حوضاً للسباحة

59
00:03:10,922 --> 00:03:12,161
بالتأكيد

60
00:03:12,409 --> 00:03:13,544
أتفهم الأمر

61
00:03:13,683 --> 00:03:16,586
فبرك السباحة رائعة ، والسباحة ممتعة

62
00:03:18,102 --> 00:03:19,583
نحن لدينا مِرَش

63
00:03:19,914 --> 00:03:21,529
نجري دوماً نحوه

64
00:03:23,462 --> 00:03:25,070
حسنٌ ، يجب أن أذهب

65
00:03:28,172 --> 00:03:29,603
حبيبتي ، انتظري

66
00:03:30,826 --> 00:03:31,802
نعم سايمون

67
00:03:32,620 --> 00:03:34,387
لقد نسيت أن تحمّلي الدرامز

68
00:03:36,209 --> 00:03:39,385
لا -
قولي لي أنك لم تحمّلي الدرامز -

69
00:03:40,117 --> 00:03:41,021
لقد فعلت

70
00:03:42,467 --> 00:03:46,130
! والآن سيأتي إلى هنا
روبن ، لماذا تريدين رؤية ذلك الشاب ؟

71
00:03:46,130 --> 00:03:48,450
أوه ، أنا أعرف لماذا

72
00:03:48,713 --> 00:03:50,248
فأنت سوف تربحين ، أليس كذلك ؟

73
00:03:50,340 --> 00:03:52,768
ليس لدي أدنى فكرة عما تقولينه

74
00:03:52,768 --> 00:03:58,991
بلى لديك ، فلطالما أنك لم تري ذلك الشاب منذ مدةٍ طويلة
فهناك دائماً ( ومهما حاولت إنكار ذلك ) رابح وخاسر

75
00:03:59,202 --> 00:04:01,665
حسنٌ ، وبما أنكم تطرقتكم للموضوع
دعونا نحسب النقاط

76
00:04:01,759 --> 00:04:04,023
وسنبدأ الآن بنقطتين كبيرتين هناك

77
00:04:04,416 --> 00:04:05,176
شكراً

78
00:04:05,372 --> 00:04:07,804
حسنٌ ، مازال سايمون يعيش مع أمه

79
00:04:07,940 --> 00:04:08,620
نقطة لروبن

80
00:04:08,795 --> 00:04:11,472
كما أنه لم يصبح نجم أغاني الروك -
نقطة لروبن -

81
00:04:11,472 --> 00:04:14,419
وهو يعمل في حديقة للتزلج على الماء خارج مدينة أوتاواه

82
00:04:14,690 --> 00:04:16,346
نقطة لسايمون -
لحظة -

83
00:04:16,918 --> 00:04:18,472
هل لديهم بركةٌ للأمواج -
لا -

84
00:04:18,607 --> 00:04:19,598
إذاً نقطة لروبن

85
00:04:19,750 --> 00:04:21,924
إنها خمسة لصفر
لا فرصة لديه لمنافسة ذلك

86
00:04:22,067 --> 00:04:25,892
نعم فإنه سوف يهزم
إلا - وبشكلٍ ما - أصبح أكثر وسامةً

87
00:04:27,810 --> 00:04:28,819
ها هو ذا

88
00:04:29,001 --> 00:04:31,108
وبالتأكيد ، فقد كان هناك رابحٌ جليّ

89
00:04:32,106 --> 00:04:33,754
وخاسرٌ جليّ

90
00:04:37,335 --> 00:04:39,798
عدا أن ذلك لم يكن جلياً للجميع

91
00:04:40,093 --> 00:04:40,997
مرحباً حبيبتي

92
00:04:42,379 --> 00:04:43,794
يا إلهي

93
00:04:44,936 --> 00:04:48,311
الموسم الثالث
: الحلقة السادسة عشرة بعنوان

94
00:04:48,311 --> 00:04:52,192
( Sandcastles In The Sand )
( قلاعٌ رملية في الرمل )

95
00:04:52,192 --> 00:04:57,574
zoomi1510 : ترجمة و تنفيذ 
h_naji78@yahoo.com

96
00:04:58,520 --> 00:05:00,785
حسنٌ ، ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

97
00:05:00,953 --> 00:05:03,265
أوه هيا ، لم يكن ذلك سيئاً جداً
أليس كذلك ؟

98
00:05:04,921 --> 00:05:05,739
أهلاً سايمون

99
00:05:06,042 --> 00:05:10,432
واو ، انظري إلى نفسك
لقد شِخْتِ

100
00:05:11,907 --> 00:05:14,457
نعم ، لكنك تبدو رائعاً

101
00:05:14,617 --> 00:05:17,280
لقد أصبحت أكثر وسامةً ، وكأن ذلك ممكناً

102
00:05:20,022 --> 00:05:22,848
أعرف الأمور لم تسر كما كان مخططاً لها
لكن

103
00:05:23,000 --> 00:05:24,114
الأمر ليس بيدي

104
00:05:24,656 --> 00:05:26,966
أقصد أنه ما زال يثير إعجابي

105
00:05:28,097 --> 00:05:30,433
! واو ، أربعة دولارات ثمن الجعة

106
00:05:30,576 --> 00:05:31,817
يالها من سرقة

107
00:05:32,148 --> 00:05:34,108
لحسن الحظ أنني أحمل واحدة

108
00:05:36,876 --> 00:05:41,180
ولنقل أنه غير راقٍ ، لكنه من مكانٍ آخر في كندا

109
00:05:41,180 --> 00:05:44,300
حيث يضعون علم كندا في مؤخرة سيارات البيك أب

110
00:05:44,588 --> 00:05:47,678
إنه من المقاطعة الحمراء ، في أقصى الشمال

111
00:05:47,911 --> 00:05:50,893
ما يزعجنا أننا أعطيناك فرصاً كثيرة لتنالي منه

112
00:05:51,356 --> 00:05:55,042
إذاً سايمون ، روبن هي إحدى المشاهير المحليين
هنا في نيويورك

113
00:05:55,195 --> 00:05:58,483
(إنها المذيعة الرئيسية في محطة ( مترو نيوز ون
أخبريه روبن

114
00:05:58,620 --> 00:06:02,274
لا ، إنه شيءٌ تافه
فهذا ليس مهماً كقميص سايمون

115
00:06:03,771 --> 00:06:07,716
عذراً سايمون ، فقد أطلنا في الثرثرة عن نجمتنا الكبيرة هنا

116
00:06:07,955 --> 00:06:09,246
ما تعمل أنت ؟

117
00:06:09,387 --> 00:06:11,934
أعمل في ( سبليش سبلاش ) حديقة أوتاواه للتزلج
على الماء

118
00:06:12,174 --> 00:06:16,314
! حديقةٍ للتزلج على الماء
هذا بالتأكيد يختلف عما تفعله روبن

119
00:06:16,314 --> 00:06:18,866
نعم بالتأكيد
لأنني أنقذ أرواحاً

120
00:06:20,494 --> 00:06:23,277
فإذا لم أكن جالساً على كرسيٍّ في أعلى مضمار
التزلج وأفعل الآتي

121
00:06:24,186 --> 00:06:25,002
اعبر

122
00:06:25,964 --> 00:06:26,708
اعبر

123
00:06:27,530 --> 00:06:28,233
اعبر

124
00:06:28,959 --> 00:06:30,272
فسيموت المتزلجون

125
00:06:31,328 --> 00:06:32,584
ماذا ، أتظن أنه سهلٌ جداً

126
00:06:33,031 --> 00:06:34,031
حاول أن تفعله أنت

127
00:06:35,805 --> 00:06:37,088
حسنٌ
اعبر

128
00:06:37,215 --> 00:06:38,990
لم ترفع يدك ، وهكذا مات طفل

129
00:06:39,437 --> 00:06:42,028
. . . . . لكنني لم أعرف -
ها قد مر طفلٌ آخر ، وقد مات هو الآخر -

130
00:06:42,285 --> 00:06:44,425
. . . . . . بالطبع ، فقد كنت في الواقع -
مرّ طفلٌ آخر -

131
00:06:44,425 --> 00:06:46,968
والآن أصبح لديك كومة من الجثث
وأصبح لدى روبن حدثاً لتعرضه في أخبارها

132
00:06:46,968 --> 00:06:49,863
وصلنا الآن
قام صديقي تيد بقتل مجموعةٍ من الأطفال اليوم

133
00:06:51,735 --> 00:06:56,708
من الجيد أنك تملك سبيلاً للدخل
سيما أن مسألة الموسيقى والفرقة لم تنجح

134
00:06:56,708 --> 00:06:59,380
لم تنجح بعد
لكن الفرقة ما زالت مستمرة

135
00:06:59,546 --> 00:07:02,321
ونحن على بعد أربع أو خمس حفلات من الشهرة الحقيقية

136
00:07:02,911 --> 00:07:04,830
فرقة ( الجلود الأربعة ) مازالت تعمل ؟

137
00:07:05,953 --> 00:07:07,258
! الجلود الأربعة

138
00:07:08,141 --> 00:07:09,884
وكيف خرجتم بذلك الاسم ؟

139
00:07:11,017 --> 00:07:14,551
حسنٌ ، نحن أربعة أشخاص
ونعزف بلا قمصان

140
00:07:15,855 --> 00:07:17,588
حبيبتى
بجد

141
00:07:18,285 --> 00:07:20,131
أعلم ، آسفة

142
00:07:21,916 --> 00:07:23,861
أعلم ، أنا آسفة

143
00:07:24,205 --> 00:07:26,396
لكنكم لاتدركون الأمر

144
00:07:26,564 --> 00:07:29,478
فحقيقةُ أنه مازال محافظاً على الفرقة ، ذلك أمرٌ
مثير للإعجاب

145
00:07:29,630 --> 00:07:31,814
فأنا شخصياً تخليتُ عن حلمي الموسيقي

146
00:07:31,861 --> 00:07:35,886
والذي يقودنا إلى أهم معلومةٍ في هذه الليلة

147
00:07:37,634 --> 00:07:39,770
أخبرنا سايمون ، كيف التقيتما ؟

148
00:07:39,877 --> 00:07:44,231
لقد كنت في كليب أغنيتها -
قل نجم الكليب ولاتخجل -

149
00:07:44,582 --> 00:07:49,151
فعندما تفوز بلقب ملك جمال المراهقين
يصبح الجميع تواقين للحصول على هذه الثروة

150
00:07:49,853 --> 00:07:54,384
عذراً ، لكنني شاهدت ( فلنذهب إلى المول ) حوالي ألف مرة
وأنت سيدي لم تكن فيه

151
00:07:54,384 --> 00:07:55,783
لقد كنت في الكليب الآخر

152
00:07:56,472 --> 00:07:57,856
هناك كليبٌ آخر ؟

153
00:08:02,996 --> 00:08:07,411
روبن ، بجد ، اجعلي الأمر سهلاً عليك
وأعطنا الشريط

154
00:08:08,278 --> 00:08:09,103
لا

155
00:08:09,607 --> 00:08:10,446
حسنٌ

156
00:08:11,908 --> 00:08:13,499
لم تتركي لي خياراً

157
00:08:13,606 --> 00:08:20,519
فمنذ هذه اللحظة ، سأقضي كل لحظة يقظةٍ لي
أبحث عن هذا الشريط

158
00:08:20,595 --> 00:08:22,944
لن أنام ، ولن آكل

159
00:08:22,944 --> 00:08:28,343
وستتحول حياتي إلى جحيمٍ من محركات البحث
والمكالمات الدلية

160
00:08:28,600 --> 00:08:31,544
أطارد شيئاً من المحتمل أنه من المستحيل إيجاده

161
00:08:33,015 --> 00:08:34,006
لا بأس

162
00:08:35,599 --> 00:08:39,912
لقد كان من الصعب رؤيتك هكذا روبن
فأنت في العادة ظريفةٌ جداً

163
00:08:40,208 --> 00:08:42,060
لا أعرف ما مشكلتي

164
00:08:42,102 --> 00:08:45,549
فقد جلست قرب سايمون وفجأة أحسست أنني في السادسة
عشرة من العمر مرةً أخرى

165
00:08:45,701 --> 00:08:51,299
إنه في الحقيقة أمرٌ شائع ، فعندما تلتقي بشخصٍ من ماضيك
فإنك تتصرف كما كنت تفعل عندما كنت برفقته

166
00:08:51,508 --> 00:08:53,009
ولا يوجد اسمٌ لهذه الظاهرة

167
00:08:53,145 --> 00:08:56,357
( إنها تدعى ( ريفيرتغو -
لست متأكداً بشأن هذا الاسم -

168
00:08:56,846 --> 00:08:59,125
أتعرفين من لديه نموذجٌ سيء عن هذه الظاهرة ؟

169
00:09:01,058 --> 00:09:03,698
ليلي عندما تلتقي بصديقتها  من أيام الثانوية ميشيل

170
00:09:04,082 --> 00:09:06,025
! ميشيل
يبدو أنها مثيرة

171
00:09:06,131 --> 00:09:08,586
مستحيل ، ألا تعرف بأمر ليلي وميشيل ؟

172
00:09:09,562 --> 00:09:11,490
لا ، ما قصة ليلي وميشيل ؟

173
00:09:11,617 --> 00:09:13,776
إذاً ياصديقي فقد حجزت لنفسك بعض المتعة

174
00:09:14,606 --> 00:09:15,998
هيه ليل -
ماذا -

175
00:09:16,165 --> 00:09:18,788
كنت أقول لنفسي أننا لم نرَ صديقتك ميشيل منذ مدة

176
00:09:18,955 --> 00:09:22,022
أوه نعم
سأتصل بها لأدعوها لتمضية بعض الوقت

177
00:09:22,092 --> 00:09:23,118
نعم

178
00:09:25,731 --> 00:09:27,788
ماذا ممم
هل يقبلان بعضهما عادةً ؟

179
00:09:27,825 --> 00:09:28,610
أفضل من ذلك

180
00:09:28,897 --> 00:09:30,359
تقريباً  -
تقريباً  -

181
00:09:30,758 --> 00:09:33,605
أياً يكن
لقد خسرت

182
00:09:34,605 --> 00:09:36,861
أظن أنني لن أحصل على فرصةٍ ثانية

183
00:09:37,255 --> 00:09:38,467
لقد حصلت على فرصةٍ ثانية

184
00:09:38,546 --> 00:09:39,458
ما الذي حدث ؟

185
00:09:39,884 --> 00:09:41,405
لقد أتى إلى منزلي هذه الليلة

186
00:09:42,891 --> 00:09:44,762
سايمون
ما الذي تفعله هنا ؟

187
00:09:45,652 --> 00:09:48,252
أشعر أن هناك أمرٌ معلق بيني وبينك

188
00:09:49,160 --> 00:09:50,323
فرؤيتك الآن

189
00:09:51,879 --> 00:09:55,731
جعلتني أدرك أن الانفصال عنك كان أكبر غلطةٍ اقترفتها
في حياتي

190
00:09:55,891 --> 00:09:58,194
أحب ما سيؤول إليه الأمر

191
00:09:59,265 --> 00:10:02,935
أعرف أن الأمر يبدو جنونياً
كما أنني سأتواجد في المدينة لبضعة أيامٍ فقط لكن

192
00:10:03,964 --> 00:10:04,911
هل تقبلين مواعدتي ؟

193
00:10:05,030 --> 00:10:08,611
طلب منك أن تواعديه ؟
هيا اقترب من شبكتي سايمون

194
00:10:08,611 --> 00:10:11,347
بلا رحمة  -
اقضِ عليه -

195
00:10:12,925 --> 00:10:14,870
يسعدني ذلك

196
00:10:20,559 --> 00:10:24,758
لحظة ، ستخرجين في موعد مع سايمون ؟
ذلك الـ ( السايمون ) الذي قابلناه ؟

197
00:10:24,813 --> 00:10:29,077
روبن هذا الشخص لا يستحق فرصةً أخرى
وخاصة بعد الطريقة التي عاملك بها

198
00:10:29,247 --> 00:10:32,175
لقد كان ذلك منذ عشر سنوات ، والناس يتغيرون

199
00:10:32,175 --> 00:10:35,503
فهل ما زلت نفس الشخص الذ كنت عليه أيام
الدراسة الثانوية ؟

200
00:10:36,117 --> 00:10:37,996
أوه  ، تباً ، لا

201
00:10:37,996 --> 00:10:39,564
أظن أنك ستستمتع بهذا

202
00:10:39,715 --> 00:10:40,945
هذه فتاتي ميشيل

203
00:10:40,945 --> 00:10:42,485
أنت تعرفينها أيتها العاهرة

204
00:10:42,628 --> 00:10:46,988
وكيف تعيش ؟ -
إنها تعيش بالطريقة الوحيدة التي تتقنها -

205
00:10:46,997 --> 00:10:49,784
أوه أيتها الفتاة ، عليك أن تحصلي على مشروبٍ ما هنا

206
00:10:49,920 --> 00:10:52,619
آمل أن تستطيع مؤخرتي الكبيرة أن تؤمن لي كأساً من الفودكا

207
00:10:52,619 --> 00:10:54,178
هيا بنا

208
00:10:58,248 --> 00:11:00,681
أريدها أن تكون موجودةً دائماً

209
00:11:01,205 --> 00:11:04,700
حتى أنني سآخذ بعين الاعتبار عدم ممارسة الجنس معها
إذا كان ذلك سيجعلها تبقى

210
00:11:05,751 --> 00:11:07,488
لقد قررت أن أغوي ميشيل

211
00:11:18,196 --> 00:11:20,229
لقد كان ذلك رائعاً
فلنأخذ استراحة

212
00:11:20,254 --> 00:11:23,523
هل أعجبك عزفي المنفرد ، وخاصةً عندما رميت
الريشة عليك

213
00:11:23,523 --> 00:11:25,298
لقد كان رائعاً

214
00:11:25,576 --> 00:11:28,758
نعم ، لكنني سأحتاج إلى تلك الريشة مجدداً

215
00:11:29,078 --> 00:11:32,943
. . . . . أوه ، بالطبع ،أظن  -
لا بأس ابحثي عنها بعد حين  -

216
00:11:32,943 --> 00:11:35,534
جيد ، أتمنى لو لم يكن لدي عمل غداً صباحاً

217
00:11:35,534 --> 00:11:39,575
لكن حبيبتي يجب أن تذهبي إلى العمل
حتى تعرضي النسخة التجريبة لألبومنا في برنامجك

218
00:11:39,704 --> 00:11:42,511
إنه ليس برنامجاً ، أنا أقدم الأخبار

219
00:11:42,524 --> 00:11:47,749
رائع ، إذاً ستقولين  : هل سمعتم ؟
إليكم بعض الأخبار ، هذه فرقة جديدة من الحري أن  تستمعوا لها

220
00:11:47,874 --> 00:11:49,267
ثم شغلي الشريط

221
00:11:49,555 --> 00:11:51,072
فقط أول ثلاث أغانيات

222
00:11:52,673 --> 00:11:57,602
والآن إلى فقرة الجراء
مجموعة من الملائكة يبحثون عن منزلٍ جديد

223
00:11:57,709 --> 00:12:00,308
إنها في ملجأ الحيوانات الذي في منتصف البلدة

224
00:12:15,496 --> 00:12:17,991
هيه ، تم تبني الكثير من الجراء

225
00:12:18,882 --> 00:12:22,066
وبالطبع الكثير من الناس اتصلوا قائلين أنهم سيقتلونهم

226
00:12:22,641 --> 00:12:26,005
روبن الـ ( ريفيرتيغو ) بدأت جدياً تؤثر على حياتك المهنية

227
00:12:26,134 --> 00:12:29,005
وما هو الـ ( ريفيرتيغو ) ؟ -
كلمة غبية مختلقة لا معنى لها -

228
00:12:29,209 --> 00:12:34,404
لا إنها ظاهرةٌ مفادها ، أنك عندما تقابل أشخاصاً من
ماضيك فإنك تبدأ بالتصرف مثلهم

229
00:12:34,541 --> 00:12:39,982
أوه ، هناك مثالٌ لذلك يقفز مباشرةً إلى الذاكرة
و أظن أن جميعنا نعرف ما هو

230
00:12:41,298 --> 00:12:42,167
وأنت تعرفينه ؟

231
00:12:42,303 --> 00:12:44,610
نعم ، تيد -
أنا؟؟ -

232
00:12:44,689 --> 00:12:49,803
فكلما أتى صديق تيد بانشي إلى البلدة ، يصبح فجأةً
وكأنه طالب في الثانوية مرةً أخرى

233
00:12:49,961 --> 00:12:53,690
حسنٌ ، حسنٌ
قبل كل شيء اسمه آدم بانشيورلو

234
00:12:54,175 --> 00:12:55,191
وأنا لا أفعل ذلك

235
00:12:58,015 --> 00:12:59,718
لا بد وأنه آدم

236
00:13:03,133 --> 00:13:04,563
كيف حالك بانشي -
كيف حالك شموزبي -

237
00:13:04,563 --> 00:13:06,363
هل أنت جاهز للعراك
جاهزٌ دائماً

238
00:13:08,994 --> 00:13:11,241
صديقي ، جدياً ، يؤسفني موت والدك

239
00:13:11,754 --> 00:13:13,498
نعم لقد كانت صدمةً حقيقية

240
00:13:14,897 --> 00:13:17,081
لا أصدق أنك -و من بين الجميع - تقولين هذا

241
00:13:17,162 --> 00:13:18,130
لماذا ؟

242
00:13:18,578 --> 00:13:19,761
لا تبرير

243
00:13:20,188 --> 00:13:21,860
. . . . . روبن المقصد هو

244
00:13:22,436 --> 00:13:24,947
. . . . . . ماذا تفعلين ، فذلك الشخص

245
00:13:25,220 --> 00:13:26,699
حسنٌ ، هل تريد الحقيقة ؟

246
00:13:27,679 --> 00:13:28,847
أنا أحب سايمون

247
00:13:29,248 --> 00:13:30,937
فأنا استمتع عندما أكون معه

248
00:13:31,226 --> 00:13:34,305
نعلم ذلك عزيزتي ، لكننا قلقون عليك

249
00:13:34,678 --> 00:13:36,984
أنتم قلقون عليّ ؟
حسنٌ ، انتظروا

250
00:13:37,105 --> 00:13:40,945
هل هناك نسخةٌ من هذا الموقف لا تبدوان فيها كوالدي

251
00:13:41,392 --> 00:13:45,088
لا أعلم ، هل هناك نسخةٌ لا تبدين فيها وكأنك في
السادسة عشرة من العمر

252
00:13:45,399 --> 00:13:47,380
هذا ما كانت أمي ستقوله بالضبط

253
00:13:47,798 --> 00:13:52,478
لا ، فلو كنت أمك لقلت لك أننا نمنعك من رؤية ذلك الولد

254
00:13:52,629 --> 00:13:55,716
ليلي -
متأسفة ن لكنه لمصلحتك -

255
00:13:55,783 --> 00:14:00,090
إنها حياتي ، وأنتم لا تفهمون الأمر
كما أنكم لا تحسون بإحساسي

256
00:14:00,090 --> 00:14:03,234
لقد كنا شباباً ، ووقعنا في الحب أيضاً

257
00:14:03,366 --> 00:14:05,548
نعم ، قبل مليار سنة

258
00:14:06,323 --> 00:14:08,434
لقد كنت تشربين ، أليس كذلك ؟

259
00:14:09,026 --> 00:14:11,394
نعم ، كلنا نشرب ، وأنتم من دفعتم ثمن المشروب

260
00:14:11,888 --> 00:14:14,327
لن تذهبي إلى ذلك العرض اليوم -
بلى سأفعل -

261
00:14:14,681 --> 00:14:18,608
أتعلمين ماذا أيضاً ، الليلة بعد العرض سأنام مع سايمون

262
00:14:19,009 --> 00:14:20,784
عودي إلى هنا أيتها الفتاة

263
00:14:22,342 --> 00:14:23,796
شكراً لمساعدتك

264
00:14:25,380 --> 00:14:27,540
. . . . . هيه ، اليوم في العمل -
ليس الآن تيد -

265
00:14:35,135 --> 00:14:37,641
هيه سايمون ، لقد كان عرضاً رائعاً

266
00:14:37,978 --> 00:14:39,793
ما زلتم مبدعين -
نعم -

267
00:14:40,401 --> 00:14:42,264
لقد أبدعت تماماً بعزفي المنفرد

268
00:14:44,978 --> 00:14:47,011
لماذا لا أشعر دائماً بهذه الحيوية

269
00:14:48,385 --> 00:14:51,704
يا إلهي ، أحب أن أراك وأنت سعيد

270
00:14:51,977 --> 00:14:53,341
نعم

271
00:14:53,783 --> 00:14:54,790
بالنسبة لهذا

272
00:14:55,166 --> 00:14:56,965
اسمعي حبيبتي

273
00:14:57,134 --> 00:14:58,302
انتهى الأمر

274
00:14:58,462 --> 00:14:59,446
ماذا ؟

275
00:14:59,582 --> 00:15:01,421
سأعود إلى لويز مارش

276
00:15:03,932 --> 00:15:05,035
أنت تمزح

277
00:15:06,666 --> 00:15:08,409
هل تريد أن تنفصل عني ؟

278
00:15:08,642 --> 00:15:12,825
مرةً أخرى ؟
ومن أجل نفس الفتاة ، وفي نفس الشاحنة

279
00:15:13,103 --> 00:15:16,272
وهل ما زال السبب هو حوض السباحة لدى أهلها ؟

280
00:15:19,500 --> 00:15:21,428
لقد أحضر أهلها جاكوزي

281
00:15:25,647 --> 00:15:27,751
آسف روبن -
أنا بخير -

282
00:15:27,844 --> 00:15:32,398
أوه ، روبن سأكلمك بصراحة
سايمون كلب ، أليس كذلك ميشيل ؟

283
00:15:32,398 --> 00:15:36,015
بالتأكيد ، إنه حيوان

284
00:15:36,300 --> 00:15:40,029
هذا صحيح
سأذهب لأحضر بعض الشمابانيا والصودا

285
00:15:42,321 --> 00:15:43,692
كيف هي كولومبيا ؟

286
00:15:43,835 --> 00:15:46,691
رائعة ، أنا على وشك أن أنهي رسالة الدكتوراه

287
00:15:47,190 --> 00:15:49,629
فسوف أحصل على الدكتوراه في علم النفس السلوكي

288
00:15:51,126 --> 00:15:53,693
هل لي بسؤال ؟ -
أعلم -

289
00:15:54,156 --> 00:15:56,933
فكلما اجتمعت بليلي فإنها تخرج ذلك الجانب مني

290
00:15:57,356 --> 00:15:59,106
وهناك مصطلحٌ نفسي لهذه الظاهرة

291
00:15:59,106 --> 00:16:00,178
ريفيرتيغو ؟ -
لا -

292
00:16:00,776 --> 00:16:02,841
في الواقع هو ارتداد نفسي ترابطي

293
00:16:03,240 --> 00:16:04,735
.. . .. حيث أن المسالك العصبية

294
00:16:05,988 --> 00:16:10,005
أوه لا ، لقد وضعت أغنيتي المفضلة

295
00:16:15,685 --> 00:16:17,635
لقد كان علينا واحداً تلو الآخر أن نذهب إلى منازلنا

296
00:16:20,883 --> 00:16:22,363
وأخيراً بقيت روبن لوحدها

297
00:16:31,467 --> 00:16:33,491
حسنٌ ، لا أستطيع أن أجد ذلك الفيديو

298
00:16:33,848 --> 00:16:35,879
لقد أمضيت ثلاثة أيام

299
00:16:37,568 --> 00:16:38,376
ما الأمر ؟

300
00:16:42,365 --> 00:16:46,388
لقد انفصل عني سايمون في الشاحنة بعد الحفلة

301
00:16:47,323 --> 00:16:49,531
نعم ، روبن لكنه كان منذ عشر سنين

302
00:16:50,391 --> 00:16:51,431
لا ، الليلة

303
00:16:51,470 --> 00:16:53,614
أوه ، حقاً ؟

304
00:16:57,104 --> 00:16:58,952
أوه ، تعالي إليّ

305
00:17:00,751 --> 00:17:02,551
تعالي إليّ

306
00:17:06,657 --> 00:17:11,844
عندما كنت صغيرة كنت حساسة ، ومنفتحة

307
00:17:14,205 --> 00:17:17,528
أظن أنني أردت أن أشعر بتلك الطريقة مجدداً

308
00:17:19,288 --> 00:17:21,368
أردت أن أكون في السادسة عشرة مرةً أخرى

309
00:17:22,289 --> 00:17:23,345
روبن

310
00:17:23,927 --> 00:17:26,551
هذا أغبى ما سمعته يخرج من فمك على الإطلاق

311
00:17:27,181 --> 00:17:29,244
تريدين أن تكوني في السادسة عشرة مجدداً ؟

312
00:17:29,396 --> 00:17:32,516
لقد شاهدت كليبك الأول ( روبن سباركلز ) حوالي
ألف مرة

313
00:17:33,123 --> 00:17:35,499
وذلك ليس لأني فخورٌ بك كصديقة

314
00:17:35,749 --> 00:17:39,005
لكن لأنك كنت سخيفةً كلياً في ذلك الوقت

315
00:17:39,981 --> 00:17:42,149
لكن الآن انظري إلى نفسك

316
00:17:42,189 --> 00:17:44,772
فأنت أكثر شخص روعةً عرفته في حياتي على الإطلاق

317
00:17:44,772 --> 00:17:46,397
ثاني أكثر شخص روعة

318
00:17:46,551 --> 00:17:49,095
صحيح ، فالأول هو أنت بالتأكيد

319
00:17:49,391 --> 00:17:54,102
لا ، لا ، فالأول هو ذلك الشخص الذي يعيش في
مكان اسمه المرآة

320
00:17:57,439 --> 00:18:03,087
ما قصدته أنك ستظلين أفضل بكثير من سايمون مهما
بلغت درجة روعته

321
00:18:07,473 --> 00:18:09,481
بارني هل تريد أن تعود معي إلى منزلي ؟

322
00:18:10,583 --> 00:18:11,512
منزلك ؟

323
00:18:21,461 --> 00:18:24,182
هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا ؟ -
نعم -

324
00:18:25,252 --> 00:18:27,427
لكن لا تخبر أحداً بذلك -
بالطبع -

325
00:18:30,877 --> 00:18:32,532
إذاً هل أضعه ؟

326
00:18:33,926 --> 00:18:34,918
نعم ، لمَ لا ؟

327
00:18:53,048 --> 00:18:57,447
لقد كان هذا عملي الفني العظيم الذي تبع أغنية
( فلنذهب إلى المول )

328
00:18:58,609 --> 00:18:59,961
لكنه فاشل

329
00:19:06,424 --> 00:19:07,922
هل هذه تيفاني ؟

330
00:19:23,877 --> 00:19:26,428
هذا كل ما تمنيته ، وأكثر

331
00:19:26,454 --> 00:19:27,854
أنا سعيدة لذلك

332
00:19:44,793 --> 00:19:46,161
هل ذلك آلن ثيك ؟

333
00:19:47,057 --> 00:19:48,072
نعم

334
00:19:55,704 --> 00:19:58,536
إذا قرأت ذلك ، فهناك إعلان لشيء ما

335
00:20:13,377 --> 00:20:15,386
هل ترين كم كنت سخيفةً حينها

336
00:20:15,522 --> 00:20:18,722
نعم لقد كنت سخيفة -
سخيفةٌ تماماً -

337
00:20:24,503 --> 00:20:28,232
وبالطبع لا بد وأن يظهر الروبوت في أغنية الحب الحزينة

338
00:20:28,362 --> 00:20:30,329
لقد كان مساعدي ، لابد وأن يظهر

339
00:20:30,598 --> 00:20:31,955
وهكذا شاهدوه مجدداً

340
00:20:50,219 --> 00:20:51,276
ومجدداً

341
00:20:55,991 --> 00:20:56,926
ومجدداً

342
00:20:59,776 --> 00:21:02,160
. . .لقد شاهدوه مراراً وتكراراً تلك الليلة حتى

343
00:21:03,337 --> 00:21:05,681
توقفوا عن المشاهدة

